Telcoma Zen El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
34
E
MODELOS Y CARACTERÍSTICAS
ZEN 60: Motorreductor electromecánico irreversible, para uso
residencial, motor de 24Vdc con encoder, fuerza de tracción máx.
600 N. Central y luz de cortesía incorporada.
ZEN 100: Motorreductor electromecánico irreversible, para uso
residencial, motor de 24Vdc con encoder, fuerza de tracción máx.
1000 N. Central y luz de cortesía incorporada.
Los motorreductores de la serie ZEN pueden ser aplicados a diferentes tipos de guía según las exigencias.
También están disponibles en ambos modelos, versiones con cadena o correa.
GUÍAS DE TRANSMISIÓN DE ACERO
ZENGB1: Guía única, L=3200mm, correa y accesorios.
ZENGC1: Guía única, L=3200mm, correa y accesorios.
ZENGB2: Guía modular, 2 piezas L=1600 mm, correa y accesorios.
ZENGC2: Guía modular, 2 piezas L=1600 mm, correa y accesorios.
ZENGB3: Guía modular, 3 piezas L=1060 mm, correa y accesorios.
ZENGC3: Guía modular, 3 piezas L=1060 mm, cadena y accesorios.
OPCIONAL
KSSTAR: Dispositivo de desbloqueo exterior para basculantes
BO: Brazo adaptador para puertas basculantes con contrapesos
ZENGB4: Guía suplementaria y correa L= 1060mm sólo para
modelos con correa.
ZENST2: Kit de estribos de fijación suplementarios.
35
E
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ZEN 60 ZEN 100
Alimentación del motor 24 Vdc 24 Vdc
Superficie máx. puerta 9 m
2
12 m
2
Tiempo de apertura 20 sec 20 sec
Corriente máx. absorbida (a 230Vac) 0.5 A 0.5 A
Corriente máx. absorbida motor (24V) 5 A 5 A
Temperatura de funcionamiento -10 +70°C -10 +70°C
Grado de protección IP 30 IP 30
Central incorporada Z124 Z124
Carrera útil 2842 mm* 2842 mm*
Empuje máx. 600 N 1000 N
Encoder Si Si
Longitud guía 3200 mm** 3200 mm**
Cargador de baterías opcional opcional
Luz de cortesía 10W Halógena 10W Halógena
Intermitencia de funcionamiento 80% 80%
* con opcional ZENGB4: 3902 mm
** con opcional ZENGB4: 4240 mm máx
CONTROLES PRELIMINARES
Antes de comenzar con la instalación, se aconseja llevar a cabo los siguientes controles y operaciones.
1) Lea detenidamente las instrucciones, respetando la secuencia de cada etapa de montaje.
2) El equipo no debe accionarse en locales donde haya gas o líquidos inflamables.
3) La estructura de la puerta (seccional/basculante) debe ser sólida y adecuada.
4) El movimiento de la puerta no debe tener puntos de fricción ni vibraciones durante toda su carrera.
5) La puerta debe abrirse y cerrarse exclusivamente por medio de la fuerza de tracción/empuje (sin movimientos
de basculamiento ni rotación).
6) Elimine el cerrojo de bloqueo de la puerta en el cierre.
DIMENSIONES
Fig. 17
36
DIBUJO DE CONJUNTO (fig. 1)
E
1) Motorreductor
2) Central Z124 + Receptor OC2
3) Guías de transmisión
4) Soportes guía + estribos
5) Brazo de transmisión
6) Antena
7) Radiomando
8) Luz intermitente
9) Par de fotocélulas VEDO180
10) Línea de alimentación
(230Vac)
Fig. 1
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
El fabricante: Telcoma srl
Via L. Manzoni, 11 - 31015 - Z.I. Campidui Conegliano (TV) - ITALIA
DECLARA que los productos: MOTORREDUCTOR ZEN 60 y MOTORREDUCTOR ZEN 100
son conformes con las condiciones de las siguientes directivas CEE:
- Directivas 73/23 CEE Directiva 93/68 CEE Baja Tensión
- Directiva 89/336 CEE Directiva 92/31 CEE
- Directiva 92/31 CEE Compatibilidad electromagnética
y que: se han aplicado las siguientes (partes/cláusulas) de las normas armonizadas:
EN60335-1, EN 60204-1, EN 61000-6-3, EN61000-6-1 y sólo para las partes aplicables, las normas EN12445 y EN12453
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE (Directiva 98/37 CEE Anexo II, Parte B)
El producto ha sido fabricado para ser incorporado en una máquina o para ser ensamblado con otras máquinas para construir una máquina considerada por la Directiva 98/37 CEE
También declara que no está permitido poner en funcionamiento el producto hasta que la máquina en que serán incorporados o a la
que pertenecerán, sea identificada y sea declarada de conformidad con las condiciones de la Directiva 98/87 CEE y con la legislación
nacional vigente, es decir hasta que el producto al que se refiere esta declaración, forme un grupo único con la máquina final.
Conegliano, 01/01/2009
Representante legal
Augusto Silvio Brunello
37
E
MONTAJE DE LA GUÍA DE TRANSMISIÓN
Si usted tuviera los perfiles modulares de 1060 mm o de 1600 mm, proceda con el ensamblaje de la guía tal como
indicado en el procedimiento:
- Colóquese sobre un espacio útil para apoyar la guía en su totalidad.
- Afloje la tuerca D y extraiga el soporte de reenvío F (fig.2).
- Gire las guías ensambladas con cadena/correa hasta formar un único perfil.
- Empalme las guías A-B mediante el perfil de unión C (fig. 3).
- Inserte la pieza F en la guía (fig. 4).
- Inserte el muelle E y bloquéelo con la tuerca D. Posteriormente, monte la pieza G con el tornillo y la tuerca M8 (fig. 5).
- Monte el brazo de arrastre (fig. 6).
- Enrosque la tuerca D para tensar la cadena (correa).
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6 Fig. 6A
¡Atención! Al concluir la instalación de la automatización, controle que la tracción de la cadena (correa)
sea correcta, ATT. fig.6A. Si la cadena estuviera floja con la puerta cerrada, regúlela con la tuerca D.
38
E
INSTALACIÓN
SECCIONAL: fije la guía de transmisión en el centro de la puerta seccional, directamente sobre el tubo del
muelle, utilizando tacos y tornillos adecuados. Se aconseja instalar la guía a unos 40 mm por encima del paso
del portón seccional (figs. 7 y 8). Nivele la guía y bloquéela con los soportes de la guía y con los estribos
suministrados (fig.9). Fije con tornillos adecuados el estribo “unión hoja” al extremo más alto del portón. Conecte
el estribo y el brazo de transmisión (fig.10).
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 9 Fig. 10
BASCULANTE DE MUELLE: fije la guía de transmisión en el centro de la puerta basculante, sobre el marco,
utilizando tacos y tornillos adecuados.
Se aconseja instalar la guía a unos 40 mm sobre el paso del portón (como en la seccional). Nivele la guía y
bloquéela con los soportes de la guía y con los estribos suministrados (fig. 9). Fije con tornillos adecuados el
estribo “unión hoja” al extremo más alto del portón. Conecte el estribo y el brazo de transmisión (fig. 10).
BASCULANTE CON CONTRAPESOS: se aconseja fijar el brazo adaptador cód. BO en el centro de la puerta
basculante sobre el travesaño más alto y el extremo opuesto sobre uno de los travesaños horizontales. Está
permitido un ligero desplazamiento para fijar en el costado la manija (fig.11). Fije la guía de transmisión a unos
20÷50 mm del punto máximo de apertura de la puerta (fig. 12) utilizando tacos y tornillos adecuados. Nivele la guía
y bloquéela con los soportes de la guía y con los estribos suministrados (fig.9). Empalme el brazo de transmisión
con el extremo del brazo adaptador por medio de al menos dos tornillos con tuercas (no suministrados).
39
E
Fig. 11 Fig. 12
INSTALACIÓN DEL MOTORREDUCTOR: coloque el motorreductor en la parte final trasera de la guía hasta
que el eje de tracción H se inserte completamente. Ayúdese girando el motorreductor. Fije el motorreductor con
los tornillos de cabeza avellanada M8x30 (fig. 13). Posteriormente, prepare la instalación eléctrica. Si el garaje es
pequeño y se desea mejorar la luminosidad, el motorreductor ZEN puede montarse girado 180°(al contrario de
la fig. 13), orientando de esta manera la luz de cortesía hacia afuera.
Fig. 13
CENTRAL ELECTRÓNICA Z124
Las automatizaciones ZEN 100 y ZEN 60 incorporan una tarjeta de mando modelo Z124, desde la cual salen
todas las conexiones eléctricas (motor, encoder, alimentación, etc.); incorpora un conector para un radiorreceptor
mod. OC (opcional) y un borne de tornillo para la luz de cortesía.
40
E
1) Regleta de conexión de 230 V (línea, primario del transformador y luz intermitente)
2) Fusible de línea T2A 230V
3) Fusible de alimentación T10A 24V
4) Regleta de conexión del motor 24V y secundario del transformador (22V)
5) Regleta para la luz de cortesía 12V 10W
6) Conector para el encoder
7) Conector para la tarjeta radio opcional mod. OC.
8) Botón de programación del canal 1 radio
9) Led canal 1 radio
10) Led canal 2 radio
11) Botón de programación del canal 2 radio
12) Regleta de conexión salida segundo canal radio (si está disponible).
13) Regleta de conexión entradas 24V y antena.
14) Botón P/P Paso a paso
15) Led de señalización del estado de la entrada PASO A PASO. Led apagado = entrada abierta.
16) Botón PROG para Programación y Parada*
17) Reajuste de la central. Cortocircuitar por un instante los 2 contactos equivale a cortar y activar, nuevamente, la tensión.
18) Led de señalización estado entrada FOTOCÉLULA. Led encendido = entrada cerrada
19) Dip-switch funciones
20) Led de señalización estado entrada PARADA. Led encendido = entrada cerrada
21) Led Programación (LD1)
22) Trimmer de regulación de la potencia.
(*) Este botón de PARADA no debe ser considerado de seguridad sino sólo de servicio para facilitar los ensayos durante la instalación.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS (fig. 14)
22
5
19
18
20
1312
6
21
17
16
14
15
8
9
10
11
4
3
2
1
Z124
P1
P2
Radio RX mod. OC (optional)
7
Fig. 14
41
E
Mor n.
Mor n. Dispositivo V I max Función Note
12
Transformador
(primario)
230V 0,5A
Alimentación
Conecte esta salida al primario del transformador suministrado.
35Línea
230V 1A
Alimentación central
Conecte a la línea de 230Vac. Véanse las conexiones eléctricas.
67
Luz intermitente
o bombilla
230V 0,5A
Indicador de movimiento
Durante las maniobras con la central alimentada sólo
con baterías, la frecuencia de destello disminuye.
Encendido durante la maniobra. El encendido puede anticiparse (destello
previo), véase dip switch funciones n° 5. Combinando los dips 3 y 4 con
esta salida se pueden obtener otras funciones (véase la tab. 3)
89Bombilla
12Vcc 1A
Luz de cortesía
Encendida durante las maniobras, se apaga con un retardo de unos 2
minutos.
11 10 , 15 Contacto nc/na Banda en cerrar (C.M.)
Durante el cierre, detiene el motor y abre completamente. Véase la tabla 2
para los tipos de conexión.
12 10 , 15 Contacto n.c. Fotocélula 1
Durante el cierre invierte la marcha.
Conecte esta entrada al común si no se la utiliza.
13 10 , 15 Contacto n.c. Parada
Bloqueo de todas las funciones.
Conecte esta entrada al común si no se la utiliza.
14 10 , 15 Botón n.a. Paso a paso
Véase dip-switch funciones n° 1 y 2 (tab. 3)
16 17 Auxiliares
24Vcc 1A
Alimentación
Alimentación permanente para las fotocélulas y los receptores
exteriores.
18 Antena Rx* Trenza
Si se conecta un receptor al conector respectivo, véanse las
características de la antena requeridas por el fabricante.
19 Antena Rx* Central
20 21
Transformador
(secundario)
22Vca 6,8A
Alimentación
Conecte esta entrada al secundario del transformador suministrado
(22V).
22 23 CB24
24Vcc 5A
Cargador de baterías (opcional)
Predisposición para la conexión del cargador de baterías CB24
(opcional) y de las baterías (opcional)
24 25 Motor
24Vcc 5A
Abrir/cerrar
Entrada Salida
TAB. 1
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Para las conexiones observe las tablas 1 y 2 y la figura 15.
En el caso de instalaciones ya montadas, es oportuno realizar un control general de las condiciones de los conductores
(sección, aislamiento, contactos) y de los equipos auxiliares (fotocélulas, receptores, botoneras, selectores de llave, etc.).
1) La sección de los cables debe calcularse según su longitud y la corriente absorbida.
2) No utilice un cable “multipolar” en común con los demás equipos.
3) Cuando los cables de mando tengan tramos muy largos (más de 50 metros) se aconseja desacoplarlos con
relés montados cerca de la central.
5) Todos los contactos N.C. asociados a una misma entrada deben conectarse en serie.
6) Todos los contactos N.A. asociados a una misma entrada deben conectarse en paralelo.
Consejos para una instalación correcta:
4) Todas las entradas N.C. (fotocélulas, bandas sensibles y parada) que no se utilicen en la central
deben cortocircuitarse con el común.
- Para la alimentación de la central está previsto el MONTAJE DE UN SECCIONADOR exterior (no
incluido en el suministro) independiente y dimensionado según la carga.
- El equipo debe ser instalado CORRECTAMENTE por personal que posea los requisitos establecidos
por las leyes vigentes y siguiendo las normativas EN 13241-1, EN 12453 y EN 12445 sobre la
seguridad de la automatización.
42
E
Z124
6
8
1
7
9
234
11
10
5
12
13
14
15
19
16
17
18
M
24V
c.c.
24V
c.c.
Antenna
FT1
C.M.
C
C
STOP
P/P
230V max. 100W
(cambio funzione con
dip n. 3 e 4)
Lampeggiante
24V
c.c.
230V
50Hz
22V
230V
24
20 23
2221
25
Conexión de banda
con contacto
Normalmente Cerrado
Conexión de banda con
contacto Normalmente
Abierto De conformidad
con la normativa EN 12978
Entrada no utilizada.
Conecte el borne 11 con
el 10 y coloque el dip
n° 10 en OFF
Fig. 15
TAB. 2
!'%.-/%%0
123/'(44
3"5
Fig. 15B
43
E
Con este procedimiento se puede maniobrar a placer la puerta conectada al motorreductor a fin de preparar la instalación
para la programación y para saber si el motorreductor está conectado correctamente.
Durante esta operación los botones funcionan en modo “hombre presente” y los dispositivos de seguridad están inhibidos.
Procedimiento:
1) Manteniendo pulsado el botón PROG. haga un reajuste cortocircuitando con el destornillador el jump Reset (det. 17 de fig. 14).
2) Mantenga pulsado el botón PROG.
3) Transcurridos tres segundos el led LD1 se encenderá.
4) Suelte el botón PROG.
5) Active la función de movimiento manual pulsando nuevamente el botón PROG
6) El led LD1 pasa de estar encendido con luz fija a intermitente. Procedimiento activado.
7) Pulse el botón P/P para abrir la automatización.
8) Pulse el botón PROG para cerrarla.
9) Para volver al funcionamiento normal, realice un reajuste de la central (cortocircuite el conector, det. 17 de fig.14)
Exit
6
MANIOBRA DE POSICIONAMIENTO DE LA PUERTA
Para abrir la puerta, incluso sin alimentación, proceda de la siguiente manera:
- por seguridad, corte la alimentación de 230V
- colóquese debajo de la guía, cerca del tirador de desbloqueo
- primero tire hacia abajo y después hacia el motorreductor (véase la figura 16).
Al cerrar de nuevo la puerta, el dispositivo se bloqueará automáticamente.
Fig. 16
DESBLOQUEO MANUAL DE LA PUERTA
44
E
Este procedimiento es obligatorio en las instalaciones nuevas, la finalidad es la de hacer que la central memorice
los tiempos de maniobra y algunos parámetros útiles para la detección de los obstáculos.
Durante la etapa de aprendizaje se accionará varias veces el botón P/P (det. 14 de la fig. 14), como alternativa se
puede utilizar el mando P/P (borne 14, fig. 15), o bien el transmisor memorizado en el primer canal del receptor.
Notas importantes a tener en cuenta antes de la programación:
- Alimente la central y controle, mediante los Leds correspondientes, que las entradas de mando funcionen correctamente
(los contactos N.C. deben tener el Led encendido, los contactos N.A. deben tener el Led apagado).
- Coloque los trimmers de la potencia en el centro para obtener una sensibilidad media del obstáculo.
- Deje libre la zona de movimiento de la puerta.
NOTAS SOBRE LA PROGRAMACIÓN DE LOS TIEMPOS DE FUNCIONAMIENTO Y PAUSA
PROGRAMACIÓN DE LOS TIEMPOS
Después de haber instalado la guía y el motor de la puerta seccional, tal como indicado en el manual de instrucciones ZEN,
proceda de la siguiente manera:
1) Desbloquee la corredera y cierre la puerta. Coloque el tope de cierre apoyado sobre la corredera. Posteriormente,
enrosque fuerte el pasador - FIG.1/1A.
2) Desbloquee la corredera y abra la puerta hasta el punto deseado. Coloque el tope de apertura apoyado sobre la
corredera. Posteriormente, enrosque fuerte el pasador – FIG. 2/2A.
3) Enganche de nuevo la corredera y coloque la puerta en la mitad de su carrera.
4) Active la alimentación y proceda con el autoaprendizaje de la carrera tal como indicado a continuación.
Autoaprendizaje ZEN con tope de apertura y cierre
Programación estándar – Todos los Dips en la posición OFF
1) mantenga pulsado el botón STOP/PROG hasta que se encienda el led LD1, alrededor de 5 segundos.
2) pulse el botón PP, el motor realizará el movimiento de apertura y llegará al tope – FIG.2A.
3) el motor realizará el movimiento de cierre automáticamente y llegará al tope de cierre – FIG.1A.
4) el motor realizará un ciclo completo (apertura y cierre) de prueba
NOTA: si después del autoaprendizaje se colocan los DIP 6 y 9 en ON, el tiempo de pausa será por defecto de 30 seg. y la
desaceleración durante el cierre tendrá un valor configurado por Telcoma.
45
E
Programación avanzada - Dip 6 y DIP 9 en posición ON
Tiempo de pausa y desaceleración durante el cierre programables
1) mantenga pulsado el botón STOP/PROG hasta que se encienda el led LD1, alrededor de 5 segundos.
2) pulse el botón PP, el motor realizará el movimiento de apertura y llegará al tope – FIG.2A.
3) espere el tiempo de pausa deseado y pulse de nuevo PP, el motor realizará el movimiento de cierre.
4) pulse PP cuando usted desee que comience la desaceleración, el motor desacelerará.
5) el motor llegará al tope de cierre – FIG.1A.
6) el motor realizará un ciclo completo (apertura y cierre) de prueba
NOTA: si usted deseara activar manualmente el punto de cierre (Punto 5), quite el tope FIG.1A y pulse el botón PP al llegar
a la posición de cierre deseada.
Funciones especiales
Si la posición de cierre no fuera aquella deseada, es posible realizar una regulación precisa:
1) con la puerta cerrada, coloque el dip 8 en la posición ON, el led LD1 comenzará a destellar.
2) pulse el botón STOP/PROG para que la puerta se cierre algunos milímetros.
3) pulse el botón PP para que la puerta se abra algunos milímetros.
4) coloque nuevamente el dip 8 en la posición OFF.
5) realice una maniobra y controle la posición de cierre.
48
E
Función
N.
Dip
OFF ON
Descripción Note
Modo entrada
Paso a paso
Canal Radio ch1
1
Abre - Stop - Cierra
Durante la apertura, pulsando el botón P/P la puerta se bloqueará, pulsándolo
de nuevo se cerrará. Durante el cierre, pulsando el botón P/P la puerta se
bloqueará, pulsándolo nuevamente se abrirá.
2
1
Abre - Cierra
Durante la apertura, pulsando el botón P/P la puerta se bloqueará durante pocos
segundos y después se cerrará. Durante el cierre, pulsando el botón P/P la puerta
se bloqueará durante pocos segundos y después se abrirá.
2
1
Abre
Función colectiva
Durante la apertura, pulsando el botón P/P no sucederá nada, cuando la puerta esté
abierta, el botón P/P recargará el tiempo de pausa. Durante el cierre, pulsando el botón
P/P la puerta se bloqueará durante pocos segundos y después se abrirá.
2
1
Abre - Cierra
Exclusión mando de apertura
Durante la apertura, pulsando el botón P/P no sucederá nada. Durante la pausa,
pulsando el botón P/P la puerta se cerrará. Durante el cierre, pulsando el botón P/P la
puerta se bloqueará durante pocos segundos y después se abrirá.
2
Modo salida
Luz
3
Luz intermitente
(LAMP)
Salida luz intermitente. Con este “modo” configurado se obtiene la función luz
intermitente conectando una bombilla (230V) a los bornes 6 y 7.
4
3
Impulso 230V
Impulso de 1 segúndo, (230V) a cada principio de abertura.Útil para pilotar
un temporizador por luces o para desenganchar un electro (fig. 15B).
4
3
Luz de cortesía
La salida (bornes 6 y 7) se vuelve “luz de cortesía” 230V máximo 100W.
Encendida durante las maniobras más un retardo de unos 2 minutos.
4
3
Indicador luminoso
Esta salida tiene la función de “indicador luminoso” (con destellos diferentes indica el estado
de la puerta). Puerta cerrada = apagado; durante la apertura = destello lento; durante el cierre
= destello rápido; durante la pausa = 2 destellos con pausa; puerta bloqueada con botón stop
= luz fija. Después de un reajuste o corte de corriente el indicador luminoso está apagado.
4
Destello previo 5
Desactivado
La luz intermitente es alimentada contemporáneamente con el motor.
Activado
La luz intermitente es alimentada 5 segundos antes de cada maniobra.
Cierre 6
Desactivado
Después de una apertura completa, la central cierra sólo con un mando manual.
Activado
Después de una apertura completa, la central cierra después del tiempo de pausa programado.
Golpe de cierre 7
Desactivado
Función desactivada
Activado
impulso de potencia al final del cierre. Útil para completar la maniobra en las basculantes.
Posición de cierre 8
Desactivado
Función desactivada
Activado
Regulación del punto de cierre después del autoaprendizaje
Desaceleración 9
Desactivado
No se ejecuta la desaceleración en la parte final de la carrera.
Activado
Con la desaceleración activada, en proximidad de cada final de maniobra el
motor disminuye su velocidad.
Entrada banda 10
entrada NC
Las posibles bandas conectadas deben tener un contacto NC (véase la tab.2)
entrada equilibrada
Las posibles bandas conectadas deben tener un contacto NA con resistencia
8K2 en paralelo (véase la tab.2)
TAB. 3
CONFIGURACIONES DE LAS FUNCIONES (tab. 3)
Las diferentes opciones descritas se seleccionan con el dip-switch funciones (detalle 19 de fig.14)
- Tenga en cuenta que para que la central aprenda una modificación de las configuraciones habrá que cortar y
activar la alimentación, o bien cortocircuitar por un instante los 2 contactos de reajuste de la central.
REGULACIÓN DE LA POTENCIA
Según la normativa EN 12445, todas las automatizaciones deben superar los ensayos de impacto medidos con el
instrumento correspondiente. Lleve a cabo los ensayos de impacto y modifique la fuerza del ZEN por medio del trimmer
(detalle 22 Fig. 14). Si esto no fuera suficiente como para respetar los requisitos de las normativas, se aconseja instalar un
perfil de goma suave en el borde de la puerta para aplacar el impacto. Si regulando la potencia y montando el perfil de goma
igualmente no se lograran satisfacer los requisitos de la normativa, es obligatorio montar unos dispositivos alternativos, por
ejemplo una banda sensible sobre el borde móvil de la puerta.
49
Los receptores son de autoaprendizaje y pueden memorizar varios códigos en el mismo canal.
Las funciones de dos canales radio son:
Canal 1 Paso a paso
Canal 2 NC
Para memorizar los transmisores, proceda de la siguiente manera:
- Conecte el receptor al conector (detalle 7 de fig. 14)
- Alimente la central y espere a que los leds del receptor se apaguen.
- Pulse brevemente en el receptor el botón del canal que se ha de memorizar (P1 paso a paso), el led correspondiente comenzará a destellar.
Si el led destella doble, espere y repita la operación (el botón debe pulsarse sólo una vez).
- Transmita con el telemando que se debe programar.
- Si el led del receptor realiza un destello más prolongado, quiere decir que la memorización se ha concluido correctamente.
- Si el código está memorizado, los leds del receptor destellarán simultáneamente.
Es posible reajustar la memoria de los códigos manteniendo pulsado el botón P1 del receptor durante unos 15
segundos hasta que ambos leds se enciendan.
La antena debe conectarse a los bornes 18 (trenza) y 19 (central) véase la fig. 15.
Para más informaciones y especificaciones, véase el manual del receptor.
E
RECEPTOR ENCHUFABLE modelo OC (opcional)
ADVERTENCIAS IMPORTANTES SOBRE LA INSTALACION
1) La instalación del automatismo debe ser realizada según los cánones, por personal cualificado que reúna los requisitos
establecidos por la ley y de conformidad con la Directiva sobre máquinas 98/37/CE y con las normas EN 12453 y EN 12445.
2) Compruebe la solidez de las estructuras existentes en relación con las fuerzas desarrolladas por el motor.
3) Controle que haya retenes mecánicos de solidez adecuada en los puntos de fin de apertura y de fin de cierre de las hojas.
4) Controle el estado de los cables ya existentes en la instalación, en su caso.
5)
Haga un análisis de los riesgos del automatismo y adopte los dispositivos de seguridad y las señalizaciones necesarias en consecuencia.
6) Instale los mandos (por ejemplo, el selector de llave) de manera que el usuario no se encuentre en una zona peligrosa.
7) Terminada la instalación, pruebe varias veces los dispositivos de seguridad, señalización y desbloqueo del automatismo.
8) Aplique en el automatismo una etiqueta o una placa CE que contenga las informaciones de peligro y los datos de identificación.
9)
Entregue al usuario final las instrucciones para el uso, las advertencias para la seguridad y la declaración CE de conformidad.
10)
Asegúrese de que el usuario haya comprendido el correcto funcionamiento automático, manual y de emergencia del automatismo.
11) Informe al usuario por escrito (por ejemplo en las instrucciones de uso) :
a. sobre la presencia de riesgos residuales no protegidos y sobre el uso inadecuado previsible.
b.
que debe desconectar la alimentación cuando hace la limpieza en la zona de la automatización o si hace un pequeño mantenimiento (ej.: pintar).
c.
que debe controlar a menudo que la automatización no presente daños visibles y, en el caso de que los haya, deberá advertir de inmediato al instalador
d. que no debe permitir que los niños jueguen en las cercanías de la automatización
12) Predisponga un programa de mantenimiento de la instalación (al menos cada 6 meses para los dispositivos de
seguridad), anotando en un registro expresamente dedicado las intervenciones realizadas.
ELIMINACION
Este producto está constituido por varios componentes que podrían, a su vez, contener sustancias
contaminantes. ¡No los vierta en el medio ambiente!
Infórmese sobre el sistema de reciclaje o eliminación del producto con arreglo a las leyes vigentes en ámbito local.
100
CERTIFICATO DI GARANZIA
PRODOTTO
DATA D’INSTALLAZIONE
TIMBRO E/O FIRMA DELL’INSTALLATORE
I
GARANZIA
La presente garanzia copre gli eventuali guasti e/o anomalie
dovuti a difetti e/o vizi di fabbricazione. La garanzia decade
automaticamente in caso di manomissione o errato utilizzo
del prodotto.
Durante il periodo di garanzia la ditta Telcoma srl si impegna
a riparare e/o sostituire le parti difettate e non manomesse.
Restano a intero ed esclusivo carico del cliente il diritto di
chiamata, nonché le spese di rimozione, imballo e trasporto
del prodotto per la riparazionee sostituzione.
GB
WARRANTY
This warranty covers any failure and/or malfunctioning due
to manifacturing faults and/or badworkmanship.
The warranty is automatically invalidated if the product is
tempered with or used incorrectly.
During the warranty period, Telcoma srl undertakes to repair
and/or replace faulty parts provided they have not been
tampered with.
The call-out charge as well as the expenses for disassembly
removal packing and transport of the product for repair or
replacement shall be charged entirelyto the customer.
F
GARANTIE
Cette garantie couvre les éventuelles pannes et/ou
anomalies imputables à des défauts eou vis de fabrication.
La garantie s'annule automatiquement si le produit a été
modifié ou utilisé de maniére impropre. L'entreprise Telcoma
srl s'engange, durant la periode de garantie du produit, à
reparer et/ou remplacer les piéces defectueuses n'ayant
pas subi de modifications. Restent entièrement et
exclusivament à la charge du client, le droit d'appel ainsi que
les frais d'enleévement, d'emballage et de transport du
produit pour sa réparation ousubstitution.
D
GARANTIE
Die vorliegende Garantie deckt eventuelle Defekte und/oder
Betriebsstörungen ab, die auf Fabricationsfehler
und/oder mängel zurück-zuführen sin. Die Garantie
verfällt automatisch im Falle von Manipulationen oder
fehlerhaftem Gebrauch des Produktes. Während der
Garantiezeit verpflichtet sich die Firma Telcoma srl, die
defekten und nicht manipulierten Teile zu reparieren
und/oder auszutauschen. Die Auforderung des
Kundendienstes als auch die Kosten für die Abholung, die
Verpackung und den Transport des Produkten für die
Reparatur bzw den Austausch gehen zu vollen und
ausschliefßlichen Lasten des Kunden.
E
GARANTÍA
La presente garantía es válida en el caso cie averias y/o
anomaliás causadas por defectos y/o desperfectos de
fabricación. La garantía automáticamente pierde valor en el
caso de arreglos improprios o utilizactión equivocada del
producto. Durante el periodo de garantía, la empresa
Telcoma srl se compromete a reparar y/o cambiar la partes
defectuosas que no hayan sido dañadas. Quedan a total y
exclusivo cargo del cliente el derecho de llamada, como asi
también los gastos de desmontaje, embalaje y transporte
del producto para la raparacióno cambio.
NL
GARANTIE
Deze garantie dekt eventuele storingen en/of defectendie te
wijten aan fabrieksfouten en/of gebreken. De garantie
vervalt automatisch indien de gebruiker zelf aan het produkt
gesleuteld heeft of veranderingen aangebracht heeft of
indien het produkt op verkeerde wijze gebruikt is. Tijdens de
garantietermijn neemt de Firma Telcoma srl de verplichting
op te defecte onderdelen te repareren en/of te vervangen
mits de gebruiker deze onderdelen niet zelf geprobeerd
heeft te repareren. De voorrijkosten alsmede de onkosten
voor het demonteren, het verpakken en verzenden van het
produkt te repareren of te vervangen zijn en blijven
uitsluitend voor rekening van deklant.
Telcoma srl - Via L. Manzoni, 11 - Z.I. Campidui
31015 Conegliano - (TV) Italy - Tel. 0438-451099
Fax 0438-451102 - Part. IVA 00809520265
http://www.telcoma.it E-mail: info@telcoma .it
Telcoma srl - Via L. Manzoni, 11 - Z.I. Campidui
31015 Conegliano - (TV) Italy - Tel. +39 0438-451099
Fax +39 0438-451102 - Part. IVA 00809520265

Transcripción de documentos

E MODELOS Y CARACTERÍSTICAS ZEN 60: Motorreductor electromecánico irreversible, para uso residencial, motor de 24Vdc con encoder, fuerza de tracción máx. 600 N. Central y luz de cortesía incorporada. ZEN 100: Motorreductor electromecánico irreversible, para uso residencial, motor de 24Vdc con encoder, fuerza de tracción máx. 1000 N. Central y luz de cortesía incorporada. Los motorreductores de la serie ZEN pueden ser aplicados a diferentes tipos de guía según las exigencias. También están disponibles en ambos modelos, versiones con cadena o correa. GUÍAS DE TRANSMISIÓN DE ACERO ZENGB1: Guía única, L=3200mm, correa y accesorios. ZENGC1: Guía única, L=3200mm, correa y accesorios. ZENGB2: Guía modular, 2 piezas L=1600 mm, correa y accesorios. ZENGC2: Guía modular, 2 piezas L=1600 mm, correa y accesorios. ZENGB3: Guía modular, 3 piezas L=1060 mm, correa y accesorios. ZENGC3: Guía modular, 3 piezas L=1060 mm, cadena y accesorios. OPCIONAL KSSTAR: Dispositivo de desbloqueo exterior para basculantes BO: Brazo adaptador para puertas basculantes con contrapesos ZENGB4: Guía suplementaria y correa L= 1060mm sólo para modelos con correa. ZENST2: Kit de estribos de fijación suplementarios. 34 E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ZEN 60 ZEN 100 Alimentación del motor 24 Vdc 24 Vdc Superficie máx. puerta 9 m2 12 m2 Tiempo de apertura 20 sec 20 sec Corriente máx. absorbida (a 230Vac) 0.5 A 0.5 A Corriente máx. absorbida motor (24V) 5A 5A -10 +70°C -10 +70°C Grado de protección IP 30 IP 30 Central incorporada Z124 Z124 2842 mm* 2842 mm* 600 N 1000 N Temperatura de funcionamiento Carrera útil Empuje máx. Encoder Longitud guía Cargador de baterías Luz de cortesía Intermitencia de funcionamiento Si Si 3200 mm** 3200 mm** opcional opcional 10W Halógena 10W Halógena 80% 80% * con opcional ZENGB4: 3902 mm ** con opcional ZENGB4: 4240 mm máx CONTROLES PRELIMINARES Antes de comenzar con la instalación, se aconseja llevar a cabo los siguientes controles y operaciones. 1) 2) 3) 4) 5) Lea detenidamente las instrucciones, respetando la secuencia de cada etapa de montaje. El equipo no debe accionarse en locales donde haya gas o líquidos inflamables. La estructura de la puerta (seccional/basculante) debe ser sólida y adecuada. El movimiento de la puerta no debe tener puntos de fricción ni vibraciones durante toda su carrera. La puerta debe abrirse y cerrarse exclusivamente por medio de la fuerza de tracción/empuje (sin movimientos de basculamiento ni rotación). 6) Elimine el cerrojo de bloqueo de la puerta en el cierre. DIMENSIONES Fig. 17 35 E 1) 2) 3) 4) 5) DIBUJO DE CONJUNTO (fig. 1) Motorreductor Central Z124 + Receptor OC2 Guías de transmisión Soportes guía + estribos Brazo de transmisión 6) Antena Fig. 1 7) Radiomando 8) Luz intermitente 9) Par de fotocélulas VEDO180 10) Línea de alimentación (230Vac) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE El fabricante: Telcoma srl Via L. Manzoni, 11 - 31015 - Z.I. Campidui Conegliano (TV) - ITALIA DECLARA que los productos: MOTORREDUCTOR ZEN 60 y MOTORREDUCTOR ZEN 100 son conformes con las condiciones de las siguientes directivas CEE: - Directivas 73/23 CEE Directiva 93/68 CEE Baja Tensión - Directiva 89/336 CEE Directiva 92/31 CEE - Directiva 92/31 CEE Compatibilidad electromagnética y que: se han aplicado las siguientes (partes/cláusulas) de las normas armonizadas: EN60335-1, EN 60204-1, EN 61000-6-3, EN61000-6-1 y sólo para las partes aplicables, las normas EN12445 y EN12453 DECLARACIÓN DEL FABRICANTE (Directiva 98/37 CEE Anexo II, Parte B) El producto ha sido fabricado para ser incorporado en una máquina o para ser ensamblado con otras máquinas para construir una máquina considerada por la Directiva 98/37 CEE También declara que no está permitido poner en funcionamiento el producto hasta que la máquina en que serán incorporados o a la que pertenecerán, sea identificada y sea declarada de conformidad con las condiciones de la Directiva 98/87 CEE y con la legislación nacional vigente, es decir hasta que el producto al que se refiere esta declaración, forme un grupo único con la máquina final. Conegliano, 01/01/2009 36 Representante legal Augusto Silvio Brunello E MONTAJE DE LA GUÍA DE TRANSMISIÓN Si usted tuviera los perfiles modulares de 1060 mm o de 1600 mm, proceda con el ensamblaje de la guía tal como indicado en el procedimiento: - Colóquese sobre un espacio útil para apoyar la guía en su totalidad. - Afloje la tuerca D y extraiga el soporte de reenvío F (fig.2). - Gire las guías ensambladas con cadena/correa hasta formar un único perfil. - Empalme las guías A-B mediante el perfil de unión C (fig. 3). - Inserte la pieza F en la guía (fig. 4). - Inserte el muelle E y bloquéelo con la tuerca D. Posteriormente, monte la pieza G con el tornillo y la tuerca M8 (fig. 5). - Monte el brazo de arrastre (fig. 6). - Enrosque la tuerca D para tensar la cadena (correa). Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 6A ¡Atención! Al concluir la instalación de la automatización, controle que la tracción de la cadena (correa) sea correcta, ATT. fig.6A. Si la cadena estuviera floja con la puerta cerrada, regúlela con la tuerca D. 37 E INSTALACIÓN SECCIONAL: fije la guía de transmisión en el centro de la puerta seccional, directamente sobre el tubo del muelle, utilizando tacos y tornillos adecuados. Se aconseja instalar la guía a unos 40 mm por encima del paso del portón seccional (figs. 7 y 8). Nivele la guía y bloquéela con los soportes de la guía y con los estribos suministrados (fig.9). Fije con tornillos adecuados el estribo “unión hoja” al extremo más alto del portón. Conecte el estribo y el brazo de transmisión (fig.10). Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 BASCULANTE DE MUELLE: fije la guía de transmisión en el centro de la puerta basculante, sobre el marco, utilizando tacos y tornillos adecuados. Se aconseja instalar la guía a unos 40 mm sobre el paso del portón (como en la seccional). Nivele la guía y bloquéela con los soportes de la guía y con los estribos suministrados (fig. 9). Fije con tornillos adecuados el estribo “unión hoja” al extremo más alto del portón. Conecte el estribo y el brazo de transmisión (fig. 10). BASCULANTE CON CONTRAPESOS: se aconseja fijar el brazo adaptador cód. BO en el centro de la puerta basculante sobre el travesaño más alto y el extremo opuesto sobre uno de los travesaños horizontales. Está permitido un ligero desplazamiento para fijar en el costado la manija (fig.11). Fije la guía de transmisión a unos 20÷50 mm del punto máximo de apertura de la puerta (fig. 12) utilizando tacos y tornillos adecuados. Nivele la guía y bloquéela con los soportes de la guía y con los estribos suministrados (fig.9). Empalme el brazo de transmisión con el extremo del brazo adaptador por medio de al menos dos tornillos con tuercas (no suministrados). 38 E Fig. 11 Fig. 12 INSTALACIÓN DEL MOTORREDUCTOR: coloque el motorreductor en la parte final trasera de la guía hasta que el eje de tracción H se inserte completamente. Ayúdese girando el motorreductor. Fije el motorreductor con los tornillos de cabeza avellanada M8x30 (fig. 13). Posteriormente, prepare la instalación eléctrica. Si el garaje es pequeño y se desea mejorar la luminosidad, el motorreductor ZEN puede montarse girado 180°(al contrario de la fig. 13), orientando de esta manera la luz de cortesía hacia afuera. Fig. 13 CENTRAL ELECTRÓNICA Z124 Las automatizaciones ZEN 100 y ZEN 60 incorporan una tarjeta de mando modelo Z124, desde la cual salen todas las conexiones eléctricas (motor, encoder, alimentación, etc.); incorpora un conector para un radiorreceptor mod. OC (opcional) y un borne de tornillo para la luz de cortesía. 39 E DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS (fig. 14) 1) Regleta de conexión de 230 V (línea, primario del transformador y luz intermitente) 2) Fusible de línea T2A 230V 3) Fusible de alimentación T10A 24V 4) Regleta de conexión del motor 24V y secundario del transformador (22V) 5) Regleta para la luz de cortesía 12V 10W 6) Conector para el encoder 7) Conector para la tarjeta radio opcional mod. OC. 8) Botón de programación del canal 1 radio 9) Led canal 1 radio 10) Led canal 2 radio 11) Botón de programación del canal 2 radio 12) Regleta de conexión salida segundo canal radio (si está disponible). 13) Regleta de conexión entradas 24V y antena. 14) Botón P/P Paso a paso 15) Led de señalización del estado de la entrada PASO A PASO. Led apagado = entrada abierta. 16) Botón PROG para Programación y Parada* 17) Reajuste de la central. Cortocircuitar por un instante los 2 contactos equivale a cortar y activar, nuevamente, la tensión. 18) Led de señalización estado entrada FOTOCÉLULA. Led encendido = entrada cerrada 19) Dip-switch funciones 20) Led de señalización estado entrada PARADA. Led encendido = entrada cerrada 21) Led Programación (LD1) 22) Trimmer de regulación de la potencia. (*) Este botón de PARADA no debe ser considerado de seguridad sino sólo de servicio para facilitar los ensayos durante la instalación. 12 11 10 13 8 9 14 P2 P1 15 7 16 Radio RX mod. OC (optional) 6 17 5 18 19 4 20 21 3 22 Z124 2 Fig. 14 1 40 E CONEXIONES ELÉCTRICAS Para las conexiones observe las tablas 1 y 2 y la figura 15. En el caso de instalaciones ya montadas, es oportuno realizar un control general de las condiciones de los conductores (sección, aislamiento, contactos) y de los equipos auxiliares (fotocélulas, receptores, botoneras, selectores de llave, etc.). 1) La sección de los cables debe calcularse según su longitud y la corriente absorbida. 2) No utilice un cable “multipolar” en común con los demás equipos. 3) Cuando los cables de mando tengan tramos muy largos (más de 50 metros) se aconseja desacoplarlos con relés montados cerca de la central. 5) Todos los contactos N.C. asociados a una misma entrada deben conectarse en serie. 6) Todos los contactos N.A. asociados a una misma entrada deben conectarse en paralelo. Consejos para una instalación correcta: 4) Todas las entradas N.C. (fotocélulas, bandas sensibles y parada) que no se utilicen en la central deben cortocircuitarse con el común. - Para la alimentación de la central está previsto el MONTAJE DE UN SECCIONADOR exterior (no incluido en el suministro) independiente y dimensionado según la carga. - El equipo debe ser instalado CORRECTAMENTE por personal que posea los requisitos establecidos por las leyes vigentes y siguiendo las normativas EN 13241-1, EN 12453 y EN 12445 sobre la seguridad de la automatización. TAB. 1 Mor n. Mor n. Dispositivo V I max Función Note Conecte esta salida al primario del transformador suministrado. 1 2 Transformador (primario) 3 5 Línea 230V 1A 6 7 Luz intermitente o bombilla 230V 0,5A 8 9 Bombilla 12Vcc 1A 230V 0,5A Alimentación Alimentación central Conecte a la línea de 230Vac. Véanse las conexiones eléctricas. Encendido durante la maniobra. El encendido puede anticiparse (destello previo), véase dip switch funciones n° 5. Combinando los dips 3 y 4 con Durante las maniobras con la central alimentada sólo esta salida se pueden obtener otras funciones (véase la tab. 3) con baterías, la frecuencia de destello disminuye. Indicador de movimiento Luz de cortesía Encendida durante las maniobras, se apaga con un retardo de unos 2 minutos. 11 10 , 15 Contacto nc/na Banda en cerrar (C.M.) Durante el cierre, detiene el motor y abre completamente. Véase la tabla 2 para los tipos de conexión. 12 10 , 15 Contacto n.c. Fotocélula 1 Durante el cierre invierte la marcha. Conecte esta entrada al común si no se la utiliza. 13 10 , 15 Contacto n.c. Parada Bloqueo de todas las funciones. Conecte esta entrada al común si no se la utiliza. 14 10 , 15 Botón n.a. Paso a paso Véase dip-switch funciones n° 1 y 2 (tab. 3) Alimentación Alimentación permanente para las fotocélulas y los receptores exteriores. Si se conecta un receptor al conector respectivo, véanse las características de la antena requeridas por el fabricante. 16 17 Auxiliares 24Vcc 1A 18 Antena Rx* Trenza 19 Antena Rx* Central 20 21 Transformador (secundario) 22Vca 6,8A Alimentación 22 23 CB24 24Vcc 5A Cargador de baterías (opcional) 24 25 Motor 24Vcc 5A Abrir/cerrar Entrada Conecte esta entrada al secundario del transformador suministrado (22V). Predisposición para la conexión del cargador de baterías CB24 (opcional) y de las baterías (opcional) Salida 41 E TAB. 2 Conexión de banda con contacto Normalmente Cerrado Conexión de banda con contacto Normalmente Abierto De conformidad con la normativa EN 12978 C.M. C FT1 P/P 24V c.c. STOP Antenna C Entrada no utilizada. Conecte el borne 11 con el 10 y coloque el dip n° 10 en OFF 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 24V c.c. 8 9 24V c.c. 20 21 22 23 24 25 M 22V 1 2 3 4 5 6 7 Z124 230V 230V 50Hz (cambio funzione con dip n. 3 e 4) Fig. 15  42 Fig. 15B Lampeggiante 230V max. 100W  3"5 !'%.-/%%0 123/'(44 E MANIOBRA DE POSICIONAMIENTO DE LA PUERTA Con este procedimiento se puede maniobrar a placer la puerta conectada al motorreductor a fin de preparar la instalación para la programación y para saber si el motorreductor está conectado correctamente. ✓ Durante esta operación los botones funcionan en modo “hombre presente” y los dispositivos de seguridad están inhibidos. Procedimiento: 1) Manteniendo pulsado el botón PROG. haga un reajuste cortocircuitando con el destornillador el jump Reset (det. 17 de fig. 14). 2) Mantenga pulsado el botón PROG. 3) Transcurridos tres segundos el led LD1 se encenderá. 4) Suelte el botón PROG. 5) Active la función de movimiento manual pulsando nuevamente el botón PROG 6) El led LD1 pasa de estar encendido con luz fija a intermitente. Procedimiento activado. 7) Pulse el botón P/P para abrir la automatización. 8) Pulse el botón PROG para cerrarla. 9) Para volver al funcionamiento normal, realice un reajuste de la central (cortocircuite el conector, det. 17 de fig.14) 6 Exit DESBLOQUEO MANUAL DE LA PUERTA Para abrir la puerta, incluso sin alimentación, proceda de la siguiente manera: - por seguridad, corte la alimentación de 230V - colóquese debajo de la guía, cerca del tirador de desbloqueo - primero tire hacia abajo y después hacia el motorreductor (véase la figura 16). Al cerrar de nuevo la puerta, el dispositivo se bloqueará automáticamente. Fig. 16 43 E NOTAS SOBRE LA PROGRAMACIÓN DE LOS TIEMPOS DE FUNCIONAMIENTO Y PAUSA Este procedimiento es obligatorio en las instalaciones nuevas, la finalidad es la de hacer que la central memorice los tiempos de maniobra y algunos parámetros útiles para la detección de los obstáculos. Durante la etapa de aprendizaje se accionará varias veces el botón P/P (det. 14 de la fig. 14), como alternativa se puede utilizar el mando P/P (borne 14, fig. 15), o bien el transmisor memorizado en el primer canal del receptor. Notas importantes a tener en cuenta antes de la programación: - Alimente la central y controle, mediante los Leds correspondientes, que las entradas de mando funcionen correctamente (los contactos N.C. deben tener el Led encendido, los contactos N.A. deben tener el Led apagado). - Coloque los trimmers de la potencia en el centro para obtener una sensibilidad media del obstáculo. - Deje libre la zona de movimiento de la puerta. PROGRAMACIÓN DE LOS TIEMPOS Después de haber instalado la guía y el motor de la puerta seccional, tal como indicado en el manual de instrucciones ZEN, proceda de la siguiente manera: 1) Desbloquee la corredera y cierre la puerta. Coloque el tope de cierre apoyado sobre la corredera. Posteriormente, enrosque fuerte el pasador - FIG.1/1A. 2) Desbloquee la corredera y abra la puerta hasta el punto deseado. Coloque el tope de apertura apoyado sobre la corredera. Posteriormente, enrosque fuerte el pasador – FIG. 2/2A. 3) Enganche de nuevo la corredera y coloque la puerta en la mitad de su carrera. 4) Active la alimentación y proceda con el autoaprendizaje de la carrera tal como indicado a continuación. Autoaprendizaje ZEN con tope de apertura y cierre Programación estándar – Todos los Dips en la posición OFF 1) mantenga pulsado el botón STOP/PROG hasta que se encienda el led LD1, alrededor de 5 segundos. 2) pulse el botón PP, el motor realizará el movimiento de apertura y llegará al tope – FIG.2A. 3) el motor realizará el movimiento de cierre automáticamente y llegará al tope de cierre – FIG.1A. 4) el motor realizará un ciclo completo (apertura y cierre) de prueba NOTA: si después del autoaprendizaje se colocan los DIP 6 y 9 en ON, el tiempo de pausa será por defecto de 30 seg. y la desaceleración durante el cierre tendrá un valor configurado por Telcoma. 44 E Programación avanzada - Dip 6 y DIP 9 en posición ON Tiempo de pausa y desaceleración durante el cierre programables 1) 2) 3) 4) 5) 6) mantenga pulsado el botón STOP/PROG hasta que se encienda el led LD1, alrededor de 5 segundos. pulse el botón PP, el motor realizará el movimiento de apertura y llegará al tope – FIG.2A. espere el tiempo de pausa deseado y pulse de nuevo PP, el motor realizará el movimiento de cierre. pulse PP cuando usted desee que comience la desaceleración, el motor desacelerará. el motor llegará al tope de cierre – FIG.1A. el motor realizará un ciclo completo (apertura y cierre) de prueba NOTA: si usted deseara activar manualmente el punto de cierre (Punto 5), quite el tope FIG.1A y pulse el botón PP al llegar a la posición de cierre deseada. Funciones especiales Si la posición de cierre no fuera aquella deseada, es posible realizar una regulación precisa: 1) con la puerta cerrada, coloque el dip 8 en la posición ON, el led LD1 comenzará a destellar. 2) pulse el botón STOP/PROG para que la puerta se cierre algunos milímetros. 3) pulse el botón PP para que la puerta se abra algunos milímetros. 4) coloque nuevamente el dip 8 en la posición OFF. 5) realice una maniobra y controle la posición de cierre. 45 E CONFIGURACIONES DE LAS FUNCIONES (tab. 3) Las diferentes opciones descritas se seleccionan con el dip-switch funciones (detalle 19 de fig.14) - Tenga en cuenta que para que la central aprenda una modificación de las configuraciones habrá que cortar y activar la alimentación, o bien cortocircuitar por un instante los 2 contactos de reajuste de la central. TAB. 3 Función Modo entrada Paso a paso Canal Radio ch1 Modo salida Luz N. OFF ON Dip 1 2 1 2 1 2 1 2 3 4 3 4 3 4 3 4 Destello previo 5 Cierre 6 Golpe de cierre 7 Posición de cierre 8 Desaceleración 9 Entrada banda 10 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Descripción Note Abre - Stop - Cierra Durante la apertura, pulsando el botón P/P la puerta se bloqueará, pulsándolo de nuevo se cerrará. Durante el cierre, pulsando el botón P/P la puerta se bloqueará, pulsándolo nuevamente se abrirá. Abre - Cierra Durante la apertura, pulsando el botón P/P la puerta se bloqueará durante pocos segundos y después se cerrará. Durante el cierre, pulsando el botón P/P la puerta se bloqueará durante pocos segundos y después se abrirá. Función colectiva Durante la apertura, pulsando el botón P/P no sucederá nada, cuando la puerta esté abierta, el botón P/P recargará el tiempo de pausa. Durante el cierre, pulsando el botón P/P la puerta se bloqueará durante pocos segundos y después se abrirá. Abre - Cierra Durante la apertura, pulsando el botón P/P no sucederá nada. Durante la pausa, pulsando el botón P/P la puerta se cerrará. Durante el cierre, pulsando el botón P/P la Abre Exclusión mando de apertura puerta se bloqueará durante pocos segundos y después se abrirá. Luz intermitente (LAMP) Salida luz intermitente. Con este “modo” configurado se obtiene la función luz intermitente conectando una bombilla (230V) a los bornes 6 y 7. Impulso 230V Impulso de 1 segúndo, (230V) a cada principio de abertura.Útil para pilotar un temporizador por luces o para desenganchar un electro (fig. 15B). Luz de cortesía La salida (bornes 6 y 7) se vuelve “luz de cortesía” 230V máximo 100W. Encendida durante las maniobras más un retardo de unos 2 minutos. Indicador luminoso Esta salida tiene la función de “indicador luminoso” (con destellos diferentes indica el estado de la puerta). Puerta cerrada = apagado; durante la apertura = destello lento; durante el cierre = destello rápido; durante la pausa = 2 destellos con pausa; puerta bloqueada con botón stop = luz fija. Después de un reajuste o corte de corriente el indicador luminoso está apagado. Desactivado Activado Desactivado Activado Desactivado Activado Desactivado Activado Desactivado Activado entrada NC entrada equilibrada La luz intermitente es alimentada contemporáneamente con el motor. La luz intermitente es alimentada 5 segundos antes de cada maniobra. Después de una apertura completa, la central cierra sólo con un mando manual. Después de una apertura completa, la central cierra después del tiempo de pausa programado. Función desactivada impulso de potencia al final del cierre. Útil para completar la maniobra en las basculantes. Función desactivada Regulación del punto de cierre después del autoaprendizaje No se ejecuta la desaceleración en la parte final de la carrera. Con la desaceleración activada, en proximidad de cada final de maniobra el motor disminuye su velocidad. Las posibles bandas conectadas deben tener un contacto NC (véase la tab.2) Las posibles bandas conectadas deben tener un contacto NA con resistencia 8K2 en paralelo (véase la tab.2) REGULACIÓN DE LA POTENCIA Según la normativa EN 12445, todas las automatizaciones deben superar los ensayos de impacto medidos con el instrumento correspondiente. Lleve a cabo los ensayos de impacto y modifique la fuerza del ZEN por medio del trimmer (detalle 22 Fig. 14). Si esto no fuera suficiente como para respetar los requisitos de las normativas, se aconseja instalar un perfil de goma suave en el borde de la puerta para aplacar el impacto. Si regulando la potencia y montando el perfil de goma igualmente no se lograran satisfacer los requisitos de la normativa, es obligatorio montar unos dispositivos alternativos, por ejemplo una banda sensible sobre el borde móvil de la puerta. 48 E RECEPTOR ENCHUFABLE modelo OC (opcional) Los receptores son de autoaprendizaje y pueden memorizar varios códigos en el mismo canal. Las funciones de dos canales radio son: Canal 1 Paso a paso Canal 2 NC Para memorizar los transmisores, proceda de la siguiente manera: - Conecte el receptor al conector (detalle 7 de fig. 14) - Alimente la central y espere a que los leds del receptor se apaguen. - Pulse brevemente en el receptor el botón del canal que se ha de memorizar (P1 paso a paso), el led correspondiente comenzará a destellar. Si el led destella doble, espere y repita la operación (el botón debe pulsarse sólo una vez). - Transmita con el telemando que se debe programar. - Si el led del receptor realiza un destello más prolongado, quiere decir que la memorización se ha concluido correctamente. - Si el código está memorizado, los leds del receptor destellarán simultáneamente. Es posible reajustar la memoria de los códigos manteniendo pulsado el botón P1 del receptor durante unos 15 segundos hasta que ambos leds se enciendan. La antena debe conectarse a los bornes 18 (trenza) y 19 (central) véase la fig. 15. Para más informaciones y especificaciones, véase el manual del receptor. ADVERTENCIAS IMPORTANTES SOBRE LA INSTALACION 1) La instalación del automatismo debe ser realizada según los cánones, por personal cualificado que reúna los requisitos establecidos por la ley y de conformidad con la Directiva sobre máquinas 98/37/CE y con las normas EN 12453 y EN 12445. 2) Compruebe la solidez de las estructuras existentes en relación con las fuerzas desarrolladas por el motor. 3) Controle que haya retenes mecánicos de solidez adecuada en los puntos de fin de apertura y de fin de cierre de las hojas. 4) Controle el estado de los cables ya existentes en la instalación, en su caso. 5) Haga un análisis de los riesgos del automatismo y adopte los dispositivos de seguridad y las señalizaciones necesarias en consecuencia. 6) Instale los mandos (por ejemplo, el selector de llave) de manera que el usuario no se encuentre en una zona peligrosa. 7) Terminada la instalación, pruebe varias veces los dispositivos de seguridad, señalización y desbloqueo del automatismo. 8) Aplique en el automatismo una etiqueta o una placa CE que contenga las informaciones de peligro y los datos de identificación. 9) Entregue al usuario final las instrucciones para el uso, las advertencias para la seguridad y la declaración CE de conformidad. 10) Asegúrese de que el usuario haya comprendido el correcto funcionamiento automático, manual y de emergencia del automatismo. 11) Informe al usuario por escrito (por ejemplo en las instrucciones de uso) : a. sobre la presencia de riesgos residuales no protegidos y sobre el uso inadecuado previsible. b. que debe desconectar la alimentación cuando hace la limpieza en la zona de la automatización o si hace un pequeño mantenimiento (ej.: pintar). c. que debe controlar a menudo que la automatización no presente daños visibles y, en el caso de que los haya, deberá advertir de inmediato al instalador d. que no debe permitir que los niños jueguen en las cercanías de la automatización 12) Predisponga un programa de mantenimiento de la instalación (al menos cada 6 meses para los dispositivos de seguridad), anotando en un registro expresamente dedicado las intervenciones realizadas. ELIMINACION Este producto está constituido por varios componentes que podrían, a su vez, contener sustancias contaminantes. ¡No los vierta en el medio ambiente! Infórmese sobre el sistema de reciclaje o eliminación del producto con arreglo a las leyes vigentes en ámbito local. 49 CERTIFICATO DI GARANZIA PRODOTTO TIMBRO E/O FIRMA DELL’INSTALLATORE DATA D’INSTALLAZIONE  I F E GARANZIA GARANTIE GARANTÍA La presente garanzia copre gli eventuali guasti e/o anomalie dovuti a difetti e/o vizi di fabbricazione. La garanzia decade automaticamente in caso di manomissione o errato utilizzo del prodotto. Durante il periodo di garanzia la ditta Telcoma srl si impegna a riparare e/o sostituire le parti difettate e non manomesse. Restano a intero ed esclusivo carico del cliente il diritto di chiamata, nonché le spese di rimozione, imballo e trasporto del prodotto per la riparazione e sostituzione. Cette garantie couvre les éventuelles pannes et/ou anomalies imputables à des défauts eou vis de fabrication. La garantie s'annule automatiquement si le produit a été modifié ou utilisé de maniére impropre. L'entreprise Telcoma srl s'engange, durant la periode de garantie du produit, à reparer et/ou remplacer les piéces defectueuses n'ayant pas subi de modifications. Restent entièrement et exclusivament à la charge du client, le droit d'appel ainsi que les frais d'enleévement, d'emballage et de transport du produit pour sa réparation ou substitution. La presente garantía es válida en el caso cie averias y/o anomaliás causadas por defectos y/o desperfectos de fabricación. La garantía automáticamente pierde valor en el caso de arreglos improprios o utilizactión equivocada del producto. Durante el periodo de garantía, la empresa Telcoma srl se compromete a reparar y/o cambiar la partes defectuosas que no hayan sido dañadas. Quedan a total y exclusivo cargo del cliente el derecho de llamada, como asi también los gastos de desmontaje, embalaje y transporte del producto para la raparación o cambio. GB D NL WARRANTY GARANTIE GARANTIE This warranty covers any failure and/or malfunctioning due to manifacturing faults and/or bad workmanship. The warranty is automatically invalidated if the product is tempered with or used incorrectly. During the warranty period, Telcoma srl undertakes to repair and/or replace faulty parts provided they have not been tampered with. The call-out charge as well as the expenses for disassembly removal packing and transport of the product for repair or replacement shall be charged entirely to the customer. Die vorliegende Garantie deckt eventuelle Defekte und/oder Betriebsstörungen ab, die auf Fabricationsfehler und/oder mängel zurück-zuführen sin. Die Garantie verfällt automatisch im Falle von Manipulationen oder fehlerhaftem Gebrauch des Produktes. Während der Garantiezeit verpflichtet sich die Firma Telcoma srl, die defekten und nicht manipulierten Teile zu reparieren und/oder auszutauschen. Die Auforderung des Kundendienstes als auch die Kosten für die Abholung, die Verpackung und den Transport des Produkten für die Reparatur bzw den Austausch gehen zu vollen und ausschliefßlichen Lasten des Kunden. Deze garantie dekt eventuele storingen en/of defecten die te wijten aan fabrieksfouten en/of gebreken. De garantie vervalt automatisch indien de gebruiker zelf aan het produkt gesleuteld heeft of veranderingen aangebracht heeft of indien het produkt op verkeerde wijze gebruikt is. Tijdens de garantietermijn neemt de Firma Telcoma srl de verplichting op te defecte onderdelen te repareren en/of te vervangen mits de gebruiker deze onderdelen niet zelf geprobeerd heeft te repareren. De voorrijkosten alsmede de onkosten voor het demonteren, het verpakken en verzenden van het produkt te repareren of te vervangen zijn en blijven uitsluitend voor rekening van de klant. Telcoma srl -srl Via L. Manzoni, 11 -11 Z.I. Campidui Telcoma - Via L. Manzoni, - Z.I. Campidui 31015 Conegliano - (TV) Italy - Tel. +390438-451099 0438-451099 31015 Conegliano - (TV) Italy - Tel. 100 FaxFax +390438-451102 0438-451102- Part. - Part.IVA IVA00809520265 00809520265 http://www.telcoma.it E-mail: info@telcoma .it
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Telcoma Zen El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario