Moovo TS4 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES
DE SEGURIDAD
1° PASO
¡Trabajar en condiciones seguras! 4
Advertencias para la instalación 4
CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO Y PREPARACIÓN
PARA LA INSTALACIÓN
2° PASO
2.1 - Descripción del producto y uso previsto 5
2.2 - Componentes útiles para realizar una instalación completa 5
3° PASO
Controles preliminares a la instalación 6
3.1 - Control de la idoneidad del entorno y del portón a automatizar 6
3.2 - Control de los límites de empleo del producto 6
4° PASO
4.1 - Trabajos preliminares de predisposición 7
- 4.1.1 - Instalación típica de referencia 7
- 4.1.2 - Determinar la posición de los diferentes componentes 7
- 4.1.3 - Determinar el esquema con el cual conectar los dispositivos 7
- 4.1.4 - Control de las herramientas necesarias para llevar a cabo el trabajo 7
- 4.1.5 - Realizar los trabajos de predisposición 7
4.2 - Tendido de los cables eléctricos 7
INSTALACIÓN: MONTAJE Y CONEXIÓN DE LOS
COMPONENTES
5° PASO
5.1 - Instalación de los componentes de la automatización 10
5.2 - Instalación de la batería compensadora mod. ME 12
5.3 - Fijación de la automatización a la pared, al techo y al portón 13
6° PASO
Hacer la instalación y la conexión eléctrica de los dispositivos presentes
en la instalación 15
CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN
7° PASO 17
PRIMER ENCENDIDO Y CONTROL DE LAS CONEXIONES
ELÉCTRICAS
8° PASO 17
PROGRAMACIÓN DE LA AUTOMATIZACIÓN
9° PASO
9.1 - Memorización del trasmisor mod. MT4 18
9.2 - Memorización de las posiciones de fin de carrera de “Apertura” y “Cierre
del portón 18
REGULACIONES Y OTRAS FUNCIONES OPCIONALES
10 - Regulación del funcionamiento de la automatización 19
11 - Memorización de un transmisor nuevo con el procedimiento “cercano”
de la Central 19
12 - Cancelación de los datos de la memoria de la Central 19
QUÉ HACER SI ... (guía para resolver los problemas) 21
TRABAJOS RESERVADOS A UN TÉCNICO CUALIFICADO
Conexión de la automatización a la línea eléctrica 22
Ensayo y puesta en servicio de la automatización 22
Eliminación del producto 23
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS DIFERENTES
COMPONENTES DEL PRODUCTO 24
Anexos: “DOCUMENTACIÓN TÉCNICA” I-VII
ÍNDICE
Español
Español – 3
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
– analice los riesgos que también incluyen la lista de los requisitos esen-
ciales de seguridad previstos en el “anexo I de la Directiva de Máquinas”,
indicando las relativas soluciones adoptadas. Recuérdese que el análisis
de los riesgos es uno de los documentos que forman el “expediente téc-
nico” de la automatización. Dicho documento debe ser cumplimentado
por un instalador profesional.
Teniendo en cuenta las situaciones de peligro que pueden generarse
durante la instalación y el uso del producto, es necesario instalar la
automatización observando las siguientes advertencias:
– no modifique ninguna pieza de la automatización si no está previsto en
este manual. Ese tipo de operaciones puede provocar desperfectos. El
fabricante no se asumirá ninguna responsabilidad por daños originados
por productos modificados arbitrariamente.
– evite que los componentes de la automatización puedan quedar sumer-
gidos en el agua o en otras sustancias líquidas. Durante la instalación, evi-
te que entren líquidos dentro del motorreductor y de los dispositivos mon-
tados.
– si sustancias líquidas penetraran dentro de las piezas de los compo-
nentes de la automatización, desconecte inmediatamente la alimentación
eléctrica y contacte con el Servicio de Asistencia Moovo. Utilizar la auto-
matización en dichas condiciones podría ser muy peligroso.
– no coloque los componentes de la automatización cerca de fuentes de
calor ni los exponga a las llamas. Esto podría averiarlas y provocar des-
perfectos de funcionamiento, incendios o situaciones peligrosas.
– todas las operaciones en las que haya que abrir la cubierta de protec-
ción de los diferentes componentes de la automatización deberán hacer-
se con la Central desconectada de la alimentación eléctrica. Si el disposi-
tivo de desconexión no estuviera a la vista, aplique un cartel que indique:
“¡ATENCIÓN! MANTENIMIENTO EJECUTÁNDOSE”.
– el producto no puede ser considerado un sistema de protección eficaz
contra la intrusión. Si desea obtener una protección eficaz, habrá que
integrar la automatización con otros dispositivos.
– conecte la Central a una línea de alimentación eléctrica dotada de pues-
ta a tierra de seguridad.
– el producto puede ser utilizado únicamente después de haber hecho la
“puesta en servicio” de la automatización, tal como previsto en el párrafo
Ensayo y puesta en servicio de la automatización indicado en el
recuadro “Trabajos reservados a un técnico cualificado”.
– El material de embalaje de todos los componentes de la automatización
deben eliminarse respetando la normativa local vigente.
1° PASO
¡TRABAJAR EN CONDICIONES SEGURAS!
Atención – Es importante respetar estas instrucciones
para garantizar la seguridad de las personas.
Atención – Instrucciones importantes para la seguridad:
consérvelas.
El diseño, la fabricación de los dispositivos que componen el pro-
ducto y las informaciones contenidas en este manual respetan ple-
namente la normativa de seguridad vigente. Sin embargo, una insta-
lación y una programación incorrectas pueden provocar heridas gra-
ves a las personas que hacen el trabajo y a aquellas que utilizarán la
instalación. Por dicho motivo, durante la instalación es importante
respetar escrupulosamente todas las instrucciones mencionadas en
este manual.
No proceda con la instalación si tuviera alguna duda, y pida aclaraciones
al Servicio de Asistencia Moovo.
Si esta fuera la primera vez que usted realiza una automatización para por-
tones de garaje (“seccionales” o “basculantes”), le aconsejamos dedicar
un poco de tiempo para leer este manual. Es preferible hacerlo antes de
comenzar la automatización, sin tener apuros en la realización del trabajo.
Tenga al alcance de la mano todos los dispositivos que forman el produc-
to a fin de poder leer, probar y verificar (salvo las etapas de programación)
todas las informaciones contenidas en el manual.
Cuando lea este manual, observe las instrucciones identificadas con
el símbolo:
Estos símbolos indican argumentos que pueden ser fuentes de peli-
gro y, por lo tanto, las operaciones deberán ser llevadas a cabo úni
-
camente por personal cualificado y experto, respetando las presen-
tes instrucciones y las normas locales de seguridad vigentes.
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN
Según la legislación europea más reciente, la realización de un por-
tón de garaje debe respetar las normas previstas por la Directiva
98/37/CE (Directiva de Máquinas) y, en particular, las normas EN
12445; EN 12453; EN 12635 y EN 13241-1 que permiten declarar la
presunción de conformidad de la automatización.
En virtud de tal,
la conexión definitiva de la automatización a la red eléctrica, la cone-
xión de la instalación, su puesta en servicio y el mantenimiento
periódico deben ser llevados a cabo por personal cualificado y
experto, respetando las instrucciones mencionadas en el recuadro
“Trabajos reservados a un técnico cualificado”. Además, el técnico
deberá establecer los ensayos previstos según los riesgos presen-
tes y deberá comprobar que se respeten las leyes, normativas y
reglamentos previstos, especialmente todos los requisitos de la nor-
ma EN 12445 que establece los métodos de ensayo de las automati-
zaciones para portones de garaje.
Por el contrario, los trabajos de preparación inicial, instalación y pro-
gramación pueden ser llevados a cabo por personal que no sea muy
experto, siempre y cuando respete, escrupulosamente y en el orden
progresivo indicado, todas las instrucciones mencionadas en este
manual y las advertencias del 1° PASO.
Antes de comenzar la instalación, haga los siguientes análisis
y controles:
– controle que cada dispositivo destinado a la automatización sea ade-
cuado para la instalación que se ha de realizar. A tal fin, controle deteni-
damente los datos indicados en el capítulo Características técnicas.
No haga la instalación si incluso uno de estos dispositivos no fuera ade-
cuado para ser utilizado.
– controle que los dispositivos presentes en el kit sean suficientes como
para garantizar la seguridad de la instalación y su funcionamiento.
Español
4 – Español
2° PASO
2.1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO PREVISTO
Por lo general, los dispositivos que componen este producto están desti-
nados a automatizar un portón de garaje para uso residencial (fig. 1).
Dicho portón puede ser “seccional” o “basculante”; a su vez el basculan-
te puede ser desbordante (durante la apertura el portón sobresale hacia
fuera) o no desbordante, e incorporar muelles o contrapesos.
Este kit está destinado a la automatización exclusiva de un portón “sec-
cional”. Por consiguiente, para automatizar un portón “basculante” es
necesario montar un brazo oscilante específico (mod. MA, accesorio no
incluido en el paquete).
¡Cualquier otro empleo diferente de aquel descrito y en condiciones
ambientales diferentes de aquellas indicadas en el 3° PASO, debe
ser considerado inadecuado y está prohibido!
Este producto (TS432B - TS432Be - TS432BH - TS432BeH) está for-
mado de un motorreductor electromecánico con un motor de corriente
continua de 24V, una guía, una cadena y un carro de arrastre. El motorre-
ductor también incorpora una Central de mando.
La Central está formada de una tarjeta electrónica, una luz de
cortesía/señalización y un receptor incorporado, más la antena para reci-
bir los mandos enviados por un transmisor.
La Central logra gobernar diferentes tipos de movimientos, cada uno de
los cuales puede utilizarse y programarse según las exigencias.
También hay disponibles varias funciones especiales que permiten perso-
nalizar el funcionamiento de la automatización.
La automatización está predispuesta para ser utilizada con varios acceso-
rios que aumenten su funcionalidad y garanticen la seguridad. En particu-
lar, la Central puede memorizar hasta 150 botones de transmisores mod.
MT4 y hasta 4 pares de fotocélulas mod. MPQ.
El producto funciona con la alimentación eléctrica de red y, si se cortara la
energía eléctrica (black-out), permite mover “manualmente” el portón,
desbloqueando el carro de arrastre con un tirador específico o con un
dispositivo de desbloqueo colocado afuera (mod. MU, accesorio no
incluido en el paquete).
También es posible abrir el portón utilizando la batería compensadora
(mod. ME, accesorio no incluido en el paquete), si estuviera presente en la
instalación.
CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO Y PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
1
2.2 COMPONENTES ÚTILES PARA REALIZAR
UNA INSTALACIÓN COMPLETA
En la fig. 2 se muestran todos los componentes útiles para realizar una
instalación completa como aquella que se ve en la fig. 8.
Lista de los componentes útiles:
[a] - motorreductor electromecánico
[b] - guía para el carro en 3 trozos + placas de unión
(sólo para los mods. TS432B y TS432Be)
[c] - guía interior (sólo para los mods. TS432BH y TS432BeH)
[d] - placas para fijar el motorreductor al techo
[e] - placa para fijar la guía a la pared
[f] - tope mecánico para detener el carro al final de la carrera
[g] - reenvío de la cadena
[h] - cadena de arrastre
[i] - carro de arrastre
[l] - tirador y pomo para desbloquear la automatización
[m]- varilla de arrastre del portón (sólo para portones seccionales
)
[n] - placa para conectar la varilla de arrastre al portón
[o] - brazo oscilante y su varilla de arrastre
(mod. MA, sólo para portones basculantes
)
[p] - par de fotocélulas (de pared) mod. MPQ
[q] - transmisor (portátil) mod. MT4
[r] - botonera de mando vía radio mod. MKR (de pared)
[s] - dos baterías compensadoras mod. ME
(sólo para los mods. TS432Be y TS432BeH)
[t] - herrajes metálicos (tornillos, arandelas, etc.)
*
[u] - kit de desbloqueo exterior mod. MU
(
*
) Nota – Los tornillos necesarios para fijar los componentes a la pared
no están incluidos en el paquete. El tipo de tornillo depende del material y
del espesor de la pared.
¡ADVERTENCIA!
Algunos componentes indicados en la fig. 2 son opcionales y
podrían no estar presentes en el paquete.
SECCIONAL DESBORDANTE NO DESBORDANTE
Español
Español – 5
2
3° PASO
CONTROLES PRELIMINARES A LA INSTALACIÓN
Antes de proceder con la instalación, controle que los componentes del
producto estén íntegros, que el modelo corresponda con el pedido y que
sea idóneo para el entorno en el cual debe ser instalado.
IMPORTANTE – El motorreductor no puede motorizar un portón que
no sea eficiente y seguro. Tampoco puede resolver los defectos cau-
sados por una instalación incorrecta o por un mantenimiento defec-
tuoso del mismo portón.
3.1 CONTROL DE LA IDONEIDAD DEL ENTORNO Y
DEL PORTÓN QUE SE DEBE AUTOMATIZAR
• I tuviera que automatizar un portón desbordante, controle que su movi-
miento no invada calles ni aceras públicas.
• Controle que la estructura mecánica del portón sea adecuada para ser
motorizada y que sea conforme con las normas locales vigentes.
• Controle la robustez de la estructura mecánica del portón, comproban-
do que no corra el riesgo de salirse de las guías.
Abriendo y cerrando manualmente el portón, controle que el movimien-
to sea igual y constante en toda su carrera (no deben existir puntos con
diferentes esfuerzos).
• Controle que el portón esté bien equilibrado, es decir que si se dejara
detenido (manualmente) en cualquier posición, no debe moverse.
• Controle que el espacio alrededor de la automatización permita realizar
de manera fácil y segura la maniobra de desbloqueo.
• Controle que las superficies de instalación de los dispositivos sean fir-
mes y garanticen una fijación segura.
• Controle que cada dispositivo que deba instalar quede colocado en una
posición segura y protegida de golpes accidentales.
• Controle que las superficies de fijación de las fotocélulas estén en plano
y permitan alinear perfectamente ambas fotocélulas entre sí.
3.2 CONTROL DE LOS LÍMITES DE EMPLEO DEL
PRODUCTO
Para establecer la idoneidad del producto sobre la peculiaridad del portón
y el contexto específico a automatizar, lleve a cabo los siguiente controles,
comprobando la conformidad con los datos técnicos mencionados en
este párrafo y con los datos técnicos del capítulo Características técni-
cas del producto.
• Controle que el peso y las dimensiones del portón se encuentren dentro
de los siguientes límites de empleo:
modelos TS432B y TS432Be
Portones seccionales: anchura máxima 350 cm; altura máxima 212
cm; fuerza máxima para el movimiento 500 N.
Portones basculantes desbordantes: anchura máxima 350 cm;
altura máxima 260 cm; fuerza máxima para el movimiento 500 N.
Portones basculantes no desbordantes: anchura máxima 350 cm;
altura máxima 212 cm; fuerza máxima para el movimiento 500 N.
modelos TS432BH y TS432BeH
Portones seccionales: anchura máxima 350 cm; altura máxima 240
cm; fuerza máxima para el movimiento 500 N.
Portones basculantes desbordantes: anchura máxima 350 cm;
altura máxima 280 cm; fuerza máxima para el movimiento 500 N.
Portones basculantes no desbordantes: anchura máxima 350 cm;
altura máxima 220 cm; fuerza máxima para el movimiento 500 N.
ab c d
ef ghi
lmnop
qr s t
u
Español
6 – Español
4
B
F
5
G
M
D
3
B
E
A
D
Nota La forma del portón y las condiciones atmosféricas, como por
ejemplo viento fuerte, pueden reducir los valores máximos indicados. En
dicho caso, es importante medir la fuerza necesaria para mover el portón
en las peores condiciones y compararla con los datos indicados en las
características técnicas del motorreductor.
• Controle que el espacio previsto para fijar el motorreductor y la guía sea
compatible con las dimensiones de la misma automatización. Por consi-
guiente, controle que se puedan respetar los espacios mínimos y máxi-
mos indicados en las figs. 3, 4 y 5.
¡Atención! – Si el resultado de dichos controles no satisface las
prescripciones dadas, este modelo no podrá ser utilizado para
automatizar su portón.
4° PASO
4.1 – TRABAJOS PRELIMINARES DE PREDISPOSICIÓN
4.1.1 – Instalación típica de referencia
Las figs. 6, 7 y 8 muestra un ejemplo de instalación de automatización
realizada con los componentes compatibles con este producto. Dichos
componentes están colocados y ensamblados según un esquema típico
y habitual. Los componentes utilizados son los siguientes:
a - Motorreductor electromecánico
b - Guía para el deslizamiento del carro
c - Carro de arrastre
d - Bloqueo mecánico para detener el carro al final de la carrera
e - Pomo para desbloquear manualmente el carro
f - Placa para conectar el carro al portón
g - Par de Fotocélulas (de pared) mod. MPQ
h - Botonera de mando vía radio (de pared) mod. MKR
i - Transmisor portátil mod. MT4
l - Botón
4.1.2 – Determinar la posición de los diferentes componentes
Tomando como referencia las figs. 6, 7 y 8 determine la posición
aproximada donde se instalará cada componentes previsto en la
instalación.
4.1.3 – Determinar el esquema con el cual conectar los
dispositivos
Tomando como referencia la fig. 10 y el 6° PASO, determine el esquema
con el cual conectar todos los dispositivos previstos en la instalación.
4.1.4 – Control de las herramientas necesarias para llevar a
cabo el trabajo
Antes de instalar el producto, asegúrese de tener a disposición todas las
herramientas y los materiales necesarios para hacer el trabajo (véase el
ejemplo en la fig. 9); además, controle que dichos materiales estén en
buenas condiciones y que respeten las normativas de seguridad locales.
4.1.5 – Realizar los trabajos de predisposición
Realice las rozas para los tubos de los cables eléctricos o, como
alternativa, aplique canaletas exteriores; posteriormente, fije en el
hormigón dichos tubos y realice las demás operaciones útiles para
predisponer el entorno a las operaciones de instalación siguientes.
¡ATENCIÓN! – Coloque los extremos de los tubos por donde pasa-
rán los cables eléctricos en proximidad de los puntos en que se ha
previsto la fijación de los componentes.
Notas:
• Los tubos tienen la finalidad de proteger los cables eléctricos y evitar
roturas accidentales, por ejemplo en caso de golpes.
• Los dispositivos de mando “fijos” deben colocarse a la vista del portón
pero lejos de sus partes movibles, a más de 150 cm del suelo.
4.2 – TENDIDO DE LOS CABLES ELÉCTRICOSI
Salvo por el cable y el enchufe de alimentación, todo el resto de la insta-
lación funciona con baja tensión (24V aprox.); es decir que el tendido de
los cables eléctricos también puede ser efectuado por personal que no
sea cualificado, siempre y cuando se respeten escrupulosamente todas
las instrucciones dadas de este manual.
Para tender los cables eléctricos, consulte la fig. 10 para establecer el
tipo de cable que hay que utilizar para cada conexión.
ADVERTENCIAS:
– Durante el tendido de los cables eléctricos NO haga ninguna cone
-
xión eléctrica.
– Haga instalar a un electricista una toma “shuko” de 16A, protegida
adecuadamente, donde conectar el enchufe del motorreductor. El
tomacorriente debe estar colocado en una posición que, al conectar
el enchufe de alimentación, el cable no cuelgue sobre las partes
movibles o en zonas peligrosas.
de 65 a 100 mm
Español
Español – 7
7
8
6
a
b
c
d
l
e
f
h
m
g
g
Español
8 – Español
10
A
A
A
B
A
C
9
Nota 1 – Los cables necesarios para armar el sistema (no incluidos en el paquete) pueden variar según la cantidad y el tipo de dis-
positivos previstos en el sistema.
Nota 2 – Las conexiones a los bornes 1 - 2 (Stop), 4 – 5 (Paso a paso) y 3 - 5 (Fotocélula) también pueden ser hechas utilizando
un cable único con diferentes hilos interiores.
¡ATENCIÓN! - Los cables utilizados deben ser adecuados al tipo de entorno donde se lleva a cabo la instalación; por
ejemplo, se aconseja un cable tipo H03VV-F para la instalación en interiores.
Características de los cables eléctricos (nota 1)
A
B
C
Dispositivos
Fotocélulas
de seguridad
Botón
de mando
Botón de
seguridad - Bandas
sensibles - etc.
Bornes
3 - 5
3 - 4
1 - 2
Longitud máxima admitida
20 m (nota 2)
20 m (nota 2)
20 m (nota 2)
20 m (nota 2)
Función
Entrada
FOTOCÉLULA
Entrada
PASO A PASO
Entrada STOP
Tipo de cable
TX Cable 2 x 0,25 mm
2
RX Cable 3 x 0,25 mm
2
Cable 2 x 0,25 mm
2
Cable 2 x 0,25 mm
2
Español
Español – 9
04. Fije con dos tornillos los extremos de la cadena en las ranuras de la
placa del carro (fig. 14).
05. Ensamble el muelle en el soporte entregado (fig. 15-a) e introduzca
todo dentro de la placa del carro (el que no tiene la cadena fijada)
(fig. 15-b).
06. Ensamble entre sí las dos placas del carro; introduzca el tornillo en el
soporte de la polea de reenvío; coloque la polea de reenvío en la
cadena y ensamble todo a la placa de reenvío con el perno entrega-
do (fig. 16).
07. Introduzca la cadena y el carro dentro de la guía, observando las
siguientes advertencias:
Fig. 17-a) coloque el lado del carro que tiene la cadena fijada con los
tornillos en el mismo lado donde se encuentra la tapa de la Central;
Fig. 17-b) coloque el carro a alrededor de la mitad de la guía.
08. Haga pasar la cadena alrededor del piñón del motorreductor y cierre
todo con la tapa de protección (fig. 18).
09. Encaje la placa en el extremo de la guía y fije todo con la arandela y
la tuerca (fig. 19).
5° PASO
5.1 INSTALAR LOS COMPONENTES DE LA
AUTOMATIZACIÓN
ADVERTENCIAS
Una instalación incorrecta puede provocar heridas graves a la per-
sona que haga el trabajo y a las personas que utilice la instalación.
• Antes de comenzar a ensamblar la automatización, lleve a cabo los
controles preliminares descritos en el 3° PASO.
Después de tender los cables eléctricos, se deben ensamblar las
piezas mecánicas relativas a la guía y al motorreductor, siguiendo
el orden indicado a continuación.
01. Sólo para los modelos TS432B e TS432Be: con un martillo,
enganche con fuerza las tres partes de la guía en el interior de las
dos placas de unión (fig. 11).
Importante – las guías deben deslizarse en las placas hasta sentir
un golpe seco.
02. Enganche la guía en el alojamiento situado en el motorreductor (fig. 12).
03. Introduzca en la guía el tope mecánico de fin de carrera (a) y desplá-
celo cerca del motorreductor; entonces, coloque la placa (b) en el
tope y bloquee todo con un tornillo (fig. 13). Nota NO hay que
apretar demasiado el tornillo porque posteriormente será necesa-
rio desplazar el fin de carrera a su posición definitiva.
INSTALACIÓN: MONTAJE Y CONEXIÓN DE LOS COMPONENTES
11
12
13
V6 x 30
R06 (abierta)
b
a
14
15-a
15-b
V3,5 x 15
16
V8 x 45
Español
10 – Español
11.
12. ¡ATENCIÓN! – Si el portón es basculante, utilice para esta ope-
ración la varilla de arrastre entregada con el brazo oscilante.
Antes de montar la varilla de arrastre hay que cortarla a una longitud
que permita respetar la medida aconsejada E de la fig. 3. Con los
tornillos y tuercas, fije un extremo de la varilla de arrastre a la placa (la
que se fijará al portón o al brazo oscilante) y el otro extremo al carro
(fig. 22).
SÓLO PARA PORTONES BASCULANTES
Si el portón que se ha de automatizar es “basculante” (desbor-
dante o no desbordante - fig. 1), hay que instalar el correspon-
diente Brazo oscilante mod. MA (fig. 21). Posteriormente,
ensamble los diferentes componentes del brazo. IMPORTANTE
– Se aconseja acercar el brazo lo máximo posible a la manilla
del portón.
Para el montaje de la varilla de arrastre, consulte el punto 12.
Nota – para montar el accesorio, siga las instrucciones conteni-
das en su embalaje.
10. Tense la cadena enroscando la tuerca en el tornillo de la placa del
reenvío (fig. 20). ATENCIÓN – si la cadena está muy tensa, el
motorreductor podría esforzarse y romperse; por el contrario, si
está floja, podría hacer ruido.
18
21
19
M8
R8 x 24
V8 x 45
20
22
M6
V6 x 18
17-a
17-b
Español
Español – 11
13. Fije al carro un extremo del tirador para el desbloqueo manual y el
otro extremo al pomo (fig. 23). Nota – Procure que se pueda llegar
desde el suelo al pomo del desbloqueo manual, colocándolo a 180
cm de altura o a menos.
14. Si el portón es SECCIONAL: establezca la longitud de la medida B
considerando el vínculo constituido por las medidas A y E (fig. 24-a).
• Si el portón es BASCULANTE: establezca la longitud de la medi
-
da B considerando el vínculo constituido por la medida F (fig. 24-b).
Nota – Si las medidas A, E o F lo permiten, la automatización tam-
bién puede fijarse al techo (mínimo 4 mm).
15. Pliegue en “L” las dos placas para la fijación de la guía al techo y
móntelas cerca del motorreductor con los tornillos y tuercas (fig. 25).
Nota – elija en las placas el agujero más adecuado para respetar la
cota B decidida en el punto 14.
¡IMPORTANTE! - Lleve a cabo las operaciones siguientes
teniendo el portón CERRADO.
5.2 INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
COMPENSADORAS mod. ME
Las baterías compensadoras son autorrecargables, con una tensión de
12V y una capacidad de 0,8 Ah. Las baterías son muy útiles cuando se
corta improvisamente la energía eléctrica (black-out).
El motorreductor admite la instalación de 2 baterías.
Por lo general, cuando las baterías están cargadas logran garantizar una
autonomía de unos 6 - 7 ciclos de maniobras consecutivas (1 ciclo = Aper-
tura - Cierre). Este valor puede variar según el tipo y el peso del portón.
Para instalar las baterías compensadoras, proceda de la siguiente manera:
01. Quite el tornillo de la tapa que protege la Central y extraiga la tapa
(fig. 26).
02. Abra dos rendijas para pasar el cable ayudándose con un destorni-
llador (fig. 27).
03. Introduzca los cables de las baterías por las rendijas para pasar el
cable (fig. 28) y coloque cada una de las baterías en el alojamiento
previsto (fig. 29).
IMPORTANTE La instalación de las baterías debe llevarse a
cabo antes de fijar la automatización al techo y a la pared.
23
26
27
28
24-a
24-b
25
A
D
E
B
B
V6 x 14
M6
B
(4 ÷ 400 mm)
F
de 65 a 100 mm
Español
12 – Español
05. En el lado de la Central, enchufe los conectores de las baterías a los
dos tomas. ¡ATENCIÓN! – No invierta la polaridad: las pinzas de
los conectores deben estar dirigidas hacia afuera (fig. 30).
Al concluir la instalación, tras haber conectado la tensión eléctrica a la ins-
talación, las baterías comenzarán a autocargarse y podrán funcionar
solamente cuando estén cargadas (12 hs.).
ADVERTENCIAS
Para garantizar una buena duración de la batería compensadora, se aconseja
observar las siguientes advertencias:
• La batería compensadora es un dispositivo de emergencia: por consiguiente, es
oportuno utilizarla moderadamente y sólo cuando sea necesario. Un uso excesivo
y continuo podría recalentar los elementos que, con el pasar del tiempo, podrían
dejar de garantizar la duración normal de la batería.
No deje la automatización alimentada exclusivamente con la batería compensado-
ra por mucho tiempo en la misma jornada: sus elementos podrían descargarse y
afectar la duración de la misma batería.
Por dicho motivo, si usted prevé no utilizar la automatización durante mucho tiem-
po, conviene desconectar el borne de la batería compensadora conectado a la
Central.
Cuando la batería compensadora esté totalmente agotada, para recargarla com-
pletamente se requieren unas 24 horas.
• Si la automatización quedara inactiva por mucho tiempo, para evitar fugas de
sustancias nocivas de la batería opcional se aconseja extraerla y guardarla en un
lugar seco.
–––––––––––––––––––
Eliminación de la batería
¡Atención! – La batería agotada contiene sustancias contaminantes y,
por dicho motivo, no debe arrojarse en los residuos normales. Hay que
eliminarla utilizando los métodos de recogida selectiva previstos por las
normativas vigentes locales.
¡ATENCIÓN! – El siguiente punto 05 (conexión eléctrica de
la batería compensadora a la Central) debe hacerse única-
mente después de haber concluido todas las etapas de ins-
talación y programación, porque la batería es una alimen-
tación eléctrica de emergencia.
5.3 FIJACIÓN DE LA AUTOMATIZACIÓN A LA PARED,
AL TECHO Y AL PORTÓN
Después de ensamblar la guía y el motorreductor, fije la automatización a
la pared, al techo y al portón, siguiendo el orden indicado a continuación.
01. Con una escalera, una varilla o demás, levante del suelo el motorre-
ductor y colóquelo arriba, de manera que las placas de la guía se
apoyen contra el techo y contra la pared sobre el portón (fig. 31).
IMPORTANTE (fig. 31-a) alinee la guía y el motorreductor al eje
vertical del portón y de manera perpendicular a éste (ángulo de 90°).
Nota – En el caso de los portones basculantes la guía debe ser ali-
neada en correspondencia del brazo oscilante.
Asimismo, controle que se respeten las medidas A, B y E de la fig. 3
y las medidas B, F de la fig. 4.
02. Controle la posición perfectamente horizontal de la guía y marque los
4 puntos de fijación de las placas; posteriormente, taladre e intro-
duzca los tacos (fig. 32).
03. Fije la automatización al techo y a la pared utilizando los tornillos y
tacos adecuados para el material (fig. 33).
Notas:
• Según el tipo y el material de la pared, la placa en el extremo de la
guía puede fijarse con remaches o tornillos y tacos.
• Ponga atención al escoger el método de fijación de las placas al
techo y a la pared, porque:
– la placa en el extremo de la guía deberá soportar el esfuerzo nece-
sario para abrir y cerrar el portón;
– las placas del techo deberán soportar el peso del motorreductor.
En ambos casos habrá que considerar el desgaste y la deformación
que podría producirse con el tiempo.
29
30
32
31
90°
31-a
Español
Español – 13
07. Desplace el tope mecánico de fin de carrera hacia el carro y coló-
quelo hasta que haga tope contra éste.
Bloquee definitivamente el tope mecánico de fin de carrera enros-
cando hasta el fondo el tornillo (fig. 37).
Nota – Durante el funcionamiento normal el carro se detendrá algu-
nos centímetros antes del tope mecánico.
08. Para bloquear de nuevo el portón, ciérrelo manualmente hasta oír un
golpe seco.
IMPORTANTE
Si el portón está instalado en
un local sin otras vías de
acceso, se aconseja instalar
el kit de desbloqueo exterior
(modelo MU). En caso
contrario, un corte de energía
podría impedir el acceso al
local.
Nota – para montar el accesorio,
siga las instrucciones contenidas
en su embalaje.
36
37
04. Corte con una sierra la parte sobrante de las placas fijadas al techo
(fig. 34).
05. (Con el portón cerrado) Tire del pomo de desenganche y haga desli-
zar el carro hasta que la placa de fijación se apoye en el borde supe-
rior del portón seccional, o hasta que se enganche el Brazo oscilan-
te (portón basculante). Posteriormente, alinee la varilla de arrastre a
lo largo de la trayectoria de la guía y fije la placa al portón utilizando
remaches o tornillos adecuados para el material del portón (fig. 35).
06. Afloje ligeramente el tornillo del tope mecánico de fin de carrera y
abra manualmente el portón hasta colocarlo en la posición de Aper-
tura máxima (fig. 36).
33
34
35
Español
14 – Español
6° PASO
CONEXIÓN DE LOS DISPOSITIVOS PRESENTES EN LA INS-
TALACIÓN
Después de haber instalado todos los dispositivos previstos en la instala-
ción – cada uno en la posición prevista en le 4° PASO – conecte cada dis-
positivo a la Central de la siguiente manera.
¡ATENCIÓN! – Una conexión incorrecta podría provocar averías o
situaciones peligrosas; por consiguiente, respete escrupulosamente
las conexiones indicadas.
01. Desenrosque con un destornillador el tornillo de la tapa de la Central
y extráigalo hacia fuera (fig. 38) para acceder a los bornes para las
conexiones eléctricas presentes en la Central.
02. Con el mismo destornillador, abra las rendijas necesarias para pasar
los cables eléctricos (fig. 39) que llegan de los dispositivos instala-
dos en la instalación.
03. Posteriormente, conecte a la Central los cables eléctricos de los
diferentes dispositivos utilizando la regleta de conexiones con cinco
bornes (fig. 39-a).
ATENCIÓN – El trozo de cable eléctrico que conecta los bornes
3 y 5 debe quitarse sólo si se ha previsto el montaje de las foto-
células.
Para hacer estas conexiones correctamente, proceda de la siguiente
manera.
• Para conectar un par de fotocélulas como dispositivo de
seguridad
En la instalación se pueden montar uno o varios pares de fotocélulas con
función de seguridad. Si se instalaran diferentes pares de fotocélulas, estos
deberán estar conectados entre sí “en serie” y la cadena deberá conectar-
se a los bornes 3 y 5 presentes en la Central. Por último, conecte la ali-
mentación a los bornes 2 y 3 (véase el ejemplo de la fig. 40-a y 40-b).
Durante el movimiento de Cierre, la activación de estas fotocélulas pro-
voca la parada de la maniobra y la inversión inmediata del movimiento.
• Para conectar un botón “NA” utilizado para accionar las
maniobras
En la instalación se puede instalar un botón tipo “NA”, es decir “normal-
mente abierto
”, para accionar las maniobras con el modo “Paso a paso”
(para más detalles sobre este modo, véase el 9° PASO). Conecte este
botón a los bornes 3 y 4 presentes en la Central.
Nota – Si se instalan varios botones para accionar las maniobras, conéc-
telos entre sí “en paralelo”, tal como se muestra en el ejemplo de la fig.
40-bc y 40-d.
38
39
39-a
12 1 2 3 4
TX RX
+ – + –
12345
40-a
1
12 1 2 3 4
2345
TX RX
+ – + –
12 1 2 3 4
TX RX
+ – + –
40-b
Input STOP
0 VOLT (–)
LINE 24 Vcc (+)
Input STEP BY STEP
Input PHOTO
12345
12345
40-c
Español
Español – 15
• Para conectar otros dispositivos de seguridad que no sean
las fotocélulas
Además de las fotocélulas, en la instalación se pueden instalar también
otros dispositivos de seguridad con diferentes tipos de contacto. Dichos
dispositivos son:
– dispositivos con contacto “normalmente abierto
” (“NA”);
– dispositivos con contacto “normalmente cerrado”(NC”);
– dispositivos con resistencia constante de 8,2 K1.
Estos dispositivos deben conectarse a los bornes 1 y 2 presentes en la
Central; también es posible conectar varios dispositivos a los mismos
bornes, siguiendo estos pasos:
A) – para conectar entre sí un grupo de dispositivos “NA”, adopte un
esquema de conexión “en paralelo”, tal como se muestra en el ejemplo
de la fig. 40-e.
B) – para conectar entre sí un grupo de dispositivos “NC”, adopte un
esquema de conexión “en serie”, tal como se muestra en el ejemplo de la
fig. 40-f.
C) – para conectar entre sí un grupo de dispositivos con resistencia
constante de 8,2 K1, adopte un esquema de conexión “en paralelo”,
colocando la resistencia (8,2 K1) en el último dispositivo, tal como se
muestra en el ejemplo de la fig. 40-G.
D) - para conectar entre sí un grupo de dispositivos con varios tipos de
contacto (“NA”, “NC” y resistencia constante de 8,2 K1), adopte un
esquema de conexión mixto, “en serie” y “en paralelo”, tal como se mues-
tra en el ejemplo de la fig. 40-h.
Nota – sólo los dispositivos de seguridad con salida con resistencia
constante 8,2 K
1
garantizan la categoría de seguridad 3 contra las
averías, según la norma EN 954-1.
La activación de estos dispositivos de seguridad provoca la parada del
movimiento que se está ejecutando y una breve inversión del movimiento.
• Alimentación de los dispositivos que no han sido citados en
este capítulo
En la instalación se pueden montar otros dispositivos diferentes de aque-
llos citados, por ejemplo un receptor universal de relé. Estos dispositivos
deben conectarse a los botones 2 y 3 presentes en la Central (véase el
ejemplo de la fig. 40-g). ¡Atención! – En los bornes 2 y 3 hay una ten-
sión de 24 Vcc y se suministra una corriente de 100 mA. La suma de
la corriente absorbida por los diferentes dispositivos conectados a
estos bornes no debe superar este valor.
ADVERTENCIA – Al concluir las conexiones, bloquee todos los cables
con abrazaderas; posteriormente, monte la tapa de la Central.
12345
40-d
12345
40-e
12345
40-f
12345
40-g
12345
NA”“NC
40-h
Español
16 – Español
CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN
PRIMER ENCENDIDO Y CONTROL DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS
8° PASO
¡ATENCIÓN! – Las siguientes operaciones deben llevarse a cabo en
los circuitos eléctricos bajo tensión y las maniobras podrían ser peli-
grosas. Por consiguiente, trabaje con mucho cuidado.
Después de haber activado la alimentación eléctrica a la Central (fig. 41)
haga las operaciones mencionadas a continuación, comprobando los
resultados:
• Inmediatamente después del encendido, el Led rojo (fig. 42) destellará
rápidamente durante algunos segundos, después se encenderán alterna-
tivamente el Led verde y rojo; por último, el Led verde se apagará y el
rojo seguirá destellando regularmente cada un segundo (significa que la
Central funciona regularmente).
¡Atención! Si el Led rojo no destellara como descrito, se aconseja
cortar la alimentación eléctrica a la Central y controlar mejor las
conexiones hechas (consulte también el capítulo Qué hacer si...).
• Si en la instalación están montadas las fotocélulas, controle si en la foto-
célula receptora el Led está apagado (funcionamiento regular) o encendi-
do (hay un obstáculo). Si el Led destella, significa que la señal es poco
clara y está perturbada por una alineación incorrecta de las dos fotocélu-
las.
• Si en la instalación está montada una botonera de mando por radio,
controle que funcione consultando el manual de instrucciones.
7° PASO
¡ADVERTENCIAS!
– El cable de alimentación de PVC suministrado junto con el
producto es adecuado para ser instalado en interiores.
– La conexión definitiva
de la automatización a la red eléctrica
debe ser llevada a cabo únicamente por un electricista cualifi-
cado y experto, que respete las normas de seguridad locales
vigentes y las instrucciones mencionadas en el recuadro “Tra-
bajos reservados a un técnico cualificado”.
Para hacer los ensayos de funcionamiento y la programación de la auto-
matización, active la alimentación a la Central conectando el enchufe del
cable de alimentación suministrado a un tomacorriente eléctrico (fig.
41). Si el tomacorriente está colocado lejos de la automatización, se pue-
de utilizar un cable de prolongación.
41
42
Botón “P1” Led verde Led rojo
Español
Español – 17
9° PASO
ADVERTENCIAS para la programación:
• Se aconseja leer primero el procedimiento y después llevar a cabo las
operaciones, haciendo estas operaciones de manera consecutiva
, sin
dejar que pasen más de 10 segundos entre el momento en que se suelta
un botón y el momento en que se pulsa el botón sucesivo.
• En este manual los botones del transmisor están identificados con
números. Para saber la correspondencia entre los números citados y los
botones del transmisor, véase la fig. 43.
9.1 – MEMORIZACIÓN DEL TRASMISOR mod. MT4
Para poder accionar la automatización con el transmisor, habrá que
memorizar sus botones en la memoria de la Central.
La memorización permite asociar a cada botón un mando deseado,
seleccionándolo entre los siguiente mandos disponibles:
1 = Paso a Paso: corresponde a la secuencia ... Abrir - Stop - Cerrar –
Stop … El primer mando activa la Apertura; el siguiente, con el portón
moviéndose, activa el Stop; el tercero, el Cierre; el cuarto, con el portón
moviéndose, acciona el Stop y así sucesivamente.
2 = Paso-Abrir: corresponde a la secuencia ... Abrir - Stop - Cerrar –
Abrir … El primer mando activa la Apertura; el siguiente, con el portón
moviéndose, activa el Stop; el tercero, el Cierre; el cuarto, con el portón
moviéndose, acciona la Apertura y así sucesivamente.
3 = Apertura parcial: corresponde a una breve apertura del portón.
Este mando funciona sólo si el portón está completamente cerrado.
4 = Luz de cortesía: ... On - Off - On ...
La ejecución del procedimiento memoriza un solo botón del transmisor;
dicho botón se puede memorizar tanto en la Central como en las Centra-
les de otras automatizaciones. La memoria de la Central puede memori-
zar hasta 150 botones.
Para cada botón que se desee memorizar, repita el siguiente procedi-
miento.
01. Decida el botón del transmisor que desea memorizar (ejemplo: el
botón T3).
02. Decida el mando, entre aquellos antes mencionados, que desea
asociar al botón escogido (ejemplo: el mando “
2).
03. Pulse el botón “P1” (en la Central) la cantidad de veces equivalente al
número del mando escogido (en nuestro ejemplo, “2” veces) y con-
trole que el Led verde emita la misma cantidad de destellos rápidos
(dichos destellos se repetirán con frecuencia regular).
04. (antes de 10 segundos) Pulse durante 2 segundos como mínimo el
botón del transmisor que desea memorizar (en nuestro ejemplo, el
botón T3).
Si la memorización es correcta, el Led verde emitirá 3 destellos largos
(memorización correcta). Nota – Antes de que transcurran 10 segundos,
es posible memorizar un botón de un NUEVO transmisor con el mismo
mando (esta función es útil cuando haya que memorizar varios transmiso-
res en la misma Central).
En caso contrario, espere a que el Led verde se apague (procedimiento
concluido) y que el Led rojo vuelva a destellar con frecuencia regular.
9.2 MEMORIZACIÓN DE LAS POSICIONES DE FIN DE
CARRERA DE “APERTURA” Y “CIERRE” DEL PORTÓN
La posición de fin de carrera de “Cierre” corresponde al cierre máximo
del portón, y el fin de carrera de “Apertura” corresponde a la apertura
máxima (fig. 44).
En esta etapa de la instalación es necesario que Central reconozca y
memorice las posiciones de “Cierre” y “Apertura” máximas del portón y la
configuración de la entrada STOP, llevando a cabo el siguiente procedi-
miento:
¡ATENCIÓN! – Las siguientes operaciones pueden hacerse utilizan-
do exclusivamente el botón “P1” en la Central del motorreductor.
01. Controle que el carro de arrastre esté enganchado
.
02. Pulse por mucho tiempo (unos 5 segundos) el botón “P1” en la Cen-
tral hasta que el Led rojo se encienda; posteriormente, suelte el
botón.
03. Entonces, la Central activa autónomamente 3 maniobras consecuti-
vas (Cierre - Apertura - Cierre), memorizando automáticamente las
dos posiciones de fin de carrera. Nota – Durante la ejecución de las
3 maniobras, la luz de cortesía destellará.
¡Atención! – Durante las 3 maniobras, si se activara un disposi-
tivo de seguridad o se pulsara casualmente el botón “P1”, la
Central interrumpirá y anulará inmediatamente todo el procedi-
miento. En este caso habrá que repetir todo el procedimiento
desde el comienzo.
04. Por último, con el botón T1 del transmisor accione 3 ó 4 maniobras
completas de Apertura y Cierre (estas maniobras sirven para que la
Central memorice los valores de la fuerza que sirve para mover el
portón hacia cualquier punto de su carrera).
¡Atención! – Estas maniobras no deben interrumpirse; si así fue-
ra, habrá que repetir todo el procedimiento desde el comienzo.
¡ATENCIÓN! – Durante la búsqueda de las posiciones, si la cadena
en la polea del piñón del motor emite un ruido rítmico, significa que
no está bien tensada. En este caso, interrumpa el procedimiento
pulsando el botón “P1” en la Central, tense la cadena enroscando la
tuerca D (fig. 4) y repita todo el procedimiento desde el comienzo.
Este procedimiento puede hacerse nuevamente en cualquier otro
momento, por ejemplo después de un desplazamiento del tope mecánico
de fin de carrera en la guía.
PROGRAMACIÓN DE LA AUTOMATIZACIÓN
43
T1
T3
T2
T4
Posición fin de carrera de “Apertura”
Posición fin de carrera de “Cierre”
44
Español
18 – Español
La Central incorpora algunas funciones opcionales que permiten añadir a
la automatización algunas funciones específicas para poderla personali-
zar según sus exigencias personales.
10 REGULACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA
AUTOMATIZACIÓN
Para personalizar el funcionamiento de la automatización es posible acti-
var o desactivar algunas funciones y regular sus valores. Las funciones
son:
• CIERRE AUTOMÁTICO. Cuando esta función está activa, al concluir
un movimiento de Apertura, accionada por el usuario, la Central cerrará
automáticamente el portón transcurrido un determinado tiempo.
• VELOCIDAD DEL MOVIMIENTO
. Esta función permite configurar la
velocidad deseada con la que la automatización moverá el portón.
• SENSIBILIDAD HACIA LOS OBSTÁCULOS
. Si durante un movimien-
to, un obstáculo frenara accidentalmente el movimiento del portón (una
ráfaga de viento, un vehículo, una persona, etc.), esta función detectará
inmediatamente el aumento del esfuerzo del motor para contrastar el obs-
táculo y accionará inmediatamente una breve inversión del movimiento.
• DESCARGA DE LA PRESIÓN
. Al concluir el movimiento de cierre,
después de que el portón se haya cerrado completamente, el motor
seguirá “empujando” el portón durante algunos segundos, para asegurar
un cierre perfecto. Inmediatamente después, la función de “descarga”
accionará una breve inversión del movimiento a fin de disminuir la presión
excesiva ejercida por el motor sobre el portón.
Los valores de estas funciones pueden regularse según sus propias exi-
gencias llevando a cabo el siguiente procedimiento y utilizando un trans-
misor que tenga, como mínimo, un botón memorizado en la Central.
Nota – Durante la ejecución de este procedimiento, cada vez que se pul-
se un botón se encenderá brevemente la luz de cortesía.
01. Mantenga pulsado simultáneamente
durante 5 segundos como
mínimo los botones “T1” y “T2” en el transmisor; posteriormente,
suéltelos.
En la Central destellarán los dos Leds (verde y rojo) que señalan que
se ha entrado en la “programación de las funciones” (los Leds segui-
rán destellando durante toda la programación).
02. Mantenga pulsado durante 1 segundo como mínimo un botón del
transmisor que esté memorizado en la Central (el Led verde destella-
rá una vez).
03. Posteriormente, elija una de las cuatro funciones disponibles y man-
tenga pulsado durante 1 segundo como mínimo el botón del trans-
misor que esté asociado a la función escogida (el Led verde destella-
rá una vez):
• Cierre automático = (pulse el botón “T1”)
• Velocidad del movimiento = (pulse el botón “T2”)
• Sensibilidad hacia los obstáculos = (pulse el botón “T3”)
• Descarga de la presión = (pulse el botón “T4”)
04. Por último, observando la Tabla 4, elija en correspondencia de la fun-
ción escogida el valor deseado y pulse en el transmisor durante 1
segundo como mínimo el botón que esté asociado al valor escogido
(los Leds verde y rojo emitirán 1 destello corto de confirmación).
Notas de la Tabla 4:
– En la Tabla se indican los valores disponibles para cada una de las 4
funciones especiales y el botón que hay que pulsar en el transmisor para
seleccionar dicho valor.
– El color gris indica los valores configurados en fábrica.
11 MEMORIZACIÓN DE UN TRANSMISOR NUEVO CON
EL PROCEDIMIENTO “CERCANO” DE LA CENTRAL
[con un transmisor memorizado]
Es posible memorizar un NUEVO transmisor en la memoria de la Central
sin tener que pulsar directamente el botón “P1” de la misma Central, sino
actuando simplemente en su radio de recepción. Para llevar a cabo el
procedimiento, es necesario tener a disposición un transmisor VIEJO ya
memorizado y que funcione. El procedimiento permitirá que el transmisor
NUEVO reciba las configuraciones del transmisor VIEJO.
Advertencia - El procedimiento debe hacerse trabajando en el
radio de recepción del receptor (10-20 m como máximo del recep-
tor).
01. En el NUEVO transmisor, mantenga pulsado durante 5 segundos el
botón que se desee memorizar y, posteriormente, suéltelo.
02. En el VIEJO transmisor, pulse lentamente 3 veces el botón con el
mando que se desee memorizar en el otro transmisor.
03. En el transmisor NUEVO, pulse 1 vez el mismo botón que había pul-
sado en el punto 01.
Nota – El procedimiento debe repetirse para cada botón que se desee
memorizar.
12 CANCELACIÓN DE LOS DATOS DE LA MEMORIA
DE LA CENTRAL
Los datos presentes en la memoria de la Central se pueden cancelar indi-
vidual o totalmente. A tal fin, se pueden utilizar los siguientes procedi-
mientos:
Cancelación de un mando en un Transmisor memorizado
Cancelación de los demás datos memorizados en la Central
REGULACIONES Y OTRAS FUNCIONES OPCIONALES
TABLA 4
CIERRE AUTOMÁTICO
Ningún cierre —> (pulse el botón “T1”)
Cierre después de 15 segundos —> (pulse el botón “T2”)
Cierre después de 30 segundos —> (pulse el botón “T3”)
Cierre después de 60 segundos —> (pulse el botón “T4”)
VELOCIDAD DEL MOVIMIENTO
Apertura Lenta / Cierre Lento —> (pulse el botón “T1”)
Apertura Lenta / Cierre Rápido —> (pulse el botón “T2”)
Apertura Rápida / Cierre Lento —> (pulse el botón “T3”)
Apertura Rápida / Cierre Rápido —> (pulse el botón “T4”)
SENSIBILIDAD HACIA LOS OBSTÁCULOS.
Alta —> (pulse el botón “T1”)
Medio alta —> (pulse el botón “T2”)
Medio baja —> (pulse el botón “T3”)
Baja —> (pulse el botón “T4”)
DESCARGA DE LA PRESIÓN
Ninguna descarga —> (pulse el botón “T1”)
Mínima —> (pulse el botón “T2”)
Mediana —> (pulse el botón “T3”)
Máxima —> (pulse el botón “T4”)
Español
Español – 19
Cancelación de un mando
en un Transmisor memorizado
El siguiente procedimiento permite cancelar de la memoria de la Central
un mando asignado a un botón del transmisor.
Nota – Durante el procedimiento el Led rojo y el Led verde permanecerán
encendidos con luz fija.
01. Mantenga pulsado durante más de 10 segundos el botón “P1” en la
Central: primero se encenderá el Led verde, después de 5 segundos
se encenderá el Led rojo y, por último, ambos Leds, señalando que
la Central se encuentra en modalidad “cancelación memoria”
(¡ATENCIÓN! – no suelte el botón “P1”
).
02. Sin soltar el botón “
P1, pulse en el transmisor el botón que se des-
ee cancelar: si la Central reconoce esta operación, el Led verde emi-
tirá un destello corto y, entonces, se podrán soltar los botones “P1” y
aquel del transmisor.
Cancelación de los demás
datos memorizados en la Central
El siguiente procedimiento permite cancelar de la memoria de la Central los
diferentes tipos de datos memorizados, tal como indicado en la Tabla 5.
Nota – Durante el procedimiento el Led rojo y el Led verde permanecerán
encendidos con luz fija.
01. Mantenga pulsado durante más de 10 segundos el botón “P1” de la
Central: primero se encenderá el Led verde, después de 5 segundos
se encenderá el Led rojo y, por último, ambos Leds, señalando que
la Central se encuentra en modalidad “cancelación memoria”. Poste-
riormente, suelte el botón.
02. Observando la Tabla 5, elija el tipo de dato que se desea cancelar y
pulse el botón “P1” la misma cantidad de veces indicada entre
paréntesis (cada vez que se pulse el botón “P1”, el Led verde deste-
llará una vez).
03. Después de 5 segundos de haber pulsado el botón “P1”, si la can-
celación es correcta, ambos Leds (rojo y verde) destellarán rápida-
mente (¡memoria cancelada!).
Nota – Antes de que se concluya la cancelación, hay un margen de
tiempo de 5 segundos para poder volver atrás; en dicho tiempo se
puede salir del procedimiento sin cancelar ningún dato, pulsando 5
veces el botón “P1”.
¡IMPORTANTE! – Después de haber cancelado la “Memoria de las posi
-
ciones de fin de carrera de “Cierre” y “Apertura” de la “Memoria TOTAL”,
habrá que llevar a cabo un nuevo procedimiento 9.2 – Aprendizaje de
las posiciones de “Cierre” y “Apertura”.
TABLA 5
• Memoria de los valores de las Funciones Opcionales (1 presión)
• Memoria de las posiciones de fin de carrera de “Cierre” y
Apertura” (2 presiones)
• Memoria de los Transmisores (3 presiones)
• Memoria TOTAL (4 presiones) Nota – cancela en una sola vez las
primeras tres memorias
Español
20 – Español
QUÉ HACER SI... (guía para resolver los problemas)
Durante el funcionamiento regular, la Central mantiene constantemente bajo control los procesos de la automatización y señala posibles desperfectos
mediante secuencias predeterminadas de destellos de la luz de cortesía y del Led rojo “L1” presente en la Central (los destellos de diagnósticos se
refieren siempre a la última acción llevada a cabo por la automatización). Para saber la relación entre el número de destellos emitidos y el motivo que
los ha causado, consulte la siguiente Tabla 6:
TABLA 6
Destellos
2 destellos - pausa - 2 destellos
3 destellos - pausa - 3 destellos
4 destellos - pausa - 4 destellos
5 destellos - pausa - 5 destellos
6 destellos - pausa - 6 destellos
7 destellos - pausa - 7 destellos
Problema
Durante el Cierre el portón se bloquea e invierte el
movimiento que está ejecutando.
Durante la Apertura o el Cierre el portón se bloquea
improvisamente y la Central ejecuta la inversión bre-
ve del movimiento que se está ejecutando.
Durante la Apertura o el Cierre el portón se bloquea
improvisamente y la Central ejecuta un “Stop” segui-
do de una breve inversión del movimiento.
La automatización no responde a los mandos envia-
dos.
Después de una serie de movimientos accionados
consecutivamente, la automatización se bloquea.
La automatización no responde a los mandos envia-
dos.
Resolución
Este comportamiento depende de la interven-
ción de un par específico de fotocélulas monta-
do en la instalación, que detecta un obstáculo.
Quite el obstáculo colocado en la trayectoria de
dichas fotocélulas.
El portón ha encontrado más fricción a causa de
un obstáculo imprevisto (una ráfaga de viento,
un vehículo, una persona, etc.). Si fuera necesa-
rio regular su sensibilidad hacia los obstáculos,
consulte el capítulo “Regulaciones y otras fun-
ciones opcionales”
Los dispositivos de seguridad instalados (no las
fotocélulas, por ejemplo pueden ser, las bandas
sensibles) han detectado un obstáculo imprevis-
to. Quite el obstáculo.
Hay un error en la configuración del sistema.
Cancele completamente la memoria de la Cen-
tral y, posteriormente, realice de nuevo la instala-
ción.
Se ha superado el límite máximo admitido de
maniobras consecutivas y, por ello, se ha genera-
do un recalentamiento excesivo. Espere algunos
minutos hasta que la temperatura vuelva a estar
por debajo del límite máximo predeterminado.
Hay una avería en los circuitos eléctricos inter-
nos. Desconecte todos los circuitos de alimenta-
ción; espere algunos segundos y conéctelos de
nuevo. Active un nuevo mando y si la automati-
zación no responde, significa que hay una avería
grave en la tarjeta eléctrica de la Central o en los
cables del motor. Lleve a cabo los controles y las
sustituciones necesarias.
Español
Español – 21
CONEXIÓN DE LA AUTOMATIZACIÓN A LA LÍNEA ELÉCTRICA
¡Atención! – Cuando haga esta conexión, en la línea de alimentación (entre la automatización y la red eléctrica) instale un dispositivo de protección
contra los cortocircuitos.
En la misma línea también es necesario instalar un dispositivo de desconexión de la alimentación (con categoría de sobretensión III, es decir, con una
distancia entre los contactos de 3 mm como mínimo), o bien otro sistema equivalente (por ejemplo, un tomacorriente con su enchufe).
Este dispositivo garantizará, en caso de necesidad, una desconexión rápida y segura de la alimentación; por lo tanto, debe montarse en una posición
de la automatización que esté a la vista. Por el contrario, si se lo montara en una posición lejana, o en una posición que no sea bien visible, habrá que
instalar un sistema que bloquee una conexión accidental o no autorizada de la alimentación, a fin de evitar cualquier situación peligrosa.
Nota – El dispositivo de desconexión no se entrega junto con el producto.
ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DE LA AUTOMATIZACIÓN
Estas son las etapas más importantes en la realización de la automatización para garantizar la seguridad máxima de la instalación. El procedimiento de
ensayo descrito también puede llevarse a cabo para comprobar periódicamente los dispositivos que componen la automatización.
El ensayo y la puesta en servicio de la automatización deben ser realizados por personal cualificado y experto que deberá establecer los ensayos nece-
sarios para verificar las soluciones adoptadas para los riesgos presentes, y deberá controlar que se respeten las leyes, normativas y reglamentos,
especialmente todos los requisitos de la norma EN 12445 que establece los métodos de ensayo de las automatizaciones para portones de garaje.
Trabajos reservados a un técnico cualificado
¡ATENCIÓN! – Todas las operaciones contenidas en este recuadro deben ser llevadas a cabo
exclusivamente por personal cualificado y experto, respetando las instrucciones del manual, las
leyes y las normativas de seguridad locales vigente.
ENSAYO DE LA AUTOMATIZACIÓN
1 Controle que se hayan respetado estrictamente las indicaciones dadas
en el 1° PASO en materia de seguridad.
2 Utilizando el transmisor, haga algunas pruebas de cierre y de apertura
del portón, controlando que el movimiento del portón sea el previsto.
Conviene hacer varios ensayos para controlar el deslizamiento del por-
tón y comprobar los posibles defectos de montaje, o de regulación, así
como la presencia de puntos de fricción.
3 Controle uno por uno el funcionamiento correcto de todos los disposi-
tivos de seguridad montados en la instalación (fotocélulas, bandas sen-
sibles, etc.). Fotocélulas
: haga intervenir al dispositivo durante la Aper-
tura o el Cierre, y controle que la Central detenga el movimiento y eje-
cute una inversión total del movimiento (la luz de cortesía emitirá 2 des-
tellos y los repetirá de nuevo). Bandas sensibles: haga intervenir al dis-
positivo durante la Apertura o el Cierre, y controle que la Central deten-
ga el movimiento y ejecute una breve inversión del movimiento (la luz de
cortesía emitirá 4 destellos y los repetirá de nuevo).
4 Controle que no haya interferencias entre las fotocélulas y otros dispo-
sitivos, pasando un cilindro (5 cm de diámetro, 30 cm de longitud) por
el eje óptico que une el par de fotocélulas (fig. 45): primero pase el cilin-
dro cerca de la fotocélula transmisora TX, después cerca de la recep-
tora RX y, por último, por el centro entre las dos fotocélulas. Comprue-
be que el dispositivo se accione siempre, pasando del estado activo al
estado de alarma y viceversa; por último, compruebe que en la central
provoque la acción prevista (por ejemplo la inversión del movimiento
durante el Cierre).
5 Mida la fuerza de impacto de acuerdo con cuanto previsto por la norma
EN 12445 y, de ser necesario, si el control de la “fuerza del motor” se
utilizara para ayudar al sistema para reducir la fuerza de impacto, prue-
be y, por último, determine la regulación que dé los mejores resultados.
6 Accione una maniobra de Cierre y controle la fuerza de impacto del
portón contra el tope del fin de carrera. De ser necesario, descargue la
presión para lograr una regulación que dé los mejores resultados.
45
Español
22 – Español
Español
PUESTA EN SERVICIO DE LA AUTOMATIZACIÓN
La puesta en servicio puede llevarse a cabo sólo después de haber
efectuado correctamente todas las etapas de ensayo. No está admi-
tida la puesta en servicio parcial o en situaciones “precarias”.
1 Realice el expediente técnico de la automatización que deberá incluir
los siguientes documentos: un dibujo de conjunto (véase el ejemplo de
las figs. 6, 7 y 8), el esquema de las conexiones eléctricas hechas
(véanse los ejemplos del 6° PASO), el análisis de los riesgos y solucio-
nes adoptadas (véase en la página web www.moovo.com los formu-
larios a cumplimentar), la declaración de conformidad del fabricante de
todos los dispositivos utilizados y la declaración de conformidad cum-
plimentada por el instalador (véase en la sección “DOCUMENTACIÓN
TÉCNICA”).
2 Aplique sobre el portón una placa con los siguientes datos: tipo de
automatización, nombre y dirección del fabricante, responsable de la
“puesta en servicio”, número de matrícula, año de fabricación y marca-
do “CE”.
3 Cumplimente y entregue al dueño de la automatización la declaración
de conformidad; a tal fin, deberá cumplimentar el formulario
Declaración de conformidad CE presente en la sección “DOCU-
MENTACIÓN TÉCNICA”.
4 Cumplimente y entregue al dueño de la automatización el documento
Manual de uso presente en la sección “DOCUMENTACIÓN TÉCNI-
CA”.
5 Cumplimente y entregue al dueño de la automatización el documento
“Plan de mantenimiento” presente en la sección “DOCUMENTACIÓN
TÉCNICA”, donde se encuentran las prescripciones sobre el manteni-
miento de todos los dispositivos de la automatización.
6 Antes de poner en servicio la automatización, informe adecuadamente
al dueño sobre los peligros y riesgos presentes.
7 Aplique de forma permanente sobre el portón una etiqueta o una placa
con la imagen de la fig. 46 (altura mínima 60 mm) que tenga escrito
“ATENCIÓN RIESGO DE APLASTAMIENTO”.
46
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto forma parte integrante de la automatización y, por
consiguiente, deberá ser eliminado junto con ésta.
Al igual que para las operaciones de instalación, también al final de la vida
útil de este producto las operaciones de desguace deben ser efectuadas
por personal experto.
Este producto está formado de varios tipos de materiales: algunos pue-
den reciclarse y otros deben eliminarse. Infórmese sobre los sistemas de
reciclaje o de eliminación previstos por las normativas vigentes locales
para esta categoría de producto.
¡Atención! – algunas piezas del producto pueden contener sustancias
contaminantes o peligrosas que, si se las abandonara en el medio
ambiente, podrían provocar efectos perjudiciales para el mismo medio
ambiente y para la salud humana.
Tal como indicado por el símbolo de aquí al lado,
está prohibido arrojar este producto a los residuos
urbanos. Realice la “recogida selectiva” para la eli-
minación, según los métodos previstos por las
normativas vigentes locales, o bien entregue el
producto al vendedor cuando compre un nuevo
producto equivalente.
¡Atención! – las normas locales pueden prever sanciones importantes en
el caso de eliminación abusiva de este producto.
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Por lo general, este producto no requiere trabajos de mantenimiento
específicos; sin embargo, un control regular permite mantener la instala-
ción en buenas condiciones y asegura el funcionamiento regular de los
sistemas de seguridad instalados.
Por consiguiente, para hacer un mantenimiento correcto, consulte el
capítulo Plan de Mantenimiento presente en la sección “DOCUMEN-
TACIÓN TÉCNICA” al final del manual.
Español – 23
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS DIFERENTES COMPONENTES DEL PRODUCTO
MOTORREDUCTOR TS432 - TS432e
DESCRIPCIÓN DATOS
Tecnología adoptada Motor de 24 V
Alimentación 230 Vac - 50/60 Hz
Par máximo de arranque 12 Nm
Par nominal 6.3 Nm
Empuje nominal 500 N
Potencia máxima 200 W
Velocidad del movimiento 0.07 / 0.13 m/s
Tiempo máximo de funcionamiento continuo 4 minutos
Frecuencia máxima de los ciclos 30 por día (10 en 1 hora)
Temperatura ambiente de funcionamiento -20° C ÷ +50° C
Dimensiones 305 x 109 h x 130 (mm)
Peso 4 kg
Clase de aislamiento 1
Alimentación de emergencia 2 baterías de 12V / 0.8Ah (sólo para TS432Be - TS432BeH)
Luz de cortesía 12 V / 10 W conexión BA15
Para contactos normalmente cerrados, normalmente abiertos o bien con resistencia constante
Entrada STOP 8,2 K1; en autoaprendizaje (una variación respecto del estado memorizado provoca el mando
“STOP”)
Entrada PASO A PASO Para contactos normalmente abiertos
Entrada FOTOCÉLULA Para dispositivos de seguridad con contactos normalmente cerrados
Receptor Incorporado
Funciones programables
4 funciones programables (véase el párrafo 6.3). Autoaprendizaje del tipo de dispositivo de
“STOP” (contacto NA, NC o resistencia 8,2 K1).
Funciones en autoaprendizaje
Autoaprendizaje de las posiciones de apertura y cierre del portón y cálculo de los puntos de
deceleración y apertura parcial.
Utilización en atmósfera muy ácida o
No
salobre o con riesgo de explosión
Clase de protección IP 40 uso únicamente en ambientes interiores o protegidos
Durabilidad estimada (
*
) de 40.000 a 80.000 ciclos de maniobras
ADVERTENCIAS
El producto TS4... es fabricado por Nice S.p.a. (TV) I. Moovo es una marca de Nice S.p.a.
Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiental de 20°C (± 5°C).
Nice S.p.a. se reserva el derecho de modificar el producto en cualquier momento que lo considere necesario, manteniendo las mismas funcionalidades y el mismo uso
previsto.
(
*
) Nota – La durabilidad estimada del producto está comprendida entre
40.000 y 80.000 ciclos de maniobras. Para establecer la durabilidad de su
automatización, proceda de esta manera:
a) – evalúe las condiciones de utilización y la fuerzas presentes en la insta-
lación, por ejemplo…
• el peso y la longitud de la puerta de garajes;
• el equilibrado perfecto de la puerta de garajes;
• las condiciones de mantenimiento de los goznes de la puerta de garajes;
• el tipo de hoja: ciega o con muchas aberturas;
• presencia de viento fuerte;
• frecuencia de utilización de la automatización.
b) – obtenga de dicha evaluación un valor indicado en porcentaje que, por
lo general, defina el grado mayor o menor de desgaste de la automatiza-
ción.
c) – determine en el gráfico de aquí al lado el porcentaje estimado (en el
punto "b") y lea en correspondencia de éste el número de ciclos de manio-
bras.
100 %
75 %
50 %
25 %
0 %
40.000
50.000
60.000
70.000
80.000
Español
24 – Español
TRANSMISOR MT4
DESCRIPCIÓN DATOS
Tipo Transmisores para accionar automatizaciones de cancelas y portones de garaje
Tecnología adoptada Modulación codificada AM OOK radio
Frecuencia 433.92 MHz (± 100 KHz)
Codificación Rolling code con código de 64 Bitios (18 billones de combinaciones)
Botones
4 (los botones pueden ser utilizados para memorizar los diferentes mandos de la misma Central o de
Centrales diferentes)
Potencia irradiada 1 dBmW e.r.p.
Alimentación 3V +20% -40% con 1 batería de Litio tipo CR2032
Duración de las baterías
3 años, estimada sobre una base de 10 mandos/día de 1s de duración a 20°C
(con temperaturas bajas disminuye la eficiencia de las baterías)
Temperatura ambiente
-20°C ÷ 50°C
de funcionamiento
Empleo en atmósfera ácida,
No
salobre o con riesgo de explosión
Clase de protección IP 40 (uso en interiores o ambientes protegidos)
Dimensiones 40 x 70h x 8 mm
Peso 25 g
Alcance estimado en 200 m en exteriores; 35 m en el interior de edificios (
*
)
(
*
) Todos los radiomandos podrían sufrir interferencias que podrían alterar los rendimientos. En casos de interferencias, Nice no ofrece ninguna garantía sobre el alcance
real de sus dispositivos.
Español
Español – 25
EN Technical documentation
IT Documentazione Tecnica
FR Documentation Technique
ES Documentación Técnica
DE Technische Dokumentation
PL Dokumentacja Techniczna
NL Technische documentatie
Nederlands Polski Deutsch Español Français Italiano English
I
II – Español
Español
MANUAL DE USO
(A entregar al usuario final de la automatización)
¡Está terminantemente prohibido tocar las partes de la automati-
zación mientras el portón se están moviendo!
• Antes de utilizar por primera vez la automatización, dedique algunos
minutos para leer este manual de uso que el instalador de la automatiza-
ción le ha entregado. Pida a su instalador que le explique el origen de los
riesgos residuales.
• Conserve este manual por cualquier duda que pueda surgir y entrégue-
selo al nuevo dueño de la automatización en caso de reventa.
• La automatización es una maquinaria que ejecuta fielmente los mandos
dados: un uso inconsciente o inadecuado puede ser peligroso. No accio-
ne la automatización cuando haya personas, animales o bienes en su
radio de acción.
Niños: esta instalación de automatización garantiza un alto grado
de seguridad, impidiendo, con sus sistemas de detección, el movi-
miento ante la presencia de personas o bienes. Además, garantiza
una activación siempre previsible y segura. Sin embargo, es pruden-
te prohibir a los niños jugar cerca de la automatización. Para evitar
activaciones involuntarias de la automatización, no deje los transmi-
sores al alcance de sus manos (¡el transmisor no es un juguete!).
• Controle con frecuencia la automatización a fin de detectar posibles mar-
cas de desgaste, daños o desequilibrios. Deje de utilizar inmediatamente
la automatización si fuera necesario llevar a cabo un mantenimiento.
• Controle periódicamente que las fotocélulas funcionen correctamente y,
cada 6 meses, haga hacer los controles de mantenimiento previstos.
• Las fotocélulas no son un dispositivo de seguridad sino que son sola-
mente un dispositivo auxiliar de seguridad. Estas incorporan una tecnolo-
gía de altísima fiabilidad pero, en situaciones extremas, pueden tener pro-
blemas de funcionamiento o averiarse. ¡Atención! – En ciertos casos, no
siempre la avería podría detectarse inmediatamente.
¡Está terminantemente prohibido transitar mientras el portón se
están moviendo!
Ni bien note que la automatización no funciona correctamente, por
seguridad corte la alimentación eléctrica de la instalación. No intente
hacer ninguna reparación por su cuenta, sino que llame a su instalador de
confianza. Mientras tanto, la instalación podrá funcionar con Apertura y
Cierre manual, desbloqueando manualmente el motorreductor, tal como
se describe en este manual.
• Aunque piense que lo sabe hacer, no modifique la instalación ni los
parámetros de programación y de regulación de la automatización: la res-
ponsabilidad es de la persona que ha instalado la automatización.
• El ensayo, los trabajos de mantenimiento periódico y las posibles repa-
raciones deben ser documentados por quien los hace, y los documentos
tienen que ser conservados por el dueño de la instalación.
Al final de la vida útil de la automatización, el desguace debe ser hecho
por personal cualificado y los materiales deben ser reciclados o elimina-
dos según las normas locales vigentes.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA EL USO
Con Transmisor MT4
Los botones del transmisor tienen las siguientes funciones:
MANDO (
*
)
Botón T1
Botón T2
Botón T3
Botón T4
(
*
) Esta tabla debe ser cumplimentada por la persona que ha efectuado la progra-
mación.
Con los dispositivos de seguridad fuera de uso
Si los dispositivos de seguridad montados en la instalación no funciona-
ran correctamente o estuvieran fuera de uso, igualmente será posible
accionar el portón con el transmisor o con la botonera.
Con los dispositivos de seguridad fuera de uso, si se enviara un mando,
el movimiento no arrancará y la luz de cortesía destellará algunas veces:
el número de dichos destellos depende del desperfecto; por consiguien-
te, consulte la Tabla 6 para saber el tipo de problema.
Posteriormente, antes de 3 segundos, accione de nuevo el mando y
manténgalo pulsado hasta que el portón comience a moverse en modali-
dad “hombre presente”. Dicha modalidad funciona de la siguiente mane-
ra: mientras se mantenga pulsado el mando, el portón seguirá moviéndo-
se; ni bien se suelte el mando, el portón se detendrá.
Importante – Con los dispositivos de seguridad fuera de uso es necesa-
rio hacer reparar lo antes posible la automatización.
PARA ACCIONAR EL PORTÓN
Su automatización necesita un mantenimiento periódico para que pueda
funcionar durante la mayor cantidad de tiempo posible y con total seguri-
dad. Las operaciones de control, mantenimiento, o reparación deben ser
hechas sólo por personal cualificado.
Establezca con su instalador un plan de mantenimiento periódico. Nice
aconseja llevar a cabo un mantenimiento cada 6 meses para un uso resi-
dencial normal, que puede variar según la intensidad de uso.
Las únicas operaciones que el usuario puede y debe efectuar periódica-
mente son la limpieza de los vidrios de las fotocélulas y la eliminación de
hojas o piedras que podrían obstaculizar la automatización.
• Utilice un paño ligeramente humedecido (no mojado) para la limpieza
superficial de los dispositivos. Importante – No utilice sustancias que
contenga alcohol, benceno, disolventes u otras sustancias inflamables. El
uso de dichas sustancias podría averiar los dispositivos y producir incen-
dios o sacudidas eléctricas.
• Antes de proceder con la limpieza, desbloquee la automatización, tal
como descrito en este manual, para que nadie pueda accionar inadverti-
damente el portón.
OPERACIONES DE MANTENIMIENTO PERMITIDAS AL USUARIO
Español – III
Español
El motorreductor incorpora un sistema mecánico que permite abrir y
cerrar el portón manualmente.
Estas operaciones manuales deben hacerse cuando no haya corriente
eléctrica o cuando haya algún desperfecto en el funcionamiento. En este
último caso, el uso del mecanismo de desbloqueo puede ser útil para
comprobar si el desperfecto depende del mismo mecanismo (por ejemplo
podría estar mal apretado).
Nota – Si no hubiera corriente eléctrica, para mover el portón también es
posible utilizar la batería de compensación (mod. ME), si estuviera pre-
sente en la instalación.
Para desbloquear manualmente el motorreductor, utilice de la siguiente
manera la llave de desbloqueo suministrada:
01. Jale del tirador de desbloqueo hacia abajo hasta sentir que el carro
se desengancha.
02. Entonces, es posible mover manualmente el portón.
03. Para restablecer el funcionamiento de la automatización, coloque el
portón en la posición original hasta oír que el carro se engancha.
BLOQUEAR O DESBLOQUEAR MANUALMENTE EL MOTORREDUCTOR
Cuando la pila está agotada, el transmisor reduce sensiblemente su
alcance. En particular, pulsando un botón se notará que la intensidad de
la luz del Led disminuye (pila completamente agotada).
En dicho caso, para restablecer el funcionamiento regular del transmisor,
sustituya la pila agotada con una del mismo tipo (CR2032), respetando la
polaridad indicada.
Para sustituir la pila, siga estos pasos:
01. Levante el borde del marco en la parte trasera del transmisor.
02. Manteniendo levantado el marco, empuje con un dedo el cubrepila,
tal como se muestra en la siguiente figura.
03. Entonces, quite la pila agotada y sustitúyala con una nueva, tenien-
do cuidado en introducirla respetando la polaridad indicada (el signo
+ hacia abajo).
04. Posteriormente, con el transmisor con los botones hacia arriba,
coloque el cubrepila en su alojamiento, haciendo que la “tapa”,
representada de color gris, esté sobre
la pila, tal como se muestra
la siguiente figura.
05. Por último, baje el borde del marco en la parte trasera del transmisor
hasta sentir un clic.
Eliminación de la pila
¡Atención! – La pila agotada contiene sustancias contaminantes y, por
dicho motivo, no debe arrojarse en los residuos normales. Hay que elimi-
narla utilizando los métodos de recogida selectiva previstos por las nor-
mativas vigentes locales.
SUSTITUCIÓN DE LA PILA DEL TRANSMISOR
01
IV – Español
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nota: el contenido de esta declaración corresponde a aquello declarado en el documento oficial, con fecha 27 de Abril de 2007, depositado en la
sede de Nice S.p.a. y, en particular, a la última revisión disponible antes de la impresión de este manual. En este manual, el texto ha sido readap-
tado por motivos de impresión.
TS432B, TS432Be son productos de NICE S.p.a. (TV) I; MOOVO es una marca comercial de propiedad de Nice S.p.a.
Número: 253/TS Revisión: 1
El suscrito Lauro Buoro, en su carácter de Administrador Delegado, declara bajo su responsabilidad que el producto:
Nombre del fabricante: NICE s.p.a.
Dirección: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italia
Tipo: Motorreductor electromecánico con central incorporada para portones seccionales y basculantes
Modelo: TS432B, TS432Be
Accesorios: MT4, ME, MPQ, MKR, MU, MA
Responde a las prescripciones de la directiva comunitaria:
• 98/37/CE (89/393/CEE modificada); DIRECTIVA 98/37/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 22 de junio de
1998 acerca de la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas a las máquinas
Tal como previsto por la directiva 98/37/CE se advierte que está prohibido poner en servicio el producto antedicho hasta que la
máquina en la que está incorporado no sea identificada y declarada conforme a la directiva 98/37/CE.
Además, el producto es conforme a los requisitos esenciales previstos por el artículo 3 de la siguiente directiva comunitaria, para
el uso al cual los productos han sido destinados:
• 1999/5/CE DIRECTIVA 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 9 de marzo de 1999 relativa a los
equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación y el recíproco reconocimiento de su conformidad
Según las siguientes normas armonizadas
protección de la salud: EN 50371:2002;
seguridad eléctrica: EN 60950-1:2001;
compatibilidad electromagnética: EN 301 489-1V1.6.1:2006; EN 301 489-3V1.4.1:2002
espectro radioeléctrico: EN 300220-2V2.1.1:2006
Asimismo, el producto es conforme a las prescripciones de las siguientes directivas comunitarias, tal como modificadas por la
Directiva 93/68/CEE del consejo del 22 de julio de 1993:
• 73/23/CEE; DIRECTIVA 73/23/CEE DEL CONSEJO del 19 de febrero de 1973 acerca de la aproximación de las legislaciones de
los Estados miembros relativas al material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de dichos límites de tensión.
Según las siguientes normas armonizadas:
EN 60335-1:1994+A11:1995+A1:1996+A13:1998 +A14:1998+A15:2000+A2:2000+A16:2001;
• 89/336/CEE; DIRECTIVA 89/336/CEE DEL CONSEJO del 3 de mayo de 1989 para la aproximación de las legislaciones de los
Estados miembros relativas a la compatibilidad electromagnética.
Según las siguientes normas armonizadas: EN 61000-6-2:2001, EN 61000-6-3:2001+A11:2004
También es conforme, sólo para las piezas aplicables, a las siguientes normas:
EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004, EN 60335-2-95:2004, EN 13241-1:2003, EN 12453:2002,
EN 12445:2002, EN 12978:2003
Lauro Buoro
(Administrador delegado)
Español – V
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Según la Directiva 98/37/CE, ANEXO II, parte A (declaración de conformidad CE para las máquinas)
El suscrito / empresa:
(nombre y razón social de quien ha puesto en servicio el portón seccional o basculante motorizado)
(dirección)
Declara bajo su responsabilidad que:
La automatización: J portón seccional motorizado
J portón basculante motorizado
Matrícula N°:
Año de fabricación:
Localización (dirección):
Cumple con los requisitos esenciales de las siguientes directivas:
98/37/CE Directiva de Máquinas
89/336/CEE Directiva sobre la compatibilidad electromagnética
73/23/CEE Directiva “baja tensión”
99/5/CE Directiva “Equipos Radioeléctricos y Equipos Terminales de Telecomunicación”
y todo aquello previsto, para las piezas aplicables, por las siguientes normas:
EN 13241-1 Puertas industriales, comerciales, de garaje y portones. Norma de producto.
Productos sin características de resistencia al fuego o control de humos.
EN 12445 Puertas industriales, comerciales, de garaje y portones. Seguridad de utilización de puertas
motorizadas - Métodos de ensayo”
EN 12453 Puertas industriales, comerciales, de garaje y portones. Seguridad de utilización de puertas
motorizadas – Requisitos”.
Nombre
Firma
Fecha
Lugar
VI – Español
Español
PLAN DE MANTENIMIENTO
¡Atención! – El mantenimiento de la instalación debe ser llevado a
cabo por personal técnico cualificado, que respete las normas de
seguridad previstas por las leyes vigentes y las prescripciones sobre
la seguridad indicadas en el 1° PASO – “Advertencias y precauciones
generales de seguridad” presente al comienzo de este manual.
Nota – Si la instalación incorporara algunos dispositivos que no estén
citados en este manual, para su mantenimiento, siga las indicaciones pre-
vistas en el plan de mantenimiento respectivo.
Teniendo en cuenta un uso doméstico normal de la automatización, se
aconseja controlar periódicamente la instalación cada 6 meses
, o bien, si
la automatización se utilizara con mayor frecuencia y en los casos de
movimiento veloz de la hoja, al cumplirse un determinado número de
ciclos de maniobras.
Para calcular este número de maniobras, consulte el parámetro de la
durabilidad estimada (véanse las "Características técnicas del producto"),
planificando una operación de mantenimiento al cumplirse cada 10%
de las maniobras reguladas en este parámetro; por ejemplo, si la dura-
bilidad total fueran 100.000 ciclos de maniobras, el mantenimiento debe-
rá hacerse cada 10.000 ciclos.
En el momento previsto para el mantenimiento, lleve a cabo los siguientes
controles y sustituciones:
A. Desconecte cualquier fuente de alimentación eléctrica, incluidas
las baterías compensadoras si estuvieran montadas.
B. Compruebe las condiciones de todos los materiales que com-
ponen la automatización; evalúe el desgaste de las piezas movibles
y observe si hubiera fenómenos de corrosión u oxidación de las
piezas de la estructura; sustituya las piezas que no sean lo suficien-
temente seguras.
C. Controle que el producto esté perfectamente fijado a la superfi-
cie de fijación y que las tuercas de fijación estén bien apretadas.
D. Controle que el mecanismo de desbloqueo de la maniobra
manual funcione correctamente; la fuerza necesaria para accionar
el dispositivo de desbloqueo debe ser inferior a 220 N.
E. Conecte nuevamente las fuentes de alimentación eléctrica y eje-
cute los siguientes ensayos en la secuencia indicada:
1 Utilizando el transmisor, haga algunas pruebas de cierre y de apertura
del portón, controlando que el movimiento de la hoja sea el previsto.
Conviene llevar a cabo varios ensayos para controlar el deslizamiento
del portón y comprobar los posibles defectos de montaje, o de regula-
ción, así como la presencia de puntos de fricción.
2 Controle uno por uno el funcionamiento correcto de todos los disposi-
tivos de seguridad montados en la instalación (fotocélulas, bandas sen-
sibles, etc.). Fotocélulas
: haga intervenir el dispositivo durante la Aper-
tura o el Cierre, y controle que la Central detenga el movimiento y eje-
cute una inversión total del movimiento (la luz intermitente emitirá 2
destellos y los repetirá de nuevo). Bandas sensibles: haga intervenir el
dispositivo durante la Apertura o el Cierre y controle que la Central
detenga el movimiento y ejecute una breve inversión del movimiento (la
luz intermitente emitirá 4 destellos y los repetirá de nuevo).
3 Controle que no haya interferencias entre las fotocélulas y otros dispo-
sitivos, pasando un cilindro (5 cm de diámetro, 30 cm de longitud) por
el eje óptico que une el par de fotocélulas (fig. 56): primero pase el cilin-
dro cerca de la fotocélula transmisora TX, después cerca de la recep-
tora RX y, por último, por el centro entre las dos fotocélulas. Comprue-
be que el dispositivo se accione siempre, pasando del estado activo al
estado de alarma y viceversa; por último, compruebe que en la central
provoque la acción prevista (por ejemplo la inversión del movimiento
durante el Cierre).
4 Después de haber colocado un obstáculo en la trayectoria de cierre del
portón, accione una maniobra de cierre y controle que la automatiza-
ción invierta el movimiento ni bien el portón toque el obstáculo (manio-
bra de seguridad).
¡Atención! – utilice como obstáculo un pedazo de madera de 5
cm de altura, y colóquelo como se muestra en la fig. 57.
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Importante – Este registro de mantenimiento debe entregarse al dueño
de la automatización después de haber cumplimentado las partes nece-
sarias
En este Registro deben anotarse todas las operaciones de mantenimien-
to, reparación y modificación llevadas a cabo. Registro deberá actualizar-
se después de cada intervención y deberá guardarse para que esté dis-
ponible para cualquier tipo de inspección por parte de los organismos
autorizados.
Este Registro de mantenimiento se refiere a la siguiente automatización:
mod. .............................,
matrícula n° ................................,
instalada en fecha .............................,
lugar ........................................................................................................
.................................................................................................................
................................................................................................................
.................................................................................................................
.................................................................................................................
................
Los siguientes documentos forman parte de este Registro:
1) - Plan de mantenimiento
2) - ............................................................................................
3) - ............................................................................................
4) - ............................................................................................
5) - ............................................................................................
6) - ............................................................................................
Según el documento adjunto "Plan de mantenimiento", las operaciones
de mantenimiento deben ser llevadas a cabo con la siguiente frecuencia:
cada ............. meses, o bien cada ............. ciclos de maniobras,
según el primer evento que se produce.
56
5
cm
57
Español – VII
Español
Fecha
Descripción del trabajo efectuado
(describa los controles, regulaciones, reparaciones, modificaciones, etc.)
Firma del
Técnico
Firma del
Dueño

Transcripción de documentos

ÍNDICE QUÉ HACER SI ... (guía para resolver los problemas) ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 1° PASO 21 TRABAJOS RESERVADOS A UN TÉCNICO CUALIFICADO – ¡Trabajar en condiciones seguras! 4 – Conexión de la automatización a la línea eléctrica 22 – Advertencias para la instalación 4 – Ensayo y puesta en servicio de la automatización 22 – Eliminación del producto 23 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS DIFERENTES COMPONENTES DEL PRODUCTO 24 CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO Y PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN 2° PASO 2.1 - Descripción del producto y uso previsto 5 2.2 - Componentes útiles para realizar una instalación completa 5 3° PASO Controles preliminares a la instalación 6 3.1 - Control de la idoneidad del entorno y del portón a automatizar 6 3.2 - Control de los límites de empleo del producto 6 Anexos: “DOCUMENTACIÓN TÉCNICA” I-VII 4.1 - Trabajos preliminares de predisposición 7 - 4.1.1 - Instalación típica de referencia 7 - 4.1.2 - Determinar la posición de los diferentes componentes 7 - 4.1.3 - Determinar el esquema con el cual conectar los dispositivos 7 - 4.1.4 - Control de las herramientas necesarias para llevar a cabo el trabajo 7 - 4.1.5 - Realizar los trabajos de predisposición 7 4.2 - Tendido de los cables eléctricos 7 Español 4° PASO INSTALACIÓN: MONTAJE Y CONEXIÓN DE LOS COMPONENTES 5° PASO 5.1 - Instalación de los componentes de la automatización 10 5.2 - Instalación de la batería compensadora mod. ME 12 5.3 - Fijación de la automatización a la pared, al techo y al portón 13 6° PASO – Hacer la instalación y la conexión eléctrica de los dispositivos presentes en la instalación 15 CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN 7° PASO 17 PRIMER ENCENDIDO Y CONTROL DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS 8° PASO 17 PROGRAMACIÓN DE LA AUTOMATIZACIÓN 9° PASO 9.1 - Memorización del trasmisor mod. MT4 18 9.2 - Memorización de las posiciones de fin de carrera de “Apertura” y “Cierre” del portón 18 REGULACIONES Y OTRAS FUNCIONES OPCIONALES 10 - Regulación del funcionamiento de la automatización 19 11 - Memorización de un transmisor nuevo con el procedimiento “cercano” de la Central 19 12 - Cancelación de los datos de la memoria de la Central 19 Español – 3 ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 1° PASO ¡TRABAJAR EN CONDICIONES SEGURAS! Atención – Es importante respetar estas instrucciones para garantizar la seguridad de las personas. Atención – Instrucciones importantes para la seguridad: consérvelas. Teniendo en cuenta las situaciones de peligro que pueden generarse durante la instalación y el uso del producto, es necesario instalar la automatización observando las siguientes advertencias: El diseño, la fabricación de los dispositivos que componen el producto y las informaciones contenidas en este manual respetan plenamente la normativa de seguridad vigente. Sin embargo, una instalación y una programación incorrectas pueden provocar heridas graves a las personas que hacen el trabajo y a aquellas que utilizarán la instalación. Por dicho motivo, durante la instalación es importante respetar escrupulosamente todas las instrucciones mencionadas en este manual. No proceda con la instalación si tuviera alguna duda, y pida aclaraciones al Servicio de Asistencia Moovo. – no modifique ninguna pieza de la automatización si no está previsto en este manual. Ese tipo de operaciones puede provocar desperfectos. El fabricante no se asumirá ninguna responsabilidad por daños originados por productos modificados arbitrariamente. Si esta fuera la primera vez que usted realiza una automatización para portones de garaje (“seccionales” o “basculantes”), le aconsejamos dedicar un poco de tiempo para leer este manual. Es preferible hacerlo antes de comenzar la automatización, sin tener apuros en la realización del trabajo. Tenga al alcance de la mano todos los dispositivos que forman el producto a fin de poder leer, probar y verificar (salvo las etapas de programación) todas las informaciones contenidas en el manual. Español – analice los riesgos que también incluyen la lista de los requisitos esenciales de seguridad previstos en el “anexo I de la Directiva de Máquinas”, indicando las relativas soluciones adoptadas. Recuérdese que el análisis de los riesgos es uno de los documentos que forman el “expediente técnico” de la automatización. Dicho documento debe ser cumplimentado por un instalador profesional. Cuando lea este manual, observe las instrucciones identificadas con el símbolo: Estos símbolos indican argumentos que pueden ser fuentes de peligro y, por lo tanto, las operaciones deberán ser llevadas a cabo únicamente por personal cualificado y experto, respetando las presentes instrucciones y las normas locales de seguridad vigentes. ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN Según la legislación europea más reciente, la realización de un portón de garaje debe respetar las normas previstas por la Directiva 98/37/CE (Directiva de Máquinas) y, en particular, las normas EN 12445; EN 12453; EN 12635 y EN 13241-1 que permiten declarar la presunción de conformidad de la automatización. En virtud de tal, la conexión definitiva de la automatización a la red eléctrica, la conexión de la instalación, su puesta en servicio y el mantenimiento periódico deben ser llevados a cabo por personal cualificado y experto, respetando las instrucciones mencionadas en el recuadro “Trabajos reservados a un técnico cualificado”. Además, el técnico deberá establecer los ensayos previstos según los riesgos presentes y deberá comprobar que se respeten las leyes, normativas y reglamentos previstos, especialmente todos los requisitos de la norma EN 12445 que establece los métodos de ensayo de las automatizaciones para portones de garaje. Por el contrario, los trabajos de preparación inicial, instalación y programación pueden ser llevados a cabo por personal que no sea muy experto, siempre y cuando respete, escrupulosamente y en el orden progresivo indicado, todas las instrucciones mencionadas en este manual y las advertencias del 1° PASO. Antes de comenzar la instalación, haga los siguientes análisis y controles: – controle que cada dispositivo destinado a la automatización sea adecuado para la instalación que se ha de realizar. A tal fin, controle detenidamente los datos indicados en el capítulo “Características técnicas”. No haga la instalación si incluso uno de estos dispositivos no fuera adecuado para ser utilizado. – controle que los dispositivos presentes en el kit sean suficientes como para garantizar la seguridad de la instalación y su funcionamiento. 4 – Español – evite que los componentes de la automatización puedan quedar sumergidos en el agua o en otras sustancias líquidas. Durante la instalación, evite que entren líquidos dentro del motorreductor y de los dispositivos montados. – si sustancias líquidas penetraran dentro de las piezas de los componentes de la automatización, desconecte inmediatamente la alimentación eléctrica y contacte con el Servicio de Asistencia Moovo. Utilizar la automatización en dichas condiciones podría ser muy peligroso. – no coloque los componentes de la automatización cerca de fuentes de calor ni los exponga a las llamas. Esto podría averiarlas y provocar desperfectos de funcionamiento, incendios o situaciones peligrosas. – todas las operaciones en las que haya que abrir la cubierta de protección de los diferentes componentes de la automatización deberán hacerse con la Central desconectada de la alimentación eléctrica. Si el dispositivo de desconexión no estuviera a la vista, aplique un cartel que indique: “¡ATENCIÓN! MANTENIMIENTO EJECUTÁNDOSE”. – el producto no puede ser considerado un sistema de protección eficaz contra la intrusión. Si desea obtener una protección eficaz, habrá que integrar la automatización con otros dispositivos. – conecte la Central a una línea de alimentación eléctrica dotada de puesta a tierra de seguridad. – el producto puede ser utilizado únicamente después de haber hecho la “puesta en servicio” de la automatización, tal como previsto en el párrafo “Ensayo y puesta en servicio de la automatización” indicado en el recuadro “Trabajos reservados a un técnico cualificado”. – El material de embalaje de todos los componentes de la automatización deben eliminarse respetando la normativa local vigente. CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO Y PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN 2° PASO 2.2 – COMPONENTES ÚTILES PARA REALIZAR UNA INSTALACIÓN COMPLETA Por lo general, los dispositivos que componen este producto están destinados a automatizar un portón de garaje para uso residencial (fig. 1). Dicho portón puede ser “seccional” o “basculante”; a su vez el basculante puede ser desbordante (durante la apertura el portón sobresale hacia fuera) o no desbordante, e incorporar muelles o contrapesos. Este kit está destinado a la automatización exclusiva de un portón “seccional”. Por consiguiente, para automatizar un portón “basculante” es necesario montar un brazo oscilante específico (mod. MA, accesorio no incluido en el paquete). ¡Cualquier otro empleo diferente de aquel descrito y en condiciones ambientales diferentes de aquellas indicadas en el 3° PASO, debe ser considerado inadecuado y está prohibido! Este producto (TS432B - TS432Be - TS432BH - TS432BeH) está formado de un motorreductor electromecánico con un motor de corriente continua de 24V, una guía, una cadena y un carro de arrastre. El motorreductor también incorpora una Central de mando. La Central está formada de una tarjeta electrónica, una luz de cortesía/señalización y un receptor incorporado, más la antena para recibir los mandos enviados por un transmisor. La Central logra gobernar diferentes tipos de movimientos, cada uno de los cuales puede utilizarse y programarse según las exigencias. También hay disponibles varias funciones especiales que permiten personalizar el funcionamiento de la automatización. La automatización está predispuesta para ser utilizada con varios accesorios que aumenten su funcionalidad y garanticen la seguridad. En particular, la Central puede memorizar hasta 150 botones de transmisores mod. MT4 y hasta 4 pares de fotocélulas mod. MPQ. El producto funciona con la alimentación eléctrica de red y, si se cortara la energía eléctrica (black-out), permite mover “manualmente” el portón, desbloqueando el carro de arrastre con un tirador específico o con un dispositivo de desbloqueo colocado afuera (mod. MU, accesorio no incluido en el paquete). También es posible abrir el portón utilizando la batería compensadora (mod. ME, accesorio no incluido en el paquete), si estuviera presente en la instalación. 1 SECCIONAL En la fig. 2 se muestran todos los componentes útiles para realizar una instalación completa como aquella que se ve en la fig. 8. ¡ADVERTENCIA! Algunos componentes indicados en la fig. 2 son opcionales y podrían no estar presentes en el paquete. Lista de los componentes útiles: [a] - motorreductor electromecánico [b] - guía para el carro en 3 trozos + placas de unión (sólo para los mods. TS432B y TS432Be) [c] - guía interior (sólo para los mods. TS432BH y TS432BeH) [d] - placas para fijar el motorreductor al techo [e] - placa para fijar la guía a la pared [f] - tope mecánico para detener el carro al final de la carrera [g] - reenvío de la cadena [h] - cadena de arrastre [i] - carro de arrastre [l] - tirador y pomo para desbloquear la automatización [m]- varilla de arrastre del portón (sólo para portones seccionales) [n] - placa para conectar la varilla de arrastre al portón [o] - brazo oscilante y su varilla de arrastre (mod. MA, sólo para portones basculantes) [p] - par de fotocélulas (de pared) mod. MPQ [q] - transmisor (portátil) mod. MT4 [r] - botonera de mando vía radio mod. MKR (de pared) [s] - dos baterías compensadoras mod. ME (sólo para los mods. TS432Be y TS432BeH) [t] - herrajes metálicos (tornillos, arandelas, etc.)* [u] - kit de desbloqueo exterior mod. MU (*) Nota – Los tornillos necesarios para fijar los componentes a la pared no están incluidos en el paquete. El tipo de tornillo depende del material y del espesor de la pared. DESBORDANTE NO DESBORDANTE Español – 5 Español 2.1 – DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO PREVISTO Español 2 a b e f g h i l m n o p t u q r c s 3° PASO CONTROLES PRELIMINARES A LA INSTALACIÓN Antes de proceder con la instalación, controle que los componentes del producto estén íntegros, que el modelo corresponda con el pedido y que sea idóneo para el entorno en el cual debe ser instalado. IMPORTANTE – El motorreductor no puede motorizar un portón que no sea eficiente y seguro. Tampoco puede resolver los defectos causados por una instalación incorrecta o por un mantenimiento defectuoso del mismo portón. 3.1 – CONTROL DE LA IDONEIDAD DEL ENTORNO Y DEL PORTÓN QUE SE DEBE AUTOMATIZAR • I tuviera que automatizar un portón desbordante, controle que su movimiento no invada calles ni aceras públicas. • Controle que la estructura mecánica del portón sea adecuada para ser motorizada y que sea conforme con las normas locales vigentes. • Controle la robustez de la estructura mecánica del portón, comprobando que no corra el riesgo de salirse de las guías. • Abriendo y cerrando manualmente el portón, controle que el movimiento sea igual y constante en toda su carrera (no deben existir puntos con diferentes esfuerzos). • Controle que el portón esté bien equilibrado, es decir que si se dejara detenido (manualmente) en cualquier posición, no debe moverse. • Controle que el espacio alrededor de la automatización permita realizar de manera fácil y segura la maniobra de desbloqueo. • Controle que las superficies de instalación de los dispositivos sean fir- 6 – Español d mes y garanticen una fijación segura. • Controle que cada dispositivo que deba instalar quede colocado en una posición segura y protegida de golpes accidentales. • Controle que las superficies de fijación de las fotocélulas estén en plano y permitan alinear perfectamente ambas fotocélulas entre sí. 3.2 – CONTROL DE LOS LÍMITES DE EMPLEO DEL PRODUCTO Para establecer la idoneidad del producto sobre la peculiaridad del portón y el contexto específico a automatizar, lleve a cabo los siguiente controles, comprobando la conformidad con los datos técnicos mencionados en este párrafo y con los datos técnicos del capítulo “Características técnicas del producto”. • Controle que el peso y las dimensiones del portón se encuentren dentro de los siguientes límites de empleo: modelos TS432B y TS432Be – Portones seccionales: anchura máxima 350 cm; altura máxima 212 cm; fuerza máxima para el movimiento 500 N. – Portones basculantes desbordantes: anchura máxima 350 cm; altura máxima 260 cm; fuerza máxima para el movimiento 500 N. – Portones basculantes no desbordantes: anchura máxima 350 cm; altura máxima 212 cm; fuerza máxima para el movimiento 500 N. modelos TS432BH y TS432BeH – Portones seccionales: anchura máxima 350 cm; altura máxima 240 cm; fuerza máxima para el movimiento 500 N. – Portones basculantes desbordantes: anchura máxima 350 cm; altura máxima 280 cm; fuerza máxima para el movimiento 500 N. – Portones basculantes no desbordantes: anchura máxima 350 cm; altura máxima 220 cm; fuerza máxima para el movimiento 500 N. Nota – La forma del portón y las condiciones atmosféricas, como por ejemplo viento fuerte, pueden reducir los valores máximos indicados. En dicho caso, es importante medir la fuerza necesaria para mover el portón en las peores condiciones y compararla con los datos indicados en las características técnicas del motorreductor. • Controle que el espacio previsto para fijar el motorreductor y la guía sea compatible con las dimensiones de la misma automatización. Por consiguiente, controle que se puedan respetar los espacios mínimos y máximos indicados en las figs. 3, 4 y 5. ¡Atención! – Si el resultado de dichos controles no satisface las prescripciones dadas, este modelo no podrá ser utilizado para automatizar su portón. 3 D B 4.1 – TRABAJOS PRELIMINARES DE PREDISPOSICIÓN 4.1.1 – Instalación típica de referencia Las figs. 6, 7 y 8 muestra un ejemplo de instalación de automatización realizada con los componentes compatibles con este producto. Dichos componentes están colocados y ensamblados según un esquema típico y habitual. Los componentes utilizados son los siguientes: a - Motorreductor electromecánico b - Guía para el deslizamiento del carro c - Carro de arrastre d - Bloqueo mecánico para detener el carro al final de la carrera e - Pomo para desbloquear manualmente el carro f - Placa para conectar el carro al portón g - Par de Fotocélulas (de pared) mod. MPQ h - Botonera de mando vía radio (de pared) mod. MKR i - Transmisor portátil mod. MT4 l - Botón 4.1.2 – Determinar la posición de los diferentes componentes Tomando como referencia las figs. 6, 7 y 8 determine la posición aproximada donde se instalará cada componentes previsto en la instalación. E 4.1.3 – Determinar el esquema con el cual conectar los dispositivos Tomando como referencia la fig. 10 y el 6° PASO, determine el esquema con el cual conectar todos los dispositivos previstos en la instalación. 4 4.1.4 – Control de las herramientas necesarias para llevar a cabo el trabajo Antes de instalar el producto, asegúrese de tener a disposición todas las herramientas y los materiales necesarios para hacer el trabajo (véase el ejemplo en la fig. 9); además, controle que dichos materiales estén en buenas condiciones y que respeten las normativas de seguridad locales. B 4.1.5 – Realizar los trabajos de predisposición Realice las rozas para los tubos de los cables eléctricos o, como alternativa, aplique canaletas exteriores; posteriormente, fije en el hormigón dichos tubos y realice las demás operaciones útiles para predisponer el entorno a las operaciones de instalación siguientes. de 65 a 100 mm F ¡ATENCIÓN! – Coloque los extremos de los tubos por donde pasarán los cables eléctricos en proximidad de los puntos en que se ha previsto la fijación de los componentes. 5 G Notas: • Los tubos tienen la finalidad de proteger los cables eléctricos y evitar roturas accidentales, por ejemplo en caso de golpes. • Los dispositivos de mando “fijos” deben colocarse a la vista del portón pero lejos de sus partes movibles, a más de 150 cm del suelo. 4.2 – TENDIDO DE LOS CABLES ELÉCTRICOSI M D Salvo por el cable y el enchufe de alimentación, todo el resto de la instalación funciona con baja tensión (24V aprox.); es decir que el tendido de los cables eléctricos también puede ser efectuado por personal que no sea cualificado, siempre y cuando se respeten escrupulosamente todas las instrucciones dadas de este manual. Para tender los cables eléctricos, consulte la fig. 10 para establecer el tipo de cable que hay que utilizar para cada conexión. ADVERTENCIAS: – Durante el tendido de los cables eléctricos NO haga ninguna conexión eléctrica. – Haga instalar a un electricista una toma “shuko” de 16A, protegida adecuadamente, donde conectar el enchufe del motorreductor. El tomacorriente debe estar colocado en una posición que, al conectar el enchufe de alimentación, el cable no cuelgue sobre las partes movibles o en zonas peligrosas. Español – 7 Español A 4° PASO 6 c b a e h d f l Español g g 7 8 8 – Español m 9 A Español 10 B A A A C Características de los cables eléctricos (nota 1) A Dispositivos Bornes Función Tipo de cable Fotocélulas 3-5 Entrada TX Cable 2 x 0,25 mm2 20 m (nota 2) de seguridad B Botón FOTOCÉLULA RX Cable 3 x 0,25 mm 20 m (nota 2) 3-4 Entrada Cable 2 x 0,25 mm2 20 m (nota 2) 1-2 Entrada STOP Cable 2 x 0,25 mm2 20 m (nota 2) de mando C Botón de Longitud máxima admitida 2 PASO A PASO seguridad - Bandas sensibles - etc. Nota 1 – Los cables necesarios para armar el sistema (no incluidos en el paquete) pueden variar según la cantidad y el tipo de dispositivos previstos en el sistema. Nota 2 – Las conexiones a los bornes 1 - 2 (Stop), 4 – 5 (Paso a paso) y 3 - 5 (Fotocélula) también pueden ser hechas utilizando un cable único con diferentes hilos interiores. ¡ATENCIÓN! - Los cables utilizados deben ser adecuados al tipo de entorno donde se lleva a cabo la instalación; por ejemplo, se aconseja un cable tipo H03VV-F para la instalación en interiores. Español – 9 INSTALACIÓN: MONTAJE Y CONEXIÓN DE LOS COMPONENTES 5° PASO 04. Fije con dos tornillos los extremos de la cadena en las ranuras de la placa del carro (fig. 14). 14 5.1 – INSTALAR LOS COMPONENTES DE LA AUTOMATIZACIÓN V3,5 x 15 ADVERTENCIAS • Una instalación incorrecta puede provocar heridas graves a la persona que haga el trabajo y a las personas que utilice la instalación. • Antes de comenzar a ensamblar la automatización, lleve a cabo los controles preliminares descritos en el 3° PASO. Después de tender los cables eléctricos, se deben ensamblar las piezas mecánicas relativas a la guía y al motorreductor, siguiendo el orden indicado a continuación. 01. Sólo para los modelos TS432B e TS432Be: con un martillo, enganche con fuerza las tres partes de la guía en el interior de las dos placas de unión (fig. 11). Importante – las guías deben deslizarse en las placas hasta sentir un golpe seco. 05. Ensamble el muelle en el soporte entregado (fig. 15-a) e introduzca todo dentro de la placa del carro (el que no tiene la cadena fijada) (fig. 15-b). 15-a Español 11 15-b 02. Enganche la guía en el alojamiento situado en el motorreductor (fig. 12). 12 06. Ensamble entre sí las dos placas del carro; introduzca el tornillo en el soporte de la polea de reenvío; coloque la polea de reenvío en la cadena y ensamble todo a la placa de reenvío con el perno entregado (fig. 16). 16 V8 x 45 03. Introduzca en la guía el tope mecánico de fin de carrera (a) y desplácelo cerca del motorreductor; entonces, coloque la placa (b) en el tope y bloquee todo con un tornillo (fig. 13). Nota – NO hay que apretar demasiado el tornillo porque posteriormente será necesario desplazar el fin de carrera a su posición definitiva. 13 V6 x 30 b R06 (abierta) a 07. Introduzca la cadena y el carro dentro de la guía, observando las siguientes advertencias: Fig. 17-a) coloque el lado del carro que tiene la cadena fijada con los tornillos en el mismo lado donde se encuentra la tapa de la Central; Fig. 17-b) coloque el carro a alrededor de la mitad de la guía. 08. Haga pasar la cadena alrededor del piñón del motorreductor y cierre todo con la tapa de protección (fig. 18). 09. Encaje la placa en el extremo de la guía y fije todo con la arandela y la tuerca (fig. 19). 10 – Español 11. 17-a SÓLO PARA PORTONES BASCULANTES Si el portón que se ha de automatizar es “basculante” (desbordante o no desbordante - fig. 1), hay que instalar el correspondiente Brazo oscilante mod. MA (fig. 21). Posteriormente, ensamble los diferentes componentes del brazo. IMPORTANTE – Se aconseja acercar el brazo lo máximo posible a la manilla del portón. Para el montaje de la varilla de arrastre, consulte el punto 12. Nota – para montar el accesorio, siga las instrucciones contenidas en su embalaje. 21 17-b Español 18 19 V8 x 45 M8 R8 x 24 10. Tense la cadena enroscando la tuerca en el tornillo de la placa del reenvío (fig. 20). ATENCIÓN – si la cadena está muy tensa, el motorreductor podría esforzarse y romperse; por el contrario, si está floja, podría hacer ruido. 12. ¡ATENCIÓN! – Si el portón es basculante, utilice para esta operación la varilla de arrastre entregada con el brazo oscilante. Antes de montar la varilla de arrastre hay que cortarla a una longitud que permita respetar la medida aconsejada E de la fig. 3. Con los tornillos y tuercas, fije un extremo de la varilla de arrastre a la placa (la que se fijará al portón o al brazo oscilante) y el otro extremo al carro (fig. 22). 22 20 M6 V6 x 18 Español – 11 13. Fije al carro un extremo del tirador para el desbloqueo manual y el otro extremo al pomo (fig. 23). Nota – Procure que se pueda llegar desde el suelo al pomo del desbloqueo manual, colocándolo a 180 cm de altura o a menos. 23 5.2 – INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS COMPENSADORAS mod. ME Las baterías compensadoras son autorrecargables, con una tensión de 12V y una capacidad de 0,8 Ah. Las baterías son muy útiles cuando se corta improvisamente la energía eléctrica (black-out). El motorreductor admite la instalación de 2 baterías. Por lo general, cuando las baterías están cargadas logran garantizar una autonomía de unos 6 - 7 ciclos de maniobras consecutivas (1 ciclo = Apertura - Cierre). Este valor puede variar según el tipo y el peso del portón. IMPORTANTE – La instalación de las baterías debe llevarse a cabo antes de fijar la automatización al techo y a la pared. Para instalar las baterías compensadoras, proceda de la siguiente manera: 01. Quite el tornillo de la tapa que protege la Central y extraiga la tapa (fig. 26). ¡IMPORTANTE! - Lleve a cabo las operaciones siguientes teniendo el portón CERRADO. 26 Español 14. • Si el portón es SECCIONAL: establezca la longitud de la medida B considerando el vínculo constituido por las medidas A y E (fig. 24-a). • Si el portón es BASCULANTE: establezca la longitud de la medida B considerando el vínculo constituido por la medida F (fig. 24-b). Nota – Si las medidas A, E o F lo permiten, la automatización también puede fijarse al techo (mínimo 4 mm). 24-a D B 02. Abra dos rendijas para pasar el cable ayudándose con un destornillador (fig. 27). E 27 A 24-b B de 65 a 100 mm F 15. Pliegue en “L” las dos placas para la fijación de la guía al techo y móntelas cerca del motorreductor con los tornillos y tuercas (fig. 25). Nota – elija en las placas el agujero más adecuado para respetar la cota B decidida en el punto 14. 25 28 B (4 ÷ 400 mm) M6 V6 x 14 12 – Español 03. Introduzca los cables de las baterías por las rendijas para pasar el cable (fig. 28) y coloque cada una de las baterías en el alojamiento previsto (fig. 29). 5.3 – FIJACIÓN DE LA AUTOMATIZACIÓN A LA PARED, AL TECHO Y AL PORTÓN 29 Después de ensamblar la guía y el motorreductor, fije la automatización a la pared, al techo y al portón, siguiendo el orden indicado a continuación. 01. Con una escalera, una varilla o demás, levante del suelo el motorreductor y colóquelo arriba, de manera que las placas de la guía se apoyen contra el techo y contra la pared sobre el portón (fig. 31). IMPORTANTE – (fig. 31-a) alinee la guía y el motorreductor al eje vertical del portón y de manera perpendicular a éste (ángulo de 90°). Nota – En el caso de los portones basculantes la guía debe ser alineada en correspondencia del brazo oscilante. Asimismo, controle que se respeten las medidas A, B y E de la fig. 3 y las medidas B, F de la fig. 4. 31 ¡ATENCIÓN! – El siguiente punto 05 (conexión eléctrica de la batería compensadora a la Central) debe hacerse únicamente después de haber concluido todas las etapas de instalación y programación, porque la batería es una alimentación eléctrica de emergencia. 30 Español 05. En el lado de la Central, enchufe los conectores de las baterías a los dos tomas. ¡ATENCIÓN! – No invierta la polaridad: las pinzas de los conectores deben estar dirigidas hacia afuera (fig. 30). 31-a 90° 02. Controle la posición perfectamente horizontal de la guía y marque los 4 puntos de fijación de las placas; posteriormente, taladre e introduzca los tacos (fig. 32). 32 Al concluir la instalación, tras haber conectado la tensión eléctrica a la instalación, las baterías comenzarán a autocargarse y podrán funcionar solamente cuando estén cargadas (12 hs.). ADVERTENCIAS Para garantizar una buena duración de la batería compensadora, se aconseja observar las siguientes advertencias: • La batería compensadora es un dispositivo de emergencia: por consiguiente, es oportuno utilizarla moderadamente y sólo cuando sea necesario. Un uso excesivo y continuo podría recalentar los elementos que, con el pasar del tiempo, podrían dejar de garantizar la duración normal de la batería. • No deje la automatización alimentada exclusivamente con la batería compensadora por mucho tiempo en la misma jornada: sus elementos podrían descargarse y afectar la duración de la misma batería. Por dicho motivo, si usted prevé no utilizar la automatización durante mucho tiempo, conviene desconectar el borne de la batería compensadora conectado a la Central. • Cuando la batería compensadora esté totalmente agotada, para recargarla completamente se requieren unas 24 horas. • Si la automatización quedara inactiva por mucho tiempo, para evitar fugas de sustancias nocivas de la batería opcional se aconseja extraerla y guardarla en un lugar seco. ––––––––––––––––––– Eliminación de la batería ¡Atención! – La batería agotada contiene sustancias contaminantes y, por dicho motivo, no debe arrojarse en los residuos normales. Hay que eliminarla utilizando los métodos de recogida selectiva previstos por las normativas vigentes locales. 03. Fije la automatización al techo y a la pared utilizando los tornillos y tacos adecuados para el material (fig. 33). Notas: • Según el tipo y el material de la pared, la placa en el extremo de la guía puede fijarse con remaches o tornillos y tacos. • Ponga atención al escoger el método de fijación de las placas al techo y a la pared, porque: – la placa en el extremo de la guía deberá soportar el esfuerzo necesario para abrir y cerrar el portón; – las placas del techo deberán soportar el peso del motorreductor. En ambos casos habrá que considerar el desgaste y la deformación que podría producirse con el tiempo. Español – 13 Español 33 04. Corte con una sierra la parte sobrante de las placas fijadas al techo (fig. 34). 34 05. (Con el portón cerrado) Tire del pomo de desenganche y haga deslizar el carro hasta que la placa de fijación se apoye en el borde superior del portón seccional, o hasta que se enganche el Brazo oscilante (portón basculante). Posteriormente, alinee la varilla de arrastre a lo largo de la trayectoria de la guía y fije la placa al portón utilizando remaches o tornillos adecuados para el material del portón (fig. 35). 36 07. Desplace el tope mecánico de fin de carrera hacia el carro y colóquelo hasta que haga tope contra éste. Bloquee definitivamente el tope mecánico de fin de carrera enroscando hasta el fondo el tornillo (fig. 37). Nota – Durante el funcionamiento normal el carro se detendrá algunos centímetros antes del tope mecánico. 37 08. Para bloquear de nuevo el portón, ciérrelo manualmente hasta oír un golpe seco. 35 IMPORTANTE Si el portón está instalado en un local sin otras vías de acceso, se aconseja instalar el kit de desbloqueo exterior (modelo MU). En caso contrario, un corte de energía podría impedir el acceso al local. Nota – para montar el accesorio, siga las instrucciones contenidas en su embalaje. 06. Afloje ligeramente el tornillo del tope mecánico de fin de carrera y abra manualmente el portón hasta colocarlo en la posición de Apertura máxima (fig. 36). 14 – Español 6° PASO Para hacer estas conexiones correctamente, proceda de la siguiente manera. CONEXIÓN DE LOS DISPOSITIVOS PRESENTES EN LA INSTALACIÓN • Para conectar un par de fotocélulas como dispositivo de seguridad En la instalación se pueden montar uno o varios pares de fotocélulas con función de seguridad. Si se instalaran diferentes pares de fotocélulas, estos deberán estar conectados entre sí “en serie” y la cadena deberá conectarse a los bornes 3 y 5 presentes en la Central. Por último, conecte la alimentación a los bornes 2 y 3 (véase el ejemplo de la fig. 40-a y 40-b). Durante el movimiento de Cierre, la activación de estas fotocélulas provoca la parada de la maniobra y la inversión inmediata del movimiento. Después de haber instalado todos los dispositivos previstos en la instalación – cada uno en la posición prevista en le 4° PASO – conecte cada dispositivo a la Central de la siguiente manera. ¡ATENCIÓN! – Una conexión incorrecta podría provocar averías o situaciones peligrosas; por consiguiente, respete escrupulosamente las conexiones indicadas. TX 40-a 01. Desenrosque con un destornillador el tornillo de la tapa de la Central y extráigalo hacia fuera (fig. 38) para acceder a los bornes para las conexiones eléctricas presentes en la Central. RX +1 –2 +1 –2 3 4 38 40-b 02. Con el mismo destornillador, abra las rendijas necesarias para pasar los cables eléctricos (fig. 39) que llegan de los dispositivos instalados en la instalación. TX 2 3 4 RX +1 –2 +1 –2 3 5 TX 4 +1 –2 RX +1 –2 3 4 39 1 03. Posteriormente, conecte a la Central los cables eléctricos de los diferentes dispositivos utilizando la regleta de conexiones con cinco bornes (fig. 39-a). 39-a 2 3 4 5 • Para conectar un botón “NA” utilizado para accionar las maniobras En la instalación se puede instalar un botón tipo “NA”, es decir “normalmente abierto”, para accionar las maniobras con el modo “Paso a paso” (para más detalles sobre este modo, véase el 9° PASO). Conecte este botón a los bornes 3 y 4 presentes en la Central. Nota – Si se instalan varios botones para accionar las maniobras, conéctelos entre sí “en paralelo”, tal como se muestra en el ejemplo de la fig. 40-bc y 40-d. 5 Input PHOTO LINE 24 Vcc (+) 2 3 4 0 VOLT (–) Input STOP 1 Input STEP BY STEP 40-c 1 2 3 4 5 ATENCIÓN – El trozo de cable eléctrico que conecta los bornes 3 y 5 debe quitarse sólo si se ha previsto el montaje de las fotocélulas. Español – 15 Español 1 C) – para conectar entre sí un grupo de dispositivos con resistencia constante de 8,2 K1, adopte un esquema de conexión “en paralelo”, colocando la resistencia (8,2 K1) en el último dispositivo, tal como se muestra en el ejemplo de la fig. 40-G. 40-d 40-g 1 2 3 4 5 1 Español • Para conectar otros dispositivos de seguridad que no sean las fotocélulas Además de las fotocélulas, en la instalación se pueden instalar también otros dispositivos de seguridad con diferentes tipos de contacto. Dichos dispositivos son: – dispositivos con contacto “normalmente abierto” (“NA”); – dispositivos con contacto “normalmente cerrado” (“NC”); – dispositivos con resistencia constante de 8,2 K1. Estos dispositivos deben conectarse a los bornes 1 y 2 presentes en la Central; también es posible conectar varios dispositivos a los mismos bornes, siguiendo estos pasos: A) – para conectar entre sí un grupo de dispositivos “NA”, adopte un esquema de conexión “en paralelo”, tal como se muestra en el ejemplo de la fig. 40-e. 2 3 4 5 D) - para conectar entre sí un grupo de dispositivos con varios tipos de contacto (“NA”, “NC” y resistencia constante de 8,2 K1), adopte un esquema de conexión mixto, “en serie” y “en paralelo”, tal como se muestra en el ejemplo de la fig. 40-h. 40-h “NA” “NC” 40-e 1 1 2 3 4 5 2 3 4 5 Nota – sólo los dispositivos de seguridad con salida con resistencia constante 8,2 K1 garantizan la categoría de seguridad 3 contra las averías, según la norma EN 954-1. La activación de estos dispositivos de seguridad provoca la parada del movimiento que se está ejecutando y una breve inversión del movimiento. B) – para conectar entre sí un grupo de dispositivos “NC”, adopte un esquema de conexión “en serie”, tal como se muestra en el ejemplo de la fig. 40-f. 40-f • Alimentación de los dispositivos que no han sido citados en este capítulo En la instalación se pueden montar otros dispositivos diferentes de aquellos citados, por ejemplo un receptor universal de relé. Estos dispositivos deben conectarse a los botones 2 y 3 presentes en la Central (véase el ejemplo de la fig. 40-g). ¡Atención! – En los bornes 2 y 3 hay una tensión de 24 Vcc y se suministra una corriente de 100 mA. La suma de la corriente absorbida por los diferentes dispositivos conectados a estos bornes no debe superar este valor. ADVERTENCIA – Al concluir las conexiones, bloquee todos los cables con abrazaderas; posteriormente, monte la tapa de la Central. 1 16 – Español 2 3 4 5 CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN 7° PASO 41 ¡ADVERTENCIAS! – El cable de alimentación de PVC suministrado junto con el producto es adecuado para ser instalado en interiores. – La conexión definitiva de la automatización a la red eléctrica debe ser llevada a cabo únicamente por un electricista cualificado y experto, que respete las normas de seguridad locales vigentes y las instrucciones mencionadas en el recuadro “Trabajos reservados a un técnico cualificado”. Español Para hacer los ensayos de funcionamiento y la programación de la automatización, active la alimentación a la Central conectando el enchufe del cable de alimentación suministrado a un tomacorriente eléctrico (fig. 41). Si el tomacorriente está colocado lejos de la automatización, se puede utilizar un cable de prolongación. PRIMER ENCENDIDO Y CONTROL DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS 8° PASO 42 ¡ATENCIÓN! – Las siguientes operaciones deben llevarse a cabo en los circuitos eléctricos bajo tensión y las maniobras podrían ser peligrosas. Por consiguiente, trabaje con mucho cuidado. Después de haber activado la alimentación eléctrica a la Central (fig. 41) haga las operaciones mencionadas a continuación, comprobando los resultados: • Inmediatamente después del encendido, el Led rojo (fig. 42) destellará rápidamente durante algunos segundos, después se encenderán alternativamente el Led verde y rojo; por último, el Led verde se apagará y el rojo seguirá destellando regularmente cada un segundo (significa que la Central funciona regularmente). ¡Atención! – Si el Led rojo no destellara como descrito, se aconseja cortar la alimentación eléctrica a la Central y controlar mejor las conexiones hechas (consulte también el capítulo “Qué hacer si...”). • Si en la instalación están montadas las fotocélulas, controle si en la fotocélula receptora el Led está apagado (funcionamiento regular) o encendido (hay un obstáculo). Si el Led destella, significa que la señal es poco clara y está perturbada por una alineación incorrecta de las dos fotocélulas. Botón “P1” Led verde Led rojo • Si en la instalación está montada una botonera de mando por radio, controle que funcione consultando el manual de instrucciones. Español – 17 PROGRAMACIÓN DE LA AUTOMATIZACIÓN 9° PASO 9.2 – MEMORIZACIÓN DE LAS POSICIONES DE FIN DE CARRERA DE “APERTURA” Y “CIERRE” DEL PORTÓN ADVERTENCIAS para la programación: • Se aconseja leer primero el procedimiento y después llevar a cabo las operaciones, haciendo estas operaciones de manera consecutiva, sin dejar que pasen más de 10 segundos entre el momento en que se suelta un botón y el momento en que se pulsa el botón sucesivo. • En este manual los botones del transmisor están identificados con números. Para saber la correspondencia entre los números citados y los botones del transmisor, véase la fig. 43. La posición de fin de carrera de “Cierre” corresponde al cierre máximo del portón, y el fin de carrera de “Apertura” corresponde a la apertura máxima (fig. 44). 44 Posición fin de carrera de “Apertura” Español 43 T1 T2 T3 T4 9.1 – MEMORIZACIÓN DEL TRASMISOR mod. MT4 Para poder accionar la automatización con el transmisor, habrá que memorizar sus botones en la memoria de la Central. La memorización permite asociar a cada botón un mando deseado, seleccionándolo entre los siguiente mandos disponibles: 1 = Paso a Paso: corresponde a la secuencia ... Abrir - Stop - Cerrar – Stop … El primer mando activa la Apertura; el siguiente, con el portón moviéndose, activa el Stop; el tercero, el Cierre; el cuarto, con el portón moviéndose, acciona el Stop y así sucesivamente. 2 = Paso-Abrir: corresponde a la secuencia ... Abrir - Stop - Cerrar – Abrir … El primer mando activa la Apertura; el siguiente, con el portón moviéndose, activa el Stop; el tercero, el Cierre; el cuarto, con el portón moviéndose, acciona la Apertura y así sucesivamente. 3 = Apertura parcial: corresponde a una breve apertura del portón. Este mando funciona sólo si el portón está completamente cerrado. 4 = Luz de cortesía: ... On - Off - On ... La ejecución del procedimiento memoriza un solo botón del transmisor; dicho botón se puede memorizar tanto en la Central como en las Centrales de otras automatizaciones. La memoria de la Central puede memorizar hasta 150 botones. Para cada botón que se desee memorizar, repita el siguiente procedimiento. 01. Decida el botón del transmisor que desea memorizar (ejemplo: el botón T3). 02. Decida el mando, entre aquellos antes mencionados, que desea asociar al botón escogido (ejemplo: el mando “2”). 03. Pulse el botón “P1” (en la Central) la cantidad de veces equivalente al número del mando escogido (en nuestro ejemplo, “2” veces) y controle que el Led verde emita la misma cantidad de destellos rápidos (dichos destellos se repetirán con frecuencia regular). 04. (antes de 10 segundos) Pulse durante 2 segundos como mínimo el botón del transmisor que desea memorizar (en nuestro ejemplo, el botón T3). Si la memorización es correcta, el Led verde emitirá 3 destellos largos (memorización correcta). Nota – Antes de que transcurran 10 segundos, es posible memorizar un botón de un NUEVO transmisor con el mismo mando (esta función es útil cuando haya que memorizar varios transmisores en la misma Central). En caso contrario, espere a que el Led verde se apague (procedimiento concluido) y que el Led rojo vuelva a destellar con frecuencia regular. 18 – Español Posición fin de carrera de “Cierre” En esta etapa de la instalación es necesario que Central reconozca y memorice las posiciones de “Cierre” y “Apertura” máximas del portón y la configuración de la entrada STOP, llevando a cabo el siguiente procedimiento: ¡ATENCIÓN! – Las siguientes operaciones pueden hacerse utilizando exclusivamente el botón “P1” en la Central del motorreductor. 01. Controle que el carro de arrastre esté enganchado. 02. Pulse por mucho tiempo (unos 5 segundos) el botón “P1” en la Central hasta que el Led rojo se encienda; posteriormente, suelte el botón. 03. Entonces, la Central activa autónomamente 3 maniobras consecutivas (Cierre - Apertura - Cierre), memorizando automáticamente las dos posiciones de fin de carrera. Nota – Durante la ejecución de las 3 maniobras, la luz de cortesía destellará. ¡Atención! – Durante las 3 maniobras, si se activara un dispositivo de seguridad o se pulsara casualmente el botón “P1”, la Central interrumpirá y anulará inmediatamente todo el procedimiento. En este caso habrá que repetir todo el procedimiento desde el comienzo. 04. Por último, con el botón T1 del transmisor accione 3 ó 4 maniobras completas de Apertura y Cierre (estas maniobras sirven para que la Central memorice los valores de la fuerza que sirve para mover el portón hacia cualquier punto de su carrera). ¡Atención! – Estas maniobras no deben interrumpirse; si así fuera, habrá que repetir todo el procedimiento desde el comienzo. ¡ATENCIÓN! – Durante la búsqueda de las posiciones, si la cadena en la polea del piñón del motor emite un ruido rítmico, significa que no está bien tensada. En este caso, interrumpa el procedimiento pulsando el botón “P1” en la Central, tense la cadena enroscando la tuerca D (fig. 4) y repita todo el procedimiento desde el comienzo. Este procedimiento puede hacerse nuevamente en cualquier otro momento, por ejemplo después de un desplazamiento del tope mecánico de fin de carrera en la guía. REGULACIONES Y OTRAS FUNCIONES OPCIONALES La Central incorpora algunas funciones opcionales que permiten añadir a la automatización algunas funciones específicas para poderla personalizar según sus exigencias personales. TABLA 4 CIERRE AUTOMÁTICO Ningún cierre —> (pulse el botón “T1”) 10 – REGULACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA AUTOMATIZACIÓN Cierre después de 15 segundos —> (pulse el botón “T2”) Para personalizar el funcionamiento de la automatización es posible activar o desactivar algunas funciones y regular sus valores. Las funciones son: Cierre después de 60 segundos —> (pulse el botón “T4”) Los valores de estas funciones pueden regularse según sus propias exigencias llevando a cabo el siguiente procedimiento y utilizando un transmisor que tenga, como mínimo, un botón memorizado en la Central. Nota – Durante la ejecución de este procedimiento, cada vez que se pulse un botón se encenderá brevemente la luz de cortesía. 01. Mantenga pulsado simultáneamente durante 5 segundos como mínimo los botones “T1” y “T2” en el transmisor; posteriormente, suéltelos. En la Central destellarán los dos Leds (verde y rojo) que señalan que se ha entrado en la “programación de las funciones” (los Leds seguirán destellando durante toda la programación). 02. Mantenga pulsado durante 1 segundo como mínimo un botón del transmisor que esté memorizado en la Central (el Led verde destellará una vez). 03. Posteriormente, elija una de las cuatro funciones disponibles y mantenga pulsado durante 1 segundo como mínimo el botón del transmisor que esté asociado a la función escogida (el Led verde destellará una vez): • Cierre automático = (pulse el botón “T1”) • Velocidad del movimiento = (pulse el botón “T2”) • Sensibilidad hacia los obstáculos = (pulse el botón “T3”) • Descarga de la presión = (pulse el botón “T4”) 04. Por último, observando la Tabla 4, elija en correspondencia de la función escogida el valor deseado y pulse en el transmisor durante 1 segundo como mínimo el botón que esté asociado al valor escogido (los Leds verde y rojo emitirán 1 destello corto de confirmación). VELOCIDAD DEL MOVIMIENTO Apertura Lenta / Cierre Lento —> (pulse el botón “T1”) Apertura Lenta / Cierre Rápido —> (pulse el botón “T2”) Apertura Rápida / Cierre Lento —> (pulse el botón “T3”) Apertura Rápida / Cierre Rápido —> (pulse el botón “T4”) SENSIBILIDAD HACIA LOS OBSTÁCULOS. Alta —> (pulse el botón “T1”) Medio alta —> (pulse el botón “T2”) Medio baja —> (pulse el botón “T3”) Baja —> (pulse el botón “T4”) DESCARGA DE LA PRESIÓN Español • CIERRE AUTOMÁTICO. Cuando esta función está activa, al concluir un movimiento de Apertura, accionada por el usuario, la Central cerrará automáticamente el portón transcurrido un determinado tiempo. • VELOCIDAD DEL MOVIMIENTO. Esta función permite configurar la velocidad deseada con la que la automatización moverá el portón. • SENSIBILIDAD HACIA LOS OBSTÁCULOS. Si durante un movimiento, un obstáculo frenara accidentalmente el movimiento del portón (una ráfaga de viento, un vehículo, una persona, etc.), esta función detectará inmediatamente el aumento del esfuerzo del motor para contrastar el obstáculo y accionará inmediatamente una breve inversión del movimiento. • DESCARGA DE LA PRESIÓN. Al concluir el movimiento de cierre, después de que el portón se haya cerrado completamente, el motor seguirá “empujando” el portón durante algunos segundos, para asegurar un cierre perfecto. Inmediatamente después, la función de “descarga” accionará una breve inversión del movimiento a fin de disminuir la presión excesiva ejercida por el motor sobre el portón. Cierre después de 30 segundos —> (pulse el botón “T3”) Ninguna descarga —> (pulse el botón “T1”) Mínima —> (pulse el botón “T2”) Mediana —> (pulse el botón “T3”) Máxima —> (pulse el botón “T4”) Notas de la Tabla 4: – En la Tabla se indican los valores disponibles para cada una de las 4 funciones especiales y el botón que hay que pulsar en el transmisor para seleccionar dicho valor. – El color gris indica los valores configurados en fábrica. 11 – MEMORIZACIÓN DE UN TRANSMISOR NUEVO CON EL PROCEDIMIENTO “CERCANO” DE LA CENTRAL [con un transmisor memorizado] Es posible memorizar un NUEVO transmisor en la memoria de la Central sin tener que pulsar directamente el botón “P1” de la misma Central, sino actuando simplemente en su radio de recepción. Para llevar a cabo el procedimiento, es necesario tener a disposición un transmisor VIEJO ya memorizado y que funcione. El procedimiento permitirá que el transmisor NUEVO reciba las configuraciones del transmisor VIEJO. Advertencia - El procedimiento debe hacerse trabajando en el radio de recepción del receptor (10-20 m como máximo del receptor). 01. En el NUEVO transmisor, mantenga pulsado durante 5 segundos el botón que se desee memorizar y, posteriormente, suéltelo. 02. En el VIEJO transmisor, pulse lentamente 3 veces el botón con el mando que se desee memorizar en el otro transmisor. 03. En el transmisor NUEVO, pulse 1 vez el mismo botón que había pulsado en el punto 01. Nota – El procedimiento debe repetirse para cada botón que se desee memorizar. 12 – CANCELACIÓN DE LOS DATOS DE LA MEMORIA DE LA CENTRAL Los datos presentes en la memoria de la Central se pueden cancelar individual o totalmente. A tal fin, se pueden utilizar los siguientes procedimientos: • Cancelación de un mando en un Transmisor memorizado • Cancelación de los demás datos memorizados en la Central Español – 19 Cancelación de un mando en un Transmisor memorizado El siguiente procedimiento permite cancelar de la memoria de la Central un mando asignado a un botón del transmisor. Nota – Durante el procedimiento el Led rojo y el Led verde permanecerán encendidos con luz fija. 01. Mantenga pulsado durante más de 10 segundos el botón “P1” en la Central: primero se encenderá el Led verde, después de 5 segundos se encenderá el Led rojo y, por último, ambos Leds, señalando que la Central se encuentra en modalidad “cancelación memoria” (¡ATENCIÓN! – no suelte el botón “P1”). 02. Sin soltar el botón “P1”, pulse en el transmisor el botón que se desee cancelar: si la Central reconoce esta operación, el Led verde emitirá un destello corto y, entonces, se podrán soltar los botones “P1” y aquel del transmisor. Cancelación de los demás datos memorizados en la Central Español El siguiente procedimiento permite cancelar de la memoria de la Central los diferentes tipos de datos memorizados, tal como indicado en la Tabla 5. Nota – Durante el procedimiento el Led rojo y el Led verde permanecerán encendidos con luz fija. 01. Mantenga pulsado durante más de 10 segundos el botón “P1” de la Central: primero se encenderá el Led verde, después de 5 segundos se encenderá el Led rojo y, por último, ambos Leds, señalando que la Central se encuentra en modalidad “cancelación memoria”. Posteriormente, suelte el botón. 02. Observando la Tabla 5, elija el tipo de dato que se desea cancelar y pulse el botón “P1” la misma cantidad de veces indicada entre paréntesis (cada vez que se pulse el botón “P1”, el Led verde destellará una vez). 03. Después de 5 segundos de haber pulsado el botón “P1”, si la cancelación es correcta, ambos Leds (rojo y verde) destellarán rápidamente (¡memoria cancelada!). Nota – Antes de que se concluya la cancelación, hay un margen de tiempo de 5 segundos para poder volver atrás; en dicho tiempo se puede salir del procedimiento sin cancelar ningún dato, pulsando 5 veces el botón “P1”. ¡IMPORTANTE! – Después de haber cancelado la “Memoria de las posiciones de fin de carrera de “Cierre” y “Apertura” de la “Memoria TOTAL”, habrá que llevar a cabo un nuevo procedimiento 9.2 – Aprendizaje de las posiciones de “Cierre” y “Apertura”. TABLA 5 • Memoria de los valores de las Funciones Opcionales (1 presión) • Memoria de las posiciones de fin de carrera de “Cierre” y “Apertura” (2 presiones) • Memoria de los Transmisores (3 presiones) • Memoria TOTAL (4 presiones) Nota – cancela en una sola vez las primeras tres memorias 20 – Español QUÉ HACER SI... (guía para resolver los problemas) Durante el funcionamiento regular, la Central mantiene constantemente bajo control los procesos de la automatización y señala posibles desperfectos mediante secuencias predeterminadas de destellos de la luz de cortesía y del Led rojo “L1” presente en la Central (los destellos de diagnósticos se refieren siempre a la última acción llevada a cabo por la automatización). Para saber la relación entre el número de destellos emitidos y el motivo que los ha causado, consulte la siguiente Tabla 6: Destellos Problema Resolución 2 destellos - pausa - 2 destellos Durante el Cierre el portón se bloquea e invierte el movimiento que está ejecutando. Este comportamiento depende de la intervención de un par específico de fotocélulas montado en la instalación, que detecta un obstáculo. Quite el obstáculo colocado en la trayectoria de dichas fotocélulas. 3 destellos - pausa - 3 destellos Durante la Apertura o el Cierre el portón se bloquea improvisamente y la Central ejecuta la inversión breve del movimiento que se está ejecutando. El portón ha encontrado más fricción a causa de un obstáculo imprevisto (una ráfaga de viento, un vehículo, una persona, etc.). Si fuera necesario regular su sensibilidad hacia los obstáculos, consulte el capítulo “Regulaciones y otras funciones opcionales” 4 destellos - pausa - 4 destellos Durante la Apertura o el Cierre el portón se bloquea improvisamente y la Central ejecuta un “Stop” seguido de una breve inversión del movimiento. Los dispositivos de seguridad instalados (no las fotocélulas, por ejemplo pueden ser, las bandas sensibles) han detectado un obstáculo imprevisto. Quite el obstáculo. 5 destellos - pausa - 5 destellos La automatización no responde a los mandos enviados. Hay un error en la configuración del sistema. Cancele completamente la memoria de la Central y, posteriormente, realice de nuevo la instalación. 6 destellos - pausa - 6 destellos Después de una serie de movimientos accionados consecutivamente, la automatización se bloquea. Se ha superado el límite máximo admitido de maniobras consecutivas y, por ello, se ha generado un recalentamiento excesivo. Espere algunos minutos hasta que la temperatura vuelva a estar por debajo del límite máximo predeterminado. 7 destellos - pausa - 7 destellos La automatización no responde a los mandos enviados. Hay una avería en los circuitos eléctricos internos. Desconecte todos los circuitos de alimentación; espere algunos segundos y conéctelos de nuevo. Active un nuevo mando y si la automatización no responde, significa que hay una avería grave en la tarjeta eléctrica de la Central o en los cables del motor. Lleve a cabo los controles y las sustituciones necesarias. Español – 21 Español TABLA 6 Trabajos reservados a un técnico cualificado ¡ATENCIÓN! – Todas las operaciones contenidas en este recuadro deben ser llevadas a cabo exclusivamente por personal cualificado y experto, respetando las instrucciones del manual, las leyes y las normativas de seguridad locales vigente. CONEXIÓN DE LA AUTOMATIZACIÓN A LA LÍNEA ELÉCTRICA ¡Atención! – Cuando haga esta conexión, en la línea de alimentación (entre la automatización y la red eléctrica) instale un dispositivo de protección contra los cortocircuitos. En la misma línea también es necesario instalar un dispositivo de desconexión de la alimentación (con categoría de sobretensión III, es decir, con una distancia entre los contactos de 3 mm como mínimo), o bien otro sistema equivalente (por ejemplo, un tomacorriente con su enchufe). Este dispositivo garantizará, en caso de necesidad, una desconexión rápida y segura de la alimentación; por lo tanto, debe montarse en una posición de la automatización que esté a la vista. Por el contrario, si se lo montara en una posición lejana, o en una posición que no sea bien visible, habrá que instalar un sistema que bloquee una conexión accidental o no autorizada de la alimentación, a fin de evitar cualquier situación peligrosa. Nota – El dispositivo de desconexión no se entrega junto con el producto. ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DE LA AUTOMATIZACIÓN Español Estas son las etapas más importantes en la realización de la automatización para garantizar la seguridad máxima de la instalación. El procedimiento de ensayo descrito también puede llevarse a cabo para comprobar periódicamente los dispositivos que componen la automatización. El ensayo y la puesta en servicio de la automatización deben ser realizados por personal cualificado y experto que deberá establecer los ensayos necesarios para verificar las soluciones adoptadas para los riesgos presentes, y deberá controlar que se respeten las leyes, normativas y reglamentos, especialmente todos los requisitos de la norma EN 12445 que establece los métodos de ensayo de las automatizaciones para portones de garaje. ENSAYO DE LA AUTOMATIZACIÓN 1 Controle que se hayan respetado estrictamente las indicaciones dadas en el 1° PASO en materia de seguridad. 2 Utilizando el transmisor, haga algunas pruebas de cierre y de apertura del portón, controlando que el movimiento del portón sea el previsto. Conviene hacer varios ensayos para controlar el deslizamiento del portón y comprobar los posibles defectos de montaje, o de regulación, así como la presencia de puntos de fricción. 3 Controle uno por uno el funcionamiento correcto de todos los dispositivos de seguridad montados en la instalación (fotocélulas, bandas sensibles, etc.). Fotocélulas: haga intervenir al dispositivo durante la Apertura o el Cierre, y controle que la Central detenga el movimiento y ejecute una inversión total del movimiento (la luz de cortesía emitirá 2 destellos y los repetirá de nuevo). Bandas sensibles: haga intervenir al dispositivo durante la Apertura o el Cierre, y controle que la Central detenga el movimiento y ejecute una breve inversión del movimiento (la luz de cortesía emitirá 4 destellos y los repetirá de nuevo). 4 Controle que no haya interferencias entre las fotocélulas y otros dispositivos, pasando un cilindro (5 cm de diámetro, 30 cm de longitud) por el eje óptico que une el par de fotocélulas (fig. 45): primero pase el cilindro cerca de la fotocélula transmisora TX, después cerca de la receptora RX y, por último, por el centro entre las dos fotocélulas. Compruebe que el dispositivo se accione siempre, pasando del estado activo al estado de alarma y viceversa; por último, compruebe que en la central provoque la acción prevista (por ejemplo la inversión del movimiento durante el Cierre). 22 – Español 5 Mida la fuerza de impacto de acuerdo con cuanto previsto por la norma EN 12445 y, de ser necesario, si el control de la “fuerza del motor” se utilizara para ayudar al sistema para reducir la fuerza de impacto, pruebe y, por último, determine la regulación que dé los mejores resultados. 6 Accione una maniobra de Cierre y controle la fuerza de impacto del portón contra el tope del fin de carrera. De ser necesario, descargue la presión para lograr una regulación que dé los mejores resultados. 45 PUESTA EN SERVICIO DE LA AUTOMATIZACIÓN La puesta en servicio puede llevarse a cabo sólo después de haber efectuado correctamente todas las etapas de ensayo. No está admitida la puesta en servicio parcial o en situaciones “precarias”. 46 Español 1 Realice el expediente técnico de la automatización que deberá incluir los siguientes documentos: un dibujo de conjunto (véase el ejemplo de las figs. 6, 7 y 8), el esquema de las conexiones eléctricas hechas (véanse los ejemplos del 6° PASO), el análisis de los riesgos y soluciones adoptadas (véase en la página web www.moovo.com los formularios a cumplimentar), la declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositivos utilizados y la declaración de conformidad cumplimentada por el instalador (véase en la sección “DOCUMENTACIÓN TÉCNICA”). 2 Aplique sobre el portón una placa con los siguientes datos: tipo de automatización, nombre y dirección del fabricante, responsable de la “puesta en servicio”, número de matrícula, año de fabricación y marcado “CE”. 3 Cumplimente y entregue al dueño de la automatización la declaración de conformidad; a tal fin, deberá cumplimentar el formulario “Declaración de conformidad CE” presente en la sección “DOCUMENTACIÓN TÉCNICA”. 4 Cumplimente y entregue al dueño de la automatización el documento “Manual de uso” presente en la sección “DOCUMENTACIÓN TÉCNICA”. 5 Cumplimente y entregue al dueño de la automatización el documento “Plan de mantenimiento” presente en la sección “DOCUMENTACIÓN TÉCNICA”, donde se encuentran las prescripciones sobre el mantenimiento de todos los dispositivos de la automatización. 6 Antes de poner en servicio la automatización, informe adecuadamente al dueño sobre los peligros y riesgos presentes. 7 Aplique de forma permanente sobre el portón una etiqueta o una placa con la imagen de la fig. 46 (altura mínima 60 mm) que tenga escrito “ATENCIÓN RIESGO DE APLASTAMIENTO”. TRABAJOS DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO Por lo general, este producto no requiere trabajos de mantenimiento específicos; sin embargo, un control regular permite mantener la instalación en buenas condiciones y asegura el funcionamiento regular de los sistemas de seguridad instalados. Por consiguiente, para hacer un mantenimiento correcto, consulte el capítulo “Plan de Mantenimiento” presente en la sección “DOCUMENTACIÓN TÉCNICA” al final del manual. ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Este producto forma parte integrante de la automatización y, por consiguiente, deberá ser eliminado junto con ésta. Al igual que para las operaciones de instalación, también al final de la vida útil de este producto las operaciones de desguace deben ser efectuadas por personal experto. Este producto está formado de varios tipos de materiales: algunos pueden reciclarse y otros deben eliminarse. Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o de eliminación previstos por las normativas vigentes locales para esta categoría de producto. ¡Atención! – algunas piezas del producto pueden contener sustancias contaminantes o peligrosas que, si se las abandonara en el medio ambiente, podrían provocar efectos perjudiciales para el mismo medio ambiente y para la salud humana. Tal como indicado por el símbolo de aquí al lado, está prohibido arrojar este producto a los residuos urbanos. Realice la “recogida selectiva” para la eliminación, según los métodos previstos por las normativas vigentes locales, o bien entregue el producto al vendedor cuando compre un nuevo producto equivalente. ¡Atención! – las normas locales pueden prever sanciones importantes en el caso de eliminación abusiva de este producto. Español – 23 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS DIFERENTES COMPONENTES DEL PRODUCTO ADVERTENCIAS – El producto TS4... es fabricado por Nice S.p.a. (TV) I. Moovo es una marca de Nice S.p.a. – Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiental de 20°C (± 5°C). – Nice S.p.a. se reserva el derecho de modificar el producto en cualquier momento que lo considere necesario, manteniendo las mismas funcionalidades y el mismo uso previsto. MOTORREDUCTOR TS432 - TS432e DESCRIPCIÓN DATOS Tecnología adoptada Alimentación Par máximo de arranque Par nominal Empuje nominal Potencia máxima Velocidad del movimiento Tiempo máximo de funcionamiento continuo Frecuencia máxima de los ciclos Temperatura ambiente de funcionamiento Dimensiones Peso Clase de aislamiento Alimentación de emergencia Luz de cortesía Motor de 24 V 230 Vac - 50/60 Hz 12 Nm 6.3 Nm 500 N 200 W 0.07 / 0.13 m/s 4 minutos 30 por día (10 en 1 hora) -20° C ÷ +50° C 305 x 109 h x 130 (mm) 4 kg 1 2 baterías de 12V / 0.8Ah (sólo para TS432Be - TS432BeH) 12 V / 10 W conexión BA15 Para contactos normalmente cerrados, normalmente abiertos o bien con resistencia constante 8,2 K1; en autoaprendizaje (una variación respecto del estado memorizado provoca el mando “STOP”) Para contactos normalmente abiertos Para dispositivos de seguridad con contactos normalmente cerrados Incorporado 4 funciones programables (véase el párrafo 6.3). Autoaprendizaje del tipo de dispositivo de “STOP” (contacto NA, NC o resistencia 8,2 K1). Autoaprendizaje de las posiciones de apertura y cierre del portón y cálculo de los puntos de deceleración y apertura parcial. No IP 40 uso únicamente en ambientes interiores o protegidos de 40.000 a 80.000 ciclos de maniobras (*) Nota – La durabilidad estimada del producto está comprendida entre 40.000 y 80.000 ciclos de maniobras. Para establecer la durabilidad de su automatización, proceda de esta manera: 100 % a) – evalúe las condiciones de utilización y la fuerzas presentes en la instalación, por ejemplo… • el peso y la longitud de la puerta de garajes; • el equilibrado perfecto de la puerta de garajes; • las condiciones de mantenimiento de los goznes de la puerta de garajes; • el tipo de hoja: ciega o con muchas aberturas; • presencia de viento fuerte; • frecuencia de utilización de la automatización. 75 % b) – obtenga de dicha evaluación un valor indicado en porcentaje que, por lo general, defina el grado mayor o menor de desgaste de la automatización. 0% c) – determine en el gráfico de aquí al lado el porcentaje estimado (en el punto "b") y lea en correspondencia de éste el número de ciclos de maniobras. 24 – Español 50 % 25 % 80.000 Utilización en atmósfera muy ácida o salobre o con riesgo de explosión Clase de protección Durabilidad estimada (*) 70.000 Funciones en autoaprendizaje 60.000 Funciones programables 50.000 Entrada PASO A PASO Entrada FOTOCÉLULA Receptor 40.000 Español Entrada STOP TRANSMISOR MT4 DESCRIPCIÓN DATOS Tipo Tecnología adoptada Frecuencia Codificación Transmisores para accionar automatizaciones de cancelas y portones de garaje Modulación codificada AM OOK radio 433.92 MHz (± 100 KHz) Rolling code con código de 64 Bitios (18 billones de combinaciones) 4 (los botones pueden ser utilizados para memorizar los diferentes mandos de la misma Central o de Centrales diferentes) 1 dBmW e.r.p. 3V +20% -40% con 1 batería de Litio tipo CR2032 3 años, estimada sobre una base de 10 mandos/día de 1s de duración a 20°C (con temperaturas bajas disminuye la eficiencia de las baterías) Botones Potencia irradiada Alimentación Duración de las baterías Temperatura ambiente -20°C ÷ 50°C de funcionamiento Empleo en atmósfera ácida, No salobre o con riesgo de explosión Clase de protección IP 40 (uso en interiores o ambientes protegidos) Dimensiones 40 x 70h x 8 mm Peso 25 g Alcance estimado en 200 m en exteriores; 35 m en el interior de edificios (*) (*) Todos los radiomandos podrían sufrir interferencias que podrían alterar los rendimientos. En casos de interferencias, Nice no ofrece ninguna garantía sobre el alcance Español real de sus dispositivos. Español – 25 English Italiano Documentation Technique ES Documentación Técnica DE Technische Dokumentation PL Dokumentacja Techniczna NL Technische documentatie Français FR Español Documentazione Tecnica Deutsch IT Polski Technical documentation Nederlands EN I MANUAL DE USO (A entregar al usuario final de la automatización) ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA EL USO ¡Está terminantemente prohibido tocar las partes de la automatización mientras el portón se están moviendo! • Antes de utilizar por primera vez la automatización, dedique algunos minutos para leer este manual de uso que el instalador de la automatización le ha entregado. Pida a su instalador que le explique el origen de los riesgos residuales. • Conserve este manual por cualquier duda que pueda surgir y entrégueselo al nuevo dueño de la automatización en caso de reventa. Español • La automatización es una maquinaria que ejecuta fielmente los mandos dados: un uso inconsciente o inadecuado puede ser peligroso. No accione la automatización cuando haya personas, animales o bienes en su radio de acción. • Las fotocélulas no son un dispositivo de seguridad sino que son solamente un dispositivo auxiliar de seguridad. Estas incorporan una tecnología de altísima fiabilidad pero, en situaciones extremas, pueden tener problemas de funcionamiento o averiarse. ¡Atención! – En ciertos casos, no siempre la avería podría detectarse inmediatamente. ¡Está terminantemente prohibido transitar mientras el portón se están moviendo! • Ni bien note que la automatización no funciona correctamente, por seguridad corte la alimentación eléctrica de la instalación. No intente hacer ninguna reparación por su cuenta, sino que llame a su instalador de confianza. Mientras tanto, la instalación podrá funcionar con Apertura y Cierre manual, desbloqueando manualmente el motorreductor, tal como se describe en este manual. • Niños: esta instalación de automatización garantiza un alto grado de seguridad, impidiendo, con sus sistemas de detección, el movimiento ante la presencia de personas o bienes. Además, garantiza una activación siempre previsible y segura. Sin embargo, es prudente prohibir a los niños jugar cerca de la automatización. Para evitar activaciones involuntarias de la automatización, no deje los transmisores al alcance de sus manos (¡el transmisor no es un juguete!). • Aunque piense que lo sabe hacer, no modifique la instalación ni los parámetros de programación y de regulación de la automatización: la responsabilidad es de la persona que ha instalado la automatización. • Controle con frecuencia la automatización a fin de detectar posibles marcas de desgaste, daños o desequilibrios. Deje de utilizar inmediatamente la automatización si fuera necesario llevar a cabo un mantenimiento. • Al final de la vida útil de la automatización, el desguace debe ser hecho por personal cualificado y los materiales deben ser reciclados o eliminados según las normas locales vigentes. • El ensayo, los trabajos de mantenimiento periódico y las posibles reparaciones deben ser documentados por quien los hace, y los documentos tienen que ser conservados por el dueño de la instalación. • Controle periódicamente que las fotocélulas funcionen correctamente y, cada 6 meses, haga hacer los controles de mantenimiento previstos. OPERACIONES DE MANTENIMIENTO PERMITIDAS AL USUARIO Su automatización necesita un mantenimiento periódico para que pueda funcionar durante la mayor cantidad de tiempo posible y con total seguridad. Las operaciones de control, mantenimiento, o reparación deben ser hechas sólo por personal cualificado. Establezca con su instalador un plan de mantenimiento periódico. Nice aconseja llevar a cabo un mantenimiento cada 6 meses para un uso residencial normal, que puede variar según la intensidad de uso. Las únicas operaciones que el usuario puede y debe efectuar periódicamente son la limpieza de los vidrios de las fotocélulas y la eliminación de hojas o piedras que podrían obstaculizar la automatización. • Utilice un paño ligeramente humedecido (no mojado) para la limpieza superficial de los dispositivos. Importante – No utilice sustancias que contenga alcohol, benceno, disolventes u otras sustancias inflamables. El uso de dichas sustancias podría averiar los dispositivos y producir incendios o sacudidas eléctricas. • Antes de proceder con la limpieza, desbloquee la automatización, tal como descrito en este manual, para que nadie pueda accionar inadvertidamente el portón. PARA ACCIONAR EL PORTÓN Con Transmisor MT4 Los botones del transmisor tienen las siguientes funciones: MANDO (*) Botón T1 Botón T2 Botón T3 Botón T4 (*) Esta tabla debe ser cumplimentada por la persona que ha efectuado la programación. Con los dispositivos de seguridad fuera de uso Si los dispositivos de seguridad montados en la instalación no funcionaran correctamente o estuvieran fuera de uso, igualmente será posible accionar el portón con el transmisor o con la botonera. II – Español Con los dispositivos de seguridad fuera de uso, si se enviara un mando, el movimiento no arrancará y la luz de cortesía destellará algunas veces: el número de dichos destellos depende del desperfecto; por consiguiente, consulte la Tabla 6 para saber el tipo de problema. Posteriormente, antes de 3 segundos, accione de nuevo el mando y manténgalo pulsado hasta que el portón comience a moverse en modalidad “hombre presente”. Dicha modalidad funciona de la siguiente manera: mientras se mantenga pulsado el mando, el portón seguirá moviéndose; ni bien se suelte el mando, el portón se detendrá. Importante – Con los dispositivos de seguridad fuera de uso es necesario hacer reparar lo antes posible la automatización. BLOQUEAR O DESBLOQUEAR MANUALMENTE EL MOTORREDUCTOR El motorreductor incorpora un sistema mecánico que permite abrir y cerrar el portón manualmente. Estas operaciones manuales deben hacerse cuando no haya corriente eléctrica o cuando haya algún desperfecto en el funcionamiento. En este último caso, el uso del mecanismo de desbloqueo puede ser útil para comprobar si el desperfecto depende del mismo mecanismo (por ejemplo podría estar mal apretado). Nota – Si no hubiera corriente eléctrica, para mover el portón también es posible utilizar la batería de compensación (mod. ME), si estuviera presente en la instalación. 01 Para desbloquear manualmente el motorreductor, utilice de la siguiente manera la llave de desbloqueo suministrada: 01. Jale del tirador de desbloqueo hacia abajo hasta sentir que el carro se desengancha. 02. Entonces, es posible mover manualmente el portón. 03. Para restablecer el funcionamiento de la automatización, coloque el portón en la posición original hasta oír que el carro se engancha. SUSTITUCIÓN DE LA PILA DEL TRANSMISOR Español Cuando la pila está agotada, el transmisor reduce sensiblemente su alcance. En particular, pulsando un botón se notará que la intensidad de la luz del Led disminuye (pila completamente agotada). En dicho caso, para restablecer el funcionamiento regular del transmisor, sustituya la pila agotada con una del mismo tipo (CR2032), respetando la polaridad indicada. Para sustituir la pila, siga estos pasos: 01. Levante el borde del marco en la parte trasera del transmisor. 04. Posteriormente, con el transmisor con los botones hacia arriba, coloque el cubrepila en su alojamiento, haciendo que la “tapa”, representada de color gris, esté sobre la pila, tal como se muestra la siguiente figura. 02. Manteniendo levantado el marco, empuje con un dedo el cubrepila, tal como se muestra en la siguiente figura. 05. Por último, baje el borde del marco en la parte trasera del transmisor hasta sentir un clic. Eliminación de la pila 03. Entonces, quite la pila agotada y sustitúyala con una nueva, teniendo cuidado en introducirla respetando la polaridad indicada (el signo + hacia abajo). ¡Atención! – La pila agotada contiene sustancias contaminantes y, por dicho motivo, no debe arrojarse en los residuos normales. Hay que eliminarla utilizando los métodos de recogida selectiva previstos por las normativas vigentes locales. Español – III DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Nota: el contenido de esta declaración corresponde a aquello declarado en el documento oficial, con fecha 27 de Abril de 2007, depositado en la sede de Nice S.p.a. y, en particular, a la última revisión disponible antes de la impresión de este manual. En este manual, el texto ha sido readaptado por motivos de impresión. TS432B, TS432Be son productos de NICE S.p.a. (TV) I; MOOVO es una marca comercial de propiedad de Nice S.p.a. Número: 253/TS Revisión: 1 El suscrito Lauro Buoro, en su carácter de Administrador Delegado, declara bajo su responsabilidad que el producto: Nombre del fabricante: NICE s.p.a. Dirección: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italia Tipo: Motorreductor electromecánico con central incorporada para portones seccionales y basculantes Modelo: TS432B, TS432Be Accesorios: MT4, ME, MPQ, MKR, MU, MA Español Responde a las prescripciones de la directiva comunitaria: • 98/37/CE (89/393/CEE modificada); DIRECTIVA 98/37/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 22 de junio de 1998 acerca de la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas a las máquinas Tal como previsto por la directiva 98/37/CE se advierte que está prohibido poner en servicio el producto antedicho hasta que la máquina en la que está incorporado no sea identificada y declarada conforme a la directiva 98/37/CE. Además, el producto es conforme a los requisitos esenciales previstos por el artículo 3 de la siguiente directiva comunitaria, para el uso al cual los productos han sido destinados: • 1999/5/CE DIRECTIVA 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 9 de marzo de 1999 relativa a los equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación y el recíproco reconocimiento de su conformidad Según las siguientes normas armonizadas protección de la salud: EN 50371:2002; seguridad eléctrica: EN 60950-1:2001; compatibilidad electromagnética: EN 301 489-1V1.6.1:2006; EN 301 489-3V1.4.1:2002 espectro radioeléctrico: EN 300220-2V2.1.1:2006 Asimismo, el producto es conforme a las prescripciones de las siguientes directivas comunitarias, tal como modificadas por la Directiva 93/68/CEE del consejo del 22 de julio de 1993: • 73/23/CEE; DIRECTIVA 73/23/CEE DEL CONSEJO del 19 de febrero de 1973 acerca de la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas al material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de dichos límites de tensión. Según las siguientes normas armonizadas: EN 60335-1:1994+A11:1995+A1:1996+A13:1998 +A14:1998+A15:2000+A2:2000+A16:2001; • 89/336/CEE; DIRECTIVA 89/336/CEE DEL CONSEJO del 3 de mayo de 1989 para la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas a la compatibilidad electromagnética. Según las siguientes normas armonizadas: EN 61000-6-2:2001, EN 61000-6-3:2001+A11:2004 También es conforme, sólo para las piezas aplicables, a las siguientes normas: EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004, EN 60335-2-95:2004, EN 13241-1:2003, EN 12453:2002, EN 12445:2002, EN 12978:2003 Lauro Buoro (Administrador delegado) IV – Español DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Según la Directiva 98/37/CE, ANEXO II, parte A (declaración de conformidad CE para las máquinas) El suscrito / empresa: (nombre y razón social de quien ha puesto en servicio el portón seccional o basculante motorizado) (dirección) Declara bajo su responsabilidad que: J portón seccional motorizado La automatización: J portón basculante motorizado Español Matrícula N°: Año de fabricación: Localización (dirección): Cumple con los requisitos esenciales de las siguientes directivas: 98/37/CE Directiva de Máquinas 89/336/CEE Directiva sobre la compatibilidad electromagnética 73/23/CEE Directiva “baja tensión” 99/5/CE Directiva “Equipos Radioeléctricos y Equipos Terminales de Telecomunicación” y todo aquello previsto, para las piezas aplicables, por las siguientes normas: EN 13241-1 Puertas industriales, comerciales, de garaje y portones. Norma de producto. Productos sin características de resistencia al fuego o control de humos. EN 12445 Puertas industriales, comerciales, de garaje y portones. Seguridad de utilización de puertas motorizadas - Métodos de ensayo” EN 12453 Puertas industriales, comerciales, de garaje y portones. Seguridad de utilización de puertas motorizadas – Requisitos”. Nombre Firma Fecha Lugar Español – V PLAN DE MANTENIMIENTO REGISTRO DE MANTENIMIENTO ¡Atención! – El mantenimiento de la instalación debe ser llevado a cabo por personal técnico cualificado, que respete las normas de seguridad previstas por las leyes vigentes y las prescripciones sobre la seguridad indicadas en el 1° PASO – “Advertencias y precauciones generales de seguridad” presente al comienzo de este manual. Importante – Este registro de mantenimiento debe entregarse al dueño de la automatización después de haber cumplimentado las partes necesarias Nota – Si la instalación incorporara algunos dispositivos que no estén citados en este manual, para su mantenimiento, siga las indicaciones previstas en el plan de mantenimiento respectivo. Teniendo en cuenta un uso doméstico normal de la automatización, se aconseja controlar periódicamente la instalación cada 6 meses, o bien, si la automatización se utilizara con mayor frecuencia y en los casos de movimiento veloz de la hoja, al cumplirse un determinado número de ciclos de maniobras. Para calcular este número de maniobras, consulte el parámetro de la durabilidad estimada (véanse las "Características técnicas del producto"), planificando una operación de mantenimiento al cumplirse cada 10% de las maniobras reguladas en este parámetro; por ejemplo, si la durabilidad total fueran 100.000 ciclos de maniobras, el mantenimiento deberá hacerse cada 10.000 ciclos. En el momento previsto para el mantenimiento, lleve a cabo los siguientes controles y sustituciones: Español A. Desconecte cualquier fuente de alimentación eléctrica, incluidas las baterías compensadoras si estuvieran montadas. B. Compruebe las condiciones de todos los materiales que componen la automatización; evalúe el desgaste de las piezas movibles y observe si hubiera fenómenos de corrosión u oxidación de las piezas de la estructura; sustituya las piezas que no sean lo suficientemente seguras. En este Registro deben anotarse todas las operaciones de mantenimiento, reparación y modificación llevadas a cabo. Registro deberá actualizarse después de cada intervención y deberá guardarse para que esté disponible para cualquier tipo de inspección por parte de los organismos autorizados. Este Registro de mantenimiento se refiere a la siguiente automatización: mod. ............................., matrícula n° ................................, instalada en fecha ............................., lugar ........................................................................................................ ................................................................................................................. ................................................................................................................ ................................................................................................................. ................................................................................................................. ................ Los siguientes documentos forman parte de este Registro: 1) - Plan de mantenimiento 2) - ............................................................................................ 3) - ............................................................................................ 4) - ............................................................................................ 5) - ............................................................................................ 6) - ............................................................................................ Según el documento adjunto "Plan de mantenimiento", las operaciones de mantenimiento deben ser llevadas a cabo con la siguiente frecuencia: cada ............. meses, o bien cada ............. ciclos de maniobras, según el primer evento que se produce. C. Controle que el producto esté perfectamente fijado a la superficie de fijación y que las tuercas de fijación estén bien apretadas. D. Controle que el mecanismo de desbloqueo de la maniobra manual funcione correctamente; la fuerza necesaria para accionar el dispositivo de desbloqueo debe ser inferior a 220 N. 56 E. Conecte nuevamente las fuentes de alimentación eléctrica y ejecute los siguientes ensayos en la secuencia indicada: 1 Utilizando el transmisor, haga algunas pruebas de cierre y de apertura del portón, controlando que el movimiento de la hoja sea el previsto. Conviene llevar a cabo varios ensayos para controlar el deslizamiento del portón y comprobar los posibles defectos de montaje, o de regulación, así como la presencia de puntos de fricción. 2 Controle uno por uno el funcionamiento correcto de todos los dispositivos de seguridad montados en la instalación (fotocélulas, bandas sensibles, etc.). Fotocélulas: haga intervenir el dispositivo durante la Apertura o el Cierre, y controle que la Central detenga el movimiento y ejecute una inversión total del movimiento (la luz intermitente emitirá 2 destellos y los repetirá de nuevo). Bandas sensibles: haga intervenir el dispositivo durante la Apertura o el Cierre y controle que la Central detenga el movimiento y ejecute una breve inversión del movimiento (la luz intermitente emitirá 4 destellos y los repetirá de nuevo). 3 Controle que no haya interferencias entre las fotocélulas y otros dispositivos, pasando un cilindro (5 cm de diámetro, 30 cm de longitud) por el eje óptico que une el par de fotocélulas (fig. 56): primero pase el cilindro cerca de la fotocélula transmisora TX, después cerca de la receptora RX y, por último, por el centro entre las dos fotocélulas. Compruebe que el dispositivo se accione siempre, pasando del estado activo al estado de alarma y viceversa; por último, compruebe que en la central provoque la acción prevista (por ejemplo la inversión del movimiento durante el Cierre). 4 Después de haber colocado un obstáculo en la trayectoria de cierre del portón, accione una maniobra de cierre y controle que la automatización invierta el movimiento ni bien el portón toque el obstáculo (maniobra de seguridad). ¡Atención! – utilice como obstáculo un pedazo de madera de 5 cm de altura, y colóquelo como se muestra en la fig. 57. 57 5 cm VI – Español Descripción del trabajo efectuado (describa los controles, regulaciones, reparaciones, modificaciones, etc.) Firma del Técnico Firma del Dueño Español Fecha Español – VII
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214

Moovo TS4 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario