Telcoma T21 and T31 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
3
mod. T31
mod. T21/T31
FCA
FCC
Fig.4
Fig.3
mod. T31
FCA
FCC
Fig.5
18
18
18
17
17
17
Tab.1
N.C.
N.A.
8K2
8K2
8K2
C.F.
Collegamento di coste con contatto Normalmente Chiuso
Connexion de barres palpeuses avec contact Normalement Fermé
Conexión de bandas sensibles con contacto Normalmente Cerrado
Edge connection with Normally Closed contact
Anschluss von Schaltleisten mit gewöhnlich geschlossenem Kontakt
Aansluiting van contactlijsten met contact Normaal Gesloten
Collegamento di coste con contatto Normalmente Aperto In conformità alla normativa EN 12978
Connexion de barres palpeuses avec contact Normalement Ouvert Conformément à la norme EN 12978
Conexión de bandas sensibles con contacto Normalmente Abierto De conformidad con la normativa EN 12978
Edge connection with Normally Open contact According to EN standard 12978
Anschluss von Schaltleisten mit gewöhnlich geöffnetem Kontakt In Konformität mit der Norm EN 12978
Aansluiting van contactlijsten met contact Normaal Open In overeenstemming met de regelgeving EN 12978
Collegamento della resistenza per escludere l’ingresso
Connexion de la résistance pour exclure l’entrée
Conexión de la resistencia para excluir la entrada
Connection of resistor for input disabling
Anschluss des Widerstandes zum Ausschließen des Eingangs
Aansluiting van de weerstand om de ingang uit te sluiten
C.F.
COMUNECOMUNE
COMUNE
24
E
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y LA PROGRAMACIÓN
Este manuale stá destinado al personal técnico cualificado para las instalaciones.
Antes de realizar la instalación sea conseja leer detenidamente estas instrucciones.
Un uso inadecuado del producto o un error de conexión podrían perjudicar el funcionamiento cor recto
del producto y ser peligroso para el usuario final.
CARACTERÍSTICAS T21
Esta central puede automatizar:
- cierres enrollables o persianas con fines de carrera incorporados en el motor
- automatizaciones simples con motor 230V
La central está equipada con:
- auto-aprendizaje de los tiempos (funcionamiento y pausa)
- cierre automático (excluible)
- conectores para receptores OC
- entradas mando Paso a Paso y Paso de peatones
- entradas seguridad Parada y Fotocélula
- entrada banda sensible NC o equilibrada (contacto NA y resistencia 8,2K)
- salida 24Vac para auxiliares (protección con PTC)
- salida motor 230V
- salida luz intermitente 230V
CARACTERÍSTICAS T31
Esta central puede automatizar:
- cierres enrollables o persianas con fines de carrera incorporados en el motor
- cierres enrollables o persianas con fines de carrera exteriores
- automatizaciones simples con motor 230V
La central monta los mismos equipos que el mod. T21 y además incluye:
- regulación del par del motor
- entradas fines de carrera
- salida para luz de cortesía 230V
DATOS TECNICOS U.M. T21 - T31
Parámetros eléctricos
Alimentación Vac 230 ±10%
Frecuencia Hz 50
Absorción stand-by (230V) mA 8/10 min/max
Absorción máxima (230V) A 6,3
Potencia máx. motor 230V VA 1000
Temperatura de funcionamiento °C -20 +60
Dimensiones tarjeta (ANCH. x ALT. x PROF.) mm 148x103x57
25
E
1 Fusible de línea 230V 6,3A (5x20)
2 Regletas de conexión para la línea de alimentación
230V
3 Regletas de conexión del motor, luz intermitente y
luz de cortesía (mod. T31)
4 Dip-switch funciones
5 Regleta de conexión para la antena (receptor
radio)
6 Botón de Programación y Parada*.
7 Conector para conectar un receptor con tarjeta
modelo OC (opcional)
8 Led Programación (LD1)
9 Reajuste de la central (cortocircuitar por un
instante los 2 contactos equivale a cortar y activar,
nuevamente, la alimentación de la central)
10 Botón Paso a paso (P/P)
11 Led de señalización del estado de las entradas.
Led encendido = entrada cerrada; led apagado =
entrada abierta
12 Regleta de conexión para mandos, dispositivos de
seguridad y alimentaciones auxiliares.
13 Trimmer de regulación del par motor (mod. T31)
* Este botón de PARADA (STOP) no debe ser considerado de seguridad sino sólo de servicio para facilitar los
ensayos durante la instalación.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS (Fig. 1)
INSTALACIÓN
El equipo debe ser instalado CORRECTAMENTE por personal que posea los requisitos establecidos por las leyes
vigentes y siguiendo las normativas EN12453 y EN12445 sobre la seguridad de la automatización.
- Controle que la automatización esté equipada con topes y que estos tengan las dimensiones adecuadas para el
peso de la cancela.
- Fije la central sobre una superficie en plano y firme, protegida adecuadamente contra golpes e inundaciones.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Para las conexiones,sigala tabla 2 y la figura 2.
En el caso de instalaciones ya montadas, es oportuno realizar un control general de las condiciones de los
conductores (sección,aislamiento,contactos) y de los equipos auxiliares (fotocélulas, receptores, botoneras,
selectores de llave,etc.).
A continuación, damos algunos consejos para una instalación eléctrica correcta:
- los tubos que entran en la caja estanca de la central deben instalarse manteniendo invariado, dentro de lo
posible, el grado de protección IP56 original.
- La sección de los cables debe calcularse según sulongitud y la corriente máxima.
- No utilice un cable multipolar único para todas las conexiones (línea, motores, mandos, etc.) o en común con los
demás equipos.
- Divida la instalaciónen dos partes como mínimo,porej.:
1) parte de potencia (línea de alimentación, motores, luz intermitente, luz de cortesía, electrocerradura); sección
mínima de los conductores 1,5 mm
2
(línea de los motores 2,5 mm
2
).
2) parte de señal (mandos, contactos de seguridad, alimentación del os auxiliares); sección mínima de los
conductores 0,75 mm
2
.
- Cuando los cables de mando tengan tramos muy largos (más de 50 metros) se aconseja desacoplarlos con relés
montados cerca de lacentral.
26
E
Borne
n.
Borne
n.
Dispositivo V I máx Función Notas
12Línea
230Vac 6,3A
Alimentación centralita
Conecte a la línea de 230 Vac. Véase conexiones eléctricas.
34Lámpara
230Vac 0,5A
Luz de cortesía (mod. T31)
Encendida al comienzo de la maniobra 3 minutos después del
cierre completo.
45Luz intermitente
230Vac 0,5A
Indicador de movimiento
Destello durante la maniobra. El encendido puede anticiparse
(destello previo), véase dip switch funciones n° 5.
65Motor
230Vac 5A
Cerrar
Máx 1000VA
75Motor
230Vac 5A
Abrir
Máx 1000VA
8 Antena Rx Trenza
Si se conecta un receptor al conector respectivo, véanse las
características de la antena requeridas por el fabricante
9 Antena Rx Central
10 11 Auxiliares
24Vac 200mA
Alimentación
Permite alimentar fotocélulas o dispositivos auxiliares.
13 12,17,21 Butones n.a. Paso a paso (Abrir)
Véase “modo entradas Paso a Paso y Paso de peatones” tab. 3
(dip-switches n° 1 y 2).
14 12,17,21 Butones n.a. Paso de peatones (Cerrar)
Véase “modo entradas Paso a Paso y Paso de peatones” tab. 3 (dip-
switches n° 1 y 2). El tiempo de apertura parcial puede programarse
15 12,17,21 Contacto n.c. Parada
Bloqueo de todas las funciones.
Conecte esta entrada al común si no se la utiliza.
16 17,12,21 Contacto n.c. Fotocélula
Durante el cierre invierte la marcha.
Conecte esta entrada al común si no se la utiliza.
18 17,12,21 Contacto (tab.1) Banda en cerrar
Durante el cierre invierte la marcha. Cuando NO utilice esta
entrada, conecte la resistencia de 8,2K (tab.1).
19 21,12,17 Contacto n.c. Fin de carrera Abrir (mod. T31)
Conecte esta entrada al común si no se la utiliza.
Presente sólo en el mod. T31.
20 21,12,17 Contacto n.c.
Fin de carrera Cerrar (mod. T31)
Conecte esta entrada al común si no se la utiliza.
Presente sólo en el mod. T31.
Entrada Salida
Todas las entradas N.C. (normalmente cerradas) que no se utilicen en la central deben cortocircuitarse con el
común.
Todos los contactos N.C. asociados a una misma entrada deben conectarse en serie.
Todos los contactos N.A. (normalmente abiertos) asociados a una misma entrada deben conectarse en
paralelo.
Para la alimentación de la central está previsto el MONTAJE DE UN SECCIONADOR exterior (no incluido en el
suministro) independiente y dimensionado según la carga.
TAB. 2
27
E
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES
Las diferentes opciones descritas en la tab. 3 se pueden seleccionar con el dip-switch funciones (detalle 4 de fig.1)
Téngase en cuenta que para que la central aprenda una modificación de las configuraciones habrá que cortar,
durante un instante, y activar la alimentación, o bien hacer un RESET.
Función
N.
Dip
OFF ON Descripción Notas
Modo Entrada
Paso a Paso y
Paso de peatones
1
Abrir-Parada-Cerrar
Durante la fase de apertura, pulsando el botón P/P, la cancela se bloquea;
apretándolo de nuevo, se cierra. Durante la fase de cierre, pulsando el
botón P/P, la cancela se bloquea; apretándolo de nuevo, se abre.
2
1
Abrir-Cerrar
Durante la fase de apertura, pulsando el botón P/P, la cancela se bloquea durante
algunos segundos y después se cierra. Durante la fase de cierre, pulsando el
botón P/P, la cancela se bloquea durante algunos segundos y después se abre.
2
1
Abrir
Función comunitaria
Durante la fase de apertura, pulsando el botón P/P, no tenemos ningún efecto. Durante la
pausa, pulsando el botón P/P, no tenemos ningún efecto. Durante la fase de cierre, pulsando
el botón P/P, la cancela se bloquea durante algunos segundos y después se abre.
2
1
P/P=Abrir
PED=Cerrar
La entrada P/P se convierte en entrada pulsante ABRE.
La entrada PED se convierte en entrada pulsante CIERRA.
2
Destello previo 3
Desactivado
La luz intermitente es alimentada contemporáneamente con el motor.
Activado
La luz intermitente es alimentada 5 segundos antes de cada maniobra.
Cierre 4
Desactivado
Después de una apertura completa, la central cierra sólo con un mando
manual.
Activado
Después de una apertura completa, la central cierra transcurrido el
tiempo de pausa programado.
Durante la pausa, la luz intermitente destella una vez cada 4 segundos,
para avisar acerca del cierre inminente.
TAB. 3
REGULACIÓN DEL PAR MOTOR (T31)
Con la central T31 es posible modificar la tensión suministrada por el motor y, por consiguiente, limitar la potencia.
Esta función es muy importante cuando queremos aumentar la seguridad del automatismo y se regula con el trimmer
PW (detalle 13 de fig.1).
La regulación PW no es tenida en cuenta cada vez que comienza una maniobra, cuando se suministra toda la
potencia durante algunos segundos (corriente inicial de arranque).
NOTAS SOBRE LA PROGRAMACIÓN DE LOS TIEMPOS DE FUNCIONAMIENTO Y PAUSA
Este procedimiento es obligatorio en las instalaciones nuevas, la finalidad es la de hacer que la central memorice los
tiempos de maniobra.
Durante la etapa de aprendizaje se accionará varias veces el botón P/P (det. 10 de fig 1), como alternativa se puede
utilizar el mando P/P (borne 13, fig. 2) o bien el transmisor memorizado en el primer canal del receptor.
Notas importantes a tener en cuenta antes de la programación:
- Alimente la central y controle, mediante los Leds correspondientes, que las entradas de mando funcionen correctamente
(los contactos N.C. deben tener el Led encendido, los contactos N.A. deben tener el Led apagado).
- En el mod. T31 regule la potencia del motor hasta la mitad, mediante el trimmer PW (det. 13 de fig. 1).
- Deje libre la zona de movimiento de la cancela.
- Ejecute el autoaprendizaje de los tiempos, seleccionando una de las programaciones descritas a continuación.
28
E
PROGRAMACIÓN MANUAL (T21 - T31)
La programación manual es obligatoria en los siguientes casos:
- central T21 o T31 que acciona los motores con fines de carrera interiores o conectados en serie al motor (fig.3)
- central T31 conectada a motores sin fin de carrera (fig.4)
En el primer caso, la central memoriza un tiempo de funcionamiento de “seguridad”, porque la parada, al final de la
maniobra, es controlada por los fines de carrera.
En el segundo ejemplo, el motor es detenido al concluir el tiempo memorizado; aconsejamos topes mecánicos y
una central (T31) con regulación interior del par.
Procedimiento:
1 - Corte la alimentación de la central.
2 - Coloque la cierre enrollable en la mitad de su carrera.
3 - Pulse el botón PROG./STOP.
4,5,6 - Alimente la central, manteniendo pulsado el botón PROG./STOP (detalle 6 de fig.1) durante 3 segundos como
mínimo. Se encenderá el led de programación LD1. La misma función puede ejecutarse manteniendo pulsado
el botón PROG./STOP, cortocircuitando por un instante los contactos de reajuste (detalle 9 de fig.1) y soltando
el botón PROG./STOP cuando se encienda el led LD1.
7 - Pulse el botón P/P , el cierre enrollable deberá arrancar cerrándose. Si comienza a abrirse, bloquee la programación,
invierta los cables del motor y reanude desde el punto (1).
8 - Cuando el cierre enrollable está cerrado pulse nuevamente P/P.
9 - Después de una pausa breve, el cierre enrollable arrancará abriéndose.
10 - Cuando esté abierto completamente, pulse P/P.
11 - A este punto, el cierre enrollable está abierto y podemos: esperar el tiempo de pausa deseado o (si no utilizamos
el cierre automático) pasar directamente al punto siguiente.
12 - Pulse el botón P/P para cerrar el cierre enrollable.
13 - Cuando esté abierto completamente pulse P/P.
14 - Fin de la programación; el led DL1 se apagará.
TAB. 4
29
E
PROGRAMACIÓN AUTOMÁTICA (T31)
La programación automática es posible sólo en el siguiente caso:
- central T31 con fines de carrera conectados directamente a la central (fig.5).
Con esta configuración no sirve dar, pulsando P/P, el punto de fin de maniobra.
Procedimiento:
1 - Corte la alimentación de la central.
2 - Coloque la cierre enrollable en la mitad de su carrera.
3 - Pulse el botón PROG./STOP.
4,5,6 - Alimente la central, manteniendo pulsado el botón PROG./STOP (detalle 6 de fig.1) durante 3 segundos como
mínimo. Se encenderá el led de programación LD1. La misma función puede ejecutarse manteniendo pulsado
el botón PROG./STOP, cortocircuitando por un instante los contactos de reajuste (detalle 9 de fig.1) y soltando
el botón PROG./STOP cuando se encienda el led LD1.
7 - Pulse el botón P/P y el cierre enrollable deberá arrancar cerrándose. Si comienza a abrirse, bloquee la programación
invierta los cables del motor y reanude desde el punto (1).
8 - Cuando el cierre enrollable llega al fin de carrera de cierre se detiene. Si no se detiene, bloquee la programación y
controle el fin de carrera.
9 - Después de una pausa breve, el cierre enrollable arrancará abriéndose.
10 - Se abre completamente y se detiene cuando llega al fin de carrera de apertura. Si no se detiene, bloquee la
programación y controle el fin de carrera.
11 - A este punto, el cierre enrollable está abierto y podemos: esperar el tiempo de pausa deseado o (si no utilizamos
el cierre automático) pasar directamente al punto siguiente.
12 - Pulse el botón P/P para cerrar el cierre enrollable.
13 - Cuando el cierre enrollable llega al fin de carrera de cierre se detiene.
14 - Fin de la programación; el led DL1 se apagará.
TAB. 5
30
E
PROGRAMACIÓN DE LA APERTURA PARA PASO DE PEATONES
En las centrales T21 y T31 es posible programar el tiempo de apertura para el paso de peatones, hay dos procedimientos
para hacerlo:
- MANUAL en los casos indicados en las figs. 3 y 4
- AUTOMÁTICO cuando los fines de carrera están conectados directamente a la central (T31) véase figura 5.
Para la programación del tiempo de paso de peatones es obligatorio conectar un botón a la entrada PED, o bien un
receptor mod. OC2 con el segundo canal programado.
Procedimiento MANUAL:
1 - Corte la alimentación de la central.
2 - Coloque la cierre enrollable en la mitad de su carrera.
3 - Pulse el botón PROG./STOP.
4,5,6 - Alimente la central, manteniendo pulsado el botón PROG./STOP (detalle 6 de fig.1) durante 3 segundos como
mínimo. Se encenderá el led de programación LD1. La misma función puede ejecutarse manteniendo pulsado
el botón PROG./STOP, cortocircuitando por un instante los contactos de reajuste (detalle 9 de fig.1) y soltando
el botón PROG./STOP cuando se encienda el led LD1.
7 - Pulse el botón PED (o transmita con el segundo canal), el cierre enrollable deberá arrancar cerrándose.
8 - Cuando el cierre enrollable esté cerrado, pulse nuevamente PED (o transmita con el segundo canal) .
9 - Después de una pausa breve, el cierre arrancará abriéndose.
10 - Cuando el cierre enrollable alcance la apertura parcial deseada pulse PED (o transmita con el segundo canal) .
11 - Después de una pausa breve, el cierre arrancará cerrándose.
12 - Cuando el cierre enrollable esté cerrado completamente pulse PED (o transmita con el segundo canal) .
13 - Fin de la programación; el led DL1 se apagará.
TAB. 6
12
31
E
Procedimiento AUTOMÁTICO:
1 - Corte la alimentación de la central.
2 - Coloque la cierre enrollable en la mitad de su carrera.
3 - Pulse el botón PROG./STOP.
4,5,6 - Alimente la central, manteniendo pulsado el botón PROG./STOP (detalle 6 de fig.1) durante 3 segundos como
mínimo. Se encenderá el led de programación LD1. La misma función puede ejecutarse manteniendo pulsado
el botón PROG./STOP, cortocircuitando por un instante los contactos de reajuste (detalle 9 de fig.1) y soltando
el botón PROG./STOP cuando se encienda el led LD1.
7 - Pulse el botón PED (o transmita con el segundo canal), el cierre enrollable deberá arrancar cerrándose.
8 - Cuando el cierre enrollable llega al fin de carrera de cierre se detiene.
9 - Después de una pausa breve, el cierre arrancará abriéndose.
10 - Cuando el cierre enrollable alcance la apertura parcial deseada pulse PED (o transmita con el segundo canal) .
11 - Después de una pausa breve, el cierre arrancará cerrándose.
12 - Cuando el cierre enrollable llega al fin de carrera de cierre se detiene.
13 - Fin de la programación; el led DL1 se apagará.
TAB. 7
12
32
E
RECEPTOR ENCHUFABLE modelo OC (opcional)
Los receptores son de autoaprendizaje y pueden memorizar varios códigos en el mismo canal.
Las funciones de dos canales radio son:
Canal 1 Paso a paso
Canal 2 Paso de peatones
Para memorizar los transmisores, proceda de la siguiente manera:
- Conecte el receptor al conector (detalle 7 de fig.1)
- Alimente la central y espere a quelos leds del receptor se apaguen.
- Pulse brevemente en el receptor el botón del canal que se ha de memorizar (P1 paso a paso o P2 paso de peatones)
el led correspondiente comenzará a parpadear. Si el led destella doble, espere y repita la operación (el botón debe
pulsarse sólo una vez).
- Transmita con el telemando a programar.
- Si el led del receptor realiza un destello más prolongado, quiere decir que la memorización se ha concluido
correctamente.
- Si el código está memorizado, los leds del receptor destellarán simultáneamente.
Es posible reajustar la memoria de los códigos manteniendo pulsado el botón P1 del receptor durante unos 15
segundos hasta que ambos leds seenciendan.
La antena debe conectarse a los bornes 8 (trenza) y 9 (central) véase la fig. 2.
Para más informaciones y especificaciones, véase el manual del receptor.
ENSAYO FINAL
Siempre realice un ensayo final después de haber hecho todas las programaciones.
- Controle que los dispositivos de protección funcionen correctamente (sistema antiaplastamiento, botón de
parada, fotocélulas, bandas sensibles, etc.)
- Controle que los dispositivos de señalización funcionen correctamente (luces intermitentes, indicadores luminoso
cancela abierta, etc.).
- Controle que los dispositivos de mando funcionen correctamente (botón P/P, Radiomandos, etc.).
33
E
RECOMENDACIONES FINALES
La instalación del automatismo debe ser realizada según los cánones, por personal cualificado que reúna los requisitos establecidos por
la ley y de conformidad con la Directiva sobre máquinas 98/37/CE y con las normas EN12453 y EN12445.
Compruebe la solidez de las estructuras existentes (columnas, bisagras, hojas) en relación con las fuerzas desarrolladas por el motor.
Controle que haya retenes mecánicos de solidez adecuada en los puntos de fin de apertura y de fin de cierre de las hojas.
Controle el estado de los cables ya existentes en la instalación, en su caso.
Haga un análisis de los riesgos del automatismo y adopte los dispositivos de seguridad y las señalizaciones necesarias en
consecuencia.
Instale los mandos (por ejemplo, el selector de llave) de manera que el usuario no se encuentre en una zona peligrosa.
Terminada la instalación, pruebe varias veces los dispositivos de seguridad, señalización y desbloqueo del automatismo.
Aplique en el automatismo una etiqueta o una placa CE que contenga las informaciones de peligro y los datos de identificación.
Entregue al usuario final las instrucciones para el uso, las advertencias para la seguridad y la declaración CE de conformidad.
Asegúrese de que el usuario haya comprendido el correcto funcionamiento automático, manual y de emergencia del automatismo.
Informe al usuario por escrito (por ejemplo en las instrucciones de uso):
- sobre la presencia de riesgos residuales no protegidos y sobre el uso inadecuado previsible.
- que debe desconectar la alimentación cuando hace la limpieza en la zona de la automatización o si hace un pequeño mantenimiento
(ej.: Pintar).
- que debe controlar a menudo que la automatización no presente daños visibles y, en el caso de que los haya, deberá advertir de
inmediato al instalador.
- que no debe permitir que los niños jueguen en las cercanías de la automatización.
Predisponga un programa de mantenimiento de la instalación (al menos cada 6 meses para los dispositivos de seguridad),
anotando en un registro expresamente dedicado las intervenciones realizadas.
ELIMINACION
Este producto está constituido por varios componentes que podrían, a su vez, contener sustancias
contaminantes. ¡No los vierta en el medio ambiente! Infórmese sobre el sistema de reciclaje o eliminación del
producto con arreglo a las leyes vigentes en ámbito local
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
El infrascrito Augusto Silvio Brunello, El Representante legal de la empresa:
TELCOMA S.r.l.
dirección Via L. Manzoni 11, 31015 Conegliano (TV), ITALIA
Declara que el producto
:
Modelo
: T21
Empleo
:
Central de mando para abrecancela
Modelo
: T31
Empleo
:
Central de mando para abrecancela
Es conforme a los requisitos esenciales del artículo 3 y a las correspondientes disposiciones de la Directiva
1999/5/CE, si se utiliza para los usos previstos
.
Es conforme a los requisitos esenciales de la Directiva 89/336 (EMC) y de las normas EN61000-6-3, EN61000-6-1
y sucesivas modificaciones, si se utiliza para los usos previstos.
Es conforme a los requisitos esenciales de la Directiva 73/23 (LVD) y de las normas EN60335-1 y sucesivas
modificaciones, si se utiliza para los usos previstos.
Lugar y fecha:
en Conegliano, a 29/01/2007
Representante legal
Augusto Silvio Brunello
64
CERTIFICATO DI GARANZIA
PRODOTTO
DATA D’INSTALLAZIONE
TIMBRO E/O FIRMA DELL’INSTALLATORE
I
GARANZIA
La presente garanziacopre glieventuali guasti e/o anomalie
dovuti a difetti e/o vizi di fabbricazione. La garanzia decade
automaticamente in caso di manomissione o errato utilizzo
del prodotto.
Durante il periodo di garanzia la ditta Telcoma srl si impegna
a riparare e/o sostituire le parti difettate e non manomesse.
Restano a intero ed esclusivo carico del cliente il diritto di
chiamata, nonché le spese di rimozione, imballo e trasporto
del prodotto per la riparazione esostituzione.
GB
WARRANTY
This warranty covers any failure and/or malfunctioning due
to manifacturing faults and/or bad workmanship.
The warranty is automatically invalidated if the product is
tempered with or used incorrectly.
During the warranty period, Telcoma srl undertakes to repair
and/or replace faulty parts provided they have not been
tampered with.
The call-out charge as well as the expenses for disassembly
removal packing and transport of the product for repair or
replacement shall be charged entirely tothe customer.
F
GARANTIE
Cette garantie couvre les éventuelles pannes et/ou
anomalies imputables à des défauts eou vis de fabrication.
La garantie s'annule automatiquement si le produit a été
modifié ou utilisé de maniére impropre.L'entreprise Telcoma
srl s'engange, durant la periode de garantie du produit, à
reparer et/ou remplacer les piéces defectueuses n'ayant
pas subi de modifications. Restent entièrement et
exclusivament à lacharge duclient, le droit d'appelainsi que
les frais d'enleévement, d'emballage et de transport du
produit pour sa réparation ou substitution.
D
GARANTIE
Die vorliegende Garantie deckteventuelle Defekte und/oder
Betriebsstörungen ab, die auf Fabricationsfehler
und/oder mängel zurück-zuführen sin. Die Garantie
verfällt automatisch im Falle von Manipulationen oder
fehlerhaftem Gebrauch des Produktes. Während der
Garantiezeit verpflichtet sich die Firma Telcoma srl, die
defekten und nicht manipulierten Teile zu reparieren
und/oder auszutauschen. Die Auforderung des
Kundendienstes als auch die Kosten für die Abholung, die
Verpackung und den Transport des Produkten für die
Reparatur bzw den Austausch gehen zu vollen und
ausschliefßlichen Lasten des Kunden.
E
GARANTÍA
La presente garantía es válida en el caso cie averias y/o
anomaliás causadas por defectos y/o desperfectos de
fabricación. La garantía automáticamente pierde valor en el
caso de arreglos improprios o utilizactión equivocada del
producto. Durante el periodo de garantía, la empresa
Telcoma srl se compromete a reparar y/o cambiar la partes
defectuosas que no hayan sido dañadas. Quedan a total y
exclusivo cargo del cliente el derecho de llamada, como asi
también los gastos de desmontaje, embalaje y transporte
del producto para la raparación ocambio.
NL
GARANTIE
Deze garantie dekt eventuelestoringen en/ofdefecten diete
wijten aan fabrieksfouten en/of gebreken. De garantie
vervalt automatisch indien de gebruiker zelf aan het produkt
gesleuteld heeft of veranderingen aangebracht heeft of
indien het produkt op verkeerde wijze gebruikt is. Tijdens de
garantietermijn neemt de Firma Telcoma srl de verplichting
op te defecte onderdelen te repareren en/of te vervangen
mits de gebruiker deze onderdelen niet zelf geprobeerd
heeft te repareren. De voorrijkosten alsmede de onkosten
voor het demonteren, het verpakken en verzenden van het
produkt te repareren of te vervangen zijn en blijven
uitsluitend voor rekening van de klant.
Telcòma
Automations
Telcoma srl - Via L. Manzoni, 11 - Z.I. Campidui
31015 Conegliano - (TV) Italy - Tel. 0438-451099
Fax 0438-451102 - Part. IVA 00809520265
http://www.telcoma.it E-mail: info@telcoma .it
Telcoma srl - Via L. Manzoni, 11 - Z.I. Campidui
31015 Conegliano - (TV) Italy - Tel. +39 0438-451099
Fax +39 0438-451102 - Part. IVA 00809520265

Transcripción de documentos

mod. T21/T31 FCA FCC Fig.3 mod. T31 Fig.4 mod. T31 FCA FCC Fig.5 Tab.1 C.F. COMUNE N.C. 8K2 17 18 C.F. N.A. COMUNE 8K2 17 18 COMUNE 8K2 17 18 Collegamento di coste con contatto Normalmente Chiuso Connexion de barres palpeuses avec contact Normalement Fermé Conexión de bandas sensibles con contacto Normalmente Cerrado Edge connection with Normally Closed contact Anschluss von Schaltleisten mit gewöhnlich geschlossenem Kontakt Aansluiting van contactlijsten met contact Normaal Gesloten Collegamento di coste con contatto Normalmente Aperto In conformità alla normativa EN 12978 Connexion de barres palpeuses avec contact Normalement Ouvert Conformément à la norme EN 12978 Conexión de bandas sensibles con contacto Normalmente Abierto De conformidad con la normativa EN 12978 Edge connection with Normally Open contact According to EN standard 12978 Anschluss von Schaltleisten mit gewöhnlich geöffnetem Kontakt In Konformität mit der Norm EN 12978 Aansluiting van contactlijsten met contact Normaal Open In overeenstemming met de regelgeving EN 12978 Collegamento della resistenza per escludere l’ingresso Connexion de la résistance pour exclure l’entrée Conexión de la resistencia para excluir la entrada Connection of resistor for input disabling Anschluss des Widerstandes zum Ausschließen des Eingangs Aansluiting van de weerstand om de ingang uit te sluiten 3 E INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y LA PROGRAMACIÓN Este manuale stá destinado al personal técnico cualificado para las instalaciones. Antes de realizar la instalación sea conseja leer detenidamente estas instrucciones. Un uso inadecuado del producto o un error de conexión podrían perjudicar el funcionamiento cor recto del producto y ser peligroso para el usuario final. CARACTERÍSTICAS T21 Esta central puede automatizar: - cierres enrollables o persianas con fines de carrera incorporados en el motor - automatizaciones simples con motor 230V La central está equipada con: - auto-aprendizaje de los tiempos (funcionamiento y pausa) - cierre automático (excluible) - conectores para receptores OC - entradas mando Paso a Paso y Paso de peatones - entradas seguridad Parada y Fotocélula - entrada banda sensible NC o equilibrada (contacto NA y resistencia 8,2K) - salida 24Vac para auxiliares (protección con PTC) - salida motor 230V - salida luz intermitente 230V CARACTERÍSTICAS T31 Esta central puede automatizar: - cierres enrollables o persianas con fines de carrera incorporados en el motor - cierres enrollables o persianas con fines de carrera exteriores - automatizaciones simples con motor 230V La central monta los mismos equipos que el mod. T21 y además incluye: - regulación del par del motor - entradas fines de carrera - salida para luz de cortesía 230V DATOS TECNICOS U.M. T21 - T31 Alimentación Vac 230 ±10% Frecuencia Hz 50 Absorción stand-by (230V) mA 8/10 min/max Absorción máxima (230V) A 6,3 Potencia máx. motor 230V VA 1000 Temperatura de funcionamiento °C -20 +60 Dimensiones tarjeta (ANCH. x ALT. x PROF.) mm 148x103x57 Parámetros eléctricos 24 E DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS (Fig. 1) 1 Fusible de línea 230V 6,3A (5x20) 2 Regletas de conexión para la línea de alimentación 230V 3 Regletas de conexión del motor, luz intermitente y luz de cortesía (mod. T31) 4 Dip-switch funciones 5 Regleta de conexión para la antena (receptor radio) 6 Botón de Programación y Parada*. 7 Conector para conectar un receptor con tarjeta modelo OC (opcional) 8 Led Programación (LD1) 9 Reajuste de la central (cortocircuitar por un instante los 2 contactos equivale a cortar y activar, nuevamente, la alimentación de la central) 10 Botón Paso a paso (P/P) 11 Led de señalización del estado de las entradas. Led encendido = entrada cerrada; led apagado = entrada abierta 12 Regleta de conexión para mandos, dispositivos de seguridad y alimentaciones auxiliares. 13 Trimmer de regulación del par motor (mod. T31) * Este botón de PARADA (STOP) no debe ser considerado de seguridad sino sólo de servicio para facilitar los ensayos durante la instalación. INSTALACIÓN El equipo debe ser instalado CORRECTAMENTE por personal que posea los requisitos establecidos por las leyes vigentes y siguiendo las normativas EN12453 y EN12445 sobre la seguridad de la automatización. - Controle que la automatización esté equipada con topes y que estos tengan las dimensiones adecuadas para el peso de la cancela. - Fije la central sobre una superficie en plano y firme, protegida adecuadamente contra golpes e inundaciones. CONEXIONES ELÉCTRICAS Para las conexiones,sigala tabla 2 y la figura 2. En el caso de instalaciones ya montadas, es oportuno realizar un control general de las condiciones de los conductores (sección,aislamiento,contactos) y de los equipos auxiliares (fotocélulas, receptores, botoneras, selectores de llave,etc.). A continuación, damos algunos consejos para una instalación eléctrica correcta: - los tubos que entran en la caja estanca de la central deben instalarse manteniendo invariado, dentro de lo posible, el grado de protección IP56 original. - La sección de los cables debe calcularse según sulongitud y la corriente máxima. - No utilice un cable multipolar único para todas las conexiones (línea, motores, mandos, etc.) o en común con los demás equipos. - Divida la instalaciónen dos partes como mínimo,porej.: 1) parte de potencia (línea de alimentación, motores, luz intermitente, luz de cortesía, electrocerradura); sección mínima de los conductores 1,5 mm2 (línea de los motores 2,5 mm2). 2) parte de señal (mandos, contactos de seguridad, alimentación del os auxiliares); sección mínima de los conductores 0,75 mm2. - Cuando los cables de mando tengan tramos muy largos (más de 50 metros) se aconseja desacoplarlos con relés montados cerca de lacentral. 25 E TAB. 2 Borne Borne Dispositivo n. n. V 1 2 Línea 230Vac 6,3A 3 4 6 7 4 5 5 5 230Vac Lámpara Luz intermitente 230Vac 230Vac Motor 230Vac Motor 8 9 I máx Función 0,5A 0,5A 5A 5A Antena Rx Antena Rx 10 13 14 15 16 18 19 20 11 12,17,21 12,17,21 12,17,21 17,12,21 17,12,21 21,12,17 21,12,17 Entrada Salida 24Vac Auxiliares Butones n.a. Butones n.a. Contacto n.c. Contacto n.c. Contacto (tab.1) Contacto n.c. Contacto n.c. Alimentación centralita Conecte a la línea de 230 Vac. Véase conexiones eléctricas. Luz de cortesía (mod. T31) Indicador de movimiento Cerrar Abrir Encendida al comienzo de la maniobra 3 minutos después del cierre completo. Destello durante la maniobra. El encendido puede anticiparse (destello previo), véase dip switch funciones n° 5. Trenza Central 200mA Notas Máx 1000VA Máx 1000VA Si se conecta un receptor al conector respectivo, véanse las características de la antena requeridas por el fabricante Permite alimentar fotocélulas o dispositivos auxiliares. Alimentación Véase “modo entradas Paso a Paso y Paso de peatones” tab. 3 Paso a paso (Abrir) (dip-switches n° 1 y 2). “modo entradas Paso a Paso y Paso de peatones” tab. 3 (dipPaso de peatones (Cerrar) Véase switches n° 1 y 2). El tiempo de apertura parcial puede programarse Bloqueo de todas las funciones. Parada Conecte esta entrada al común si no se la utiliza. Durante el cierre invierte la marcha. Fotocélula Conecte esta entrada al común si no se la utiliza. Durante el cierre invierte la marcha. Cuando NO utilice esta Banda en cerrar entrada, conecte la resistencia de 8,2K (tab.1). esta entrada al común si no se la utiliza. Fin de carrera Abrir (mod. T31) Conecte Presente sólo en el mod. T31. Conecte esta entrada al común si no se la utiliza. Fin de carrera Cerrar (mod. T31) Presente sólo en el mod. T31. Todas las entradas N.C. (normalmente cerradas) que no se utilicen en la central deben cortocircuitarse con el común. Todos los contactos N.C. asociados a una misma entrada deben conectarse en serie. Todos los contactos N.A. (normalmente abiertos) asociados a una misma entrada deben conectarse en paralelo. Para la alimentación de la central está previsto el MONTAJE DE UN SECCIONADOR exterior (no incluido en el suministro) independiente y dimensionado según la carga. 26 E CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES Las diferentes opciones descritas en la tab. 3 se pueden seleccionar con el dip-switch funciones (detalle 4 de fig.1) Téngase en cuenta que para que la central aprenda una modificación de las configuraciones habrá que cortar, durante un instante, y activar la alimentación, o bien hacer un RESET. TAB. 3 Función N. OFF ON Dip 1 2 1 Modo Entrada 2 Paso a Paso y Paso de peatones 1 2 1 2 Destello previo Cierre 3 4 • • • • • • • • • • • • Descripción Notas Abrir-Parada-Cerrar Durante la fase de apertura, pulsando el botón P/P, la cancela se bloquea; apretándolo de nuevo, se cierra. Durante la fase de cierre, pulsando el botón P/P, la cancela se bloquea; apretándolo de nuevo, se abre. Abrir-Cerrar Durante la fase de apertura, pulsando el botón P/P, la cancela se bloquea durante algunos segundos y después se cierra. Durante la fase de cierre, pulsando el botón P/P, la cancela se bloquea durante algunos segundos y después se abre. Función comunitaria Durante la fase de apertura, pulsando el botón P/P, no tenemos ningún efecto. Durante la pausa, pulsando el botón P/P, no tenemos ningún efecto. Durante la fase de cierre, pulsando el botón P/P, la cancela se bloquea durante algunos segundos y después se abre. P/P=Abrir PED=Cerrar La entrada P/P se convierte en entrada pulsante ABRE. La entrada PED se convierte en entrada pulsante CIERRA. Desactivado Activado Desactivado La luz intermitente es alimentada contemporáneamente con el motor. Abrir Activado La luz intermitente es alimentada 5 segundos antes de cada maniobra. Después de una apertura completa, la central cierra sólo con un mando manual. Después de una apertura completa, la central cierra transcurrido el tiempo de pausa programado. Durante la pausa, la luz intermitente destella una vez cada 4 segundos, para avisar acerca del cierre inminente. REGULACIÓN DEL PAR MOTOR (T31) Con la central T31 es posible modificar la tensión suministrada por el motor y, por consiguiente, limitar la potencia. Esta función es muy importante cuando queremos aumentar la seguridad del automatismo y se regula con el trimmer PW (detalle 13 de fig.1). La regulación PW no es tenida en cuenta cada vez que comienza una maniobra, cuando se suministra toda la potencia durante algunos segundos (corriente inicial de arranque). NOTAS SOBRE LA PROGRAMACIÓN DE LOS TIEMPOS DE FUNCIONAMIENTO Y PAUSA Este procedimiento es obligatorio en las instalaciones nuevas, la finalidad es la de hacer que la central memorice los tiempos de maniobra. Durante la etapa de aprendizaje se accionará varias veces el botón P/P (det. 10 de fig 1), como alternativa se puede utilizar el mando P/P (borne 13, fig. 2) o bien el transmisor memorizado en el primer canal del receptor. Notas importantes a tener en cuenta antes de la programación: - Alimente la central y controle, mediante los Leds correspondientes, que las entradas de mando funcionen correctamente (los contactos N.C. deben tener el Led encendido, los contactos N.A. deben tener el Led apagado). - En el mod. T31 regule la potencia del motor hasta la mitad, mediante el trimmer PW (det. 13 de fig. 1). - Deje libre la zona de movimiento de la cancela. - Ejecute el autoaprendizaje de los tiempos, seleccionando una de las programaciones descritas a continuación. 27 E PROGRAMACIÓN MANUAL (T21 - T31) La programación manual es obligatoria en los siguientes casos: - central T21 o T31 que acciona los motores con fines de carrera interiores o conectados en serie al motor (fig.3) - central T31 conectada a motores sin fin de carrera (fig.4) En el primer caso, la central memoriza un tiempo de funcionamiento de “seguridad”, porque la parada, al final de la maniobra, es controlada por los fines de carrera. En el segundo ejemplo, el motor es detenido al concluir el tiempo memorizado; aconsejamos topes mecánicos y una central (T31) con regulación interior del par. Procedimiento: 1 - Corte la alimentación de la central. 2 - Coloque la cierre enrollable en la mitad de su carrera. 3 - Pulse el botón PROG./STOP. 4,5,6 - Alimente la central, manteniendo pulsado el botón PROG./STOP (detalle 6 de fig.1) durante 3 segundos como mínimo. Se encenderá el led de programación LD1. La misma función puede ejecutarse manteniendo pulsado el botón PROG./STOP, cortocircuitando por un instante los contactos de reajuste (detalle 9 de fig.1) y soltando el botón PROG./STOP cuando se encienda el led LD1. 7 - Pulse el botón P/P , el cierre enrollable deberá arrancar cerrándose. Si comienza a abrirse, bloquee la programación, invierta los cables del motor y reanude desde el punto (1). 8 - Cuando el cierre enrollable está cerrado pulse nuevamente P/P. 9 - Después de una pausa breve, el cierre enrollable arrancará abriéndose. 10 - Cuando esté abierto completamente, pulse P/P. 11 - A este punto, el cierre enrollable está abierto y podemos: esperar el tiempo de pausa deseado o (si no utilizamos el cierre automático) pasar directamente al punto siguiente. 12 - Pulse el botón P/P para cerrar el cierre enrollable. 13 - Cuando esté abierto completamente pulse P/P. 14 - Fin de la programación; el led DL1 se apagará. TAB. 4 28 E PROGRAMACIÓN AUTOMÁTICA (T31) La programación automática es posible sólo en el siguiente caso: - central T31 con fines de carrera conectados directamente a la central (fig.5). Con esta configuración no sirve dar, pulsando P/P, el punto de fin de maniobra. Procedimiento: 1 - Corte la alimentación de la central. 2 - Coloque la cierre enrollable en la mitad de su carrera. 3 - Pulse el botón PROG./STOP. 4,5,6 - Alimente la central, manteniendo pulsado el botón PROG./STOP (detalle 6 de fig.1) durante 3 segundos como mínimo. Se encenderá el led de programación LD1. La misma función puede ejecutarse manteniendo pulsado el botón PROG./STOP, cortocircuitando por un instante los contactos de reajuste (detalle 9 de fig.1) y soltando el botón PROG./STOP cuando se encienda el led LD1. 7 - Pulse el botón P/P y el cierre enrollable deberá arrancar cerrándose. Si comienza a abrirse, bloquee la programación invierta los cables del motor y reanude desde el punto (1). 8 - Cuando el cierre enrollable llega al fin de carrera de cierre se detiene. Si no se detiene, bloquee la programación y controle el fin de carrera. 9 - Después de una pausa breve, el cierre enrollable arrancará abriéndose. 10 - Se abre completamente y se detiene cuando llega al fin de carrera de apertura. Si no se detiene, bloquee la programación y controle el fin de carrera. 11 - A este punto, el cierre enrollable está abierto y podemos: esperar el tiempo de pausa deseado o (si no utilizamos el cierre automático) pasar directamente al punto siguiente. 12 - Pulse el botón P/P para cerrar el cierre enrollable. 13 - Cuando el cierre enrollable llega al fin de carrera de cierre se detiene. 14 - Fin de la programación; el led DL1 se apagará. TAB. 5 29 E PROGRAMACIÓN DE LA APERTURA PARA PASO DE PEATONES En las centrales T21 y T31 es posible programar el tiempo de apertura para el paso de peatones, hay dos procedimientos para hacerlo: - MANUAL en los casos indicados en las figs. 3 y 4 - AUTOMÁTICO cuando los fines de carrera están conectados directamente a la central (T31) véase figura 5. Para la programación del tiempo de paso de peatones es obligatorio conectar un botón a la entrada PED, o bien un receptor mod. OC2 con el segundo canal programado. Procedimiento MANUAL: 1 - Corte la alimentación de la central. 2 - Coloque la cierre enrollable en la mitad de su carrera. 3 - Pulse el botón PROG./STOP. 4,5,6 - Alimente la central, manteniendo pulsado el botón PROG./STOP (detalle 6 de fig.1) durante 3 segundos como mínimo. Se encenderá el led de programación LD1. La misma función puede ejecutarse manteniendo pulsado el botón PROG./STOP, cortocircuitando por un instante los contactos de reajuste (detalle 9 de fig.1) y soltando el botón PROG./STOP cuando se encienda el led LD1. 7 - Pulse el botón PED (o transmita con el segundo canal), el cierre enrollable deberá arrancar cerrándose. 8 - Cuando el cierre enrollable esté cerrado, pulse nuevamente PED (o transmita con el segundo canal) . 9 - Después de una pausa breve, el cierre arrancará abriéndose. 10 - Cuando el cierre enrollable alcance la apertura parcial deseada pulse PED (o transmita con el segundo canal) . 11 - Después de una pausa breve, el cierre arrancará cerrándose. 12 - Cuando el cierre enrollable esté cerrado completamente pulse PED (o transmita con el segundo canal) . 13 - Fin de la programación; el led DL1 se apagará. TAB. 6 12 30 E Procedimiento AUTOMÁTICO: 1 - Corte la alimentación de la central. 2 - Coloque la cierre enrollable en la mitad de su carrera. 3 - Pulse el botón PROG./STOP. 4,5,6 - Alimente la central, manteniendo pulsado el botón PROG./STOP (detalle 6 de fig.1) durante 3 segundos como mínimo. Se encenderá el led de programación LD1. La misma función puede ejecutarse manteniendo pulsado el botón PROG./STOP, cortocircuitando por un instante los contactos de reajuste (detalle 9 de fig.1) y soltando el botón PROG./STOP cuando se encienda el led LD1. 7 - Pulse el botón PED (o transmita con el segundo canal), el cierre enrollable deberá arrancar cerrándose. 8 - Cuando el cierre enrollable llega al fin de carrera de cierre se detiene. 9 - Después de una pausa breve, el cierre arrancará abriéndose. 10 - Cuando el cierre enrollable alcance la apertura parcial deseada pulse PED (o transmita con el segundo canal) . 11 - Después de una pausa breve, el cierre arrancará cerrándose. 12 - Cuando el cierre enrollable llega al fin de carrera de cierre se detiene. 13 - Fin de la programación; el led DL1 se apagará. TAB. 7 12 31 E RECEPTOR ENCHUFABLE modelo OC (opcional) Los receptores son de autoaprendizaje y pueden memorizar varios códigos en el mismo canal. Las funciones de dos canales radio son: Canal 1 Paso a paso Canal 2 Paso de peatones Para memorizar los transmisores, proceda de la siguiente manera: - Conecte el receptor al conector (detalle 7 de fig.1) - Alimente la central y espere a quelos leds del receptor se apaguen. - Pulse brevemente en el receptor el botón del canal que se ha de memorizar (P1 paso a paso o P2 paso de peatones) el led correspondiente comenzará a parpadear. Si el led destella doble, espere y repita la operación (el botón debe pulsarse sólo una vez). - Transmita con el telemando a programar. - Si el led del receptor realiza un destello más prolongado, quiere decir que la memorización se ha concluido correctamente. - Si el código está memorizado, los leds del receptor destellarán simultáneamente. Es posible reajustar la memoria de los códigos manteniendo pulsado el botón P1 del receptor durante unos 15 segundos hasta que ambos leds seenciendan. La antena debe conectarse a los bornes 8 (trenza) y 9 (central) véase la fig. 2.  Para más informaciones y especificaciones, véase el manual del receptor. ENSAYO FINAL Siempre realice un ensayo final después de haber hecho todas las programaciones. - Controle que los dispositivos de protección funcionen correctamente (sistema antiaplastamiento, botón de parada, fotocélulas, bandas sensibles, etc.) - Controle que los dispositivos de señalización funcionen correctamente (luces intermitentes, indicadores luminoso cancela abierta, etc.). - Controle que los dispositivos de mando funcionen correctamente (botón P/P, Radiomandos, etc.). 32 E RECOMENDACIONES FINALES La instalación del automatismo debe ser realizada según los cánones, por personal cualificado que reúna los requisitos establecidos por la ley y de conformidad con la Directiva sobre máquinas 98/37/CE y con las normas EN12453 y EN12445. Compruebe la solidez de las estructuras existentes (columnas, bisagras, hojas) en relación con las fuerzas desarrolladas por el motor. Controle que haya retenes mecánicos de solidez adecuada en los puntos de fin de apertura y de fin de cierre de las hojas. Controle el estado de los cables ya existentes en la instalación, en su caso. Haga un análisis de los riesgos del automatismo y adopte los dispositivos de seguridad y las señalizaciones necesarias en consecuencia. Instale los mandos (por ejemplo, el selector de llave) de manera que el usuario no se encuentre en una zona peligrosa. Terminada la instalación, pruebe varias veces los dispositivos de seguridad, señalización y desbloqueo del automatismo. Aplique en el automatismo una etiqueta o una placa CE que contenga las informaciones de peligro y los datos de identificación. Entregue al usuario final las instrucciones para el uso, las advertencias para la seguridad y la declaración CE de conformidad. Asegúrese de que el usuario haya comprendido el correcto funcionamiento automático, manual y de emergencia del automatismo. Informe al usuario por escrito (por ejemplo en las instrucciones de uso): - sobre la presencia de riesgos residuales no protegidos y sobre el uso inadecuado previsible. - que debe desconectar la alimentación cuando hace la limpieza en la zona de la automatización o si hace un pequeño mantenimiento (ej.: Pintar). - que debe controlar a menudo que la automatización no presente daños visibles y, en el caso de que los haya, deberá advertir de inmediato al instalador. - que no debe permitir que los niños jueguen en las cercanías de la automatización. Predisponga un programa de mantenimiento de la instalación (al menos cada 6 meses para los dispositivos de seguridad), anotando en un registro expresamente dedicado las intervenciones realizadas. ELIMINACION Este producto está constituido por varios componentes que podrían, a su vez, contener sustancias contaminantes. ¡No los vierta en el medio ambiente! Infórmese sobre el sistema de reciclaje o eliminación del producto con arreglo a las leyes vigentes en ámbito local DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE El infrascrito Augusto Silvio Brunello, El Representante legal de la empresa: TELCOMA S.r.l. dirección Via L. Manzoni 11, 31015 Conegliano (TV), ITALIA Declara que el producto: Modelo: T21 Empleo: Central de mando para abrecancela Modelo: T31 Empleo: Central de mando para abrecancela Es conforme a los requisitos esenciales del artículo 3 y a las correspondientes disposiciones de la Directiva 1999/5/CE, si se utiliza para los usos previstos. Es conforme a los requisitos esenciales de la Directiva 89/336 (EMC) y de las normas EN61000-6-3, EN61000-6-1 y sucesivas modificaciones, si se utiliza para los usos previstos. Es conforme a los requisitos esenciales de la Directiva 73/23 (LVD) y de las normas EN60335-1 y sucesivas modificaciones, si se utiliza para los usos previstos. Lugar y fecha: en Conegliano, a 29/01/2007 Representante legal Augusto Silvio Brunello 33 CERTIFICATO DI GARANZIA PRODOTTO TIMBRO E/O FIRMA DELL’INSTALLATORE DATA D’INSTALLAZIONE  I F E GARANZIA GARANTIE GARANTÍA La presente garanzia copre gli eventuali guasti e/o anomalie dovuti a difetti e/o vizi di fabbricazione. La garanzia decade automaticamente in caso di manomissione o errato utilizzo del prodotto. Durante il periodo di garanzia la ditta Telcoma srl si impegna a riparare e/o sostituire le parti difettate e non manomesse. Restano a intero ed esclusivo carico del cliente il diritto di chiamata, nonché le spese di rimozione, imballo e trasporto del prodotto per la riparazione e sostituzione. Cette garantie couvre les éventuelles pannes et/ou anomalies imputables à des défauts eou vis de fabrication. La garantie s'annule automatiquement si le produit a été modifié ou utilisé de maniére impropre. L'entreprise Telcoma srl s'engange, durant la periode de garantie du produit, à reparer et/ou remplacer les piéces defectueuses n'ayant pas subi de modifications. Restent entièrement et exclusivament à la charge du client, le droit d'appel ainsi que les frais d'enleévement, d'emballage et de transport du produit pour sa réparation ou substitution. La presente garantía es válida en el caso cie averias y/o anomaliás causadas por defectos y/o desperfectos de fabricación. La garantía automáticamente pierde valor en el caso de arreglos improprios o utilizactión equivocada del producto. Durante el periodo de garantía, la empresa Telcoma srl se compromete a reparar y/o cambiar la partes defectuosas que no hayan sido dañadas. Quedan a total y exclusivo cargo del cliente el derecho de llamada, como asi también los gastos de desmontaje, embalaje y transporte del producto para la raparación o cambio. GB D NL WARRANTY GARANTIE GARANTIE This warranty covers any failure and/or malfunctioning due to manifacturing faults and/or bad workmanship. The warranty is automatically invalidated if the product is tempered with or used incorrectly. During the warranty period, Telcoma srl undertakes to repair and/or replace faulty parts provided they have not been tampered with. The call-out charge as well as the expenses for disassembly removal packing and transport of the product for repair or replacement shall be charged entirely to the customer. Die vorliegende Garantie deckt eventuelle Defekte und/oder Betriebsstörungen ab, die auf Fabricationsfehler und/oder mängel zurück-zuführen sin. Die Garantie verfällt automatisch im Falle von Manipulationen oder fehlerhaftem Gebrauch des Produktes. Während der Garantiezeit verpflichtet sich die Firma Telcoma srl, die defekten und nicht manipulierten Teile zu reparieren und/oder auszutauschen. Die Auforderung des Kundendienstes als auch die Kosten für die Abholung, die Verpackung und den Transport des Produkten für die Reparatur bzw den Austausch gehen zu vollen und ausschliefßlichen Lasten des Kunden. Deze garantie dekt eventuele storingen en/of defecten die te wijten aan fabrieksfouten en/of gebreken. De garantie vervalt automatisch indien de gebruiker zelf aan het produkt gesleuteld heeft of veranderingen aangebracht heeft of indien het produkt op verkeerde wijze gebruikt is. Tijdens de garantietermijn neemt de Firma Telcoma srl de verplichting op te defecte onderdelen te repareren en/of te vervangen mits de gebruiker deze onderdelen niet zelf geprobeerd heeft te repareren. De voorrijkosten alsmede de onkosten voor het demonteren, het verpakken en verzenden van het produkt te repareren of te vervangen zijn en blijven uitsluitend voor rekening van de klant. Telcòma Automations Telcoma srlsrl - Via L. L. Manzoni, 1111 - Z.I. Campidui Telcoma - Via Manzoni, - Z.I. Campidui 31015 Conegliano - (TV) Italy - Tel. +39 0438-451099 31015 Conegliano - (TV) Italy - Tel. 0438-451099 64+39 Fax 0438-451102 - Part. 00809520265 Fax 0438-451102 - Part. IVAIVA 00809520265 http://www.telcoma.it E-mail: info@telcoma .it
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Telcoma T21 and T31 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario