Transcripción de documentos
TANGO SW BLEU
I
ITALIANO
pag.
7
F
FRANÇAIS
pag.
16
E
ESPAÑOL
pag.
25
GB
ENGLISH
pag.
34
D
DEUTSCH
pag.
43
NEDERLANDS
pag.
52
NL
2
TANGO SW BLEU
I
ITALIANO
pag.
7
F
FRANÇAIS
pag.
16
E
ESPAÑOL
pag.
25
GB
ENGLISH
pag.
34
D
DEUTSCH
pag.
43
NEDERLANDS
pag.
52
NL
2
E
MODELOS
S T A M P A
La serie TANGO SW y la serie BLEU están compuestas de:
Manuali / fogli istruzione
Listini prezzi / Presentazioni
Volantini / Giornaletti
Transmisores:
TANGO 2 SW:
TANGO 4 SW:
Transmisor de 2 canales
Transmisor de 4 canales
BLEU 2
BLEU 4
Transmisor mini de 2 canales
Transmisor mini de 4 canales
D I G I T A L E
Giornaletti / Depliant
Libri a bassa tiratura
ecc...
Receptores:
TANGO SR1 SW: Receptor de acoplamiento, 1 canal, para cuadros de mandos Telcoma
TANGO SR2 SW: Receptor de acoplamiento, 2 canales, para cuadros de mandos Telcoma
TANGO RB1 SW: Receptor mini con tablero de bornes, 1 canal
TANGO RB2 SW: Receptor mini con tablero de bornes, 2 canales
TANGO R4 SW : Receptor modular con tablero de bornes, 4 canales
BLEU
Deben utilizarse los receptores serie TANGO SW.
CARACTERISTICAS
Los receptores están dotados de la función de autoaprendizaje y las salidas de los receptores están provistas de relé con contacto limpio.
En los transmisores de la serie TANGO SW, el código debe configurarse
manualmente, mediante el dip-switch de 10 vías que se encuentra en su
interior (Fig. 4).
Los transmisores de la serie BLEU no necesitan ninguna programación,
ya que el código (diferente para cada uno) se configura directamente en
la fábrica durante la fase de prueba.
Para una personalización del código, se remite al capítulo CODIFICACION TRANSMISORES BLEU.
Via Soldati, 14 - 31040 SALGAREDA (TV)
Telefono 0422 80 76 45 - Fax 0422 80 73 54
E-mail:
[email protected] - www.marpress.net
25
E
MODELOS
S T A M P A
La serie TANGO SW y la serie BLEU están compuestas de:
V i a S o l d a t i , 1 4 - 3 1 0 4 0 S A L G A R E DA ( T V )
Telefono 0422 80 76 45 - Fax 0422 80 73 54
E-mail:
Transmisores:
TANGO 2 SW:
TANGO 4 SW:
Transmisor de 2 canales
Transmisor de 4 canales
BLEU 2
BLEU 4
Transmisor mini de 2 canales
Transmisor mini de 4 canales
[email protected]
-
w w w. m a r p r e s s . n e t
Comunicazione per:
Ha telefonato
alle ore
È passato
Receptores:
TANGO SR1 SW: Receptor de acoplamiento, 1 canal, para cuadros de mandos Telcoma
TANGO SR2 SW: Receptor de acoplamiento, 2 canales, para cuadros de mandos Telcoma
TANGO RB1 SW: Receptor mini con tablero de bornes, 1 canal
TANGO RB2 SW: Receptor mini con tablero de bornes, 2 canales
TANGO R4 SW : Receptor modular con tablero de bornes, 4 canales
BLEU
D I G I T A L E
del
Richiamare Sig.ra/Sig.
al numero tel.
Deben utilizarse los receptores serie TANGO SW.
CARACTERISTICAS
MESSAGGIO
Los receptores están dotados de la función de autoaprendizaje y las salidas de los receptores están provistas de relé con contacto limpio.
En los transmisores de la serie TANGO SW, el código debe configurarse
manualmente, mediante el dip-switch de 10 vías que se encuentra en su
interior (Fig. 4).
Los transmisores de la serie BLEU no necesitan ninguna programación,
ya que el código (diferente para cada uno) se configura directamente en
la fábrica durante la fase de prueba.
Para una personalización del código, se remite al capítulo CODIFICACION TRANSMISORES BLEU.
25
E
DESCRIPCION GENERAL
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Receptor de acoplamiento TANGO SR SW
Receptor mini TANGO RB SW
Receptor modular TANGO R4 SW
Transmisores TANGO 2 SW y TANGO 4 SW
Apertura con mando a distancia TANGO SW
Transmisores BLEU 2 y BLEU 4
Apertura del mando a distancia BLEU para la sustitución de la
pila.
Copia entre transmisores de la serie BLEU.
1. Conector para las conexiones externas
1-2 Alimentación
3-4 Salida relé 1
5-6 Salida relé 2
7-8 Salida relé 3
9-10 Salida relé 4
11-12
Antena
2. Puente de conexión para la selección de la alimentación
3. Memoria
5. Botón P1 y led L1
6. Botón P2 y led L2
7. Botón P3 y led L3
8. Botón P4 y led L4
9. Conectores para la inserción de módulos relé
10. Conector antena
26
E
DESCRIPCION GENERAL
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Receptor de acoplamiento TANGO SR SW
Receptor mini TANGO RB SW
Receptor modular TANGO R4 SW
Transmisores TANGO 2 SW y TANGO 4 SW
Apertura con mando a distancia TANGO SW
Transmisores BLEU 2 y BLEU 4
Apertura del mando a distancia BLEU para la sustitución de la
pila.
Copia entre transmisores de la serie BLEU.
1. Conector para las conexiones externas
1-2 Alimentación
3-4 Salida relé 1
5-6 Salida relé 2
7-8 Salida relé 3
9-10 Salida relé 4
11-12
Antena
2. Puente de conexión para la selección de la alimentación
3. Memoria
5. Botón P1 y led L1
6. Botón P2 y led L2
7. Botón P3 y led L3
8. Botón P4 y led L4
9. Conectores para la inserción de módulos relé
10. Conector antena
26
E
DATOS TECNICOS DE LOS RECEPTORES
S T A M P A
u.m.
AlimentaciónTango SR SW
Vdc/Vac
24
AlimentaciónTango RB SW y R4 SW
Vdc/Vac
12/24
mA
20
Corriente màx .contactos relè
A
0,5
Tensión màx. contactos relè
Vac
24
Temperatura de funcionamiento
°C
-20+55
Consumo en posición de reposo a 24 Vdc
Memorización códigos con 24LC04
255
Memorización códigos con 24LC16
1023
DATOS TECNICOS DE LOS TRANSMISORES u.m.
Alimentación con batería
V
Tango SW
mA
10
10
MHz
433,920
433,920
2
2
Temperatura de funcionamiento
mW
100
60
°C
-20+55
-20+55
1024
1024
Número de combinaciones
Giornaletti / Depliant
Libri a bassa tiratura
ecc...
BLEU
Frecuencia
Potencia emitada
D I G I T A L E
12 (GP23A) 6(2xCR2016)*
Consumo en transmisión
Duty cycle class
Manuali / fogli istruzione
Listini prezzi / Presentazioni
Volantini / Giornaletti
* Atención: Pilas de litio. Peligro en caso de inversión de la polaridad. La pila
debe sustituirse con una de iguales características. Las pilas deben eliminarse de la manera recomendada por el fabricante.
Via Soldati, 14 - 31040 SALGAREDA (TV)
Telefono 0422 80 76 45 - Fax 0422 80 73 54
E-mail:
[email protected] - www.marpress.net
27
E
DATOS TECNICOS DE LOS RECEPTORES
S T A M P A
u.m.
AlimentaciónTango SR SW
Vdc/Vac
24
AlimentaciónTango RB SW y R4 SW
Vdc/Vac
12/24
Consumo en posición de reposo a 24 Vdc
mA
20
Corriente màx .contactos relè
A
0,5
Tensión màx. contactos relè
Vac
24
Temperatura de funcionamiento
°C
-20+55
Memorización códigos con 24LC04
255
Memorización códigos con 24LC16
1023
D I G I T A L E
V i a S o l d a t i , 1 4 - 3 1 0 4 0 S A L G A R E DA ( T V )
Telefono 0422 80 76 45 - Fax 0422 80 73 54
E-mail:
[email protected]
-
Comunicazione per:
Ha telefonato
alle ore
È passato
del
Richiamare Sig.ra/Sig.
DATOS TECNICOS DE LOS TRANSMISORES u.m.
Alimentación con batería
V
Tango SW
BLEU
12 (GP23A) 6(2xCR2016)*
Consumo en transmisión
mA
10
10
Frecuencia
MHz
433,920
433,920
2
2
mW
100
60
°C
-20+55
-20+55
1024
1024
Duty cycle class
Potencia emitada
Temperatura de funcionamiento
Número de combinaciones
w w w. m a r p r e s s . n e t
al numero tel.
MESSAGGIO
* Atención: Pilas de litio. Peligro en caso de inversión de la polaridad. La pila
debe sustituirse con una de iguales características. Las pilas deben eliminarse de la manera recomendada por el fabricante.
27
E
PROGRAMACION ESTANDAR
Para realizar una programación correcta y fácil es indispensable seguir
paso a paso las siguientes instrucciones.
1. Operaciones preliminares.
- En los mandos a distancia TANGO SW, hay que configurar un código a
placer; en la serie BLEU, el código se configura en la fábrica.
- Conectar, en el receptor, una antena sintonizada al borne correspondiente a la antena; en alternativa, disminuyendo las características del
receptor, se puede conectar un trozo de hilo de 20 cm de longitud.
- Una vez insertado el receptor en el cuadro de mandos o bien una vez efectuadas las conexiones necesarias en el tablero de bornes, hay que dar alimentación.
- Tan pronto como se da la alimentación, el receptor efectúa un test
interno encendiendo durante 3 segundos el led L2.
2. Autoaprendizaje.
- Presionando por un instante la tecla P1 la señal
relativa emitirá una serie de cinco centelleos.
- Durante este lapso temporal transmitir el código
1
predispuesto con el mando a distancia que se
desea plantear.
- El encendido con luz fija por tres segundos de la señal indica que el
código fue aprendido positivamente.
- Inmediatamente después la señal vuelve a emitir luz intermitente
esperando la transmisión de una nuevo código; si después de cinco
centelleos no recibe ninguno, el receptor abandona automáticamente
la fase de programación.
¡Nuestro transmisor y nuestro receptor ya están en función!
- Hay que seguir el mismo procedimiento para las otras teclas P.
3. Significado de los centelleos de los leds.
- L2 encendido durante 3 segundos: Se acaba de dar alimentación al
receptor.
L1 P1
28
E
PROGRAMACION ESTANDAR
Para realizar una programación correcta y fácil es indispensable seguir
paso a paso las siguientes instrucciones.
1. Operaciones preliminares.
- En los mandos a distancia TANGO SW, hay que configurar un código a
placer; en la serie BLEU, el código se configura en la fábrica.
- Conectar, en el receptor, una antena sintonizada al borne correspondiente a la antena; en alternativa, disminuyendo las características del
receptor, se puede conectar un trozo de hilo de 20 cm de longitud.
- Una vez insertado el receptor en el cuadro de mandos o bien una vez efectuadas las conexiones necesarias en el tablero de bornes, hay que dar alimentación.
- Tan pronto como se da la alimentación, el receptor efectúa un test
interno encendiendo durante 3 segundos el led L2.
2. Autoaprendizaje.
- Presionando por un instante la tecla P1 la señal
relativa emitirá una serie de cinco centelleos.
- Durante este lapso temporal transmitir el código
1
predispuesto con el mando a distancia que se
desea plantear.
- El encendido con luz fija por tres segundos de la señal indica que el
código fue aprendido positivamente.
- Inmediatamente después la señal vuelve a emitir luz intermitente
esperando la transmisión de una nuevo código; si después de cinco
centelleos no recibe ninguno, el receptor abandona automáticamente
la fase de programación.
¡Nuestro transmisor y nuestro receptor ya están en función!
- Hay que seguir el mismo procedimiento para las otras teclas P.
3. Significado de los centelleos de los leds.
- L2 encendido durante 3 segundos: Se acaba de dar alimentación al
receptor.
28
L1 P1
E
- Breve centelleo de un led: Se ha llevado a cabo una transmisión con un
mando a distancia correctamente memorizado y se ha activado el relé
correspondiente.
- Centelleo simultáneo de todos los leds: En fase de programación, indica que se está memorizando un transmisor ya habilitado.
- Centelleo alternado de los leds: En fase de programación, indica que
la memoria está llena.
S T A M P A
Manuali / fogli istruzione
Listini prezzi / Presentazioni
Volantini / Giornaletti
D I G I T A L E
Giornaletti / Depliant
Libri a bassa tiratura
ecc...
PROGRAMACION AVANZADA
Es posible cambiar el modo de funcionamiento en las salidas con relé de
los receptores, para hacerlos adecuados a más usos.
¡Atención! Las opciones indicadas en este capítulo no deben configurarse en el botón P1 del receptor TANGO SR SW .
1. Salida paso - paso.
- En fase de programación presionar dos veces la tecla P2 en vez de una
sola como descripto en el parágrafo 2c del capítulo “Programación estándar”
- La señal relativa a la tecla presionada emitirá 5
L2
P2
series de dos centelleos
( 3- -LL3)
(P
(P4- -LL44)
- Durante esta fase transmitir con un transmisor.
El encendido fijo por algunos instantes de la señal indica que el aprendimiento se ejecutó positivamente.
- A partir de este momento la salida de P2 se convirtió en paso - paso.
La salida no posee retención magnética, por lo tanto si falta la alimentación y el relé estaba activado, se desactiva.
2. Salida temporizador.
- En fase de programación presionar tres veces la
tecla P2.
- La señal relativa a la tecla presionada emitirá 5
series de tres centelleos.
L2
P2
(P3 - L3)
(P4 - L4)
2
3
Via Soldati, 14 - 31040 SALGAREDA (TV)
Telefono 0422 80 76 45 - Fax 0422 80 73 54
E-mail:
[email protected] - www.marpress.net
29
E
- Breve centelleo de un led: Se ha llevado a cabo una transmisión con un
mando a distancia correctamente memorizado y se ha activado el relé
correspondiente.
- Centelleo simultáneo de todos los leds: En fase de programación, indica que se está memorizando un transmisor ya habilitado.
- Centelleo alternado de los leds: En fase de programación, indica que
la memoria está llena.
S T A M P A
E-mail:
[email protected]
-
w w w. m a r p r e s s . n e t
Comunicazione per:
PROGRAMACION AVANZADA
Es posible cambiar el modo de funcionamiento en las salidas con relé de
los receptores, para hacerlos adecuados a más usos.
Ha telefonato
alle ore
È passato
¡Atención! Las opciones indicadas en este capítulo no deben configurarse en el botón P1 del receptor TANGO SR SW .
1. Salida paso - paso.
- En fase de programación presionar dos veces la tecla P2 en vez de una
sola como descripto en el parágrafo 2c del capítulo “Programación estándar”
- La señal relativa a la tecla presionada emitirá 5
L2
P2
series de dos centelleos
( 3- -LL3)
(P
(P4- -LL44)
- Durante esta fase transmitir con un transmisor.
El encendido fijo por algunos instantes de la señal indica que el aprendimiento se ejecutó positivamente.
- A partir de este momento la salida de P2 se convirtió en paso - paso.
La salida no posee retención magnética, por lo tanto si falta la alimentación y el relé estaba activado, se desactiva.
2. Salida temporizador.
- En fase de programación presionar tres veces la
tecla P2.
- La señal relativa a la tecla presionada emitirá 5
series de tres centelleos.
D I G I T A L E
V i a S o l d a t i , 1 4 - 3 1 0 4 0 S A L G A R E DA ( T V )
Telefono 0422 80 76 45 - Fax 0422 80 73 54
L2
P2
(P3 - L3)
(P4 - L4)
del
Richiamare Sig.ra/Sig.
2
al numero tel.
MESSAGGIO
3
29
E
- Durante esta fase transmitir la clave planteada con un mando a distancia.
- El encendido fijo por algunos instantes de la señal indica que el aprendimiento se ejecutó positivamente. A partir de este momento la salida
de P2 se convirtió en temporizador. El tiempo del temporizador no es
regulable y está fijado en aprox. 30 segundos.
3. Borrado códigos.
Con esta operación se pueden borrar uno o más códigoss de la memoria del receptor
- En fase de programación presionar cuatro veces la tecla P1 o P2.
- La señal relativa a la tecla presionada emitirá 5
series de cuatro centelleos.
- Durante esta fase transmitir el código que se
desea borrar con un mando a distancia. El encenP L
dido fijo por algunos instantes de la señal indica
que la operación se ejecutó positivamente.
4
4. Cancelación de todos los códigos (reset).
Al efectuar el reset, se cancela completamente la memoria del receptor. Hay que realizar lo siguiente:
- Pulsar, durante al menos 10 segundos, la tecla P1 o P2 hasta que los
leds de los botones se enciendan a la vez. Al cabo
de algunos segundos, todos los leds se apagan,
señalando la efectiva cancelación.
P1
- Repetir el procedimiento de aprendizaje.
(P2)
10 sec.
CODIFICACION TRANSMISORES BLEU
Los transmisores de la serie BLEU ya tienen un código configurado por
la empresa en fase de prueba.
30
E
- Durante esta fase transmitir la clave planteada con un mando a distancia.
- El encendido fijo por algunos instantes de la señal indica que el aprendimiento se ejecutó positivamente. A partir de este momento la salida
de P2 se convirtió en temporizador. El tiempo del temporizador no es
regulable y está fijado en aprox. 30 segundos.
3. Borrado códigos.
Con esta operación se pueden borrar uno o más códigoss de la memoria del receptor
- En fase de programación presionar cuatro veces la tecla P1 o P2.
- La señal relativa a la tecla presionada emitirá 5
series de cuatro centelleos.
- Durante esta fase transmitir el código que se
desea borrar con un mando a distancia. El encenP L
dido fijo por algunos instantes de la señal indica
que la operación se ejecutó positivamente.
4
4. Cancelación de todos los códigos (reset).
Al efectuar el reset, se cancela completamente la memoria del receptor. Hay que realizar lo siguiente:
- Pulsar, durante al menos 10 segundos, la tecla P1 o P2 hasta que los
leds de los botones se enciendan a la vez. Al cabo
de algunos segundos, todos los leds se apagan,
señalando la efectiva cancelación.
P1
- Repetir el procedimiento de aprendizaje.
(P2)
10 sec.
CODIFICACION TRANSMISORES BLEU
Los transmisores de la serie BLEU ya tienen un código configurado por
la empresa en fase de prueba.
30
E
Copia de un código de un transmisor en uno de la serie BLEU (fig.8 )
S T A M P A
En este procedimiento, es importante mantener presionada la tecla de la
DERECHA (2° canal) desde el punto 1 hasta el punto 4, ambos incluidos. Hay que
realizar lo siguiente:
(1) . Iniciar la programación del TRANSMISOR NUEVO, manteniendo presionada
la tecla de la DERECHA (2° canal) y presionando 4 veces la de la IZQUIERDA
(1er canal).
(2) . El led del TRANSMISOR NUEVO parpadea lentamente.
(3) . Acercar el TRANSMISOR que se desea copiar (viejo), como se indica en la
figura, y transmitir el canal que se quiere copiar.
(4) . El led del TRANSMISOR NUEVO parpadea rápidamente.
(5) . Soltar la tecla en el TRANSMISOR NUEVO.
(6) . En el TRANSMISOR NUEVO, presionar la tecla a la que queremos asignar el
nuevo código, soltándola únicamente después de que el led se haya
encendido.
4 Las operaciones deben repetirse para cada canal que se desee duplicar.
Manuali / fogli istruzione
Listini prezzi / Presentazioni
Volantini / Giornaletti
D I G I T A L E
Giornaletti / Depliant
Libri a bassa tiratura
ecc...
Via Soldati, 14 - 31040 SALGAREDA (TV)
Telefono 0422 80 76 45 - Fax 0422 80 73 54
E-mail:
[email protected] - www.marpress.net
31
E
Copia de un código de un transmisor en uno de la serie BLEU (fig.8 )
En este procedimiento, es importante mantener presionada la tecla de la
DERECHA (2° canal) desde el punto 1 hasta el punto 4, ambos incluidos. Hay que
realizar lo siguiente:
(1) . Iniciar la programación del TRANSMISOR NUEVO, manteniendo presionada
la tecla de la DERECHA (2° canal) y presionando 4 veces la de la IZQUIERDA
(1er canal).
(2) . El led del TRANSMISOR NUEVO parpadea lentamente.
(3) . Acercar el TRANSMISOR que se desea copiar (viejo), como se indica en la
figura, y transmitir el canal que se quiere copiar.
(4) . El led del TRANSMISOR NUEVO parpadea rápidamente.
(5) . Soltar la tecla en el TRANSMISOR NUEVO.
(6) . En el TRANSMISOR NUEVO, presionar la tecla a la que queremos asignar el
nuevo código, soltándola únicamente después de que el led se haya
encendido.
4 Las operaciones deben repetirse para cada canal que se desee duplicar.
S T A M P A
D I G I T A L E
V i a S o l d a t i , 1 4 - 3 1 0 4 0 S A L G A R E DA ( T V )
Telefono 0422 80 76 45 - Fax 0422 80 73 54
E-mail:
[email protected]
-
Comunicazione per:
Ha telefonato
alle ore
È passato
del
Richiamare Sig.ra/Sig.
al numero tel.
MESSAGGIO
31
w w w. m a r p r e s s . n e t
E
ANTENA
Para mejorar la recepción y la capacidad de los radio mandos se recomienda la instalación de una antena apropiada. Para aprovechar plenamente sus prestaciones, la antena debe ser fijada en el punto más alto
posible, sobre soportes metálicos con buen desarrollo; como por ejem plo canales de tejado, barandas, etc.; pero no al costado de los mismos.
Como cable de conexión entre la antena y el receptor se aconseja un
cable con impedancia característica de 50 OHM (p.ej. RG58). Conviene
que el mismo no supere los 10 metros de longitud.
RECOMENDACIONES FINALES
1. Los cableados o las modificaciones de las conexiones no deben efectuarse nunca antes de haber cortado la alimentación.
2. En caso de instalaciones en el exterior, el receptor debe protegerse de
manera adecuada en función de las reales condiciones atmosféricas
locales.
3. La solicitud de memorias del tipo 24LC04 o 24LC16 se tiene que hacer
siempre especificando claramente: para receptores de la serie TANGO
SW.
4. En caso de disminución de capacidad de flujo de un transmisor, sustituir la pila con otra de iguales características.
** La inobservancia de las instrucciones antes citadas pueden compr ometer el buen funcionamiento del aparato.
La empresa TELCOMA s.r.l. declina cualquier responsabilidad ante
eventuales desperfectos, errores de funcionamiento y/o daños derivados por su inobservancia.**
La empresa TELCOMA s.r.l. se reserva la facultad incensurable de introducir en cualquier momento las variaciones que considere necesarias
con el objetivo de un mejoramiento estético y/o funcional del producto.
32
E
ANTENA
Para mejorar la recepción y la capacidad de los radio mandos se recomienda la instalación de una antena apropiada. Para aprovechar plenamente sus prestaciones, la antena debe ser fijada en el punto más alto
posible, sobre soportes metálicos con buen desarrollo; como por ejem plo canales de tejado, barandas, etc.; pero no al costado de los mismos.
Como cable de conexión entre la antena y el receptor se aconseja un
cable con impedancia característica de 50 OHM (p.ej. RG58). Conviene
que el mismo no supere los 10 metros de longitud.
RECOMENDACIONES FINALES
1. Los cableados o las modificaciones de las conexiones no deben efectuarse nunca antes de haber cortado la alimentación.
2. En caso de instalaciones en el exterior, el receptor debe protegerse de
manera adecuada en función de las reales condiciones atmosféricas
locales.
3. La solicitud de memorias del tipo 24LC04 o 24LC16 se tiene que hacer
siempre especificando claramente: para receptores de la serie TANGO
SW.
4. En caso de disminución de capacidad de flujo de un transmisor, sustituir la pila con otra de iguales características.
** La inobservancia de las instrucciones antes citadas pueden compr ometer el buen funcionamiento del aparato.
La empresa TELCOMA s.r.l. declina cualquier responsabilidad ante
eventuales desperfectos, errores de funcionamiento y/o daños derivados por su inobservancia.**
La empresa TELCOMA s.r.l. se reserva la facultad incensurable de introducir en cualquier momento las variaciones que considere necesarias
con el objetivo de un mejoramiento estético y/o funcional del producto.
32
E
GARANTÍA
S T A M P A
Manuali / fogli istruzione
Listini prezzi / Presentazioni
Volantini / Giornaletti
La presente garantía cubre eventuales desperfectos y/o anomalías debidos a vicios y/o defectos de fabricación .
La garantía vence automáticamente en caso de apertura abusiva o uso
errado del producto. Durante el período de garantía, la empresa TELCOMA s.r .l. se compromete a reparar y/o sustituir las partes defectuosas y
que no hayan sido abiertas abusivamene.
Quedan a entero y exclusivo cargo del Cliente el derecho de llamada,
como así también los gastos de extracción, embalaje y transporte para la
reparación o sustitución.
D I G I T A L E
Giornaletti / Depliant
Libri a bassa tiratura
ecc...
DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ CE
Secondo la direttiva 1999/5/CE (R&TTE)
P or medio de la presente TELCOMA Srl declara que el TANGO 4 SW
(variante: TANGO 2 SW) y BLEU 4 (variante: BLEU 2) cumples con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exi gibles de la Directiva 1999/5/CE.
El producto se destina para ser usado en los paìses: Italia, España,
Francia, Alemania, Holanda, Austria, Irlanda, Inglaterra, Bèlgica,
Luxemburgo , Grecia, Portugal, F inlandia, Norvegia.
ELIMINACION
Este producto está constituido por varios componentes que podrían, a su vez,
contener sustancias contaminantes. ¡No los vierta en el medio ambiente!
Infórmese sobre el sistema de reciclaje o eliminación del producto con arreglo a las
leyes vigentes en ámbito local.
Via Soldati, 14 - 31040 SALGAREDA (TV)
Telefono 0422 80 76 45 - Fax 0422 80 73 54
E-mail:
[email protected] - www.marpress.net
33
E
GARANTÍA
S T A M P A
La presente garantía cubre eventuales desperfectos y/o anomalías debidos a vicios y/o defectos de fabricación .
La garantía vence automáticamente en caso de apertura abusiva o uso
errado del producto. Durante el período de garantía, la empresa TELCOMA s.r .l. se compromete a reparar y/o sustituir las partes defectuosas y
que no hayan sido abiertas abusivamene.
Quedan a entero y exclusivo cargo del Cliente el derecho de llamada,
como así también los gastos de extracción, embalaje y transporte para la
reparación o sustitución.
V i a S o l d a t i , 1 4 - 3 1 0 4 0 S A L G A R E DA ( T V )
Telefono 0422 80 76 45 - Fax 0422 80 73 54
E-mail:
D I G I T A L E
[email protected]
-
w w w. m a r p r e s s . n e t
Comunicazione per:
Ha telefonato
alle ore
È passato
DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ CE
Secondo la direttiva 1999/5/CE (R&TTE)
del
Richiamare Sig.ra/Sig.
P or medio de la presente TELCOMA Srl declara que el TANGO 4 SW
(variante: TANGO 2 SW) y BLEU 4 (variante: BLEU 2) cumples con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exi gibles de la Directiva 1999/5/CE.
El producto se destina para ser usado en los paìses: Italia, España,
Francia, Alemania, Holanda, Austria, Irlanda, Inglaterra, Bèlgica,
Luxemburgo , Grecia, Portugal, F inlandia, Norvegia.
al numero tel.
MESSAGGIO
ELIMINACION
Este producto está constituido por varios componentes que podrían, a su vez,
contener sustancias contaminantes. ¡No los vierta en el medio ambiente!
Infórmese sobre el sistema de reciclaje o eliminación del producto con arreglo a las
leyes vigentes en ámbito local.
33