Proteco ANT02 Manual de usuario

Categoría
Antenas de red
Tipo
Manual de usuario
ANT02
COLLEGAMENTO
Per il collegamento dell’antenna seguire le indicazioni riportate sul
manuale della centrale di gestione o del ricevitore da esterno.
CONTENUTO KIT
CARATTERISTICHE TECNICHE
Frequenza: 433MHz
Impedenza: 50Ω
Cavo: Lunghezza 4 m RG58
117 mm 30
233 mm
274 mm
Descrizione: Quantità
Base antenna 1
Dado M6 flangiato 1
Tappo in gomma 1
Stelo antenna 2
Piastra per ssaggio antenna 2
ANTENNA RADIO PER ESTERNO
STAND-ALONE AERIAL
ANTENNE RADIO EXTÉRIEURE
ANTENA
ANTENA
AUSSENFUNKANTENNE
Istruzioni per l’uso
Installation manual
Notice d’installation
Instrucciones y advertencias
Manual do utilizador
Handbuch de installation und des gebrauch
Italiano English
Español Português
Français
Deutsch
CONTENUTO KIT
CONTENT
CONTENU DU KIT
CONTENIDO
CONTÉUDO
KIT-INHALT
INGOMBRI TOTALI
DIMENSIONS
DIMENSIONS GÉNÉRALES
DIMENSIONES
DIMENSÕES
GESAMTABMESSUNGEN
CABLEADO
Para el cableado, consulte el manual del cuadro de control o el manual
del receptor.
CONTENIDO
CARACTÉRISTICAS TÉCNICAS
Frecuencia: 433MHz
Impedancia: 50Ω
Cable: Largo 4 m RG58
Descripción: Uds.
Base + cable 1
Tuerca M6 1
Tapón de goma 1
Antena 2
Suporte de jación 2
WIRINGS
For wirings refer to the control unit manual or the receiver manual.
CONTENT
TECHNICAL FEATURES
Frequency: 433MHz
Impedance: 50Ω
Cable: Length 4 m RG58
Description: Q.ty
Base + cable 1
Flange-nut M6 1
Rubber cap 1
Antenna 2
Fixing bracket 2
VERBINDUNG
Um die Antenne anzuschließen, folgen Sie den Anweisungen in der
Anleitung der Steuereinheit oder des Außenempfängers.
KIT-INHALT
TECHNISCHE MERKMALE
Frequenz: 433MHz
Impedanz: 50Ω
Kabel: Länge 4 m RG58
Beschreibung: Menge
Unterteil der Antenne 1
Flanschmutter M6 1
Gummikappe 1
Antennenstange 2
Befestigungsplatte für die Antenne 2
LIGAÇÕES
Consulte o manual do quadro de controle ou o manual do receptor.
CONTÉUDO
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Frequência: 433MHz
Impedância: 50Ω
Cabo: Largura 4 m RG58
Descrição: Uds.
Base + cabo 1
Porca M6 1
Tampa 1
Antena 2
Soporte de xação 2
CONNEXION
Pour connecter l'antenne, suivez les instructions du manuel de la
platine de commande ou du récepteur extérieur.
CONTENU DU KIT
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Fréquence: 433MHz
Impédance: 50Ω
Cable: Longueur 4 m RG58
Description: Qt
Base de l'antenne 1
Écrou à bride M6 1
Bouchon en caoutchouc 1
Tige d'antenne 2
Plaque de xation de l'antenne 2
Italiano English
Español
Português
Français
Deutsch
03
01
02
04
05 06
FASI INSTALLAZIONE
- Installare la staffa utilizzando elementi di ssaggio adatti alla parete
di supporto.
- Togliere le due protezioni presenti su entrambi i letti della base
antenna. Fig.2
- Avvitare lo stelo alla base dell’antenna come rappresentato in Fig.3
- Posizionare lantenna sulla staffa precedentemente montata,
inserendo il letto presente sul lato inferiore dell’antenna nel foro
della staffa. Fig.4
- Fissare l’antenna con il dado M6 flangiato fornito in dotazione,
successivamente coprire il dado con il tappo in gomma. Fig.5-6
- Fissare il cavo sulla staffa utilizzando una fascetta, cercare di piegare
il cavo andando a formare una curva di sgocciolamento.
DISMISSIONE E SMALTIMENTO
NON DISPERDERE NELLAMBIENTE!
Alcuni componenti del prodotto possono contenere sostanze
inquinanti o pericolose, se disperse potrebbero provocare
effetti dannosi sull’ambiente e sulla salute umana.
I componenti dell’imballo (cartone, plastiche, etc.) sono assimilabili ai
riuti solidi urbani e possono essere smaltiti senza alcuna difcoltà,
semplicemente effettuando la raccolta differenziata per il riciclaggio.
Prima di procedere è sempre opportuno vericare le normative
speciche vigenti nel luogo d’installazione.
NSTALLATION STEPS
- Fix the bracket using proper ttings according to the wall type.
- Remove both protection caps as shown in Pic. 2
- Screw the antenna to the base as shown in Pic. 3
- Fit the antenna on the bracket, matching the thread to the bracket
hole, Pic. 4
- Fix the antenna with the flange-nut M6 supplied, then cover with the
rubber cap Pic.5-6
- Fix the cable to the bracket by a clamp, keeping a bend to facilitate
water drainage.
DISPOSAL
DO NOT POLLUTE THE ENVINRONMENT!
Any part of the system, including devices such as remote
controls, must be disposed in compliance with current
legislation, as they may be harmfull for the environment.
Most of the materials used are similar to solid urban waste
and can be handled accordingly.
They can be recycled through separate collection and disposed in
authorized centers. Other components (electronic boards, batteries,
etc.) may instead contain polluting substances.
They must therefore be removed and delivered to companies
authorized for their recovery and disposal. Before proceeding, it is
always advisable to check the specic regulations in force.
INSTALLATIONSSTUFEN
- Montieren Sie die Halterung mit Befestigungsmitteln, die für die
Stützwand geeignet sind.
- Entfernen Sie die beiden Schutzvorrichtungen an den beiden
Gewinden des Antennenunterteils. Abb. 2
-
Schrauben Sie die Stange wie in Abb.3 gezeigt an den Antennenunterteil.
- Setzen Sie die Antenne auf die zuvor montierte Halterung und führen
Sie das Gewinde an der Unterseite der Antenne in das Loch in der
Halterung ein. Abb. 4
- Befestigen Sie die Antenne mit der mitgelieferten M6-Flanschmutter
und decken Sie die Mutter mit der Gummikappe ab. Abb. 5-6
- Befestigen Sie das Kabel mit einer Klemme an der Halterung und
versuchen Sie, das Kabel so zu biegen, dass es eine Tropfkurve
bildet.
ABBAU UND ENTSORGUNG
NICHT IN DIE UMWELT VERTEILEN!
Einige Bestandteile des Produkts können Schadstoffe oder
gefährliche Substanzen enthalten, die bei ihrer Freisetzung
schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschli-
che Gesundheit haben können.
Die Verpackungsbestandteile (Karton, Kunststoffe usw.) werden als
feste Siedlungsabfälle behandelt und können problemlos entsorgt
werden, indem sie einfach für die Wiederverwertung sortiert werden.
Es ist immer ratsam, sich vorher über die am Aufstellungsort geltenden
spezischen Vorschriften zu informieren.
INSTALAÇÃO
- Fixe o suporte usando acessórios adequados conforme o tipo de
parede.
- Tire ambas tampas de proteção conforme mostrado na Img. 2
- Prenda a antena na base, conforme mostrado na Img. 3
- Coloque a antena no suporte, combinando a rosca com o orifício no
suporte, Img. 4
- Fixe a antena com a porca M6 fornecida e cubra com a tampa de
borracha Img.5-6
- Fixe o cabo ao suporte por meio de uma braçadeira, mantendo um
cotovelo para facilitar o escoamento da água.
ELIMINAÇÃO
NÃO SE DISPERSAR NO MEIO AMBIENTE!
Qualquer componente, incluídos os dispositivos como os
co
mandos, devem ser eliminados conforme a legislação vigente
,
como podem perjudicar o meio ambiente.
A maioria dos materiais usados são semelhantes aos resíduos
sólidos municipais e podem ser tratados da mesma forma.
Também podem ser reciclados por meio da coleta seletiva e tratados
em centros autorizados.
Outros componentes (placas eletrônicas, baterias, etc.) podem conter
substâncias poluentes. Portanto, devem ser retirados e entregues a
empresas autorizadas para a sua recuperação e eliminação.
É aconselhável consultar o regulamento especíco em vigor.
ÉTAPES D'INSTALLATION
- Installez le support à l'aide de xations adaptées au mur d'appui.
- Retirez les deux protections sur les deux lets de la base de
l'antenne. Tabl.2
- Vissez la tige à la base de l'antenne comme indiqué sur le Tabl.3.
- Positionnez l'antenne sur le support précédemment monté, en
insérant le letage de la face inférieure de l'antenne dans le trou du
support. Tabl.4
- Fixez l'antenne avec l'écrou à collerette M6 fourni, puis recouvrez
l'écrou avec le capuchon en caoutchouc. Tabl.5-6
- Fixez le câble sur le support à l'aide d'un collier de serrage, essayez
de plier le câble pour former une courbe pour goutte.
DÉMANTÈLEMENT ET ÉLIMINATION
NE PAS DISPERSER DANS L'ENVIRONNEMENT !
Certains composants du produit peuvent contenir des
polluants ou des substances dangereuses qui, s'ils sont
di
spersés, peuvent avoir des effets néfastes sur l'environnemen
t
et la santé humaine.
Les composants de l'emballage (carton, plastique, etc.) sont traités
comme des déchets urbains solides et peuvent être éliminés sans
difculté, simplement en les triant pour les recycler.
Avant de procéder, il est toujours conseillé de vérier les réglementations
spéciques en vigueur sur le lieu d'installation.
INSTALACIÓN
- Fije el soporte utilizando los accesorios adecuados según el tipo de
pared.
- Retire ambas tapas de protección como se muestra en la Img. 2
- Asegure la antena a la base como se muestra en la Img. 3
- Coloque la antena en el soporte, haciendo coincidir la rosca con el
oricio del soporte, Img. 4
- Fije la antena con la tuerca M6 suministrada, luego cubra con la tapa
de goma Img.5-6
- Fijar el cable al soporte mediante una abrazadera, manteniendo un
codo para facilitar el drenaje del agua.
ELIMINACIÓN
¡NO DESECHE EN EL MEDIO AMBIENTE!
Cualquier parte del equipo, incluidos dispositivos como los
mandos, debe eliminarse cumpliendo con la legislación vigente
,
ya que pueden resultar perjudiciales para el medio ambiente.
La mayoría de los materiales utilizados son similares a los
residuos sólidos urbanos y pueden ser tratados conformemente.
Igual pueden reciclarse mediante recogida selectiva y eliminarse en
centros autorizados. Otros componentes (tarjetas electrónicas,
baterías, etc.) pueden contener sustancias contaminantes.
Por tanto, deben retirarse y entregarse a empresas autorizadas para su
recuperación y eliminación.
Es recomendable consultar siempre la normativa especíca vigent.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Proteco ANT02 Manual de usuario

Categoría
Antenas de red
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas