Telcoma Tango SW and Bleu El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ITALIANO pag. 7
FRANÇAIS pag. 16
ESPAÑOL pag. 25
ENGLISH pag. 34
DEUTSCH pag. 43
NEDERLANDS pag. 52
I
F
E
GB
D
NL
TANGO SW BLEU
2
ITALIANO pag. 7
FRANÇAIS pag. 16
ESPAÑOL pag. 25
ENGLISH pag. 34
DEUTSCH pag. 43
NEDERLANDS pag. 52
I
F
E
GB
D
NL
TANGO SW BLEU
2
La serie TANGO SW y la serie BLEU están compuestas de:
Transmisores:
TANGO 2 SW: Transmisor de 2 canales
TANGO 4 SW: Transmisor de 4 canales
Transmisor mini de 2 canales
Transmisor mini de 4 canales
Receptores:
TANGO SR1 SW: Receptor de acoplamiento, 1 canal, para cuadros de man-
dos Telcoma
TANGO SR2 SW: Receptor de acoplamiento, 2 canales, para cuadros de man-
dos Telcoma
TANGO RB1 SW: Receptor mini con tablero de bornes, 1 canal
TANGO RB2 SW: Receptor mini con tablero de bornes, 2 canales
Receptor modular con tablero de bornes, 4 canales
Deben utilizarse los receptores serie TANGO SW.
Los receptores están dotados de la función de autoaprendizaje y las sali-
das de los receptores están provistas de relé con contacto limpio.
En los transmisores de la serie TANGO SW, el código debe configurarse
manualmente, mediante el dip-switch de 10 vías que se encuentra en su
interior (Fig. 4).
Los transmisores de la serie BLEU no necesitan ninguna programación,
ya que el código (diferente para cada uno) se configura directamente en
la fábrica durante la fase de prueba.
Para una personalización del código, se remite al capítulo CODIFICA-
CION TRANSMISORES BLEU.
MODELOS
E
25
CARACTERISTICAS
TANGO R4 SW :
BLEU
BLEU 2
BLEU 4
La serie TANGO SW y la serie BLEU están compuestas de:
Transmisores:
TANGO 2 SW: Transmisor de 2 canales
TANGO 4 SW: Transmisor de 4 canales
Transmisor mini de 2 canales
Transmisor mini de 4 canales
Receptores:
TANGO SR1 SW: Receptor de acoplamiento, 1 canal, para cuadros de man-
dos Telcoma
TANGO SR2 SW: Receptor de acoplamiento, 2 canales, para cuadros de man-
dos Telcoma
TANGO RB1 SW: Receptor mini con tablero de bornes, 1 canal
TANGO RB2 SW: Receptor mini con tablero de bornes, 2 canales
Receptor modular con tablero de bornes, 4 canales
Deben utilizarse los receptores serie TANGO SW.
Los receptores están dotados de la función de autoaprendizaje y las sali-
das de los receptores están provistas de relé con contacto limpio.
En los transmisores de la serie TANGO SW, el código debe configurarse
manualmente, mediante el dip-switch de 10 vías que se encuentra en su
interior (Fig. 4).
Los transmisores de la serie BLEU no necesitan ninguna programación,
ya que el código (diferente para cada uno) se configura directamente en
la fábrica durante la fase de prueba.
Para una personalización del código, se remite al capítulo CODIFICA-
CION TRANSMISORES BLEU.
MODELOS
E
25
CARACTERISTICAS
TANGO R4 SW :
BLEU
BLEU 2
BLEU 4
Via Soldati, 14 - 31040 SALGAREDA (TV)
Telefono Fax 0422 80 73 540422 80 76 45 -
E-mail: [email protected] - www.marpress.net
STAMPA DIGITALE
Manuali / fogli istruzione
Listini prezzi / Presentazioni
Volantini / Giornaletti
Giornaletti / Depliant
Libri a bassa tiratura
ecc...
Via Soldati, 14 - 31040 SALGAREDA (TV)
Telefono Fax 0422 80 73 540422 80 76 45 -
E-mail: [email protected] - www.marpress.net
STAMPA DIGITALE
Comunicazione per:
alle ore del
Ha telefonato
È passato
Richiamare Sig.ra/Sig.
al numero tel.
MESSAGGIO
Fig. 1 Receptor de acoplamiento TANGO SR SW
Fig. 2 Receptor mini TANGO RB SW
Fig. 3 Receptor modular TANGO R4 SW
Fig. 4 Transmisores TANGO 2 SW y TANGO 4 SW
Fig. 5 Apertura con mando a distancia TANGO SW
Fig. 6 Transmisores BLEU 2 y BLEU 4
Fig. 7 Apertura del mando a distancia BLEU para la sustitución de la
pila.
Fig. 8
Copia entre transmisores de la serie BLEU.
1. Conector para las conexiones externas
1-2 Alimentación
3-4 Salida relé 1
5-6 Salida relé 2
7-8 Salida relé 3
9-10 Salida relé 4
11-12 Antena
2. Puente de conexión para la selección de la alimentación
3. Memoria
5. Botón P1 y led L1
6. Botón P2 y led L2
7. Botón P3 y led L3
8. Botón P4 y led L4
9. Conectores para la inserción de módulos relé
10. Conector antena
E
26
DESCRIPCION GENERAL
Fig. 1 Receptor de acoplamiento TANGO SR SW
Fig. 2 Receptor mini TANGO RB SW
Fig. 3 Receptor modular TANGO R4 SW
Fig. 4 Transmisores TANGO 2 SW y TANGO 4 SW
Fig. 5 Apertura con mando a distancia TANGO SW
Fig. 6 Transmisores BLEU 2 y BLEU 4
Fig. 7 Apertura del mando a distancia BLEU para la sustitución de la
pila.
Fig. 8
Copia entre transmisores de la serie BLEU.
1. Conector para las conexiones externas
1-2 Alimentación
3-4 Salida relé 1
5-6 Salida relé 2
7-8 Salida relé 3
9-10 Salida relé 4
11-12 Antena
2. Puente de conexión para la selección de la alimentación
3. Memoria
5. Botón P1 y led L1
6. Botón P2 y led L2
7. Botón P3 y led L3
8. Botón P4 y led L4
9. Conectores para la inserción de módulos relé
10. Conector antena
E
26
DESCRIPCION GENERAL
E
E
27
27
DATOS TECNICOS DE LOS RECEPT
DATOS TECNICOS DE LOS RECEPT
ORES
ORES
u.m.
u.m.
AlimentaciónTango SR SW
AlimentaciónTango SR SW
AlimentaciónTango RB
AlimentaciónTango RB
SW y R4 SW
SW y R4 SW
Consumo en posición de reposo a 24 Vdc
Consumo en posición de reposo a 24 Vdc
Corriente màx .contactos relè
Corriente màx .contactos relè
Tensión màx. contactos relè
Tensión màx. contactos relè
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de funcionamiento
Memorización códigos con 24LC04
Memorización códigos con 24LC04
Memorización códigos con 24LC16
Memorización códigos con 24LC16
Vdc/Vac
Vdc/Vac
24
24
Vdc/Vac
Vdc/Vac
12/24
12/24
mA
mA
20
20
A
A
0,5
0,5
Vac
Vac
24
24
°C
°C
-20+55
-20+55
255
255
1023
1023
V
V
12 (GP23A)
12 (GP23A)
6(2xCR2016)*
6(2xCR2016)*
mA
mA
10
10
10
10
MHz
MHz
433,920
433,920
433,920
433,920
2
2
2
2
m
m
W
W
100
100
60
60
°C
°C
-20+55
-20+55
-20+55
-20+55
1024
1024
1024
1024
DATOS TECNICOS DE LOS TRANSMISORES
DATOS TECNICOS DE LOS TRANSMISORES
u.m. T
u.m. T
ango SW
ango SW
BLEU
BLEU
Alimentación con batería
Alimentación con batería
Consumo en transmisión
Consumo en transmisión
Frecuencia
Frecuencia
Duty cycle class
Duty cycle class
Potencia emitada
Potencia emitada
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de funcionamiento
Número de combinaciones
Número de combinaciones
*
*
Atención: P
Atención: P
ilas de litio
ilas de litio
.P
.P
eligro en caso de inversión de la polaridad. La pila
eligro en caso de inversión de la polaridad. La pila
debe sustituirse con una de iguales características. Las pilas deben eliminar
debe sustituirse con una de iguales características. Las pilas deben eliminar
-
-
se de la manera recomendada por el fabricante.
se de la manera recomendada por el fabricante.
Via Soldati, 14 - 31040 SALGAREDA (TV)
Telefono Fax 0422 80 73 540422 80 76 45 -
E-mail: [email protected] - www.marpress.net
STAMPA DIGITALE
Manuali / fogli istruzione
Listini prezzi / Presentazioni
Volantini / Giornaletti
Giornaletti / Depliant
Libri a bassa tiratura
ecc...
Via Soldati, 14 - 31040 SALGAREDA (TV)
Telefono Fax 0422 80 73 540422 80 76 45 -
E-mail: [email protected] - www.marpress.net
STAMPA DIGITALE
Comunicazione per:
alle ore del
Ha telefonato
È passato
Richiamare Sig.ra/Sig.
al numero tel.
MESSAGGIO
Para realizar una programación correcta y fácil es indispensable seguir
paso a paso las siguientes instrucciones.
1. Operaciones preliminares.
- En los mandos a distancia TANGO SW, hay que configurar un código a
placer; en la serie BLEU, el código se configura en la fábrica.
- Conectar, en el receptor, una antena sintonizada al borne correspon-
diente a la antena; en alternativa, disminuyendo las características del
receptor, se puede conectar un trozo de hilo de 20 cm de longitud.
- Una vez insertado el receptor en el cuadro de mandos o bien una vez efec-
tuadas las conexiones necesarias en el tablero de bornes, hay que dar ali-
mentación.
- Tan pronto como se da la alimentación, el receptor efectúa un test
interno encendiendo durante 3 segundos el led L2.
2. Autoaprendizaje.
- Presionando por un instante la tecla P1 la señal
relativa emitirá una serie de cinco centelleos.
- Durante este lapso temporal transmitir el código
predispuesto con el mando a distancia que se
desea plantear.
- El encendido con luz fija por tres segundos de la señal indica que el
código fue aprendido positivamente.
- Inmediatamente después la señal vuelve a emitir luz intermitente
esperando la transmisión de una nuevo código; si después de cinco
centelleos no recibe ninguno, el receptor abandona automáticamente
la fase de programación.
¡Nuestr
o transmisor y nuestroreceptor ya están en función!
- Hay que seguir el mismo procedimiento para las otras teclas P.
3. Significado de los centelleos de los leds.
- L2 encendido durante 3 segundos: Se acaba de dar alimentación al
receptor.
E
28
PROGRAMACION ESTANDAR
1
P1L1
Para realizar una programación correcta y fácil es indispensable seguir
paso a paso las siguientes instrucciones.
1. Operaciones preliminares.
- En los mandos a distancia TANGO SW, hay que configurar un código a
placer; en la serie BLEU, el código se configura en la fábrica.
- Conectar, en el receptor, una antena sintonizada al borne correspon-
diente a la antena; en alternativa, disminuyendo las características del
receptor, se puede conectar un trozo de hilo de 20 cm de longitud.
- Una vez insertado el receptor en el cuadro de mandos o bien una vez efec-
tuadas las conexiones necesarias en el tablero de bornes, hay que dar ali-
mentación.
- Tan pronto como se da la alimentación, el receptor efectúa un test
interno encendiendo durante 3 segundos el led L2.
2. Autoaprendizaje.
- Presionando por un instante la tecla P1 la señal
relativa emitirá una serie de cinco centelleos.
- Durante este lapso temporal transmitir el código
predispuesto con el mando a distancia que se
desea plantear.
- El encendido con luz fija por tres segundos de la señal indica que el
código fue aprendido positivamente.
- Inmediatamente después la señal vuelve a emitir luz intermitente
esperando la transmisión de una nuevo código; si después de cinco
centelleos no recibe ninguno, el receptor abandona automáticamente
la fase de programación.
¡Nuestr
o transmisor y nuestroreceptor ya están en función!
- Hay que seguir el mismo procedimiento para las otras teclas P.
3. Significado de los centelleos de los leds.
- L2 encendido durante 3 segundos: Se acaba de dar alimentación al
receptor.
E
28
PROGRAMACION ESTANDAR
1
P1L1
- Breve centelleo de un led: Se ha llevado a cabo una transmisión con un
mando a distancia correctamente memorizado y se ha activado el relé
correspondiente.
- Centelleo simultáneo de todos los leds: En fase de programación, indi-
ca que se está memorizando un transmisor ya habilitado.
- Centelleo alternado de los leds: En fase de programación, indica que
la memoria está llena.
Es posible cambiar el modo de funcionamiento en las salidas con relé de
los receptores, para hacerlos adecuados a más usos.
¡A
tención! Las opciones indicadas en este capítulo no deben confi-
gurarse en el botón P1 del r eceptor TANGO SR SW .
1. Salida paso - paso.
- En fase de programación presionar dos veces la tecla P2 en vez de una
sola como descripto en el parágrafo 2c del capí-
tulo “Programación estándar”
- La señal relativa a la tecla presionada emitirá 5
series de dos centelleos
- Durante esta fase transmitir con un transmisor.
El encendido fijo por algunos instantes de la señal indica que el apren-
dimiento se ejecutó positivamente.
- A partir de este momento la salida de P2 se convirtió en paso - paso.
La salida no posee retención magnética, por lo tanto si falta la alimen-
tación y el relé estaba activado, se desactiva.
2. Salida temporizador.
- En fase de programación presionar tres veces la
tecla P2.
- La señal relativa a la tecla presionada emitirá 5
series de tres centelleos.
E
29
P2
L2
2
(P( 3- -LL3)
((P 4- -LL44)
PROGRAMACION AVANZADA
P2
L2
3
(P3 - L3)
(P4 - L4)
- Breve centelleo de un led: Se ha llevado a cabo una transmisión con un
mando a distancia correctamente memorizado y se ha activado el relé
correspondiente.
- Centelleo simultáneo de todos los leds: En fase de programación, indi-
ca que se está memorizando un transmisor ya habilitado.
- Centelleo alternado de los leds: En fase de programación, indica que
la memoria está llena.
Es posible cambiar el modo de funcionamiento en las salidas con relé de
los receptores, para hacerlos adecuados a más usos.
¡A
tención! Las opciones indicadas en este capítulo no deben confi-
gurarse en el botón P1 del r eceptor TANGO SR SW .
1. Salida paso - paso.
- En fase de programación presionar dos veces la tecla P2 en vez de una
sola como descripto en el parágrafo 2c del capí-
tulo “Programación estándar”
- La señal relativa a la tecla presionada emitirá 5
series de dos centelleos
- Durante esta fase transmitir con un transmisor.
El encendido fijo por algunos instantes de la señal indica que el apren-
dimiento se ejecutó positivamente.
- A partir de este momento la salida de P2 se convirtió en paso - paso.
La salida no posee retención magnética, por lo tanto si falta la alimen-
tación y el relé estaba activado, se desactiva.
2. Salida temporizador.
- En fase de programación presionar tres veces la
tecla P2.
- La señal relativa a la tecla presionada emitirá 5
series de tres centelleos.
E
29
P2
L2
2
(P( 3- -LL3)
((P 4- -LL44)
PROGRAMACION AVANZADA
P2
L2
3
(P3 - L3)
(P4 - L4)
Via Soldati, 14 - 31040 SALGAREDA (TV)
Telefono Fax 0422 80 73 540422 80 76 45 -
E-mail: [email protected] - www.marpress.net
STAMPA DIGITALE
Manuali / fogli istruzione
Listini prezzi / Presentazioni
Volantini / Giornaletti
Giornaletti / Depliant
Libri a bassa tiratura
ecc...
Via Soldati, 14 - 31040 SALGAREDA (TV)
Telefono Fax 0422 80 73 540422 80 76 45 -
E-mail: [email protected] - www.marpress.net
STAMPA DIGITALE
Comunicazione per:
alle ore del
Ha telefonato
È passato
Richiamare Sig.ra/Sig.
al numero tel.
MESSAGGIO
- Durante esta fase transmitir la clave planteada con un mando a dis-
tancia.
- El encendido fijo por algunos instantes de la señal indica que el apren-
dimiento se ejecutó positivamente. A partir de este momento la salida
de P2 se convirtió en temporizador. El tiempo del temporizador no es
regulable y está fijado en aprox. 30 segundos.
3. Borrado códigos.
Con esta operación se pueden borrar uno o más códigoss de la memo-
ria del receptor
- En fase de programación presionar cuatro veces la tecla P1 o P2.
- La señal relativa a la tecla presionada emitirá 5
series de cuatro centelleos.
- Durante esta fase transmitir el código que se
desea borrar con un mando a distancia. El encen-
dido fijo por algunos instantes de la señal indica
que la operación se ejecutó positivamente.
4. Cancelación de todos los códigos (reset).
Al efectuar el reset, se cancela completamente la memoria del recep-
tor. Hay que realizar lo siguiente:
- Pulsar, durante al menos 10 segundos, la tecla P1 o P2 hasta que los
leds de los botones se enciendan a la vez. Al cabo
de algunos segundos, todos los leds se apagan,
señalando la efectiva cancelación.
- Repetir el procedimiento de aprendizaje.
Los transmisores de la serie BLEU ya tienen un código configurado por
la empresa en fase de prueba.
E
30
10 sec.
P1
(P2)
4
PL
CODIFICACION TRANSMISORES BLEU
- Durante esta fase transmitir la clave planteada con un mando a dis-
tancia.
- El encendido fijo por algunos instantes de la señal indica que el apren-
dimiento se ejecutó positivamente. A partir de este momento la salida
de P2 se convirtió en temporizador. El tiempo del temporizador no es
regulable y está fijado en aprox. 30 segundos.
3. Borrado códigos.
Con esta operación se pueden borrar uno o más códigoss de la memo-
ria del receptor
- En fase de programación presionar cuatro veces la tecla P1 o P2.
- La señal relativa a la tecla presionada emitirá 5
series de cuatro centelleos.
- Durante esta fase transmitir el código que se
desea borrar con un mando a distancia. El encen-
dido fijo por algunos instantes de la señal indica
que la operación se ejecutó positivamente.
4. Cancelación de todos los códigos (reset).
Al efectuar el reset, se cancela completamente la memoria del recep-
tor. Hay que realizar lo siguiente:
- Pulsar, durante al menos 10 segundos, la tecla P1 o P2 hasta que los
leds de los botones se enciendan a la vez. Al cabo
de algunos segundos, todos los leds se apagan,
señalando la efectiva cancelación.
- Repetir el procedimiento de aprendizaje.
Los transmisores de la serie BLEU ya tienen un código configurado por
la empresa en fase de prueba.
E
30
10 sec.
P1
(P2)
4
PL
CODIFICACION TRANSMISORES BLEU
Copia de un código de un transmisor en uno de la serie BLEU (fig.8 )
E
31
En este procedimiento, es importante mantener presionada la tecla de la
(2° canal) desde el punto 1 hasta el punto 4, ambos incluidos. Hay que
realizarlo siguiente:
Iniciar la programación del TRANSMISOR NUEVO, manteniendo presionada
latecla dela (2°canal) ypresionando 4veces lade laI
(1 canal).
Elled delTRANSMISORNUEVO parpadealentamente.
Acercar el TRANSMISOR que se desea copiar (viejo), como se indica en la
figura,y transmitirel canalque sequiere copiar.
Elled delTRANSMISORNUEVO parpadearápidamente.
Soltarla teclaen elTRANSMISOR NUEVO.
En el TRANSMISOR NUEVO, presionar la tecla a la que queremos asignar el
nuevo código, soltándola únicamente después de que el led se haya
encendido.
DERECHA
(1) .
DERECHA ZQUIERDA
(2) .
(3) .
(4) .
(5) .
(6) .
Las operaciones deben repetirse para cada canal que se desee duplicar.
er
4
Copia de un código de un transmisor en uno de la serie BLEU (fig.8 )
E
31
En este procedimiento, es importante mantener presionada la tecla de la
(2° canal) desde el punto 1 hasta el punto 4, ambos incluidos. Hay que
realizarlo siguiente:
Iniciar la programación del TRANSMISOR NUEVO, manteniendo presionada
latecla dela (2°canal) ypresionando 4veces lade laI
(1 canal).
Elled delTRANSMISORNUEVO parpadealentamente.
Acercar el TRANSMISOR que se desea copiar (viejo), como se indica en la
figura,y transmitirel canalque sequiere copiar.
Elled delTRANSMISORNUEVO parpadearápidamente.
Soltarla teclaen elTRANSMISOR NUEVO.
En el TRANSMISOR NUEVO, presionar la tecla a la que queremos asignar el
nuevo código, soltándola únicamente después de que el led se haya
encendido.
DERECHA
(1) .
DERECHA ZQUIERDA
(2) .
(3) .
(4) .
(5) .
(6) .
Las operaciones deben repetirse para cada canal que se desee duplicar.
er
4
Via Soldati, 14 - 31040 SALGAREDA (TV)
Telefono Fax 0422 80 73 540422 80 76 45 -
E-mail: [email protected] - www.marpress.net
STAMPA DIGITALE
Manuali / fogli istruzione
Listini prezzi / Presentazioni
Volantini / Giornaletti
Giornaletti / Depliant
Libri a bassa tiratura
ecc...
Via Soldati, 14 - 31040 SALGAREDA (TV)
Telefono Fax 0422 80 73 540422 80 76 45 -
E-mail: [email protected] - www.marpress.net
STAMPA DIGITALE
Comunicazione per:
alle ore del
Ha telefonato
È passato
Richiamare Sig.ra/Sig.
al numero tel.
MESSAGGIO
Para mejorar la recepción y la capacidad de los radio mandos se reco-
mienda la instalación de una antena apropiada. Para aprovechar plena-
mente sus prestaciones, la antena debe ser fijada en el punto más alto
posible, sobre soportes metálicos con buen desarrollo; como por ejem -
plo canales de tejado, barandas, etc.; pero no al costado de los mismos.
Como cable de conexión entre la antena y el receptor se aconseja un
cable con impedancia característica de 50 OHM (p.ej. RG58). Conviene
que el mismo no supere los 10 metros de longitud.
1. Los cableados o las modificaciones de las conexiones no deben efec-
tuarse nunca antes de haber cortado la alimentación.
2. En caso de instalaciones en el exterior, el receptor debe protegerse de
manera adecuada en función de las reales condiciones atmosféricas
locales.
3. La solicitud de memorias del tipo 24LC04 o 24LC16 se tiene que hacer
siempre especificando claramente: para receptores de la serie TANGO
SW.
4. En caso de disminución de capacidad de flujo de un transmisor, sus-
tituir la pila con otra de iguales características.
** La inobservancia de las instrucciones antes citadas pueden com-
pr ometer el buen funcionamiento del aparato.
La empresa TELCOMA s.r.l. declina cualquier responsabilidad ante
eventuales desperfectos, errores de funcionamiento y/o daños deri-
vados por su inobservancia.**
La empresa TELCOMA s.r.l. se reserva la facultad incensurable de intro-
ducir en cualquier momento las variaciones que considere necesarias
con el objetivo de un mejoramiento estético y/o funcional del producto.
E
32
RECOMENDACIONES FINALES
ANTENA
Para mejorar la recepción y la capacidad de los radio mandos se reco-
mienda la instalación de una antena apropiada. Para aprovechar plena-
mente sus prestaciones, la antena debe ser fijada en el punto más alto
posible, sobre soportes metálicos con buen desarrollo; como por ejem -
plo canales de tejado, barandas, etc.; pero no al costado de los mismos.
Como cable de conexión entre la antena y el receptor se aconseja un
cable con impedancia característica de 50 OHM (p.ej. RG58). Conviene
que el mismo no supere los 10 metros de longitud.
1. Los cableados o las modificaciones de las conexiones no deben efec-
tuarse nunca antes de haber cortado la alimentación.
2. En caso de instalaciones en el exterior, el receptor debe protegerse de
manera adecuada en función de las reales condiciones atmosféricas
locales.
3. La solicitud de memorias del tipo 24LC04 o 24LC16 se tiene que hacer
siempre especificando claramente: para receptores de la serie TANGO
SW.
4. En caso de disminución de capacidad de flujo de un transmisor, sus-
tituir la pila con otra de iguales características.
** La inobservancia de las instrucciones antes citadas pueden com-
pr ometer el buen funcionamiento del aparato.
La empresa TELCOMA s.r.l. declina cualquier responsabilidad ante
eventuales desperfectos, errores de funcionamiento y/o daños deri-
vados por su inobservancia.**
La empresa TELCOMA s.r.l. se reserva la facultad incensurable de intro-
ducir en cualquier momento las variaciones que considere necesarias
con el objetivo de un mejoramiento estético y/o funcional del producto.
E
32
RECOMENDACIONES FINALES
ANTENA
La presente garantía cubre eventuales desper
La presente garantía cubre eventuales desper
fectos y/o anomalías debi
fectos y/o anomalías debi
-
-
dos a vicios y/o defectos de fabricación
dos a vicios y/o defectos de fabricación
.
.
La garantía vence automáticamente en caso de apertura abusiva o uso
La garantía vence automáticamente en caso de apertura abusiva o uso
errado del producto
errado del producto
. Durante el período de garantía, la empresa TELCO
. Durante el período de garantía, la empresa TELCO
-
-
MA s.r
MA s.r
.l. se compromete a reparar y/o sustituir las partes defectuosas y
.l. se compromete a reparar y/o sustituir las partes defectuosas y
que no hayan sido abiertas abusivamene.
que no hayan sido abiertas abusivamene.
Quedan a entero y exclusivo cargo del Cliente el derecho de llamada,
Quedan a entero y exclusivo cargo del Cliente el derecho de llamada,
como así también los gastos de extracción
como así también los gastos de extracción
, embalaje y transporte para la
, embalaje y transporte para la
reparación o sustitución.
reparación o sustitución.
Secondo la direttiva 1999/5/CE (R&TTE)
Secondo la direttiva 1999/5/CE (R&TTE)
P
P
or medio de la presente TELCOMA Srl declara que el T
or medio de la presente TELCOMA Srl declara que el T
ANGO 4 SW
ANGO 4 SW
(variante:
(variante:
TANGO 2 SW
TANGO 2 SW
)y
)y
BLEU 4 (variante: BLEU 2)
BLEU 4 (variante: BLEU 2)
cumples con los
cumples con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exi
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exi
-
-
gibles de la Directiva 1999/5/CE.
gibles de la Directiva 1999/5/CE.
El producto se destina para ser usado en los paìses: Italia, España,
El producto se destina para ser usado en los paìses: Italia, España,
F
F
rancia, Alemania, Holanda, Austria, Irlanda, Inglaterra, Bèlgica,
rancia, Alemania, Holanda, Austria, Irlanda, Inglaterra, Bèlgica,
Luxemburgo
Luxemburgo
, Grecia, P
, Grecia, P
ortugal, F
ortugal, F
inlandia, Nor
inlandia, Nor
vegia.
vegia.
E
E
33
33
DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ CE
DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ CE
GARANTÍA
GARANTÍA
ELIMINACION
ELIMINACION
Este producto está constituido por varios componentes que podrían, a su vez,
contenersustancias contaminantes.¡No losvierta enel medioambiente!
Infórmese sobre el sistema de reciclaje o eliminación del producto con arreglo a las
leyesvigentes enámbito local.
Este producto está constituido por varios componentes que podrían, a su vez,
contenersustancias contaminantes.¡No losvierta enel medioambiente!
Infórmese sobre el sistema de reciclaje o eliminación del producto con arreglo a las
leyesvigentes enámbito local.
Via Soldati, 14 - 31040 SALGAREDA (TV)
Telefono Fax 0422 80 73 540422 80 76 45 -
E-mail: [email protected] - www.marpress.net
STAMPA DIGITALE
Manuali / fogli istruzione
Listini prezzi / Presentazioni
Volantini / Giornaletti
Giornaletti / Depliant
Libri a bassa tiratura
ecc...
Via Soldati, 14 - 31040 SALGAREDA (TV)
Telefono Fax 0422 80 73 540422 80 76 45 -
E-mail: [email protected] - www.marpress.net
STAMPA DIGITALE
Comunicazione per:
alle ore del
Ha telefonato
È passato
Richiamare Sig.ra/Sig.
al numero tel.
MESSAGGIO

Transcripción de documentos

TANGO SW BLEU I ITALIANO pag. 7 F FRANÇAIS pag. 16 E ESPAÑOL pag. 25 GB ENGLISH pag. 34 D DEUTSCH pag. 43 NEDERLANDS pag. 52 NL 2 TANGO SW BLEU I ITALIANO pag. 7 F FRANÇAIS pag. 16 E ESPAÑOL pag. 25 GB ENGLISH pag. 34 D DEUTSCH pag. 43 NEDERLANDS pag. 52 NL 2 E MODELOS S T A M P A La serie TANGO SW y la serie BLEU están compuestas de: Manuali / fogli istruzione Listini prezzi / Presentazioni Volantini / Giornaletti Transmisores: TANGO 2 SW: TANGO 4 SW: Transmisor de 2 canales Transmisor de 4 canales BLEU 2 BLEU 4 Transmisor mini de 2 canales Transmisor mini de 4 canales D I G I T A L E Giornaletti / Depliant Libri a bassa tiratura ecc... Receptores: TANGO SR1 SW: Receptor de acoplamiento, 1 canal, para cuadros de mandos Telcoma TANGO SR2 SW: Receptor de acoplamiento, 2 canales, para cuadros de mandos Telcoma TANGO RB1 SW: Receptor mini con tablero de bornes, 1 canal TANGO RB2 SW: Receptor mini con tablero de bornes, 2 canales TANGO R4 SW : Receptor modular con tablero de bornes, 4 canales BLEU Deben utilizarse los receptores serie TANGO SW. CARACTERISTICAS Los receptores están dotados de la función de autoaprendizaje y las salidas de los receptores están provistas de relé con contacto limpio. En los transmisores de la serie TANGO SW, el código debe configurarse manualmente, mediante el dip-switch de 10 vías que se encuentra en su interior (Fig. 4). Los transmisores de la serie BLEU no necesitan ninguna programación, ya que el código (diferente para cada uno) se configura directamente en la fábrica durante la fase de prueba. Para una personalización del código, se remite al capítulo CODIFICACION TRANSMISORES BLEU. Via Soldati, 14 - 31040 SALGAREDA (TV) Telefono 0422 80 76 45 - Fax 0422 80 73 54 E-mail: [email protected] - www.marpress.net 25 E MODELOS S T A M P A La serie TANGO SW y la serie BLEU están compuestas de: V i a S o l d a t i , 1 4 - 3 1 0 4 0 S A L G A R E DA ( T V ) Telefono 0422 80 76 45 - Fax 0422 80 73 54 E-mail: Transmisores: TANGO 2 SW: TANGO 4 SW: Transmisor de 2 canales Transmisor de 4 canales BLEU 2 BLEU 4 Transmisor mini de 2 canales Transmisor mini de 4 canales [email protected] - w w w. m a r p r e s s . n e t Comunicazione per: Ha telefonato alle ore È passato Receptores: TANGO SR1 SW: Receptor de acoplamiento, 1 canal, para cuadros de mandos Telcoma TANGO SR2 SW: Receptor de acoplamiento, 2 canales, para cuadros de mandos Telcoma TANGO RB1 SW: Receptor mini con tablero de bornes, 1 canal TANGO RB2 SW: Receptor mini con tablero de bornes, 2 canales TANGO R4 SW : Receptor modular con tablero de bornes, 4 canales BLEU D I G I T A L E del Richiamare Sig.ra/Sig. al numero tel. Deben utilizarse los receptores serie TANGO SW. CARACTERISTICAS MESSAGGIO Los receptores están dotados de la función de autoaprendizaje y las salidas de los receptores están provistas de relé con contacto limpio. En los transmisores de la serie TANGO SW, el código debe configurarse manualmente, mediante el dip-switch de 10 vías que se encuentra en su interior (Fig. 4). Los transmisores de la serie BLEU no necesitan ninguna programación, ya que el código (diferente para cada uno) se configura directamente en la fábrica durante la fase de prueba. Para una personalización del código, se remite al capítulo CODIFICACION TRANSMISORES BLEU. 25 E DESCRIPCION GENERAL Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Receptor de acoplamiento TANGO SR SW Receptor mini TANGO RB SW Receptor modular TANGO R4 SW Transmisores TANGO 2 SW y TANGO 4 SW Apertura con mando a distancia TANGO SW Transmisores BLEU 2 y BLEU 4 Apertura del mando a distancia BLEU para la sustitución de la pila. Copia entre transmisores de la serie BLEU. 1. Conector para las conexiones externas 1-2 Alimentación 3-4 Salida relé 1 5-6 Salida relé 2 7-8 Salida relé 3 9-10 Salida relé 4 11-12 Antena 2. Puente de conexión para la selección de la alimentación 3. Memoria 5. Botón P1 y led L1 6. Botón P2 y led L2 7. Botón P3 y led L3 8. Botón P4 y led L4 9. Conectores para la inserción de módulos relé 10. Conector antena 26 E DESCRIPCION GENERAL Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Receptor de acoplamiento TANGO SR SW Receptor mini TANGO RB SW Receptor modular TANGO R4 SW Transmisores TANGO 2 SW y TANGO 4 SW Apertura con mando a distancia TANGO SW Transmisores BLEU 2 y BLEU 4 Apertura del mando a distancia BLEU para la sustitución de la pila. Copia entre transmisores de la serie BLEU. 1. Conector para las conexiones externas 1-2 Alimentación 3-4 Salida relé 1 5-6 Salida relé 2 7-8 Salida relé 3 9-10 Salida relé 4 11-12 Antena 2. Puente de conexión para la selección de la alimentación 3. Memoria 5. Botón P1 y led L1 6. Botón P2 y led L2 7. Botón P3 y led L3 8. Botón P4 y led L4 9. Conectores para la inserción de módulos relé 10. Conector antena 26 E DATOS TECNICOS DE LOS RECEPTORES S T A M P A u.m. AlimentaciónTango SR SW Vdc/Vac 24 AlimentaciónTango RB SW y R4 SW Vdc/Vac 12/24 mA 20 Corriente màx .contactos relè A 0,5 Tensión màx. contactos relè Vac 24 Temperatura de funcionamiento °C -20+55 Consumo en posición de reposo a 24 Vdc Memorización códigos con 24LC04 255 Memorización códigos con 24LC16 1023 DATOS TECNICOS DE LOS TRANSMISORES u.m. Alimentación con batería V Tango SW mA 10 10 MHz 433,920 433,920 2 2 Temperatura de funcionamiento mW 100 60 °C -20+55 -20+55 1024 1024 Número de combinaciones Giornaletti / Depliant Libri a bassa tiratura ecc... BLEU Frecuencia Potencia emitada D I G I T A L E 12 (GP23A) 6(2xCR2016)* Consumo en transmisión Duty cycle class Manuali / fogli istruzione Listini prezzi / Presentazioni Volantini / Giornaletti * Atención: Pilas de litio. Peligro en caso de inversión de la polaridad. La pila debe sustituirse con una de iguales características. Las pilas deben eliminarse de la manera recomendada por el fabricante. Via Soldati, 14 - 31040 SALGAREDA (TV) Telefono 0422 80 76 45 - Fax 0422 80 73 54 E-mail: [email protected] - www.marpress.net 27 E DATOS TECNICOS DE LOS RECEPTORES S T A M P A u.m. AlimentaciónTango SR SW Vdc/Vac 24 AlimentaciónTango RB SW y R4 SW Vdc/Vac 12/24 Consumo en posición de reposo a 24 Vdc mA 20 Corriente màx .contactos relè A 0,5 Tensión màx. contactos relè Vac 24 Temperatura de funcionamiento °C -20+55 Memorización códigos con 24LC04 255 Memorización códigos con 24LC16 1023 D I G I T A L E V i a S o l d a t i , 1 4 - 3 1 0 4 0 S A L G A R E DA ( T V ) Telefono 0422 80 76 45 - Fax 0422 80 73 54 E-mail: [email protected] - Comunicazione per: Ha telefonato alle ore È passato del Richiamare Sig.ra/Sig. DATOS TECNICOS DE LOS TRANSMISORES u.m. Alimentación con batería V Tango SW BLEU 12 (GP23A) 6(2xCR2016)* Consumo en transmisión mA 10 10 Frecuencia MHz 433,920 433,920 2 2 mW 100 60 °C -20+55 -20+55 1024 1024 Duty cycle class Potencia emitada Temperatura de funcionamiento Número de combinaciones w w w. m a r p r e s s . n e t al numero tel. MESSAGGIO * Atención: Pilas de litio. Peligro en caso de inversión de la polaridad. La pila debe sustituirse con una de iguales características. Las pilas deben eliminarse de la manera recomendada por el fabricante. 27 E PROGRAMACION ESTANDAR Para realizar una programación correcta y fácil es indispensable seguir paso a paso las siguientes instrucciones. 1. Operaciones preliminares. - En los mandos a distancia TANGO SW, hay que configurar un código a placer; en la serie BLEU, el código se configura en la fábrica. - Conectar, en el receptor, una antena sintonizada al borne correspondiente a la antena; en alternativa, disminuyendo las características del receptor, se puede conectar un trozo de hilo de 20 cm de longitud. - Una vez insertado el receptor en el cuadro de mandos o bien una vez efectuadas las conexiones necesarias en el tablero de bornes, hay que dar alimentación. - Tan pronto como se da la alimentación, el receptor efectúa un test interno encendiendo durante 3 segundos el led L2. 2. Autoaprendizaje. - Presionando por un instante la tecla P1 la señal relativa emitirá una serie de cinco centelleos. - Durante este lapso temporal transmitir el código 1 predispuesto con el mando a distancia que se desea plantear. - El encendido con luz fija por tres segundos de la señal indica que el código fue aprendido positivamente. - Inmediatamente después la señal vuelve a emitir luz intermitente esperando la transmisión de una nuevo código; si después de cinco centelleos no recibe ninguno, el receptor abandona automáticamente la fase de programación. ¡Nuestro transmisor y nuestro receptor ya están en función! - Hay que seguir el mismo procedimiento para las otras teclas P. 3. Significado de los centelleos de los leds. - L2 encendido durante 3 segundos: Se acaba de dar alimentación al receptor. L1 P1 28 E PROGRAMACION ESTANDAR Para realizar una programación correcta y fácil es indispensable seguir paso a paso las siguientes instrucciones. 1. Operaciones preliminares. - En los mandos a distancia TANGO SW, hay que configurar un código a placer; en la serie BLEU, el código se configura en la fábrica. - Conectar, en el receptor, una antena sintonizada al borne correspondiente a la antena; en alternativa, disminuyendo las características del receptor, se puede conectar un trozo de hilo de 20 cm de longitud. - Una vez insertado el receptor en el cuadro de mandos o bien una vez efectuadas las conexiones necesarias en el tablero de bornes, hay que dar alimentación. - Tan pronto como se da la alimentación, el receptor efectúa un test interno encendiendo durante 3 segundos el led L2. 2. Autoaprendizaje. - Presionando por un instante la tecla P1 la señal relativa emitirá una serie de cinco centelleos. - Durante este lapso temporal transmitir el código 1 predispuesto con el mando a distancia que se desea plantear. - El encendido con luz fija por tres segundos de la señal indica que el código fue aprendido positivamente. - Inmediatamente después la señal vuelve a emitir luz intermitente esperando la transmisión de una nuevo código; si después de cinco centelleos no recibe ninguno, el receptor abandona automáticamente la fase de programación. ¡Nuestro transmisor y nuestro receptor ya están en función! - Hay que seguir el mismo procedimiento para las otras teclas P. 3. Significado de los centelleos de los leds. - L2 encendido durante 3 segundos: Se acaba de dar alimentación al receptor. 28 L1 P1 E - Breve centelleo de un led: Se ha llevado a cabo una transmisión con un mando a distancia correctamente memorizado y se ha activado el relé correspondiente. - Centelleo simultáneo de todos los leds: En fase de programación, indica que se está memorizando un transmisor ya habilitado. - Centelleo alternado de los leds: En fase de programación, indica que la memoria está llena. S T A M P A Manuali / fogli istruzione Listini prezzi / Presentazioni Volantini / Giornaletti D I G I T A L E Giornaletti / Depliant Libri a bassa tiratura ecc... PROGRAMACION AVANZADA Es posible cambiar el modo de funcionamiento en las salidas con relé de los receptores, para hacerlos adecuados a más usos. ¡Atención! Las opciones indicadas en este capítulo no deben configurarse en el botón P1 del receptor TANGO SR SW . 1. Salida paso - paso. - En fase de programación presionar dos veces la tecla P2 en vez de una sola como descripto en el parágrafo 2c del capítulo “Programación estándar” - La señal relativa a la tecla presionada emitirá 5 L2 P2 series de dos centelleos ( 3- -LL3) (P (P4- -LL44) - Durante esta fase transmitir con un transmisor. El encendido fijo por algunos instantes de la señal indica que el aprendimiento se ejecutó positivamente. - A partir de este momento la salida de P2 se convirtió en paso - paso. La salida no posee retención magnética, por lo tanto si falta la alimentación y el relé estaba activado, se desactiva. 2. Salida temporizador. - En fase de programación presionar tres veces la tecla P2. - La señal relativa a la tecla presionada emitirá 5 series de tres centelleos. L2 P2 (P3 - L3) (P4 - L4) 2 3 Via Soldati, 14 - 31040 SALGAREDA (TV) Telefono 0422 80 76 45 - Fax 0422 80 73 54 E-mail: [email protected] - www.marpress.net 29 E - Breve centelleo de un led: Se ha llevado a cabo una transmisión con un mando a distancia correctamente memorizado y se ha activado el relé correspondiente. - Centelleo simultáneo de todos los leds: En fase de programación, indica que se está memorizando un transmisor ya habilitado. - Centelleo alternado de los leds: En fase de programación, indica que la memoria está llena. S T A M P A E-mail: [email protected] - w w w. m a r p r e s s . n e t Comunicazione per: PROGRAMACION AVANZADA Es posible cambiar el modo de funcionamiento en las salidas con relé de los receptores, para hacerlos adecuados a más usos. Ha telefonato alle ore È passato ¡Atención! Las opciones indicadas en este capítulo no deben configurarse en el botón P1 del receptor TANGO SR SW . 1. Salida paso - paso. - En fase de programación presionar dos veces la tecla P2 en vez de una sola como descripto en el parágrafo 2c del capítulo “Programación estándar” - La señal relativa a la tecla presionada emitirá 5 L2 P2 series de dos centelleos ( 3- -LL3) (P (P4- -LL44) - Durante esta fase transmitir con un transmisor. El encendido fijo por algunos instantes de la señal indica que el aprendimiento se ejecutó positivamente. - A partir de este momento la salida de P2 se convirtió en paso - paso. La salida no posee retención magnética, por lo tanto si falta la alimentación y el relé estaba activado, se desactiva. 2. Salida temporizador. - En fase de programación presionar tres veces la tecla P2. - La señal relativa a la tecla presionada emitirá 5 series de tres centelleos. D I G I T A L E V i a S o l d a t i , 1 4 - 3 1 0 4 0 S A L G A R E DA ( T V ) Telefono 0422 80 76 45 - Fax 0422 80 73 54 L2 P2 (P3 - L3) (P4 - L4) del Richiamare Sig.ra/Sig. 2 al numero tel. MESSAGGIO 3 29 E - Durante esta fase transmitir la clave planteada con un mando a distancia. - El encendido fijo por algunos instantes de la señal indica que el aprendimiento se ejecutó positivamente. A partir de este momento la salida de P2 se convirtió en temporizador. El tiempo del temporizador no es regulable y está fijado en aprox. 30 segundos. 3. Borrado códigos. Con esta operación se pueden borrar uno o más códigoss de la memoria del receptor - En fase de programación presionar cuatro veces la tecla P1 o P2. - La señal relativa a la tecla presionada emitirá 5 series de cuatro centelleos. - Durante esta fase transmitir el código que se desea borrar con un mando a distancia. El encenP L dido fijo por algunos instantes de la señal indica que la operación se ejecutó positivamente. 4 4. Cancelación de todos los códigos (reset). Al efectuar el reset, se cancela completamente la memoria del receptor. Hay que realizar lo siguiente: - Pulsar, durante al menos 10 segundos, la tecla P1 o P2 hasta que los leds de los botones se enciendan a la vez. Al cabo de algunos segundos, todos los leds se apagan, señalando la efectiva cancelación. P1 - Repetir el procedimiento de aprendizaje. (P2) 10 sec. CODIFICACION TRANSMISORES BLEU Los transmisores de la serie BLEU ya tienen un código configurado por la empresa en fase de prueba. 30 E - Durante esta fase transmitir la clave planteada con un mando a distancia. - El encendido fijo por algunos instantes de la señal indica que el aprendimiento se ejecutó positivamente. A partir de este momento la salida de P2 se convirtió en temporizador. El tiempo del temporizador no es regulable y está fijado en aprox. 30 segundos. 3. Borrado códigos. Con esta operación se pueden borrar uno o más códigoss de la memoria del receptor - En fase de programación presionar cuatro veces la tecla P1 o P2. - La señal relativa a la tecla presionada emitirá 5 series de cuatro centelleos. - Durante esta fase transmitir el código que se desea borrar con un mando a distancia. El encenP L dido fijo por algunos instantes de la señal indica que la operación se ejecutó positivamente. 4 4. Cancelación de todos los códigos (reset). Al efectuar el reset, se cancela completamente la memoria del receptor. Hay que realizar lo siguiente: - Pulsar, durante al menos 10 segundos, la tecla P1 o P2 hasta que los leds de los botones se enciendan a la vez. Al cabo de algunos segundos, todos los leds se apagan, señalando la efectiva cancelación. P1 - Repetir el procedimiento de aprendizaje. (P2) 10 sec. CODIFICACION TRANSMISORES BLEU Los transmisores de la serie BLEU ya tienen un código configurado por la empresa en fase de prueba. 30 E Copia de un código de un transmisor en uno de la serie BLEU (fig.8 ) S T A M P A En este procedimiento, es importante mantener presionada la tecla de la DERECHA (2° canal) desde el punto 1 hasta el punto 4, ambos incluidos. Hay que realizar lo siguiente: (1) . Iniciar la programación del TRANSMISOR NUEVO, manteniendo presionada la tecla de la DERECHA (2° canal) y presionando 4 veces la de la IZQUIERDA (1er canal). (2) . El led del TRANSMISOR NUEVO parpadea lentamente. (3) . Acercar el TRANSMISOR que se desea copiar (viejo), como se indica en la figura, y transmitir el canal que se quiere copiar. (4) . El led del TRANSMISOR NUEVO parpadea rápidamente. (5) . Soltar la tecla en el TRANSMISOR NUEVO. (6) . En el TRANSMISOR NUEVO, presionar la tecla a la que queremos asignar el nuevo código, soltándola únicamente después de que el led se haya encendido. 4 Las operaciones deben repetirse para cada canal que se desee duplicar. Manuali / fogli istruzione Listini prezzi / Presentazioni Volantini / Giornaletti D I G I T A L E Giornaletti / Depliant Libri a bassa tiratura ecc... Via Soldati, 14 - 31040 SALGAREDA (TV) Telefono 0422 80 76 45 - Fax 0422 80 73 54 E-mail: [email protected] - www.marpress.net 31 E Copia de un código de un transmisor en uno de la serie BLEU (fig.8 ) En este procedimiento, es importante mantener presionada la tecla de la DERECHA (2° canal) desde el punto 1 hasta el punto 4, ambos incluidos. Hay que realizar lo siguiente: (1) . Iniciar la programación del TRANSMISOR NUEVO, manteniendo presionada la tecla de la DERECHA (2° canal) y presionando 4 veces la de la IZQUIERDA (1er canal). (2) . El led del TRANSMISOR NUEVO parpadea lentamente. (3) . Acercar el TRANSMISOR que se desea copiar (viejo), como se indica en la figura, y transmitir el canal que se quiere copiar. (4) . El led del TRANSMISOR NUEVO parpadea rápidamente. (5) . Soltar la tecla en el TRANSMISOR NUEVO. (6) . En el TRANSMISOR NUEVO, presionar la tecla a la que queremos asignar el nuevo código, soltándola únicamente después de que el led se haya encendido. 4 Las operaciones deben repetirse para cada canal que se desee duplicar. S T A M P A D I G I T A L E V i a S o l d a t i , 1 4 - 3 1 0 4 0 S A L G A R E DA ( T V ) Telefono 0422 80 76 45 - Fax 0422 80 73 54 E-mail: [email protected] - Comunicazione per: Ha telefonato alle ore È passato del Richiamare Sig.ra/Sig. al numero tel. MESSAGGIO 31 w w w. m a r p r e s s . n e t E ANTENA Para mejorar la recepción y la capacidad de los radio mandos se recomienda la instalación de una antena apropiada. Para aprovechar plenamente sus prestaciones, la antena debe ser fijada en el punto más alto posible, sobre soportes metálicos con buen desarrollo; como por ejem plo canales de tejado, barandas, etc.; pero no al costado de los mismos. Como cable de conexión entre la antena y el receptor se aconseja un cable con impedancia característica de 50 OHM (p.ej. RG58). Conviene que el mismo no supere los 10 metros de longitud. RECOMENDACIONES FINALES 1. Los cableados o las modificaciones de las conexiones no deben efectuarse nunca antes de haber cortado la alimentación. 2. En caso de instalaciones en el exterior, el receptor debe protegerse de manera adecuada en función de las reales condiciones atmosféricas locales. 3. La solicitud de memorias del tipo 24LC04 o 24LC16 se tiene que hacer siempre especificando claramente: para receptores de la serie TANGO SW. 4. En caso de disminución de capacidad de flujo de un transmisor, sustituir la pila con otra de iguales características. ** La inobservancia de las instrucciones antes citadas pueden compr ometer el buen funcionamiento del aparato. La empresa TELCOMA s.r.l. declina cualquier responsabilidad ante eventuales desperfectos, errores de funcionamiento y/o daños derivados por su inobservancia.** La empresa TELCOMA s.r.l. se reserva la facultad incensurable de introducir en cualquier momento las variaciones que considere necesarias con el objetivo de un mejoramiento estético y/o funcional del producto. 32 E ANTENA Para mejorar la recepción y la capacidad de los radio mandos se recomienda la instalación de una antena apropiada. Para aprovechar plenamente sus prestaciones, la antena debe ser fijada en el punto más alto posible, sobre soportes metálicos con buen desarrollo; como por ejem plo canales de tejado, barandas, etc.; pero no al costado de los mismos. Como cable de conexión entre la antena y el receptor se aconseja un cable con impedancia característica de 50 OHM (p.ej. RG58). Conviene que el mismo no supere los 10 metros de longitud. RECOMENDACIONES FINALES 1. Los cableados o las modificaciones de las conexiones no deben efectuarse nunca antes de haber cortado la alimentación. 2. En caso de instalaciones en el exterior, el receptor debe protegerse de manera adecuada en función de las reales condiciones atmosféricas locales. 3. La solicitud de memorias del tipo 24LC04 o 24LC16 se tiene que hacer siempre especificando claramente: para receptores de la serie TANGO SW. 4. En caso de disminución de capacidad de flujo de un transmisor, sustituir la pila con otra de iguales características. ** La inobservancia de las instrucciones antes citadas pueden compr ometer el buen funcionamiento del aparato. La empresa TELCOMA s.r.l. declina cualquier responsabilidad ante eventuales desperfectos, errores de funcionamiento y/o daños derivados por su inobservancia.** La empresa TELCOMA s.r.l. se reserva la facultad incensurable de introducir en cualquier momento las variaciones que considere necesarias con el objetivo de un mejoramiento estético y/o funcional del producto. 32 E GARANTÍA S T A M P A Manuali / fogli istruzione Listini prezzi / Presentazioni Volantini / Giornaletti La presente garantía cubre eventuales desperfectos y/o anomalías debidos a vicios y/o defectos de fabricación . La garantía vence automáticamente en caso de apertura abusiva o uso errado del producto. Durante el período de garantía, la empresa TELCOMA s.r .l. se compromete a reparar y/o sustituir las partes defectuosas y que no hayan sido abiertas abusivamene. Quedan a entero y exclusivo cargo del Cliente el derecho de llamada, como así también los gastos de extracción, embalaje y transporte para la reparación o sustitución. D I G I T A L E Giornaletti / Depliant Libri a bassa tiratura ecc... DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ CE Secondo la direttiva 1999/5/CE (R&TTE) P or medio de la presente TELCOMA Srl declara que el TANGO 4 SW (variante: TANGO 2 SW) y BLEU 4 (variante: BLEU 2) cumples con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exi gibles de la Directiva 1999/5/CE. El producto se destina para ser usado en los paìses: Italia, España, Francia, Alemania, Holanda, Austria, Irlanda, Inglaterra, Bèlgica, Luxemburgo , Grecia, Portugal, F inlandia, Norvegia. ELIMINACION Este producto está constituido por varios componentes que podrían, a su vez, contener sustancias contaminantes. ¡No los vierta en el medio ambiente! Infórmese sobre el sistema de reciclaje o eliminación del producto con arreglo a las leyes vigentes en ámbito local. Via Soldati, 14 - 31040 SALGAREDA (TV) Telefono 0422 80 76 45 - Fax 0422 80 73 54 E-mail: [email protected] - www.marpress.net 33 E GARANTÍA S T A M P A La presente garantía cubre eventuales desperfectos y/o anomalías debidos a vicios y/o defectos de fabricación . La garantía vence automáticamente en caso de apertura abusiva o uso errado del producto. Durante el período de garantía, la empresa TELCOMA s.r .l. se compromete a reparar y/o sustituir las partes defectuosas y que no hayan sido abiertas abusivamene. Quedan a entero y exclusivo cargo del Cliente el derecho de llamada, como así también los gastos de extracción, embalaje y transporte para la reparación o sustitución. V i a S o l d a t i , 1 4 - 3 1 0 4 0 S A L G A R E DA ( T V ) Telefono 0422 80 76 45 - Fax 0422 80 73 54 E-mail: D I G I T A L E [email protected] - w w w. m a r p r e s s . n e t Comunicazione per: Ha telefonato alle ore È passato DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ CE Secondo la direttiva 1999/5/CE (R&TTE) del Richiamare Sig.ra/Sig. P or medio de la presente TELCOMA Srl declara que el TANGO 4 SW (variante: TANGO 2 SW) y BLEU 4 (variante: BLEU 2) cumples con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exi gibles de la Directiva 1999/5/CE. El producto se destina para ser usado en los paìses: Italia, España, Francia, Alemania, Holanda, Austria, Irlanda, Inglaterra, Bèlgica, Luxemburgo , Grecia, Portugal, F inlandia, Norvegia. al numero tel. MESSAGGIO ELIMINACION Este producto está constituido por varios componentes que podrían, a su vez, contener sustancias contaminantes. ¡No los vierta en el medio ambiente! Infórmese sobre el sistema de reciclaje o eliminación del producto con arreglo a las leyes vigentes en ámbito local. 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Telcoma Tango SW and Bleu El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario