Telcoma Tango Slim and Noire series El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ITALIANO pag. 6
FRANÇAIS pag. 14
ESPAÑOL pag. 23
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
I
F
E
GB
D
NL
TANGO
2
pag. 38
pag. 46
pag. 30
La serie TANGO está compuesta de:
TANGO 2 SLIM Transmisor de 2 canales
TANGO 4 SLIM Transmisor de 4 canales
TANGO SR1 Receptor de acoplamiento, 1 canal, para cuadros de mandos
Telcoma
TANGO SR2 Receptor de acoplamiento, 2 canales, para cuadros de mandos
Telcoma
TANGO RB1 Receptor mini con tablero de bornes, 1 canal
TANGO RB2 Receptor mini con tablero de bornes, 2 canales
TANGO R4 Receptor modular con tablero de bornes, 4 canales
La serie TANGO está compuesta de:
NOIRE 2 Transmisor de 2 canales
NOIRE 4 Transmisor de 4 canales
NOIRE
SR1 Receptor de acoplamiento, 1 canal, para cuadros de mandos
Telcoma
NOIRE
SR2 Receptor de acoplamiento, 2 canales, para cuadros de mandos
Telcoma
NOIRE RB1 Receptor mini con tablero de bornes, 1 canal
NOIRE RB2 Receptor mini con tablero de bornes, 2 canales
NOIRE R4 Receptor modular con tablero de bornes, 4 canales
La serie TANGO y NOIRE está dotada de la función de autoaprendizaje
y las salidas de los receptores están provistas de relé con contacto lim-
pio. Las dos series desarrollan un código digital con más de un millón de
combinaciones diferentes. Los transmisores no necesitan ninguna pro-
gramación, ya que el código (diferente para cada uno) se configura direc-
tamente en la fábrica durante la fase de prueba. En la serie NOIRE para
obtener una mayor seguridad, podemos introducir el sistema Rolling-
Code (véase el capítulo "Codificación Rolling-Code").
MODELOS
E
CARACTERISTICAS
22
La serie NOIRE, además, ofrece una mayor gama de personalizaciones,
por ejemplo:
- posibilidad de ejecutar el autoaprendizaje del código sin actuar sobre
el receptor;
- posibilidad de personalizar y proteger el código mediante un progra-
mador;
- posibilidad de controlar las instalaciones mediante un software dedi-
cado.
Fig. 1 Receptor de acoplamiento TANGO SR / NOIRE SR
Fig. 2 Receptor mini TANGO RB / NOIRE RB
Fig. 3 Receptor modular TANGO R4 / NOIRE R4
Fig. 5 Transmisores TANGO 2 SLIM y 4 SLIM/ NOIRE 2 y 4
Fig. 6 Apertura con mando a distancia
1. Conector para las conexiones externas
1-2 Alimentación
3-4 Salida relé 1
5-6 Salida relé 2
7-8 Salida relé 3
9-10 Salida relé 4
11-12 Antena
2. Puente de conexión para la selección de la alimentación
3. Memoria
4. Puente de conexión para la selección rolling-code
5. Botón P1 y led L1
6. Botón P2 y led L2
7. Botón P3 y led L3
8. Botón P4 y led L4
9. Conectores para la inserción de módulos relé
10. Conector antena TANGO SR / NOIRE SR
E
DESCRIPCION GENERAL
23
DATOS TECNICOS DE LOS RECEPTORES
u.m.
Alimentación Tango SR / NOIRE SR
Alimentación Tango RB y R4 / Noire RB y R4
Consumo en posición de reposo a 24 Vdc Tango/Noire
Corriente màx. contactos relè
Tensión màx. contactos relè
Temperatura de funcionamiento
Memorización códigos con 24LC04
Memorización códigos con 24LC16
Vdc/Vac 24
Vdc/Vac 12/24
mA 40
A 0,5
Vac 24
°C
STD/R.C. 170 / 72
STD/R.C. 682 / 292
E
DATOS TECNICOS TRANSMISORES
u.m.
Tango Slim
Noire
V
6*(2xCR2032) 3*(CR2032)
mA 10 10
MHz 433,920 433,920
KHz +/-200 +/-200
μW 60 60
°C
1.048.574 1.048.574
* Atención: Pilas de litio. Peligro en caso de inversión de la polaridad. La pila
debe sustituirse con una de iguales características. Las pilas deben eliminar-
se de la manera recomendada por el fabricante.
Alimentación con batería tipo
Consumo en transmisión
Frecuencia
Estabilidad
Potencia emitada
Temperatura de funcionamiento
Número de combinaciones
24
-20+55
-20+55-20+55
Para realizar una programación correcta y fácil es indispensable seguir
paso a paso las siguientes instrucciones.
1. Operaciones preliminares
- Conectar, en el receptor, una antena – sintonizada en los 433MHz – al
borne correspondiente a la antena; en alternativa, disminuyendo las
características del receptor, se puede conectar un trozo de hilo de 20
cm de longitud.
- Una vez insertado el receptor en el cuadro de mandos o bien una vez efec-
tuadas las conexiones necesarias en el tablero de bornes, hay que dar ali-
mentación.
- Tan pronto como se da la alimentación, el receptor efectúa un test
interno encendiendo durante 3 segundos el led L2.
2. Autoaprendizaje
- Presionando por un instante la tecla P1 la señal
relativa emitirá una serie de cinco centelleos.
- Durante este lapso temporal transmitir el código
predispuesto con el mando a distancia que se desea
plantear.
- El encendido con luz fija por tres segundos de la señal indica que el
código fue aprendido positivamente.
- Inmediatamente después la señal vuelve a emitir luz intermitente
esperando la transmisión de una nuevo código; si después de cinco
centelleos no recibe ninguno, el receptor abandona automáticamente
la fase de programación.
¡Nuestr
o transmisor y nuestro receptor ya están en función!
- Hay que seguir el mismo procedimiento para las otras teclas P.
E
1
P1L1
PROGRAMACION ESTANDAR
25
3. Significado de los centelleos de los leds.
- L2 encendido durante 3 segundos: Se acaba de dar alimentación al
receptor.
- Breve centelleo de un led: Se ha llevado a cabo una transmisión con un
mando a distancia correctamente memorizado y se ha activado el relé
correspondiente.
- Centelleo simultáneo de todos los leds: En fase de programación, indi-
ca que se está memorizando un transmisor ya habilitado.
- Centelleo alternado de los leds: En fase de programación, indica que
la memoria está llena.
En relación con el funcionamiento de la salida relé en los receptores, es
posible configurar una serie de opciones para hacerlos aptos para
muchos usos.
¡A
tención! L
as opciones indicadas en este capítulo no deben confi
-
gurarse en el botón P1 del r
eceptor T
ANGO SR /
NOIRE
SR.
1. Salida paso - paso
- En fase de programación presionar dos veces la tecla P2 en vez de una
sola como descripto en el parágrafo 2c del capí-
tulo “Programación estándar”
- La señal relativa a la tecla presionada emitirá 5
series de dos centelleos
- Durante esta fase transmitir con un transmisor de
la serie TANGO / NOIRE.
El encendido fijo por algunos instantes de la señal indica que el apren-
dimiento se ejecutó positivamente.
- A partir de este momento la salida de P2 se convirtió en paso - paso.
La salida no posee retención magnética, por lo tanto si falta la alimen-
tación y el relé estaba activado, se desactiva.
PROGRAMACION AVANZADA
P2
L2
2
(P3 - L3)
(P4 - L4)
E
26
2. Salida temporizador
- En fase de programación presionar tres veces la tecla P2.
- La señal relativa a la tecla presionada emitirá 5 series de tres centelle-
os.
- Durante esta fase transmitir la clave planteada
con un mando a distancia de la serie TANGO
NOIRE.
- El encendido fijo por algunos instantes de la señal
indica que el aprendimiento se ejecutó positivamente. A partir de este
momento la salida de P2 se convirtió en temporizador. El tiempo del
temporizador no es regulable y está fijado en aprox. 30 segundos.
3. Borrado códigos
Con esta operación se pueden borrar uno o más códigoss de la memo-
ria del receptor
- En fase de programación presionar cuatro veces
la tecla P1 o P2.
- La señal relativa a la tecla presionada emitirá 5
series de cuatro centelleos.
- Durante esta fase transmitir el código que se desea borrar con un
mando a distancia de la serie TANGO. El encendido fijo por algunos
instantes de la señal indica que la operación se ejecutó positivamente.
4. Cancelación de todos los códigos (reset)
Al efectuar el reset, se cancela completamente la
memoria del receptor.
Hay que realizar lo siguiente:
- Pulsar, durante al menos 10 segundos, la tecla P1
hasta que los leds de los botones se enciendan a
la vez.
Al cabo de algunos segundos, todos los leds se apagan, señalando la
efectiva cancelación.
- Repetir el procedimiento de aprendizaje.
E
10 sec.
P1
4
P L
P2
L2
3
(P3 - L3)
(P4 - L4)
27
Normalmente, la serie NOIRE utiliza un código digital con más de un
millón de combinaciones diferentes.
Si se quiere tener un sistema inviolable, es posible usar la opción con
codificación variable “rolling-code”. Para hacerlo, hay que seguir los
siguientes pasos:
- Receptor: Puentear el pequeño conector RC (pieza n° 4).
- Transmisor: No hay que intervenir, pues ya está habilitado.
Para mejorar la recepción y la capacidad de los radio mandos se reco-
mienda la instalación de una antena apropiada. Para aprovechar plena-
mente sus prestaciones, la antena debe ser fijada en el punto más alto
posible, sobre soportes metálicos con buen desarrollo; como por ejem-
plo canales de tejado, barandas, etc.; pero no al costado de los mismos.
Como cable de conexión entre la antena y el receptor se aconseja un
cable con impedancia característica de 50 OHM (p.ej. RG58).
Conviene que el mismo no supere los 10 metros de longitud.
1. Los cableados o las modificaciones de las conexiones no deben efec-
tuarse nunca antes de haber cortado la alimentación.
2. En caso de instalaciones en el exterior, el receptor debe protegerse de
manera adecuada en función de las reales condiciones atmosféricas
locales.
3. La solicitud de memorias del tipo 24LC04 o 24LC16 se tiene que hacer
siempre especificando claramente: - para receptores de la serie
TANGO o NOIRE.
4. En caso de disminución de capacidad de flujo de un transmisor, sus-
tituir la pila con otra de iguales características.
CODIFICACION ROLLING-CODE
ANTENA
E
RECOMENDACIONES FINALES
28
** La inobservancia de las instrucciones antes citadas pueden com-
prometer el buen funcionamiento del aparato.
La empresa TELCOMA s.r.l. declina cualquier responsabilidad ante
eventuales desperfectos, errores de funcionamiento y/o daños deri-
vados por su inobservancia.**
La empresa TELCOMA s.r.l. se reserva la facultad incensurable de intro-
ducir en cualquier momento las variaciones que considere necesarias
con el objetivo de un mejoramiento estético y/o funcional del producto.
La presente garantía cubre eventuales desperfectos y/o anomalías debi-
dos a vicios y/o defectos de fabricación.
La garantía vence automáticamente en caso de apertura abusiva o uso
errado del producto. Durante el período de garantía, la empresa TELCO-
MA s.r.l. se compromete a reparar y/o sustituir las partes defectuosas y
que no hayan sido abiertas abusivamene. Quedan a entero y exclusivo
cargo del Cliente el derecho de llamada, como así también los gastos de
extracción, embalaje y transporte para la reparación o sustitución.
Secondo la directiva 1999/5/CE (R&TTE)
Por medio de la presente TELCOMA Srl declara que el TANGO 4 SLIM
(variantes: TANGO 2 SLIM, NOIRE 4, NOIRE 2) cumplecon los requisitos
senciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la
Directiva 1999/5/CE.
E
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
29

Transcripción de documentos

TANGO I ITALIANO pag. 6 F FRANÇAIS pag. 14 E ESPAÑOL pag. 23 GB ENGLISH pag. 30 D DEUTSCH pag. 38 NEDERLANDS pag. 46 NL 2 E MODELOS La serie TANGO está compuesta de: TANGO 2 SLIM Transmisor de 2 canales TANGO 4 SLIM Transmisor de 4 canales TANGO SR1 Receptor de acoplamiento, 1 canal, para cuadros de mandos Telcoma TANGO SR2 Receptor de acoplamiento, 2 canales, para cuadros de mandos Telcoma TANGO RB1 Receptor mini con tablero de bornes, 1 canal TANGO RB2 Receptor mini con tablero de bornes, 2 canales TANGO R4 Receptor modular con tablero de bornes, 4 canales La serie TANGO está compuesta de: NOIRE 2 Transmisor de 2 canales NOIRE 4 Transmisor de 4 canales NOIRE SR1 Receptor de acoplamiento, 1 canal, para cuadros de mandos Telcoma NOIRE SR2 Receptor de acoplamiento, 2 canales, para cuadros de mandos Telcoma NOIRE RB1 Receptor mini con tablero de bornes, 1 canal NOIRE RB2 Receptor mini con tablero de bornes, 2 canales NOIRE R4 Receptor modular con tablero de bornes, 4 canales CARACTERISTICAS La serie TANGO y NOIRE está dotada de la función de autoaprendizaje y las salidas de los receptores están provistas de relé con contacto limpio. Las dos series desarrollan un código digital con más de un millón de combinaciones diferentes. Los transmisores no necesitan ninguna programación, ya que el código (diferente para cada uno) se configura directamente en la fábrica durante la fase de prueba. En la serie NOIRE para obtener una mayor seguridad, podemos introducir el sistema RollingCode (véase el capítulo "Codificación Rolling-Code"). 22 E La serie NOIRE, además, ofrece una mayor gama de personalizaciones, por ejemplo: - posibilidad de ejecutar el autoaprendizaje del código sin actuar sobre el receptor; - posibilidad de personalizar y proteger el código mediante un programador; - posibilidad de controlar las instalaciones mediante un software dedicado. DESCRIPCION GENERAL Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 6 Receptor de acoplamiento TANGO SR / NOIRE SR Receptor mini TANGO RB / NOIRE RB Receptor modular TANGO R4 / NOIRE R4 Transmisores TANGO 2 SLIM y 4 SLIM/ NOIRE 2 y 4 Apertura con mando a distancia 1. Conector para las conexiones externas 1-2 Alimentación 3-4 Salida relé 1 5-6 Salida relé 2 7-8 Salida relé 3 9-10 Salida relé 4 11-12 Antena 2. Puente de conexión para la selección de la alimentación 3. Memoria 4. Puente de conexión para la selección rolling-code 5. Botón P1 y led L1 6. Botón P2 y led L2 7. Botón P3 y led L3 8. Botón P4 y led L4 9. Conectores para la inserción de módulos relé 10. Conector antena TANGO SR / NOIRE SR 23 E DATOS TECNICOS DE LOS RECEPTORES u.m. Alimentación Tango SR / NOIRE SR Vdc/Vac 24 Alimentación Tango RB y R4 / Noire RB y R4 Vdc/Vac 12/24 Consumo en posición de reposo a 24 Vdc Tango/Noire Corriente màx. contactos relè Tensión màx. contactos relè mA 40 A 0,5 Vac 24 °C -20+55 Memorización códigos con 24LC04 STD/R.C. 170 / 72 Memorización códigos con 24LC16 STD/R.C. 682 / 292 Temperatura de funcionamiento DATOS TECNICOS TRANSMISORES u.m. Tango Slim Noire Alimentación con batería tipo Consumo en transmisión Frecuencia Estabilidad Potencia emitada Temperatura de funcionamiento Número de combinaciones V mA MHz KHz μW °C 6*(2xCR2032) 3*(CR2032) 10 10 433,920 433,920 +/-200 +/-200 60 60 -20+55 -20+55 1.048.574 1.048.574 * Atención: Pilas de litio. Peligro en caso de inversión de la polaridad. La pila debe sustituirse con una de iguales características. Las pilas deben eliminarse de la manera recomendada por el fabricante. 24 E PROGRAMACION ESTANDAR Para realizar una programación correcta y fácil es indispensable seguir paso a paso las siguientes instrucciones. 1. Operaciones preliminares - Conectar, en el receptor, una antena – sintonizada en los 433MHz – al borne correspondiente a la antena; en alternativa, disminuyendo las características del receptor, se puede conectar un trozo de hilo de 20 cm de longitud. - Una vez insertado el receptor en el cuadro de mandos o bien una vez efectuadas las conexiones necesarias en el tablero de bornes, hay que dar alimentación. - Tan pronto como se da la alimentación, el receptor efectúa un test interno encendiendo durante 3 segundos el led L2. 2. Autoaprendizaje - Presionando por un instante la tecla P1 la señal relativa emitirá una serie de cinco centelleos. - Durante este lapso temporal transmitir el código 1 L1 P1 predispuesto con el mando a distancia que se desea plantear. - El encendido con luz fija por tres segundos de la señal indica que el código fue aprendido positivamente. - Inmediatamente después la señal vuelve a emitir luz intermitente esperando la transmisión de una nuevo código; si después de cinco centelleos no recibe ninguno, el receptor abandona automáticamente la fase de programación. ¡Nuestro transmisor y nuestro receptor ya están en función! - Hay que seguir el mismo procedimiento para las otras teclas P. 25 E 3. Significado de los centelleos de los leds. - L2 encendido durante 3 segundos: Se acaba de dar alimentación al receptor. - Breve centelleo de un led: Se ha llevado a cabo una transmisión con un mando a distancia correctamente memorizado y se ha activado el relé correspondiente. - Centelleo simultáneo de todos los leds: En fase de programación, indica que se está memorizando un transmisor ya habilitado. - Centelleo alternado de los leds: En fase de programación, indica que la memoria está llena. PROGRAMACION AVANZADA En relación con el funcionamiento de la salida relé en los receptores, es posible configurar una serie de opciones para hacerlos aptos para muchos usos. ¡Atención! Las opciones indicadas en este capítulo no deben configurarse en el botón P1 del receptor TANGO SR / NOIRE SR. 1. Salida paso - paso - En fase de programación presionar dos veces la tecla P2 en vez de una sola como descripto en el parágrafo 2c del capítulo “Programación estándar” - La señal relativa a la tecla presionada emitirá 5 2 L2 P2 series de dos centelleos (P3 - L3) (P4 - L4) - Durante esta fase transmitir con un transmisor de la serie TANGO / NOIRE. El encendido fijo por algunos instantes de la señal indica que el aprendimiento se ejecutó positivamente. - A partir de este momento la salida de P2 se convirtió en paso - paso. La salida no posee retención magnética, por lo tanto si falta la alimentación y el relé estaba activado, se desactiva. 26 E 2. Salida temporizador - En fase de programación presionar tres veces la tecla P2. - La señal relativa a la tecla presionada emitirá 5 series de tres centelleos. - Durante esta fase transmitir la clave planteada con un mando a distancia de la serie TANGO 3 L2 P2 NOIRE. (P3 - L3) (P4 - L4) - El encendido fijo por algunos instantes de la señal indica que el aprendimiento se ejecutó positivamente. A partir de este momento la salida de P2 se convirtió en temporizador. El tiempo del temporizador no es regulable y está fijado en aprox. 30 segundos. 3. Borrado códigos Con esta operación se pueden borrar uno o más códigoss de la memoria del receptor - En fase de programación presionar cuatro veces la tecla P1 o P2. 4 - La señal relativa a la tecla presionada emitirá 5 P L series de cuatro centelleos. - Durante esta fase transmitir el código que se desea borrar con un mando a distancia de la serie TANGO. El encendido fijo por algunos instantes de la señal indica que la operación se ejecutó positivamente. 4. Cancelación de todos los códigos (reset) Al efectuar el reset, se cancela completamente la memoria del receptor. Hay que realizar lo siguiente: P1 - Pulsar, durante al menos 10 segundos, la tecla P1 10 sec. hasta que los leds de los botones se enciendan a la vez. Al cabo de algunos segundos, todos los leds se apagan, señalando la efectiva cancelación. - Repetir el procedimiento de aprendizaje. 27 E CODIFICACION ROLLING-CODE Normalmente, la serie NOIRE utiliza un código digital con más de un millón de combinaciones diferentes. Si se quiere tener un sistema inviolable, es posible usar la opción con codificación variable “rolling-code”. Para hacerlo, hay que seguir los siguientes pasos: - Receptor: Puentear el pequeño conector RC (pieza n° 4). - Transmisor: No hay que intervenir, pues ya está habilitado. ANTENA Para mejorar la recepción y la capacidad de los radio mandos se recomienda la instalación de una antena apropiada. Para aprovechar plenamente sus prestaciones, la antena debe ser fijada en el punto más alto posible, sobre soportes metálicos con buen desarrollo; como por ejemplo canales de tejado, barandas, etc.; pero no al costado de los mismos. Como cable de conexión entre la antena y el receptor se aconseja un cable con impedancia característica de 50 OHM (p.ej. RG58). Conviene que el mismo no supere los 10 metros de longitud. RECOMENDACIONES FINALES 1. Los cableados o las modificaciones de las conexiones no deben efectuarse nunca antes de haber cortado la alimentación. 2. En caso de instalaciones en el exterior, el receptor debe protegerse de manera adecuada en función de las reales condiciones atmosféricas locales. 3. La solicitud de memorias del tipo 24LC04 o 24LC16 se tiene que hacer siempre especificando claramente: - para receptores de la serie TANGO o NOIRE. 4. En caso de disminución de capacidad de flujo de un transmisor, sustituir la pila con otra de iguales características. 28 E ** La inobservancia de las instrucciones antes citadas pueden comprometer el buen funcionamiento del aparato. La empresa TELCOMA s.r.l. declina cualquier responsabilidad ante eventuales desperfectos, errores de funcionamiento y/o daños derivados por su inobservancia.** La empresa TELCOMA s.r.l. se reserva la facultad incensurable de introducir en cualquier momento las variaciones que considere necesarias con el objetivo de un mejoramiento estético y/o funcional del producto. GARANTÍA La presente garantía cubre eventuales desperfectos y/o anomalías debidos a vicios y/o defectos de fabricación. La garantía vence automáticamente en caso de apertura abusiva o uso errado del producto. Durante el período de garantía, la empresa TELCOMA s.r.l. se compromete a reparar y/o sustituir las partes defectuosas y que no hayan sido abiertas abusivamene. Quedan a entero y exclusivo cargo del Cliente el derecho de llamada, como así también los gastos de extracción, embalaje y transporte para la reparación o sustitución. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Secondo la directiva 1999/5/CE (R&TTE) Por medio de la presente TELCOMA Srl declara que el TANGO 4 SLIM (variantes: TANGO 2 SLIM, NOIRE 4, NOIRE 2) cumplecon los requisitos senciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Telcoma Tango Slim and Noire series El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario