Transcripción de documentos
E
INSTRUCCIONES PARALA INSTALACIÓN Y LA PROGRAMACIÓN
Este manual está destinado al personal técnico cualificado para las instalaciones
Antes de realizar la instalación se aconseja leer detenidamente estas instrucciones.
Un uso inadecuado del producto o un error de conexión podrían perjudicar el funcionamiento correcto del producto y ser peligroso para el
usuario final.
CARACTERÍSTICAS
Esta central puede automatizar:
- cancelas de dos hojas con o sin fin de carrera
- cancelas de una hoja con o sin fin de carrera
- cancelas correderas dobles con fin de carrera
- cancelas correderas simples con fin de carrera
La central está equipada con:
- control del motor por encoder y/o amperimétrico
- desaceleración del motor programable
- arranque suave (soft start)
- control del funcionamiento de las fotocélulas (Fototest)
- autodiagnóstico del control de los motores (MOSFET)
- conectores para receptores OC y/o receptores TARJETA
DATOS TÉCNICOS
26
Parámetros eléctricos
U.M.
T224
Alimentación
Vac
230 ±10%
Frecuencia
Hz
50/60
Absorción en stand by (230V)
mA
18 / 25 mín / máx
Absorción máxima (230V)
A
2
Potencia máx. motores 24V
VA
360 (2X180)
Temperatura de funcionamiento
°C
-20 +60
Medidas de la caja (L x H x P)
mm
220x280x120
12
E
13 14 15 16
17
18
11
1
19
2
10
3
4
5
6
ON
20
ON
ON
21
7
8
9
9
10
11
M1
12
M2
8
22
23
7
24
6
5
3
Fig.1
6
27
25
26
FUSE 5X20
4
2
1
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS (Fig. 1)
1 Fusible de línea 230V T2A(5x20 retardado)
2 Regleta de conexión para la línea de alimentación 230V
3 Transformador
4 Regleta de conexión para secundario, transformador y cargador de baterías (opcional)
5 Regleta de conexión para luz de cortesía (contacto)
6 Fusible de baja tensión 24V F16A(5x20)
7 Fusible de batería/cargador de baterías 24V T10A(5x20 retardado)
8-22 Trimmer de regulación potencia motores
9-21 Led de funcionamiento motores (LD1 y LD2)
10 Fusible auxiliares 24V F5A(5x20)
11 Test fotocélulas (véase el capítulo FOTOTEST)
12 Regleta de conexión para: alimentación auxiliares, indicador luminoso cancela abierta y electrocerradura.
13 Botón de Programación y Parada*.
14 Botón P3 (programación tiempo de Pausa)
15 Botón Paso a paso (P/P)
16 Led Programación (LD3)
17 Regleta de conexión para mandos y dispositivos de seguridad
18 Led de señalización estado entradas de mando. Led encendido = entrada cerrada; led apagado = entrada abierta
19 Dip-switch funciones
20 Reajuste de la central (cortocircuitar por un instante los 2 contactos equivale a cortar y activar nuevamente la alimentación de la central)
23 Conector para conectar un receptor con tarjeta modelo OC (opcional)
24 Conector para conectar un receptor con tarjeta (opcional)
25 Regleta de conexión para antena y segundo canal del radiorreceptor
26-27 Regletas de conexión para los motores
* Este botón de PARADA(STOP) no debe ser considerado de seguridad sino sólo de servicio para facilitar los test durante la instalación.
27
E
INSTALACIÓN
El equipo debe ser instalado CORRECTAMENTE por personal que posea los requisitos establecidos por las leyes vigentes y siguiendo
las normativas EN 12453 y EN 12445 sobre la seguridad de la automatización.
- Controle que la automatización esté equipada con topes y que estos tengan las dimensiones adecuadas para el peso de la cancela.
- Fije la central sobre una superficie en plano y firme, protegida adecuadamente contra golpes e inundaciones.
CARGADOR DE BATERÍAS CB24 (opcional)
Una instalación con T224 puede funcionar también sin tensión de línea, porque se pueden instalar dos baterías recargables de 12V
2,2Ah (no incluidas en el suministro) y un cargador de baterías mod. CB24, todo esto sin tener que modificar el resto de la instalación.
En instalaciones nuevas se aconseja conectar las baterías y el cargador de baterías después del ensayo final, seguir las indicaciones de
la figura 2 y observar muy bien la polaridad de los conductores.
Secuencia de conexión:
- corte la alimentación de 230V.
- conecte los bornes 3 y 4 del CB24 a los bornes 28 y 29 de la central T224.
- conecte las 2 baterías (en serie), con los cables suministrados, a los bornes 1 y 2 del cargador de baterías.
- controle que la central esté alimentada correctamente.
- active nuevamente la alimentación de 230V.
- Las baterías nuevas se cargarán completamente después de 10 horas.
- La cantidad de maniobras que se pueden realizar con la alimentación de las baterías depende de muchos factores;
un ejemplo indicativo puede ser 4 ciclos completos en las siguientes condiciones:
- cancela de 150 kg por cada hoja
- instalación con 2 pares de fotocélulas, receptor enchufable y 1 luz intermitente (20W máx.)
- baterías cargadas
- antes de 5 horas a partir del corte de la alimentación de 230V
- La central disminuye el destello de la salida de la luz intermitente en la siguiente condición: funcionamiento con batería sin la
línea de 230V.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Para las conexiones, siga la tabla 1 y la figura 2.
En el caso de instalaciones ya montadas, es oportuno realizar un control general de las condiciones de los conductores (sección,
aislamiento, contactos) y de los equipos auxiliares (fotocélulas, receptores, botoneras, selectores de llave, etc.).
Acontinuación, damos algunos consejos para una instalación eléctrica correcta:
- los tubos que entran en la caja estanca de la central deben instalarse manteniendo invariado, dentro de lo posible, el grado de
protección IP56 original.
- La sección de los cables debe calcularse según su longitud y la corriente máxima.
- No utilice un cable multipolar único para todas las conexiones (línea, motores, mandos, etc.) o en común con los demás equipos.
- Divida la instalación en dos partes como mínimo, por ej.:
1) parte de potencia (línea de alimentación, motores, luz intermitente, luz de cortesía, electrocerradura); sección mínima de los
conductores 1,5 mm2 (línea de los motores 2,5 mm2).
2) parte de señal (mandos, contactos de seguridad, alimentación de los auxiliares); sección mínima de los conductores 0,75 mm2
- Cuando los cables de mando tengan tramos muy largos (más de 50 metros) se aconseja desacoplarlos con relés montados cerca de la
central.
- Todas las entradas N.C. (normalmente cerradas) que no se utilicen en la central deben cortocircuitarse con el común.
- Todos los contactos N.C. asociados a una misma entrada deben conectarse en serie.
- Todos los contactos N.A. (normalmente abiertos) asociados a una misma entrada deben conectarse en paralelo.
- Para la alimentación de la central está previsto el MONTAJE DE UN SECCIONADOR exterior (no incluido en el suministro)
independiente y dimensionado según la carga.
28
JOLLY 2
JOLLY 1
PEATONES
STOP
P/P
J2
J1
PED.
STOP
P/P
JOLLY 3
Electrocerradura 12Vcc
JOLLY 4
Tx
J4
Rx
PHOTOCELL. 2
24Vcc 24Vcc
PHOTOCELL. 1
Luz
intermitente
FT2
24Vcc
FT1
fotocélulas
con Fototest
(véase texto)
BANDA ABRIR
24Vcc
Indicador luminoso
cancela
abierta
Alimentación
C.AP
E
COM.
COM.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
J3
COM.
24Vcc Aux.
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
24 25
26 27 28 29
35 36 37 38 39
D
D
M1
24V
max. 50W
24V
30 31 32 33 34
ENC 1
M2
24 25
230V
230V
max. 100W
4 3 2 1
12V 2,2Ah
Fig.2
FUSE 5X20
12V 2,2Ah
44 45
230V
50/60 Hz
29
ENC 2
40 41 42 43
2°Ch. antena
Tab.1
E
Born n. Borne n. Dispositivo
V
Imáx Función
1
2
Auxiliares
24Vdc 1A
Alimentación
3
5
4
6
Tx fotocélulas
Indicador
luminoso
24Vdc 1A
Alimentación Tx para fototest.
Cancela abierta
7
8
Luz intermitente
o bombilla
24Vdc 1A
9
10
12
13
14
15
16
18
19
20
21
22
24Vdc 1A
Indicador de movimiento
Durante las maniobras con la central alimentada sólo con
baterías, disminuye la frecuencia de destello
Electrocerradura 12Vdc 1A
Bloqueo mecánico
11 , 17, 23
11 , 17, 23
17 , 11, 23
17 , 11, 23
17 , 11, 23
23 , 17, 11
23 , 17, 11
23 , 17, 11
23 , 17, 11
23 , 17, 11
Contacto n.c.
Contacto n.c.
Contacto n.c.
Contacto
Contacto
Contacto
Contacto
Botón n.a.
Contacto n.c.
Botón n.a.
Banda sensible en abrir
Fotocélula 2
Fotocélula 1
Jolly 4
Jolly 3
Jolly 2
Jolly 1
Paso de peatones
Parada
Paso a paso
24
24
25
25
Lámpara
Lámpara
24V
26
28
27
29
Transformador
Cb24
22Vac
30
32
35
37
31
33 e 34
36
38 e 39
Motor M1
Encoder M1
Motor M2
Encoder M2
24Vdc 5A
40
42
43
41
Auxiliar
Antena Rx*
Antena Rx*
Máx 24V 500mA
44
45
Línea
230Vac 2A
2A
230Vac 0,5A
6,8A
24Vdc 10A
24Vdc 5A
Luz de cortesía
Luz de cortesía
Alimentación
Cargador de baterías (opcional)
Abrir/cerrar
Sensor de movimiento
Abrir/cerrar
Sensor de movimiento
Segundo canal recepto
Trenza
Central
Alimentación central
Notas
Permanente para la alimentación de las fotocélulas y receptores exteriores.
Si la instalación prevé el funcionamiento con Fototest conecte a esta salida
sólo los receptores (RX) de las fotocélulas
AlimentaciónparaTXfotocélula(confunciónFototestactiva)
Activadesdeelcomienzodelamaniobraconlacancelacerradacompletamente.
Destellos diferentes según el estado de la cancela:
cancela cerrada = apagado en apertura = destello lento
en cierre = destello rápido en pausa = 2 destellos con pausa
cancela bloqueada con botón parada = luz encendida fija
después de un reajuste o corte de corriente el indicador luminoso está apagado.
Destello durante la maniobra. El encendido puede anticiparse (destello
previo), véase dip switch funciones n° 5.
La salida es la luz intermitente es decir que se puede conectar una bombilla
de 24V normal..
Activa, durante algunos segundos, en cada inicio de apertura.
Durante la apertura detiene el motor y cierra durante algunos segundos.
Conecte esta entrada al común si no se la utiliza.
Durante la apertura, bloqueo momentáneo, durante el cierre, invierte la marcha.
Conecte esta entrada al común si no se la utiliza.
Durante el cierre invierte la marcha.
Conecte esta entrada al común si no se la utiliza.
Véase “modo entradas Jolly” tab.2 (dip-switch n° 3 y 4).
Véase “modo entradas Jolly” tab.2 (dip-switch n° 3 y 4).
Véase “modo entradas Jolly” tab.2 (dip-switch n° 3 y 4).
Véase “modo entradas Jolly” tab.2 (dip-switch n° 3 y 4).
Véase “modo entradas Paso a Paso y Paso de peatones” tab.2 (dip-switch
n° 1 y 2).
Bloqueo de todas las funciones.
Conecte esta entrada al común si no se la utiliza.
Véase dip-switch funciones n° 1 y 2
Encendida al comienzo de la maniobra 3 minutos después del cierre completo.
Contacto a conectar como indicado en los esquemas de fig.2
Encendida al comienzo de la maniobra 3 minutos después del cierre completo.
Contacto a conectar como indicado en los esquemas de fig. 2.
Conecte esta entrada al secundario del transformador suministrado (22V).
Predisposición para la conexión del cargador de baterías CB24 (opcional)
y de las baterías (opcional)
El motor M1 retarda en el cierre.
En instalaciones batientes, el motor M1 acciona la hoja con la electrocerradura.
Sistema disponible en algunas versiones de motor.
Respete la polaridad del borne 32(-), borne 33(+) y borne 34(D).
El motor M2 retarda en la apertura.
Sistema disponible en algunas versiones de motor.
Respete la polaridad del borne 37(-), borne 38(+) y borne 39(D).
Disponible sólo si se inserta una tarjeta radio bicanal en el conector
respectivo (detalle 24 de fig.1)
Si se conecta un receptor al conector respectivo, véanse las
características de la antena requeridas por el fabricante.
Conecte a la línea de 230Vac. Véase conexiones eléctricas.
Salida
Entrada
*ANTENA: si se utiliza una tarjeta radio enchufable (tipo SR), tenga cuidado porque en algunos modelos el conector para la conexión de la antena está
en la misma tarjeta.
30
E
MANIOBRA DE POSICIONAMIENTO DE LOS MOTORES
Con este procedimiento se pueden maniobrar a placer los motores conectados a la central a fin de preparar la instalación para la programación y para
saber si los motores están conectados correctamente.
- Durante esta operación los botones funcionan en modo “hombre presente” y los dispositivos de seguridad están inhibidos.
Procedimiento:
1- Haga un reajuste de la central (cortocircuitando el jump Reset det. 20 de Fig. 1).
2- Pulse el botón P3 (det. 14 de fig.1) durante unos 3 segundos.
3- Cuando el led LD3 (y la luz intermitente) se enciende, suelte el botón P3. Procedimiento activado.
4- Pulse el botón PROG para abrir M1 (si el motor cierra, invierta los hilos 30 con 31).
5- Pulse el botón P/P para abrir M2 (si el motor cierra, invierta los hilos 35 con 36).
6- Pulsando el botón P3 simultáneamente con el botón PROG, el motor M1 cierra.
7- Pulsando el botón P3 simultáneamente con el botón P/P, el motor M2 cierra.
8- Si la operación siguiente es una programación, coloque las hojas (o la hoja) en la posición de cancela casi abierta: las hojas deben tener espacio
suficiente como para moverse en cierre durante unos 5 segundos.
9- Para volver al funcionamiento normal, realice un reajuste de la central (cortocircuite el conector det. 20 de fig.1).
P3
P3
Reset
P3
P3
P3
LD3
LD3
P3
Reset
NOTAS SOBRE LA PROGRAMACIÓN DE LOS TIEMPOS DE FUNCIONAMIENTO Y PAUSA
Este procedimiento es obligatorio en las instalaciones nuevas; la finalidad es la de hacer que la central memorice los tiempos de maniobra y algunos parámetros
útilesparaladeteccióndelosobstáculos.
Haydisponiblesdostiposdeprogramacióndetiempos:
-1)programaciónautomáticadelostiempos(simplificada),
-2)programaciónavanzada(manual)delostiempos.
La elección debe hacerse según el tipo de automatización; la primera (automática) tiene parámetros como los tiempos de retardo de la hoja (desincronización) y
eltiempodedesaceleración;conlasegunda(manual)sepuedenmemorizarconprecisiónlazonadedesincronizacióndelahojayaquelladedesaceleración.
- Si tuviera dudas, se aconseja comenzar con la programación automática y después pasar a la manual únicamente si las hojas se chocan entre sí
duranteelfuncionamiento.
- La programación manual es obligatoria en las instalaciones asimétricas, donde la hoja que debe cerrar primero tiene un ángulo de maniobra
superioraldelaotrahoja.
Durante la etapa de aprendizaje se accionará varias veces el botón P/P(det. 15 de fig. 1); como alternativa se puede utilizar el mando P/P(borne 22, fig. 2) o bien
eltransmisormemorizadoenelprimercanaldelreceptor.
Notasimportantesatenerencuentaantesdelaprogramación:
-EnlasinstalacionesconelectrocerraduraéstadebemontarseenlahojaconectadaalmotorM1.
-Alimente lacentral y controle,mediante los Ledscorrespondientes, que lasentradas de mandofuncionen correctamente (loscontactos N.C.deben tener elLed
encendido,loscontactosN.A.debentenerelLedapagado).
- Si los transmisores de las fotocélulas están alimentados con la salida para el fototest (bornes 3 y 4) controle su funcionamiento cortocircuitando el Jumper Test
(det.11defig.1).
-Desconectelasbateríassiestuvieranmontadas.
-Coloquelostrimmersdelasensibilidadenelcentroparaobtenerunasensibilidadmediadelobstáculo.
-Dejelibrelazonademovimientodelacancela.
-Ejecuteelautoaprendizajedelostiemposseleccionandounadelasprogramacionesdescritasacontinuación.
- Coloque las hojas (o la hoja) en la posición de cancela casi abierta: las hojas deben tener espacio suficiente como para moverse en cierre durante unos 5
segundos.Silashojasnoestánenposición,sepuederealizarelprocedimientodescritoenelpárrafoanterior.
-Siseestáutilizandounsolomotor,coloqueeldip11enOFFyconécteloalosbornesdelmotorM1.
- Si se trata de una instalación de dos hojas (correderas o batientes), coloque el dip 11 en la posición ON. El motor conectado a los bornes de M1 arrancará
primero en apertura y tendrá la electrocerradura montada, mientras que el motor M2 arrancará primero en cierre (obviamente durante el funcionamiento
normal,elprocedimientodeaprendizajetieneunordendemovimientomuydiferentealdelfuncionamientoordinario).
31
E
PROGRAMACIÓN AUTOMÁTICA (simplificada)
Procedimiento:
1 - Coloque las hojas (o la hoja) en la posición de cancela casi abierta: las hojas deben tener espacio suficiente como para moverse en cierre durante unos cinco
segundos.Silashojasnoestánenposición,sepuederealizarelprocedimientodescritoenelpárrafoanterior.
2-ManteniendopulsadoelbotónPROG,realiceunreajustecortocircuitandoeljumpResetconeldestornillador(det.20deFig.1).
3-MantengapulsadoelbotónPROG.
4-Despuésdetressegundos,elledLD3(ylaluzintermitente)seencenderá.Elprocedimientodeprogramaciónseactiva.
5-PulseelbotónP/Pparainiciarelautoaprendizaje.LahojaM2arrancaencierreduranteunos3-5seg.ydespuéssedetiene
6-LahojaM1realizaelmismomovimientoinmediatamentedespués.
IMPORTANTE: en este movimiento las hojas no deben llegar hasta el tope; si esto sucede, repita el autoaprendizaje (colocando las hojas en una
posiciónquelogrencerrarsedurante5segundossinquelleguenhastaeltope).
7-LahojaM1arrancaenaperturadurante3-5seg.ysedetiene.
8-Inmediatamentedespués,lahoja2realizaelmismomovimiento(3-5seg.seabreydespuéssedetiene).
IMPORTANTE: también durante este movimiento las hojas no deben llegar hasta el tope; si esto sucede, colóquelas en una posición mejor y repita el
autoaprendizaje. Entonces, la central detectará todos los parámetros de las dos hojas (presencia-ausencia encoder y su velocidad, corriente en los
motores).
- Durante esta maniobra la central detectará la presencia de los encoders en los motores: NO ESTÁ ADMITIDO tener un motor con encoder y el otro
motorsin encoder;si asífuera (porejemplo poruna averíaenel encoderde unode losmotores) lacentral emitiráunaseñal deerror formadade diez
destellosdelledLD3ydelindicadorluminoso.
-La deteccióncorrecta dela presenciadelos encoderspuede controlarseobservando losledsde funcionamientode losmotores (dets. 9 y 21 de Fig.
1);sielledrelativoalmotorenmovimientodestella,entonceselencoderrespectivohasidodetectado.
Sielledquedaencendidoconluzfija,entonceselencodernohasidodetectado.
- Si la central no detectara el encoder en ambos motores, la detección del obstáculo se efectuará monitoreando la corriente durante el
funcionamiento.
9-LahojaconM2secierracompletamente.
10-TambiénsecierraM1.
11-12-Cuandoambashojasestáncerradas,M1arrancaautomáticamenteenapertura.
13-CuandoM1estáabierto,M2tambiénseabrecompletamente.
14-Cuandolasdoshojasestánenposicióndeapertura,comienzalamemorizacióndeltiempodepausa.
15-Transcurridoeltiempodepausadeseado,pulseelbotónP/P,elmotorM2arrancaráencierre.
16-CuandoM2llegaaltope,M1secierra.
17-Cancelacerradacompletamente.
18-Findelaprogramación(lacentralsepreparaautomáticamenteparaelfuncionamientonormal).
-Losvaloresmemorizadosquedanalmacenadoshastalapróximamemorización.
- Este procedimiento simplificado de programación configura automáticamente los valores de los retardos de la hoja y de los puntos de
desaceleración,utilizandovalorespordefecto.
- Si dichas configuraciones fueran inadecuadas para la instalación, habrá que proceder con la programación avanzada descrita en el siguiente
párrafo.
P3
Reset
P3
P3
P3
LD3
LD3
LD3
P3
32
E
PROGRAMACIÓN AVANZADA (manual)
Este tipo de programación permite configurar manualmente los retardos de la hoja y los puntos de desaceleración.
Procedimiento:
Siga los puntos desde 1 a 10 del párrafo anterior “Programación automática”.
Proceda con las siguientes instrucciones, teniendo en cuenta que, contrariamente a la programación automática, en esta se debe dar una secuencia
de referencia en tiempo real.
11-12- Cuando ambas hojas están cerradas, M1 arranca automáticamente en apertura.
13- Pulse el botón P/P cuando las hojas llegan a la desincronización (de apertura) deseada. Para evidenciar y confirmar la memorización, el motor M1
se detiene durante un instante y arranca en apertura.
14- Pulse el botón P/P cuando la hoja con M1 llega a la zona (deseada) de desaceleración. Para evidenciar y confirmar la memorización, el motor M1 se
detiene durante un instante y arranca en apertura.
15-16- Cuando M1 llega al tope (o fin de carrera) de apertura, M2 arranca automáticamente en apertura.
17- Pulse el botón P/P cuando la hoja con M2 llega a la zona (deseada) de desaceleración. Para evidenciar y confirmar la memorización, el motor M2 se
detiene durante un instante y arranca en apertura.
18- Cuando las dos hojas están en posición de apertura, comienza la memorización del tiempo de pausa.
19- Transcurrido el tiempo de pausa deseado, pulse el botón P/P, el motor M2 arrancará en cierre.
20- Pulse el botón P/P cuando las hojas llegan a la desincronización (de cierre) deseada. Para evidenciar y confirmar la memorización, el motor M2 se
detiene durante un instante y arranca en cierre.
21- Pulse el botón P/P cuando la hoja con M2 llega a la zona (deseada) de desaceleración. Para evidenciar y confirmar la memorización, el motor M2 se
detiene durante un instante y arranca en cierre.
22- Cuando M2 llega al tope, M1 se cierra.
23- Pulse el botón P/P cuando la hoja con M1 llega a la zona (deseada) de desaceleración. Para evidenciar y confirmar la memorización, el motor M1 se
detiene durante un instante y arranca en cierre.
24- Cancela cerrada completamente.
25- Fin de la programación (la central se prepara automáticamente para el funcionamiento normal).
- Los valores memorizados quedan almacenados hasta la próxima memorización.
P3
P3
23
P3
33
Tiempo
PAUSA
P3
P3
24
P3
P3
25
LD3
E
MODIFICACIÓN DELTIEMPO DE PAUSA
El tiempo de pausa se memoriza durante la programación de los tiempos. Para modificar sólo este parámetro, proceda de la siguiente manera:
1- Manteniendo pulsado el botón PROG, realice un reajuste cortocircuitando el jump Reset con el destornillador (det. 20 de fig.1).
2- Mantenga pulsado el botón PROG.
3- Después de tres segundos, el led LD3 (y la luz intermitente) se encenderá. El procedimiento de programación se activa.
4- Suelte el botón PROG.
5-6 Mantenga pulsado P3 hasta que LD3 se apague.
7- Suelte P3, el led LD3 parpadea y comienza la memorización del tiempo de pausa.
8- Espere el tiempo de pausa deseado.
9- Pulse el botón P3 para bloquear y memorizar el tiempo de pausa.
El led LD3 se apaga y la central sale de la programación.
3 seg.
3 seg.
Reset
P3
P3
P3
LD3
P3
P3
LD3
LD3
P3
LD3
LD3
Tiempo
PAUSA
P3
P3
LD3
LD3
LD3
MODIFICACIÓN DE LAAPERTURA PARAPASO DE PEATONES (modalidad 1 motor)
- La programación del tiempo para paso de peatones funciona sólo si la central está en modalidad 1 motor (dip-switch 11 en OFF, véase det.
19 de fig.1).
Procedimiento:
1- Bloquee la cancela ligeramente abierta.
2- Manteniendo pulsado el botón PROG, realice un reajuste cortocircuitando el jump Reset con el destornillador (det. 20 de fig.1).
3- Mantenga pulsado el botón PROG.
4-5- Después de tres segundos, el led Ld3 (y la luz intermitente) se encenderá. El procedimiento de programación se activa.
6- Entonces (contrariamente a la programación normal) pulse el botón PED (peatones) conectado en la regleta de conexiones.
7- La cancela arranca en cierre y encuentra el tope o el fin de carrera de cierre.
8-9- Cuando está cerrada, arranca automáticamente en apertura.
10- Cuando la cancela llega al punto de apertura deseado (paso de peatones), pulse nuevamente el botón PED (peatones).
11- La cancela se detiene y después se cierra.
12- El led LD3 se apaga y la central sale de la programación.
3 seg.
Peat.
LD3
P/P
LD3
COM.
LD3
P3
J1
P3
P3
PEAT.
STOP
P3
Peat.
Reset
19 20 21 22 23
Peat.
34
LD3
E
FOTOTEST
Para que el fototest funcione, la instalación debe tener dos líneas de alimentación para las fotocélulas; la primera conectada a los bornes 1 y 2 (que
alimenta a los receptores), la segunda a los bornes 3 y 4 que alimentan a los transmisores (el fototest debe estar habilitado con el dip-switch n° 7 en la
posición ON).
La central controla la eficiencia de las fotocélulas simulando una activación en cada inicio de la maniobra.
Si todo es correcto, los motores arrancan y comienza la maniobra; si el receptor tiene algún problema, el ciclo se detiene y se señalan una serie de
destellos veloces del indicador luminoso cancela abierta y del led LD3.
La función fototest, además del factor seguridad, tiene las siguientes ventajas:
- ahorro de energía (los transmisores de las fotocélulas con la cancela cerrada están apagados)
- aumento de la autonomía en el caso de alimentación con baterías
- menor desgaste de los componentes del transmisor de la fotocélula.
- El fototest también funciona con la fotocélula 3 (entrada Jolly).
- La central reconoce y memoriza (durante la programación de los tiempos) la cantidad y cuáles son las fotocélulas que están conectadas
para el fototest.
- En las instalaciones con el fototest, cuando la cancela está cerrada, los transmisores de las fotocélulas no están alimentadas y las
entradas están abiertas (leds apagados).
- Para el ensayo de las fotocélulas con la cancela cerrada, cortocircuite los dos terminales “Test” (detalle 11 de fig.1) presentes en la central.
- Las fotocélulas con conexiones para el fototest funcionan únicamente durante la maniobra.
ARRANQUE SUAVE
Es posible modificar el arranque de los motores para que sea más rápido.
Para modificar el arranque:
Con la centralita alimentada y la cancela cerrada, pulse simultáneamente los botones STOP/PROG y P3 (det. 13 y 14 de fig. 1)
Transcurridos algunos segundos, se encenderá el led L3 (det. 16 de fig. 1).
Si L3 quedara encendido con luz fija, el arranque será más rápido.
Si L3 destellara, el arranque será más gradual.
Suelte los botones para memorizar la configuración.
La configuración de fábrica en la T224 es con arranque gradual.
RECEPTOR ENCHUFABLE modelo OC (opcional)
Los receptores son de autoaprendizaje y pueden memorizar varios códigos en el mismo canal.
Las funciones de dos canales radio son:
Canal 1 Paso a paso
Canal 2 Paso de peatones
Para memorizar los transmisores, proceda de la siguiente manera:
- Conecte el receptor al conector (detalle 23 de fig. 1).
-Alimente la central y espere a que los leds del receptor se apaguen.
- Pulse brevemente en el receptor el botón del canal que se ha de memorizar (P1 paso a paso o P2 paso de peatones), el led correspondiente
comenzará a parpadear.
Si el led destella doble, espere y repita la operación (el botón debe pulsarse sólo una vez).
-Transmita con el telemando a programar.
- Si el led del receptor realiza un destello más prolongado, quiere decir que la memorización se ha concluido correctamente.
- Si el código está memorizado, los leds del receptor destellarán simultáneamente.
Es posible reajustar la memoria de los códigos manteniendo pulsado el botón P1 del receptor durante unos 15 segundos hasta que ambos leds se
enciendan.
La antena debe conectarse a los bornes 42 (trenza) y 43 (central) véase la fig. 2.
- Para más informaciones y especificaciones, véase el manual del receptor.
P1
Led1
Led2
P2
P1
Led1
Led2
MEMORIA
36
P2
E
ENSAYO FINAL
Siempre realice un ensayo final después de haber hecho todas las programaciones.
- Controle que los dispositivos de protección funcionen correctamente (sistema antiaplastamiento, botón de parada, fotocélulas, bandas sensibles,
etc.)
- Controle que los dispositivos de señalización funcionen correctamente (luces intermitentes, indicadores luminoso cancela abierta, etc.).
- Controle que los dispositivos de mando funcionen correctamente (botón P/P, Radiomandos, etc.).
- Con la desaceleración habilitada y después de un reajuste (o un corte de alimentación), la central ejecuta una apertura a velocidad baja
para encontrar los puntos de referencia (topes).
RECOMENDACIONES
FINALES
- La instalación del automatismo debe ser realizada según los cánones, por personal cualificado que reúna los requisitos establecidos por la ley y de
conformidad con la Directiva sobre máquinas 98/37/CE y con las normas EN 12453 y EN 12445.
Compruebe la solidez de las estructuras existentes (columnas, bisagras, hojas) en relación con las fuerzas desarrolladas por el motor.
Controle que haya retenes mecánicos de solidez adecuada en los puntos de fin de apertura y de fin de cierre de las hojas.
Controle el estado de los cables ya existentes en la instalación, en su caso.
Haga un análisis de los riesgos del automatismo y adopte los dispositivos de seguridad y las señalizaciones necesarias en consecuencia.
Instale los mandos (por ejemplo, el selector de llave) de manera que el usuario no se encuentre en una zona peligrosa.
Terminada la instalación, pruebe varias veces los dispositivos de seguridad, señalización y desbloqueo del automatismo.
Aplique en el automatismo una etiqueta o una placa CE que contenga las informaciones de peligro y los datos de identificación.
Entregue al usuario final las instrucciones para el uso, las advertencias para la seguridad y la declaración CE de conformidad.
Asegúrese de que el usuario haya comprendido el correcto funcionamiento automático, manual y de emergencia del automatismo.
Informe al usuario por escrito (por ejemplo, en los manuales de instrucciones) de la eventual presencia de riesgos residuales no protegidos y del uso
inadecuado previsible.
- Informe al usuario por escrito (por ejemplo en las instrucciones de uso) :
* sobre la presencia de riesgos residuales no protegidos y sobre el uso inadecuado previsible.
* que debe desconectar la alimentación cuando hace la limpieza en la zona de la automatización o si hace un pequeño mantenimiento (ej.: Pintar).
* que debe controlar a menudo que la automatización no presente daños visibles y, en el caso de que los haya, deberá advertir de inmediato al
instalador
* que no debe permitir que los niños jueguen en las cercanías de la automatización
- Predisponga un programa de mantenimiento de la instalación (al menos cada 6 meses para los dispositivos de seguridad), anotando en un registro
expresamente dedicado las intervenciones realizadas.
-
ELIMINACION
Este producto está constituido por varios componentes que podrían, a su vez, contener sustancias contaminantes. ¡No los vierta en el
medio ambiente!
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
El que suscribe Augusto Silvio Brunello, Representante legal de la empresa:
TELCOMAS.r.l., Via Luigi Manzoni 11, 31015 Conegliano (TV) ITALIA
Declara que el producto:
Modelo T224
Es conforme a los requisitos esenciales del artículo 3 y a las correspondientes disposiciones de la Directiva 1999/5/CE, si se utiliza para
los usos previstos.
Es conforme a los requisitos esenciales de la Directiva 89/336 (EMC) y de las normas EN 61000-6-3, EN 61000-6-1 y sucesivas modificaciones, si se
utiliza para los usos previstos.
Es conforme a los requisitos esenciales de la Directiva 73/23 (LVD) y de las normas EN 60335-1 y sucesivas modificaciones, si se utiliza para los usos
previstos.
Lugar y fecha: Conegliano, 18/09/2006
Representante legal
Augusto Silvio Brunello
37
CERTIFICATO DI GARANZIA
TIMBRO E/O FIRMA DELL’INSTALLATORE
PRODOTTO
DATA D’INSTALLAZIONE
*
I
F
E
GARANZIA
GARANTIE
GARANTÍA
La presente garanzia copre gli eventuali guasti e/o anomalie
dovuti a difetti e/o vizi di fabbricazione. La garanzia decade
automaticamente in caso di manomissione o errato utilizzo
del prodotto.
Durante il periodo di garanzia la ditta Telcoma srl si impegna
a riparare e/o sostituire le parti difettate e non manomesse.
Restano a intero ed esclusivo carico del cliente il diritto di
chiamata, nonché le spese di rimozione, imballo e trasporto
del prodotto per la riparazione e sostituzione.
Cette garantie couvre les éventuelles pannes et/ou
anomalies imputables à des défauts eou vis de fabrication.
La garantie s'annule automatiquement si le produit a été
modifié ou utilisé de maniére impropre. L'entreprise Telcoma
srl s'engange, durant la periode de garantie du produit, à
reparer et/ou remplacer les piéces defectueuses n'ayant
pas subi de modifications. Restent entièrement et
exclusivament à la charge du client, le droit d'appel ainsi que
les frais d'enleévement, d'emballage et de transport du
produit pour sa réparation ou substitution.
La presente garantía es válida en el caso cie averias y/o
anomaliás causadas por defectos y/o desperfectos de
fabricación. La garantía automáticamente pierde valor en el
caso de arreglos improprios o utilizactión equivocada del
producto. Durante el periodo de garantía, la empresa
Telcoma srl se compromete a reparar y/o cambiar la partes
defectuosas que no hayan sido dañadas. Quedan a total y
exclusivo cargo del cliente el derecho de llamada, como asi
también los gastos de desmontaje, embalaje y transporte
del producto para la raparación o cambio.
GB
D
NL
WARRANTY
GARANTIE
GARANTIE
This warranty covers any failure and/or malfunctioning due
to manifacturing faults and/or bad workmanship.
The warranty is automatically invalidated if the product is
tempered with or used incorrectly.
During the warranty period, Telcoma srl undertakes to repair
and/or replace faulty parts provided they have not been
tampered with.
The call-out charge as well as the expenses for disassembly
removal packing and transport of the product for repair or
replacement shall be charged entirely to the customer.
Die vorliegende Garantie deckt eventuelle Defekte und/oder
Betriebsstörungen ab, die auf Fabricationsfehler
und/oder mängel zurück-zuführen sin. Die Garantie
verfällt automatisch im Falle von Manipulationen oder
fehlerhaftem Gebrauch des Produktes. Während der
Garantiezeit verpflichtet sich die Firma Telcoma srl, die
defekten und nicht manipulierten Teile zu reparieren
und/oder auszutauschen. Die Auforderung des
Kundendienstes als auch die Kosten für die Abholung, die
Verpackung und den Transport des Produkten für die
Reparatur bzw den Austausch gehen zu vollen und
ausschliefßlichen Lasten des Kunden.
Deze garantie dekt eventuele storingen en/of defecten die te
wijten aan fabrieksfouten en/of gebreken. De garantie
vervalt automatisch indien de gebruiker zelf aan het produkt
gesleuteld heeft of veranderingen aangebracht heeft of
indien het produkt op verkeerde wijze gebruikt is. Tijdens de
garantietermijn neemt de Firma Telcoma srl de verplichting
op te defecte onderdelen te repareren en/of te vervangen
mits de gebruiker deze onderdelen niet zelf geprobeerd
heeft te repareren. De voorrijkosten alsmede de onkosten
voor het demonteren, het verpakken en verzenden van het
produkt te repareren of te vervangen zijn en blijven
uitsluitend voor rekening van de klant.
Telcoma srl - Via L. Manzoni, 11 - Z.I. Campidui
31015 Conegliano - (TV) Italy - Tel. +39 0438-451099
Fax +39 0438-451102 - Part. IVA 00809520265
http://www.telcoma.it
E-mail: info@telcoma .it