Nice Automation Spin and Spinbus El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
114
Spin
Índice: pág.
1 Advertencias 115
2 Descripción del producto 115
2.1 Límites de utilización 116
2.2 Instalación típica 117
2.3 Listado de los cables 117
3 Instalación 118
3.1 Controles preliminares 118
3.2 Fijación SPIN 118
3.2.1 Ensamblaje de la guía entregada con
SPIN20KCE, SPIN30 e SPIN40 119
3.2.2 Ensamblaje de la guía SNA5 119
3.2.3 Ensamblaje de la guía SNA6 119
3.2.4 Fijación del motorreductor a la guía 120
3.2.5 Fijación del motorreductor al techo 120
3.3 Instalación de diversos dispositivos 122
3.4 Conexiones eléctricas 122
3.5 Descripción de las conexiones eléctricas 123
4 Controles finales y arranque 123
4.1 Conexión de la alimentación 123
4.2 Aprendizaje de los dispositivos 124
4.3 Aprendizaje de las posiciones de apertura
y cierre de la puerta 124
4.4 Control del movimiento de la puerta 124
4.5 Funciones predefinidas 125
4.6 Radiorreceptor 125
4.6.1 Memorización de los transmisores 125
4.6.2 Memorización Modo I 126
4.6.3 Memorización Modo II 126
4.6.4 Memorización “a distancia” 126
4.6.5 Borrado de lo radiotransmisores 127
4.6.6 Declaración de conformidad radiorreceptor
y radiotransmisor 127
5 Ensayo y puesta en servicio 127
5.1 Ensayo 127
5.2 Puesta en servicio 128
6 Mantenimiento y desguace 128
6.1 Mantenimiento 128
6.2 Desguace 128
7 Otras informaciones 129
7.1 Botones de programación 129
7.2 Programaciones 129
7.2.1 Funciones de primer nivel (funciones ON-OFF) 129
7.2.2 Programación de primer nivel
(funciones ON-OFF) 130
7.2.3 Funciones de segundo nive
(parámetros regulables) 130
7.2.4 Programación de segundo nivel
(parámetros regulables) 130
7.2.5 Ejemplo de programación de primer nivel
(funciones ON-OFF) 131
7.2.6 Ejemplo de programación de segundo nivel
(parámetros regulables) 131
7.3 Instalación o desinstalación de dispositivos 131
7.3.1 BlueBUS 131
7.3.2 Entrada STOP 132
7.3.3 Fotocélulas 132
7.3.4 Aprendizaje de otros dispositivos 133
7.4 Funciones especiales 133
7.4.1 Función “Abrir siempre” 133
7.4.2 Función “Mover Igualmente” 133
7.5 Conexión de otros dispositivos 133
7.6 Solución de los problemas 134
7.7 Diagnóstico y señales 134
7.7.1 Señalización con luz intermitente
y luz de cortesía 134
7.7.2 Señalizaciones en la central 135
7.8 Accesorios 136
8 Características técnicas 137
Instrucciones y advertencias para el usuario del
motorreductor SPIN 139
115
ES
El SPIN es una línea de motorreductores destinados a automatizar
puertas seccionales y con el accesorio SPA5, no suministrado, pue-
de automatizar puertas basculantes de muelles o con contrapesos,
tanto sean desbordantes como no desbordantes.
Las conexiones eléctricas hacia los dispositivos exteriores son sen-
cillas gracias a la utilización de “BlueBUS”, una técnica que permite
conectar diversos dispositivos tan sólo con 2 cables.
Los SPIN funcionan con energía eléctrica, si se corta la alimentación
eléctrica, es posible desbloquear el motorreductor y mover la puer-
ta manualmente. En las versiones que así lo disponen, es posible uti-
lizar el accesorio batería compensadora PS124, que permite realizar
algunas maniobras incluso ante el fallo de la alimentación de red.
Los productos descritos en las tablas N°1 y N° 2 forman parte de la línea SPIN.
El SN6031 debe equiparse con las guías SNA5 (3m) o SNA6 (3m + 1m).
El SN6041 debe equiparse con las guías SNA6 (3m + 1m).
SPIN30; SPIN40; SN6031 y SN6041 pueden completarse con los radiorreceptores SMXI o SMXIS y los radiotransmisores correspondientes.
* 120V en las versiones SPIN/V1
1) Advertencias
Este manual de instrucciones contiene informaciones importantes en
materia de seguridad para la instalación; es necesario leer detenidamen-
te todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. Conserve
este manual en buenas condiciones para su consultación posterior.
En el presente manual se indicarán los datos, advertencias y lo que sea
común a todos los productos que utilicen el nombre de la línea: “SPIN”.
La descripción de cada producto está presente en el capítulo “2 Des-
cripción del producto”.
Considerando las situaciones de peligro que pueden generarse durante
la instalación y el uso de SPIN, para una mayor seguridad es oportuno
que también la instalación sea realizada respetando plenamente las leyes,
normas y reglamentos. En este capítulo se indicarán las advertencias de
tipo general; otras advertencias importantes están presentes en los capí-
tulos “3.1 Controles preliminares”; “5 Ensayo y puesta en servicio”.
Según la legislación europea más reciente, la realización de
una puerta o cancela automática entra en el ámbito de las dis-
posiciones de la Directiva 98/37/CE (Directiva de Máquinas) y, en
particular, de las normas: EN 12445; EN 12453 y EN 12635 que
permiten declarar la presunción de conformidad.
Más informaciones, directrices para el análisis de los riesgos y para la reali-
zación del Expediente Técnico están disponibles en:“www.niceforyou.com”.
Este manual está destinado exclusivamente a personal técnico cualifi-
cado para la instalación. Salvo el anexo específico que el instalador se
encargará de separar, “Instrucciones y advertencias destinadas al
usuario del motorreductor SPIN” ninguna de las informaciones aquí
incluidas puede ser de interés para el usuario final.
Está prohibido utilizar el SPIN con una finalidad diferente de aquella dis-
puesta en estas instrucciones; un uso inadecuado puede originar
peligros o daños a las personas y bienes.
• Antes de comenzar la instalación es oportuno efectuar un análisis de
los riesgos que incluya la lista de los requisitos esenciales de seguri-
dad previstos en el anexo I de la Directiva de Máquinas, indicando las
soluciones correspondientes adoptadas. Recuérdese que el análisis
de los riesgos es uno de los documentos que forman el “expediente
técnico” del automatismo.
• Compruebe si es necesario incorporar otros dispositivos que puedan
servir para completar la automatización con el SPIN según la situación
de empleo específica y los peligros presentes: por ejemplo, deben
considerarse los peligros de choque, aplastamiento, amputación,
arrastre, etc. y otros peligros en general.
• No modifique ninguna parte salvo que esté previsto en estas instruc-
ciones; los trabajos de este tipo pueden causar solamente desperfec-
tos; NICE no es responsable de los daños que deriven de productos
modificados.
Durante la instalación y el uso procure que no puedan entrar elemen-
tos sólidos o líquidos dentro de la central o de otros dispositivos abier-
tos; de ser oportuno, diríjase al servicio de asistencia NICE; el uso del
SPIN en situaciones análogas puede originar situaciones peligrosas.
El automatismo no puede utilizarse antes de haberlo puesto en servicio
tal como especificado en el capítulo :“5 Ensayo y puesta en servicio”.
• El material de embalaje del SPIN debe eliminarse respetando la nor-
mativa local.
Si el desperfecto no pudiera resolverse utilizando las informaciones
indicadas en este manual, diríjase al servicio de asistencia NICE.
Si se desconectaran los interruptores automáticos o los fusibles, antes
de restablecerlos hay que localizar y eliminar la avería.
Antes de acceder a los bornes en el interior de la tapa del SPIN, des-
conecte todos los circuitos de alimentación; si el dispositivos de des-
conexión no queda a la vista colóquele un cartel: “ATENCIÓN MAN-
TENIMIENTO EN CURSO”.
!
2) Descripción del producto
1
Modelo tipo Motorreductor Guía Radiorreceptor Radiotransmisor
SPIN20KCE SN6021 3x1m SMXI FLO2R-S
SPIN21KCE SN6021 3m SMXI FLO2R-S
SPIN30 SN6031 3x1m --- ---
SPIN40 SN6041 3x1m --- ---
SN6031 SN6031 --- --- ---
SN6041 SN6041 --- --- ---
Tabla N°1 : descripción de la composición del SPIN
Motorreductor tipo SN6021 SN6031 SN6041
Par máximo
(correspondientes a fuerza máxima)
11.7 Nm (650N) 11.7 Nm (650N) 18 Nm (1000N)
Reducción consumo en Stand-By No
Unidades BlueBus máximas 2 6 6
Alimentación de emergencia No con PS124 con PS124
Luz de cortesía (conexión bombilla) 12V - 21W (BA15) 230V* - 60W (E27) 230V* - 60W (E27)
Tabla N°2: comparación de las características esenciales de los motorreductores SPIN
116
2.1) Límites de utilización
Los datos referidos a las prestaciones de los productos de la línea SPIN están indicados en el capítulo “8 Características técnicas” y son los
únicos valores que permiten la evaluación correcta de la idoneidad para su uso.
Por sus características estructurales, los productos SPIN son adecuados para ser utilizados en puertas seccionales o basculantes, según
los límites indicados en las tablas N°3, 4 y 5.
Las medidas en la tabla N°3 son puramente indicativas y sirven sólo para una evaluación general. La idoneidad real del SPIN para automa-
tizar una puerta determinada depende del grado de compensación de la hoja; de la fricción en las guías y de otros fenómenos, incluso oca-
sionales, tal como la presión del viento o la presencia de hielo que podría impedir el movimiento de la puerta.
Para una verificación real es absolutamente indispensable medir la fuerza necesaria para mover la puerta a lo largo de toda su carrera y con-
trolar que dicha fuerza no supere el "par nominal" indicado en el capítulo “8 Características técnicas”; asimismo, para establecer el número
de ciclos/hora y los ciclos consecutivos hay que considerar las indicaciones en las tablas N°4 y N°5
La altura de la puerta permite determinar la cantidad máxima de ciclos por hora y de ciclos consecutivos, mientras que la fuerza necesaria
para moverla permite determinar el porcentaje de reducción de los ciclos; por ejemplo, si la hoja tiene una altura de 2,2 m admitiría 15
ciclos/hora y 7 ciclos consecutivos, pero si para mover la hoja se precisan 300N, utilizando el motorreductor SN6021 hay que reducirlos a
70%, por lo que el resultado es 10 ciclos/hora y cerca de 5 ciclos consecutivos. Para evitar recalentamientos, la central incorpora un limita-
dor que se basa sobre el esfuerzo del motor y la duración de los ciclos, activándose cuando se supera el límite máximo.
Nota: 1 kg = 9.81N, por ejemplo, 500N = 51Kg
Altura puerta metros ciclos/hora máximos ciclos consecutivos máximos
Hasta 2 20 10
2÷2,5 15 7
2,5÷3 12 5
3÷3,5 10 4
Tabla N°4: límites en relación con la altura de la puerta
Fuerza para mover la puerta N Porcentaje de reducción de los ciclos
SN6021 - SN6031 SN6041
Hasta 250 100% 100%
250÷400 70% 90%
400÷500 25% 70%
500÷650 --- 40%
650÷850 --- 25%
Tabla N°5: límites con relación a la fuerza necesaria para mover la puerta
Modelo tipo: Puerta SECCIONAL Puerta BASCULANTE no desbordante Puerta BASCULANTE desbordante
(con accesorio SPA5) (con accesorio SPA5) o con muelles (sin SPA5)
Altura Ancho Altura Ancho Altura Ancho
SPIN20KCE 2.4m 4.4m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m
SPIN21KCE 2.4m 4.4m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m
SPIN30 2.4m 4.4m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m
SPIN40 2.4m 5.2m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m
SN6031 (SNA5) 2.4m 4.4m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m
SN6031 (SNA6) 3.4m 3.1m 3.2m 2.9m 3.5m 3.4m
SN6041 (SNA6) 3.4m 5.2m 3.2m 4.2m 3.5m 4.2m
Tabla N°3: límites de empleo de los motorreductores SPINa
117
ES
2.2) Instalación típica
En la figura 2, se muestra la instalación típica para una puerta seccional.
2
1 SPIN
2 Fotocélulas
3 Fotocélulas en columna (fig. 3))
4 Banda principal
5 Luz intermitente con antena
incorporada
6 Antena
7 Selector de llave
8 Tirador función PP
En las figuras 3, 4 se muestran las instalaciones típicas para una puerta basculante desbordante y no desbordante.
Para instalaciones en puertas basculantes es necesario el accesorio SPA5.
!
3 4
5
6
C
B
A
2
2
4
B
B
D
8
7
1
3
2.3) Listado de los cablesi
En la instalación típica de la figura 2 se indican también los cables
necesarios para las conexiones de los diversos dispositivos; en la
tabla N°6 se indican las características de los cables.
Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de
instalación; por ejemplo, se aconseja un cable tipo H03VV-F
para la instalación en interiores.
!
Nota 1: los dos cables 2x0,5mm
2
pueden reemplazarse por un solo cable 4x0,5mm
2
.
Nota 2: si se incorpora más de una banda sensible véase el capítulo “7.3.2 Entrada STOP”, para el tipo de conexión aconsejada
Nota 3: para la conexión de las bandas sensibles en las puertas hay que utilizar dispositivos oportunos que permitan la conexión también
con la puerta en movimiento.
Conexión Tipo de cable Longitud máxima admitida
A: Luz intermitente con antena N°1 cable 2x0,5mm
2
20m
5mm
2
N°1 cable blindado tipo RG58 20m (aconsejado menor que 5 m)
B: Fotocélulas N°1 cable 2x0,5mm
2
30m
C: Selector de llave N°2 cables 2x0,5mm
2
(nota 1) 50m
D: Banda sensible principal N°1 cable 2x0,5mm
2
(nota 2-3) 30m
Tabla N°6: listado de los cables
118
3.1) Controles preliminares
Antes de comenzar con la instalación del SPIN es necesario efectuar
los siguientes controles:
Controle que todo el material a utilizar esté en perfecto estado, sea
adecuado para su uso y que respete las normas.
Controle que la estructura de la puerta sea adecuada para su
automatización.
Controle que la fuerza y las dimensiones de la puerta respeten los lími-
tes de utilización indicados en el capítulo “2.1 Límites de utilización”
Controle, comparando con los valores indicados en el capítulo “8
Características técnicas”, que la fricción estática (es decir la fuerza
necesaria para poner en movimiento la hoja) sea inferior a la mitad del
“Par máximo” y que la fricción dinámica (es decir la fuerza necesaria
para mantener la hoja en movimiento) sea inferior a la mitad del “Par
nominal”; se aconseja un margen del 50% sobre las fuerzas, porque
las condiciones climáticas adversas pueden aumentar las fricciones.
• Controle que en la carrera de la puerta, tanto de cierre como de
apertura, no haya puntos de fricción.
• Controle la robustez de los topes mecánicos y que no haya peli-
gro de que la puerta se salga de las guías.
Controle que la puerta esté bien equilibrada, es decir que no debe
moverse al dejarla detenida en cualquier posición.
Controle que los puntos de fijación de los distintos dispositivos
(fotocélulas, botones, etc.) se encuentren en zonas protegidas de
choques y que las superficies sean suficientemente firmes..
• Controle que haya los espacios mínimos y máximos indicados en
las Figuras 5 y 6.
Evite que los componentes del automatismo puedan quedar
sumergidos en agua o en otras substancias líquidas.
No coloque ningún componente del SPIN cerca de fuentes de
calor ni lo exponga al fuego, podría arruinarse y provocar desper-
fectos, incendio o situaciones de peligro.
Si hubiera un portillón de paso en la misma hoja, asegúrese de
que no obstaculice la carrera normal e incorpore un sistema de
interbloqueo oportuno en su caso.
Si la puerta a automatizar es basculante, controle la cota [E] de la
Figura 7, es decir la distancia mínima entre el lado superior de la
guía y el punto máximo alcanzado por el borde superior de la
puerta. Por el contrario no se puede montar el SPIN.
• Conecte la clavija de alimentación del SPIN a una toma eléctrica
dotada de puesta a tierra de seguridad.
La toma eléctrica debe estar protegida por un dispositivo magne-
totérmico y diferencial adecuado.
7
3.2) Fijación del SPIN
La fijación del SPIN se desarrolla en 3 pasos:
Ensamblaje de la guía (véase párrafo 3.2.1 para las guías entre-
gadas con SPIN20KCE, SPIN30 y SPIN40, párrafo 3.2.2 para la
guía SNA5 y párrafo 3.2.3 para la guía SNA6)
Fijación del motorreductor a la guía (véase párrafo 3.2.4)
Fijación del motorreductor al techo (véase párrafo 3.2.5)
Para SN6031 hay que disponer de una guía SNA5 o SNA6,
mientras que para SN6041 hay que disponer de una guía
SNA6 .
!
La instalación del SPIN debe ser efectuada por personal
cualificado, respetando las leyes, normas y reglamentos y las
indicaciones de las presentes instrucciones.
!
5
6
200mm
300mm
380mm
E 65÷300 mm
C 2970mm D 380mm
B 0÷400mm
A 40÷400mm
200mm
119
ES
3.2.1) Ensamblaje de la guía entregada con SPIN20KCE, SPIN30 y SPIN40
La guía entregada con SPIN20KCE, SPIN30 y SPIN40 debe ensamblarse de la siguiente manera:
1. Prepare las tres partes que componen la guía, a fin de poderlas unir entre sí. Controle la posición de la correa: debe estar con los dien-
tes vueltos hacia el interior, derecha y sin partes retorcidas
2. Ensamble el extremo de la guía (A), tal como muestra la Figura 8. Para ensamblar dicha parte hay que hacer un poco de fuerza, de ser
necesario utilice un martillo de goma.
3. Con las placas de unión (B), fije entre sí las tres partes (C), figuras 9 y 10.
4. Tense la correa mediante la tuerca M8 (D), como muestra la figura 11, hasta que quede lo bastante rígida.
8 10
9
11
3.2.2) Ensamblaje de la guía SNA5
La guía SNA5 ya está preensamblada. La única operación necesaria es tensar la correa mediante la tuerca M8 (D), como muestra la figura
11, hasta que quede lo bastante rígida
3.2.3) Ensamblaje de la guía SNA6
La guía SNA6 está formada de 2 perfiles: uno de 3 m y otro de 1 m, lo que permite armar la guía en 2 versiones:
Versión de 3m
Si la puerta a automatizar tiene una altura igual o inferior a 2,5 m ensamble la guía de esta manera:
1. Corte la correa del extremo libre con una longitud de 2 m exactos, como muestra la figura 12.
2. Desenrosque completamente la tuerca M8 (D), tal como muestra la figura 13.
12 13
A
B
B
C
C
C
D
D
3. Haga deslizar hasta la mitad de la guía el tensor de correa (E), como muestra la figura 14, y extraiga completamente el carro.
4. Haga pasar el extremo libre de la correa a través de la cabeza, como muestra la figura 15, y fíjela al carro con los tornillos y arandelas
montados, como muestra la figura 16. Controle la posición de la correa: debe quedar con los dientes vueltos hacia el interior, derecha
y sin partes retorcidas.
14 15 16
E
120
3.2.5) Fijación del motorreductor al techo
1. Respetando las medidas A, B de figura 5, trace en el centro de la puerta los dos puntos de fijación del estribo delantero de la guía. Según
el tipo de material, el estribo delantero puede fijarse con remaches, tacos o tornillos (Figuras 22, 23). Si las medidas A, B (figura 5) lo per-
miten, el estribo puede fijarse directamente al techo. véase figura 24
22 23 24
5. Coloque en la posición original el tensor de correa y el carro. Ensamble el extremo de la guía (A), tal como muestra la Figura 17. Para
ensamblar dicha parte hay que hacer un poco de fuerza, de ser necesario utilice un martillo de goma.
6. Coloque en el tornillo del tensor de correa el muelle, la arandela y la tuerca M8 (D), tal como muestra la figura 18.
7. Tense la correa mediante la tuerca M8 (D), (figura 11) hasta que quede lo bastante rígida.
3.2.4) Fijación del motorreductor a la guía
1. Acople el motorreductor SPIN al extremo de la guía [A]; después, fíjelo con los 4 tornillos V6.3x38, véase la figura 20.
2. El motor puede girarse en tres posiciones diferentes, tal como muestra la figura 21.
20 21
Versión de 4m
Si la puerta a automatizar tiene una altura igual o inferior a 2,5m
ensamble la guía de esta manera:
1.
Desenrosque completamente la tuerca M8 (D), tal como muestra la figu-
ra 13.
2. Haga deslizar hasta la mitad de la guía el tensor de correa (E),
como muestra la figura 14, y extraiga completamente el carro.
3. Haga pasar el extremo libre de la correa a través de la cabeza,
como muestra la figura 15, y fíjela al carro con los tornillos y aran-
delas montados, como muestra la figura 16. Controle la posición
de la correa: debe quedar con los dientes vueltos hacia el inte-
rior, derecha y sin partes retorcidas.
4. Ensamble el extremo de la guía (A), tal como muestra la Figura
17. Para ensamblar dicha hay que hacer un poco de fuerza, de
ser necesario utilice un martillo de goma.
5. Con las placas de unión (B), fije entre sí las tres partes (F), figura 19.
6. Coloque nuevamente en la posición original el tensor de correa y
el carro.
7. Coloque en el tornillo del tensor de correa el muelle, la arandela
y la tuerca M8 (D), tal como muestra la figura 18.
8. Tense la correa mediante la tuerca M8 (D), (figura 11) hasta que
quede lo bastante rígida.
19
17 18
A
D
F
F
121
ES
2. Tras haber perforado en los puntos previstos, dejando el motorreductor sobre el piso, levante la guía por la parte delantera y fíjela con
dos tornillos, tacos o remaches en función de la superficie.
3. Fije los estribos (I) con los tornillos M6x15 (G) y las tuercas M6 (H), escogiendo el agujero que permita respetar lo más posible la cota B,
véase la figura 25.
4. Subiéndose a una escalera, levante el motorreductor hasta apoyar los estribos contra el techo. Marque los puntos de taladrado y colo-
que de nuevo del motorreductor sobre el piso, tal como muestra la figura 26
5. Taladre en los puntos marcados y, utilizando una escalera, apoye el motorreductor hasta que los estribos se apoyen contra los taladros
recién hechos y fije con los tornillos y tacos adecuados para el material, véase la figura 27.
6. Controle que la guía esté perfectamente horizontal; corte con una sierra la parte excedente de los estribos, véase figura 28.
7. Con la puerta cerrada, jale del tirador para desenganchar el carro (L), véase figura 29.
8. Haga deslizar el carro hasta colocar el estribo de sujeción a la puerta (N) en el borde superior de la puerta, exactamente perpendicular a la guía
(M). Fije el estribo de sujeción a la puerta (N) con remaches o tornillos, como muestra la figura 30. Utilice tornillos o remaches adecuados para
el material de la puerta, verificando que sean capaces de soportar todo el esfuerzo necesario para la apertura y cierre de la misma puerta.
9. Afloje los tornillos de los dos topes mecánicos, desplace el tope mecánico de parada delantera (O) adelante del carro, véase la figura
31. Empuje el carro con fuerza hacia la dirección de cierre y, en la posición alcanzada, apriete hasta el fondo el tornillo (P).
10. Abra manualmente la puerta hasta el punto de apertura deseado, desplace el tope mecánico trasero (Q), colóquelo al lado del carro,
Figura 32, y bloquéelo apretando con fuerza el tornillo (R).
11. Trate de mover la puerta manualmente. Controle que el carro se deslice fácilmente, sin fricciones sobre la guía y que la maniobra manual
sea ágil y que no exija esfuerzos adicionales.
12. Coloque el tirador de mando en el punto deseado de la habitación; puede hacerlo pasar por el techo sujetándolo con grapas, véase
figura 33.
25 26
27 28
29 30
31 32 33
G
H
I
B
L
M
N
O
P
Q
R
122
3.4) Conexiones eléctricas
Todas las conexiones eléctricas deben efectuarse sin ten-
sión en la instalación y, en su caso, con la batería compensa-
dora desconectada
1. Para desmontar la tapa de protección y acceder a la central elec-
trónica de control del SPIN presione al costado y hágala girar
como muestra la figura 34.
2.
Haga pasar por los agujeros los cables de conexión hasta los demás
dispositivos, dejándoles 20÷30 cm más largos de lo necesario. Haga
pasar el cable de la antena a través del anillo sujetador de cables. Véa-
se la tabla N°6 para el tipo de cable y la figura 2 para las conexiones.
3. Conecte los demás cables según el esquema de la figura 36. Para
una mayor comodidad los bornes pueden extraerse.
!
34 35
36
3.3) Instalación de los diferentes dispositivos
Instale los demás dispositivos siguiendo las instrucciones correspondientes. Controle en el párrafo “3.5 Descripción de las conexiones eléc-
tricas” y en la figura 2, los dispositivos que pueden conectarse a SPIN.
LUCYB MOFB MOSE
123
ES
BLUEBUS: en este borne se pueden conectar los dispositivos com-
patibles; todos los dispositivos se conectan en paralelo con dos
conductores solos por los que transitan tanto la alimentación eléc-
trica como las señales de comunicación. Para más informaciones
sobre BlueBUS véase el párrafo “7.3.1 BlueBUS”.
STOP: entrada para los dispositivos que bloquean o detienen la
maniobra que se está ejecutando; con soluciones oportunas pue-
den conectarse en la entrada contactos tipo “Normalmente Cerra-
do”, “Normalmente Abierto” o dispositivos de resistencia constante.
Para más informaciones sobre STOP véase el párrafo “7.3.2 Entra-
da STOP”.
P.P.: entrada para dispositivos que controlan el movimiento; es
posible conectar contactos tipo “Normalmente Abierto”. La activa-
ción del tirador de mando provoca una señal en la entrada de PP.
ANTENNA: entrada de conexión de la antena para radiorreceptor.
La antena está incorporada en LUCY B, como alternativa es posible
utilizar una antena exterior o dejar el trozo de cable presente en el
borne, que funciona como antena.
Antes de comenzar el control y de poner en marcha la automatización, se aconseja desenganchar el carro y colocar la puerta en la mitad
de su carrera para que pueda abrirse o cerrarse libremente.
4) Controles finales y puesta en marcha
4.1) Conexión de la alimentación
Para conectar la alimentación eléctrica al SPIN basta con enchufar
su clavija en un tomacorriente. De ser necesario, si la clavija del SPIN
no corresponde al tomacorriente disponible, utilice un adaptador de
esos que se encuentran generalmente en el comercio.
No corte ni quite el cable entregado con el SPIN.
Si no estuviera disponible el tomacorriente, la alimentación a
SPIN debe ser conectada por personal técnico experto y cua-
lificado, que posea los requisitos exigidos y respetando las
normas, leyes y reglamentos.
La línea eléctrica de alimentación debe estar protegida de
cortocircuitos y dispersiones a tierra; tiene que haber un dis-
positivo que permita descargar la alimentación durante la
instalación o el mantenimiento del SPIN (el mismo enchufe
puede servir).
Ni bien se conecta la tensión al SPIN, se aconseja realizar algunos
controles sencillos:
1. Controle que el led BLUEBUS destelle regularmente con una fre-
cuencia de un destello por segundo.
2. Controle que también destellen los leds de las fotocélulas (tanto
en TX como en RX); no es importante el tipo de destello, que
depende de otros factores.
3.
Controle que el dispositivo conectado en la salida FLASH esté app-
gado.
4. Si así no fuera, se aconseja apagar inmediatamente la alimenta-
ción de la central y controlar más detenidamente las conexiones
eléctricas.Otras informaciones útiles para la búsqueda y el diag-
nóstico de las averías se encuentran en el párrafo “7.6 Solución
de los problemas”.
!
3.5) Descripción de las conexiones eléctricas
En este párrafo hay una breve descripción de las conexiones eléctricas; otras informaciones en el párrafo “7.3 Instalación y desinstalación de dispositivos”.
FLASH: esta salida puede programarse (véase párrafo 7.2.4) para conectar uno de los siguientes dispositivos:
Luz intermitente
Si está programada como “luz intermitente” en la salida “FLASH” es posible conectar una luz intermitente NICE “LUCY
B” con una bombilla de 12V 21W tipo automóvil.
Durante la maniobra parpadea con una frecuencia de 0,5s encendida y 0,5s apagada.
Salida "Indicador luminoso cancela abierta"
Si está programada como “Indicador luminoso cancela abierta” en la salida “FLASH” es posible conectar un indicador
luminoso de 24V máx. 5W para indicar que la puerta está abierta. Queda encendido cuando la puerta está abierta y apa-
gado cuando está cerrada.
Durante la maniobra el indicador parpadea lentamente para la apertura y rápidamente para el cierre.
Ventosa
Si está programada como “Ventosa” en la salida “FLASH” es posible conectar una ventosa de 24V máx. 10W (versiones
sólo con electroimán, sin dispositivos electrónicos) Cuando la puerta está cerrada la ventosa se activa bloqueando la
puerta.
Durante la maniobra de apertura y cierre se desactiva.
Electrobloqueo
Si está programada como “Electrobloqueo” en la salida “FLASH” es posible conectar un electrobloqueo con cerradura
de golpe 24V máx. 10W (versiones sólo con electroimán, sin dispositivos electrónicos) Durante la maniobra de apertura
el electrobloqueo se activa brevemente para soltar la puerta y cumplir el movimiento. Durante el cierre controle que el
electrobloqueo se reenganche mecánicamente.
NO UTILICE OTROS DISPOSITIVOS DIFERENTES DE LOS DISPUESTOS
!
124
4.2) Aprendizaje de los dispositivos
Después de concluir la conexión de la alimentación, hay que hacer
que la central reconozca los dispositivos conectados en las entra-
das BlueBUS y STOP. Antes de esta etapa, los leds L1 y L2 deste-
llan indicando que se ha de efectuar el aprendizaje de los dispositi-
vos.
la fase de aprendizaje de los dispositivos debe ejecutarse
aunque no haya ningún dispositivo conectado.
!
1. Presione y mantenga apretados los botones [] y [Set]
2. Suelte los botones cuando los leds L1 y L2 comiencen a destellar rápidamente (después de unos 3s)
3. Espere algunos segundos a que la central concluya el aprendizaje de los dispositivos
4. Al concluir el aprendizaje el led STOP debe quedar encendido, los Leds L1 y L2 se apagarán
(podrían comenzar a destellar los leds L3 y L4)
La etapa de aprendizaje de los dispositivos conectados puede repetirse en cualquier momento, incluso después de la instalación, por ejem-
plo si se añade un dispositivo; para efectuar un nuevo aprendizaje véase el párrafo “7.3.4 Aprendizaje de otros dispositivos”.
37
4.3) Aprendizaje de las posiciones de apertura y
cierre de la puerta
Después del aprendizaje de los dispositivos es necesario hacer que
la central reconozca las posiciones de apertura y de cierre de la
puerta. En esta etapa se mide la carrera de la puerta desde el tope
mecánico de cierre hasta aquel de apertura.
Controle que la correa de arrastre esté tensa y que los dos topes
mecánicos estén bloqueados.
1. Enganche el carro.
2. Presione y mantenga apretados los botones [] e [Set]
3. Suelte los botones cuando comience la maniobra (transcurridos unos 3s)
4. Espere a que la central concluya el aprendizaje: cierre, apertura y cierre de la puerta.
5. Jale del tirador de mando para efectuar una maniobra completa de apertura.
6. Jale nuevamente del tirador de mando para efectuar el cierre.
Durante dichas maniobras la central memoriza la fuerza necesaria para los movimientos de apertura y cierre. Si al concluir el aprendizaje los LEDS L3
y L4 destellan, significa que hay un error; véase el párrafo “7.6 Solución de los problemas”.
Es importante que tales maniobras no sean interrumpidas, por ejemplo por un mando STOP,
porque de ser así habrá que realizar nuevamente el aprendizaje desde el punto 1.
La etapa de aprendizaje de las posiciones puede repetirse en cualquier momento, incluso después de la instalación (por ejemplo si se despla-
za uno de los topes mecánicos); es suficiente repetirla desde el punto 1.
Durante la búsqueda de las posiciones, si la correa no está correctamente tensa, podría patinar del piñón. Si así fuera, inte-
rrumpa el aprendizaje presionando el botón [Stop]; tense la correa enroscando la tuerca M8 (D) que se muestra en la Figura 11 y
repita el aprendizaje desde el punto 1.
!
38
4.4) Control del movimiento de la puerta
Después del aprendizaje de las posiciones de apertura y cierre se
aconseja efectuar algunos maniobras para verificar el movimiento
correcto de la puerta.
1. Presione el botón [Open] para accionar una maniobra de “Abrir”;
controle que la puerta se abra normalmente sin cambios de velo-
cidad; solamente cuando la puerta está entre 30 y 20 cm del
tope mecánico de apertura deberá desacelerar y detenerse a
2÷3 cm del tope.
2. Presione el botón [Close] para accionar una maniobra de
“Cerrar”; controle que la puerta se abra normalmente sin cambios
de velocidad; solamente cuando la puerta está entre 30 y 20 cm
del tope mecánico de cierre deberá desacelerar y detenerse con-
tra el tope mecánico de cierre. Después sigue una breve manio-
bra de apertura para descargar la tensión de la correa.
3.
Durante las maniobras compruebe que la luz intermitente (en su caso)
parpadee con una frecuencia de 0,5s encendida y 0,5s apagada
4. Cumpla varias maniobras de apertura y cierre a fin de observar
posibles defectos de montaje y de regulación u otras irregulari-
dades, por ejemplo los puntos con mayor fricción.
5. Controle que la fijación del motorreductor, de la guía y de los
topes mecánicos sea firme, estable y adecuadamente resistente
también durante las aceleraciones o deceleraciones violentas del
movimiento de la puerta.
125
ES
4.5) Funciones predefinidas
La central de control del SPIN dispone de algunas funciones programa-
bles; tales funciones se regulan en fábrica con una configuración que
debería satisfacer la mayoría de las automatizaciones; sin embargo, las
funciones pueden modificarse en cualquier momento mediante un pro-
cedimiento de programación oportuno; a tal fin véase el párrafo “7.2
Programaciones”.
4.6) Radiorreceptor
Para el accionamiento a distancia del SPIN, la central de control incor-
pora el conector SM para radiorreceptores tipo SMXI o SMXIS. En el
SPIN20KCE y SPIN21KCE el radiorreceptor ya está conectado.
En los SPIN30, SPIN40, SN6031 y SN6041 para conectar el radiorre-
ceptor siga las instrucciones de las figuras 39 y 40.
1. Conecte el radiorreceptor ejerciendo una ligera presión
2. Si no se utiliza la antena incorporada en LUCYB u otro tipo de ante-
na exterior, enrosque el cable rígido montado en el receptor en el
borne de la antena.
39
1 MANDO “PP”
2 MANDO "APERTURA PARCIAL"
3 MANDO “ABRIR”
4 MANDO “CERRAR”
Tabla N°8: mandos disponibles en Modo II
4.6.1) Memorización de los transmisores
Cada transmisor es reconocido por la central a través de un "código" que es diferente del de cualquier otro transmisor. Por tal razón, se
requiere una etapa de "memorización" con la que se prepara a la central para que reconozca cada uno de los transmisores. La memoriza-
ción de los transmisores puede ejecutarse de 2 modos:
Modo I: en este modo la función de los botones del transmisor es
fija y a cada botón corresponde en la central el mando indicado en
la tabla N°7; se lleva a cabo una sola etapa para cada transmisor del
que se memorizan todos los botones; durante esta fase no interesa
qué botón se tiene presionado y se ocupa un solo espacio en la
memoria. Por lo general, en modo I, un transmisor puede accionar
un automatismo solo.
Modo II: en este modo cada botón del transmisor puede asociarse
a uno de los 4 mandos posibles de la central indicados en la tabla
N°8; para cada fase se memoriza un botón solo, es decir aquel pre-
sionado durante la memorización. En la memoria se ocupa un lugar
por cada botón memorizado.
En el modo II los diversos botones del mismo transmisor pueden uti-
lizarse para dar órdenes a la misma automatización o para accionar
diversas automatizaciones. Por ejemplo en la tabla N° 9 se acciona
sólo la automatización “A” y los botones T3 y T4 están asociados al
mismo mando; o bien, en el ejemplo de la tabla N°10 donde se
accionan 3 automatizaciones “A” (botones T1 y T2), “B” (botón T3)
y “C” (botón T4).
Puesto que el procedimiento de memorización cuenta
con un tiempo límite de 10s, es necesario leer antes las ins-
trucciones indicadas en los siguientes párrafos y después
ejecutarlas.
!
Botón T1 Mando “PP”
Botón T2 Mando “Apertura parcial”
Botón T3 Mando “Abrir”
Botón T4 Mando “Cerrar”
Tabla N°7: memorización Modo I
Botón T1 Mando “Abrir Automatización A
Botón T2 Mando “Cerrar” Automatización A
Botón T3 Mando “Apertura parcial" Automatización A
Botón T4 Mando “Apertura parcial" Automatización A
Tabla N°9: 1° ejemplo de memorización en Modo II
Botón T1 Mando “Abrir Automatización A
Botón T2 Mando “Cerrar Automatización A
Botón T3 Mando “PP” Automatización B
Botón T4 Mando “PP” Automatización C
Tabella N°10: 2° esempio di memorizzazione in Modo II
Nota: los transmisores monocanal disponen del botón T1 solo, los transmi-
sores bicanal disponen de los botones T1 y T2 solos.
40
126
1. Presione y mantenga presionado el botón en el receptor (durante unos 3s)
3s
2. Suelte el botón cuando se encienda el led en el receptor
3. Antes de 10s presione durante 2s cualquier botón del transmisor que se ha de memorizar
2s
4. Si la memorización se ha ejecutado correctamente, el led en el receptor emitirá 3 destellos.
x3
Si hubiera otros transmisores a memorizar, repita el punto 3 dentro de los 10s siguientes.
La memorización termina automáticamente si durante 10 segundos no se reciben códigos nuevos.
Tabla n° 11: para memorizar un transmisor en modo I.
4.6.2) Memorización en Modo I
1. Presione el botón del receptor una cantidad de veces equivalente al mando deseado, según la tabla N°8
1....4
2. Controle que el led del receptor emita una cantidad de destellos equivalente al mando deseado
1....4
3. Antes de 10s, presione durante al menos 2s el botón deseado del transmisor que se ha de memorizar
2s
4. Si la memorización se ha ejecutado correctamente, el led en el receptor emitirá 3 destellos.
x3
Si hubiera otros transmisores a memorizar para el mismo mando, repita el punto 3 dentro de los 10s siguientes.
La memorización termina automáticamente si durante 10 segundos no se reciben códigos nuevos.
Tabla n° 12: para memorizar el botón de un transmisor en modo II. Ejemplo
4.6.3) Memorización en Modo II
41
1. Presione durante 5s como mínimo el botón en el nuevo transmisor; después suéltelo.
5s
2. Presione lentamente 3 veces el botón en el transmisor memorizado.
1s 1s 1s
3. Presione lentamente 1 vez el botón en el transmisor nuevo.
1s
Ahora el nuevo transmisor será reconocido por el receptor y adquirirá las características que tenía el que ya estaba memorizado.
Si hubiera que memorizar otros transmisores, repita todos los pasos para cada transmisor nuevo.
Tabla N°13: para memorizar un transmisor "a distancia". Ejemplo
4.6.4) Memorización “a distancia”
Es posible memorizar un nuevo transmisor sin tener que utilizar
directamente el botón del receptor; a tal fin es necesario tener un
telemando memorizado y que funcione. El nuevo transmisor “here-
dará” las características del que ya está memorizado; es decir que
si el primer transmisor está memorizado en Modo 1, también el nue-
vo transmisor se memorizará en Modo 1 y se podrá presionar cua-
lesquiera de los botones de los transmisores. Por el contrario, si el
primer transmisor está memorizado en Modo II, también el nuevo
transmisor se memorizará en Modo II y es importante presionar, en
el primer transmisor el botón relativo al mando deseado, y en el
segundo transmisor el botón a asociar a ese mando.
La memorización a distancia puede realizarse en todos los
receptores que se encuentran en el radio de alcance del
transmisor y, por eso, es oportuno mantener alimentado sólo
aquel que debe memorizarse.
!
Con los dos transmisores situados en el radio de acción del automatismo, lleve a cabo los siguientes pasos:
127
ES
4.6.6) Declaración de conformidad radiorreceptor y radiotransmisor
El ensayo es la etapa más importante en la realización del automa-
tismo a fin de garantizar la máxima seguridad.
El ensayo también puede utilizarse para un control periódico de los
dispositivos que componen el automatismo.
El ensayo de toda la instalación debe ser efectuado por
personal cualificado y experto, que deberá establecer los
ensayos previstos de acuerdo con los riesgos presentes, y
controlar que se respeten las leyes, normativas y reglamen-
tos, especialmente todos los requisitos de la norma EN 12445
que establece los métodos de ensayo de los automatismos
para puertas y portones.
!
5) Ensayo y puesta en servicio
5.1) Ensayo
Cada componente del automatismo, por ejemplo las bandas sensi-
bles, fotocélulas, parada de emergencia, etc., exige un fase de ensa-
yo específica; por dicha razón se deberán seguir los diferentes pro-
cedimientos indicados en los manuales de instrucciones respectivos.
Para el ensayo del SPIN lleve a cabo la siguiente secuencia de operaciones:
1. Controle que se respeten estrictamente las indicaciones del capí-
tulo 1 “ADVERTENCIAS”.
2. Desbloquee la puerta jalando del tirador de desbloqueo hacia
abajo. Controle que sea posible abrir y cerrar manualmente la
puerta con una fuerza que no supere 225N
3. Vuelva a enganchar el carro.
4. Utilizando el selector o el transmisor o el tirador de mando, efec-
túe los ensayos de cierre y apertura de la puerta y controle que
el movimiento de la puerta sea el previsto.
5. Conviene efectuar diferentes ensayos para comprobar el desliza-
miento de la puerta y los posibles defectos de montaje o de regu-
lación, así como la presencia de puntos de fricción.
6. Controle uno por uno el funcionamiento correcto de todos los dis-
positivos de seguridad incorporados en la instalación (fotocélulas,
bandas sensibles, etc.), especialmente cada vez que un dispositi-
vo se acciona, el led “BlueBUS”" en la central debe emitir 2 deste-
llos más rápidos, confirmando que la central reconoce el evento.
7.
Para controlar el funcionamiento de las fotocélulas y especialmente
para que no haya interferencias con otros dispositivos, pase un cilin-
dro de 5 cm de diámetro y 30 cm de longitud por el eje óptico, pri-
mero cerca del TX y después cerca del RX y, por último, por el centro
entre los dos y controle que el dispositivo siempre se accione pasan-
do del estado activo al estado de alarma y viceversa; por último, com-
pruebe que provoque en la central la acción prevista, por ejemplo: que
en la maniobra de cierre provoque la inversión de movimiento.
8. Si las situaciones peligrosas causadas por el movimiento de la
puerta se han prevenido limitando la fuerza de impacto, hay que
medir la fuerza de acuerdo con la prescripción de la norma EN
12445. Si la regulación de la “Velocidad” y el control de la “Fuer-
za del motor” se usan como una ayuda del sistema para reducir
la fuerza de impacto, pruebe y busque la regulación que ofrezca
los mejores resultados.
1. Presione y mantenga presionado el botón en el receptor.
2.
Espere a que el led se encienda, se apague y que emita 3 destellos.
x3
3. Suelte el botón exactamente durante el 3° destello.
4. Si el procedimiento se concluye correctamente, transcurrido un instante, el led emitirá 5 destellos.
x5
Tabla N°14: para borrar todos los transmisores Ejemplo
4.6.5) Borrado de los transmisores
Declaración de conformidad CE Declaración de acuerdo con la Directiva 1999/5/CE
Nota: el contenido de la presente declaración se corresponde con lo declarado en el documento oficial presentado en la sede de Nice S.p.a. y, en particular, con la
última revisión disponible antes de la impresión de este manual. El texto ha sido readaptado por motivos de impresión. No obstante, se puede solicitar una copia de la
declaración original a Nice S.p.a. (TV).
Número de declaración: 151/SMXI Rev.: 9 Idioma: ES
El que suscribe, Mauro Sordini, en calidad de Director General, declara bajo su propia responsabilidad que el producto:
Nombre del fabricante: NICE S.p.A.
Dirección: Via Pezza Alta n°13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italy
Tipo de producto: Receptor 433,92MHz para accionar a distancia automatizaciones para puertas, cancelas, cierres enrollables, cortinas, persianas y apli-
caciones similares
Modelo / Tipo: SMXI, SMXIS, SMXIF
Accesorios:
Resulta conforme a los requisitos esenciales del artículo 3 de la siguiente directiva comunitaria, si se le da el uso al que está destinado.
Directiva 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 9 de marzo de 1999 relativa a los equipos radioeléctricos y equipos terminales
de comunicación y al recíproco reconocimiento de su conformidad según las siguientes normas armonizadas:
· Protección de la salud (art. 3(1)(a)): EN 62479:2010
· Seguridad eléctrica (art. 3(1)(a)): EN 60950-1:2006+A11:2009+A12:2011+A1:2010+A2:2013
· Compatibilidad electromagnética (art. 3(1)(b)): EN 301 489-1 V1.9.2:2011, EN 301 489-3 V1.6.1:2013
· Espectro radioeléctrico (art. 3(3)): EN 300 220-2 V2.4.1:2012
Oderzo, jueves, 3 de julio de 2014 Ing. Mauro Sordini (Chief Executive Officer)
128
En este capítulo se mencionan las informaciones para efectuar el plan de mantenimiento y el desguace del SPIN.
6) Mantenimiento y desguace
6.1) Mantenimiento
Para mantener el nivel de seguridad constante y para garantizar la
duración máxima de toda la automatización, es necesario efectuar
un mantenimiento habitual.
El mantenimiento debe efectuarse respetando las pres-
cripciones de seguridad de este manual y según las leyes y
normativas vigentes.
Para los demás dispositivos diferentes del SPIN siga las instruccio-
nes mencionadas en los planes de mantenimiento correspondientes.
1. El SPIN requiere un mantenimiento programado antes de trans-
curridos 6 meses como máximo o 3.000 maniobras a partir del
mantenimiento anterior:
2. Desconecte cualquier fuente de alimentación eléctrica, incluidas
las baterías compensadoras
3. Compruebe las condiciones de todos los materiales que compo-
nen la automatización, controlando especialmente los fenóme-
nos de corrosión y oxidación de las piezas de la estructura; sus-
tituya las piezas que no sean lo suficientemente seguras.
4. Controle el desgaste de las piezas móviles: correa, carro, piño-
nes y todas las piezas de la puerta, sustituya las piezas gastadas.
5. Conecte las fuentes de alimentación eléctrica y ejecute todos los
ensayos y controles previstos en el párrafo “5.1 Ensayo”.
!
6.2) Desguace
El SPIN está formado de varios tipos de materiales, algunos de los
cuales pueden reciclarse; acero, aluminio, plástico, cables eléctri-
cos; otros deberán ser eliminados: baterías y tarjetas electrónicas.
Algunos componentes electrónicos y las baterías podrían
contener substancias contaminantes; no los abandone en el
medio ambiente. Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o
eliminación respetando las normas locales vigentes.
1. Desconecte la alimentación eléctrica de la automatización y la
batería compensadora en su caso.
2.
Desmonte todos los dispositivos y accesorios, siguiendo el procedi-
miento en el orden inverso a aquel descrito en el capítulo 3 “Instalación”.
3. Separe dentro de lo posible las partes que puedan o deban ser reci-
cladas o eliminadas de otro modo, por ejemplo las piezas metálicas
de aquellas de plástico, las tarjetas electrónicas, baterías, etc.
4. Separe y entregue los materiales a las empresas locales autori-
zadas para la recuperación y eliminación de residuos.
!
5.2) Puesta en servicio
La puesta en servicio puede llevarse a cabo sólo después de haber
efectuado correctamente todas las etapas de ensayo del automatismo.
No se admite la puesta en servicio parcial o en condiciones "precarias".
1. Realice y conserve durante al menos 10 años el expediente téc-
nico de la automatización que deberá incluir como mínimo: dibu-
jo de conjunto de la automatización, esquema de las conexiones
eléctricas, análisis de los riesgos y soluciones adoptadas, decla-
ración de conformidad del fabricante de todos los dispositivos
utilizados (para el SPIN utilice la Declaración de conformidad CE
adjunta); copia del manual de instrucciones de uso y del plan de
mantenimiento del automatismo.
2. Aplique de forma permanente sobre la puerta una etiqueta o una
placa que indique las operaciones para el desbloqueo y la manio-
bra manual (utilice las figuras contenidas en "Instrucciones y
advertencias destinadas al usuario del motorreductor SPIN").
3. Aplique de forma permanente sobre la puerta una etiqueta o una
placa con esta imagen (altura mínima 60mm).
4. Aplique sobre la puerta una placa con los siguientes datos: tipo
de automatización, nombre y dirección del fabricante (responsa-
ble de la “puesta en servicio”), número de matrícula, año de fabri-
cación y marcado “CE”.
5. Cumplimente y entregue al dueño de la automatización la decla-
ración de conformidad CE de la automatización.
6. Prepare y entregue al dueño el “manual de instrucciones y adver-
tencias para el uso de la automatización”.
7. Prepare y entregue al dueño de la automatización el plan de
mantenimiento (con las prescripciones sobre el mantenimiento
de todos los dispositivos del automatismo).
8. Antes de poner en funcionamiento la automatización, informe
adecuadamente y por escrito al dueño (por ejemplo en el manual
de instrucciones y advertencias para el uso de la automatización)
acerca de los peligros y de los riesgos presentes.
42
129
ES
Led Función Descripción
L1 Cierre automático Esta función permite un cierre automático de la puerta después del tiempo de pausa programado, de
fábrica el Tiempo Pausa está configurado en 20 segundos, pero puede modificarse en 10, 20, 40 y 80
segundos (véase la tabla 17). Si la función está desactivada, el funcionamiento es “semiautomático”.
L2 Cerrar Después de Esta función provoca el “Cierre Automático” con "Tiempo Pausa" de 5 s después de que las fotocélulas
Fotocélula quedan descubiertas, aunque el tiempo de pausa esté programado con valores mayores; el
comportamiento varía si se activa o desactiva el “Cierre Automático”.
Con “cierre automático” activo: la maniobra de apertura se detiene inmediatamente después de que
las fotocélulas quedan descubiertas y, transcurridos 5 s, comenzará la maniobra de cierre. Si la función
"Cerrar después de Foto2" no está activa, el tiempo de pausa será aquel programado.
Con “Cierre automático” desactivado: la maniobra de apertura no se interrumpirá, pero al quedar las
fotocélulas descubiertas se producirá la activación del “Cierre automático” con "Tiempo Pausa" de 5s. Si la
función "Cerrar después de Foto2" está desactivada, no se ejecutará el cierre automático.
L3 Fuerza motor
Dicha función permite escoger la sensibilidad del control de fuerza del motor para adecuarla al tipo de puerta.
Si dicha función está activa, la sensibilidad es más adecuada para puertas de dimensiones más pequeñas y
ligeras. Si dicha función está desactivada, la sensibilidad es más adecuada para puertas de tamaño grande y pesadas.
L4 Stand-By Esta función permite reducir al máximo los consumos; es útil durante el funcionamiento con la batería
compensadora. Si esta función está activa, después de 1 minuto del final de la maniobra, la central apaga
la salida BlueBUS (y por tanto los dispositivos) y todos los leds, salvo el led BlueBUS que destellará más l
entamente. Cuando llegue un mando, la central reanudará el funcionamiento. Si la función está
desactivada, los consumos no disminuirán.
Durante el funcionamiento normal del SPIN los leds L1….L4 están encendidos o apagados de acuerdo con el estado de la función que
estos representan, por ejemplo L1 está encendido si la función “Cierre automático” está activa.
Tabla N°15: lista de las funciones programables: primer nivel
7.2.1) Funciones de primer nivel (funciones ON-OFF)
En este capítulo se tratarán las posibilidades de programación, personalización, diagnóstico y búsqueda de las averías en el SPIN.
7) Otras informaciones
Open El botón “OPEN” permite accionar la apertura de la puerta;
o desplazar hacia arriba el punto de programación.
Stop El botón “STOP” permite detener la maniobra;
Set al presionarlo durante más de 5 segundos, permite entrar en la programación.
Close El botón “CLOSE” permite accionar el cierre de la puerta;
o desplazar hacia abajo el punto de programación
7.1) Botones de programación
En la central de control del SPIN hay 3 botones que pueden utilizar-
se para el accionamiento de la central durante los ensayos o para
las programaciones::
7.2) Programaciones
En la central de control del SPIN hay disponibles algunas funciones
programables; las funciones se regulan con los 3 botones situados
en la central: [][Set][] y se visualizan a través de los 4 leds:
L1….L4.
Las funciones programables disponibles en el SPIN están dispues-
tas en 2 niveles:
Primer nivel: funciones regulables en modo ON-OFF (activo o
desactivado); en este caso, cada led L1….L4 indica una función; si
está encendido, la función está activa, si está apagado, la función
está desactivada; véase la tabla N°15.
Segundo nivel: parámetros regulables en una escala de valores
(valores de 1 a 4); en este caso cada led L1….L4 indica el valor
regulado entre los 4 valores posibles; véase la tabla N°17.
43
130
Tiempo
Pausa
Función P.P.
Velocidad
del Motor
Salida
FLASH
10 segundos
20 segundos
40 segundos
80 segundos
Abrir - stop – cerrar - stop
Abrir - stop - cerrar - abrir
Comunitario
Hombre muerto
Muy lenta
Lenta
Media
Rápida
Indicador luminoso Cancela Abierta
Luz intermitente
Electrobloqueo
Ventosa
7.2.3) Funciones de segundo nivel (parámetros regulables)
Tabla N°17: lista de las funciones programables: segundo nivel
Led de entrada Parámetro Led (nivel) valor Descripción
Regula el tiempo de pausa, es decir el tiem-
po antes del cierre automático. Tiene efecto
sólo si el cierre automático está activo
Regula la secuencia de mandos asociados
a la entrada P.P. o al 1° mando por radio
(véanse las tablas 7 y 8).
Regula la velocidad del motor durante la
carrera normal.
Indicador luminoso Cancela Abierta
Selecciona el dispositivo conectado en la
salida FLASH.
Nota: “ ” representa la regulación de fábrica
Todos los parámetros pueden regularse sin ninguna contraindica-
ción; sólo la selección del dispositivo conectado a la salida "FLASH"
exige ciertas precauciones:
Antes de conectar el dispositivo en la salida “FLASH” ase-
gúrese de haber programado la función correcta. Por el con-
trario existe el riesgo de averiar el dispositivo.
!
L1
L2
L3
L4
7.2.4) Programación de segundo nivel (parámetros regulables)
Los parámetros regulables se configuran en fábrica como se muestra en la tabla N° 17 con: “ ” pero pueden cambiarse en cualquier momen-
to, tal como indicado en la tabla N° 18. Tenga cuidado al efectuar este procedimiento porque hay un tiempo máximo de 10s entre que se presio-
na un botón y el otro, por el contrario, el procedimiento termina automáticamente, memorizando las modificaciones hechas hasta ese momento.
1. Presione y mantenga presionado el botón [Set] durante unos 3s
3s
2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
L1
3. Presione los botones [] o [] para pasar del led intermitente al “led de entrada” que representa
el parámetro a modificar o
4. Presione y mantenga presionado el botón [Set], el botón [Set] debe mantenerse presionado
durante los pasos 5 y 6
5. Espere alrededor de 3s, después se encenderá el led que representa el nivel actual del
parámetro a modificar
6. Presione los botones [] o [] para desplazar el led que representa el valor del parámetro.
o
7. Suelte el botón [Set]
8. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo.
10s
Nota: los puntos de 3 a 7 pueden repetirse durante la misma etapa de programación para regular varios parámetros
Tabla N°18: para cambiar los parámetros regulables Ejemplo
SET
SET
SET
SET
L1
L2
L3
L4
L1
L2
L3
L4
L1
L2
L3
L4
L1
L2
L3
L4
7.2.2) Programación de primer nivel (funciones ON-OFF)
Todas las funciones del primer nivel están configuradas de fábrica en “OFF”, pero pueden cambiarse en cualquier momento, tal como indi-
cado en la tabla N°16. Tenga cuidado al efectuar este procedimiento porque hay un tiempo máximo de 10s entre que se presiona un botón
y el otro, en caso contrario, el procedimiento termina automáticamente, memorizando las modificaciones hechas hasta ese momento.
1. Presione y mantenga presionado el botón [Set] durante unos 3s
3s
2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
L1
3. Presione los botones [] o [] para pasar del led intermitente al led que representa la función
a modificar o
4. Presione el botón [Set] para cambiar el estado de la función (destello breve = OFF;
destello prolongado = ON)
5. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo.
10s
Nota: los puntos 3 y 4 pueden repetirse durante la misma etapa de programación para colocar en ON u OFF las demás funciones
Tabla N°16: para cambiar las funciones ON-OFF Ejemplo
SET
SET
SET
131
ES
7.2.5) Ejemplo de programación de primer nivel (funciones ON-OFF)
Como ejemplo se menciona la secuencia de operaciones para modificar la configuración de fábrica de las funciones para activar las funcio-
nes de “Cierre Automático” (L1) y “Fuerza motor” (L3).
1. Presione y mantenga presionado el botón [Set] durante unos 3s
3s
2. Suelte el botón [Set] ] cuando el led L1 empiece a destellar
L1
3. Presione una vez el botón [Set] para modificar el estado de la función asociada al
L1 (Cierre Automático); ahora el led L1 destella con un destello prolongado L1
4. Presione 2 veces el botón [] para pasar el led intermitente al led L3
L3
5. Presione una vez el botón [Set] para modificar el estado de la función asociada a L3 (Fuerza Motor);
ahora el led L3 destella con un destello prolongado
6. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo.
10s
Al final de estas operaciones los leds L1 y L3 deben quedar encendidos, indicando que están activas las funciones “Cierre Automático” y
“Fuerza motor”.
Tabla N°19: ejemplo de programación del primer nivel Ejemplo
SET
SET
SET
SET
7.2.6) Ejemplo de programación de segundo nivel (parámetros regulables)
Como ejemplo se menciona la secuencia de operaciones para modificar la configuración de fábrica de los parámetros y aumentar el “Tiempo Pau-
sa” a 80s (entrada en L1 y nivel en L4) y seleccionar para la "Salida FLASH" el Indicador Luminoso Cancela Abierta (entrada en L4 y nivel en L1).
1. Presione y mantenga presionado el botón [Set] durante unos 3s
3s
2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
L1
3. Presione y mantenga presionado el botón [Set]; el botón [Set] vdebe mantenerse presionado
durante todos los pasos 4 y 5
4. Espere alrededor de 3s hasta que se encienda el led L2 que representa el nivel actual del
“Tiempo Pausa” L2 3s
5. Presione 2 veces el botón [] para desplazar el led encendido en L4 que representa el nuevo
valor del “Tiempo Pausa” L4
6. Suelte el botón [Set]
7. Presione 3 veces el botón [] para pasar el led intermitente al led L4
L4
8. Presione y mantenga presionado el botón [Set]; el botón [Set] debe mantenerse presionado
durante todos los pasos 9 y 10
9. Espere unos 3s hasta que se encienda el led L2 que representa el dispositivo actual asociado a
la "Salida FLASH”, es decir la luz intermitente. L2 3s
10. Presione 1 vez el botón [] para desplazar el led encendido en L1 que representa el nuevo dispositivo
asociado a la "Salida FLASH", es decir el Indicador Luminoso Cancela Abierta. L1
11. Suelte el botón [Set]
12. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo.
10s
Tabla N°20: ejemplo de programación de segundo nivel Ejemplo
SET
SET
SET
SET
SET
SET
7.3) Instalación o desinstalación de dispositivos
A una automatización que incorpora el SPIN es posible instalarle o
desinstalarle dispositivos en cualquier momento. En particular, a
“BlueBUS” y a la entrada “STOP” se le pueden conectar varios tipos
de dispositivos, tal como indicado en los párrafos “7.3.1 BlueBUS”
y “7.3.2 Entrada STOP”.
7.3.1) BlueBUS
BlueBUS es una técnica que permite efectuar las conexiones de los
dispositivos compatibles con dos conductores solos, sobre los cua-
les transitan tanto la alimentación eléctrica como las señales de
comunicación. Todos los dispositivos se conectan en paralelo en los
mismos 2 conductores del BlueBUS y sin tener que respetar ningu-
na polaridad; cada dispositivo es reconocido individualmente pues-
to que durante la instalación se le asigna una dirección unívoca. En
BlueBUS se pueden conectar, por ejemplo: fotocélulas, dispositivos
de seguridad, botones de mando, indicadores luminosos de señali
zación, etc. La central de control del SPIN, mediante una etapa de
aprendizaje, reconoce uno a uno todos los dispositivos conectados
y es capaz de detectar con extrema seguridad todos los posibles
desperfectos. Por dicho motivo, cada vez que se instala o desinsta-
la un dispositivo conectado a BlueBUS, habrá que hacer que la cen-
tral ejecute el aprendizaje como descrito en el párrafo “7.3.4 Apren-
dizaje de otros dispositivos”.
132
7.3.2) Entrada STOP
STOP es la entrada que provoca la parada inmediata de la manio-
bra seguida de una breve inversión. En esta entrada se pueden
conectar los dispositivos con salida con contacto normalmente
abierto “NA”, normalmente cerrado “NC” o dispositivos con salida
de resistencia constante 8,2kΩ, por ejemplo bandas sensibles.
Al igual que para el BlueBUS, la central reconoce el tipo de disposi-
tivo conectado en la entrada STOP durante la etapa de aprendizaje
(véase el párrafo “7.3.4 Aprendizaje de otros dispositivos”); poste-
riormente, se provoca un STOP cuando se produce cualquier varia-
ción respecto del estado memorizado.
Con algunas soluciones oportunas es posible conectar varios dis-
positivos en la entrada STOP, incluso de diferentes tipos:
Varios dispositivos NA pueden conectarse en paralelo entre sí sin
límites de cantidad.
Varios dispositivos NC pueden conectarse en serie entre sí sin
límites de cantidad.
Dos dispositivos con salida de resistencia constante 8,2kΩ pue-
den conectarse en paralelo; si hubiera más de 2 dispositivos,
entonces todos deben conectarse “en cascada” con una sola
resistencia de terminación de 8,2kΩ
La combinación NA y NC puede efectuarse colocando los 2 con-
tactos en paralelo con la precaución de colocar, en serie al con-
tacto NC, una resistencia de 8,2kΩ (esto permite también la com-
binación de 3 dispositivos: NA, NC y 8,2kΩ ).
Si la entrada STOP se usa para conectar los dispositivos
con funciones de seguridad, sólo los dispositivos con salida
con resistencia constante 8,2kΩ garantizan la categoría de
seguridad 3 contra las averías, según la norma EN 954-1.
!
FOTO
Fotocélula h = 50
con activación durante el cierre
FOTO II
Fotocélula h = 100
con activación durante el cierre
FOTO 1
Fotocélula h = 50 con activación tanto
durante el cierre como durante la apertura
FOTO 1 II
II Fotocélula h=100 cm con activación tanto
durante el cierre como durante la apertura
FOTO 2
Fotocélula con activación
durante la apertura
FOTO 2 II
Fotocélula con activación
durante la apertura
FOTO 3
CONFIGURACIÓN NO ADMITIDA
7.3.3) Fotocélulas
IEl sistema “BlueBUS” permite, mediante el direccionamiento con
los puentes correspondientes, que la central reconozca las fotocé-
lulas, y asignarles la función correcta de detección. La operación de
direccionamiento se realiza tanto en el TX como en el RX (colocan-
do los puentes de conexión de la misma manera), comprobando
que no haya otros pares de fotocélulas con la misma dirección. En
una automatización para puertas seccionales o basculantes no des-
bordantes es posible instalar las fotocélulas según lo representado
en la figura 44. Para una automatización con puertas basculantes
desbordantes véase la figura 45. Foto 2 y Foto 2II se emplean en
instalaciones especiales que exigen la protección completa del auto-
matismo, incluso durante la apertura. Después de la instalación o del
desmontaje de las fotocélulas, en la central habrá que ejecutar la
etapa de aprendizaje, tal como descrito en el párrafo “7.3.4.Apren-
dizaje de otros dispositivos”.
En SN6021 la salida BlueBus tiene una carga máxima de 2 unidades.
En SN6031 y SN6041 la carga máxima es de 6 unidades; un par de fotocélulas absorbe una potencia equivalente a 1 unidad
BlueBUS.
!
44 45
Tabla N° 21: direcciones de las fotocélulas
Fotocélula Puentes Fotocélula Puentes
133
ES
7.3.4) Aprendizaje de otros dispositivos
Normalmente, la operación de aprendizaje de los dispositivos conectados al BlueBUS y a la entrada STOP se ejecuta durante la instalación;
sin embargo, si se instalan o desinstalan dispositivos, es posible realizar nuevamente el aprendizaje de la siguiente manera:
1. Presione y mantenga apretados los botones [] e [Set]
2. Suelte los botones cuando los leds L1 y L2 empiezan a destellar muy rápidamente (después de unos 3s)
L1 L2
3. Espere algunos segundos para que la central concluya el aprendizaje de los dispositivos
4. Al concluir el aprendizaje, los leds L1 y L2 dejarán de destellar, el led STOP deberá quedar encendido,
mientras que los leds L1…L4 se deberán encender según el estado de las funciones ON-OFF que representan. L1 L2
Después de haber instalado o desinstalado los dispositivos es necesario realizar nuevamente el ensayo del automatismo
de acuerdo con las indicaciones del párrafo “5.1 Ensayo”.
!
Tabla N° 22: para el aprendizaje de otros dispositivos Ejemplo
SET
SET
7.4.1) Función “Abrir siempre”
La función “Abrir siempre” es una característica de la central de con-
trol que permite accionar siempre una maniobra de apertura cuan-
do el mando de “Paso a Paso” dura más de 3 segundos; esto es
útil, por ejemplo, para conectar en el borne P.P. el contacto de un
reloj programador para mantener abierta la puerta durante una cier-
ta franja horaria. Dicha característica es válida cualquiera sea la pro-
gramación de la entrada de P.P.(véase el parámetro “Función P.P.”
en la tabla N° 17).
7.4.2) Función “Mover Igualmente”
Si algún dispositivo de seguridad no funcionara correctamente o
debiera ponerse fuera de uso, es posible igualmente accionar o
mover la puerta en modo “Hombre muerto”. Para mayores detalles,
véase el párrafo “Accionamiento con dispositivos de seguridad fue-
ra de uso” en el anexo “Instrucciones y advertencias destinadas al
usuario del motorreductor SPIN”.
7.4) Funciones especiales
7.5 Conexión de otros dispositivos
Si hubiera que alimentar algún dispositivo exterior, por ejemplo un
lector de proximidad para tarjetas por transponder o bien la luz de ilu-
minación del selector de llave, es posible tomar la alimentación tal
como indicado en la figura 46. La tensión de alimentación es 24Vcc
- 30% +50% con corriente máxima disponible de 100 mA -24Vcc +.
-+
24Vcc
46
134
6 destellos pausa de
1 segundo 6 destellos
En el comienzo de la maniobra, el control de los dispositivos conectados a BLUE-
BUS no corresponde a aquellos memorizados durante el aprendizaje. Es posible que
haya dispositivos averiados; controle y sustituya; si se han efectuado modificaciones,
hay que volver a repetir el aprendizaje (7.3.4 Aprendizaje de otros dispositivos).
7.7.1) Señalización con luz intermitente y luz de cortesía
Si la salida FLASH está programada y se conecta una luz intermitente, durante la maniobra la luz intermitente destella una vez por segun-
do; cuando se produce algún desperfecto, la luz intermitente emite destellos más breves; los destellos se repiten dos veces, separados por
una pausa de un segundo. Las mismas señales de diagnóstico son reiteradas por la luz de cortesía.
Tabla N° 24: señales en la luz intermitente FLASH
Destellos rápidos Causa ACCIÓN
1 destello
pausa de 1 segundo
1 destello
Error en el BlueBUS
2 destellos
pausa de 1 segundo
2 destellos
Activación de una fotocélula
En el comienzo de la maniobra una o varias fotocélulas no dan el asenso para
el movimiento; controle que no haya obstáculos. Durante el movimiento es
normal si efectivamente hay un obstáculo.
3 destellos pausa de 1
segundo 3 destellos
Activación del limitador de
la "Fuerza Motor"
Durante el movimiento, la puerta encontró un punto de mayor fricción; controle
el motivo
4 destellos pausa de 1
segundo 4 destellos
En el comienzo de la manio-
bra STOP
O durante el movimiento se ha activado la entrada de STOP; controle el moti-
vo.
5 destellos
pausa de 1 segundo
5 destellos
Error en los parámetros inter-
nos de la central electrónica.
Espere 30 segundos como mínimo y pruebe a accionar un mando; si el estado
persiste, podría haber una avería grave y habrá que sustituir la tarjeta electrónica.
Se ha superado el límite máxi-
mo de maniobras por hora
Espere algunos minutos para que el limitador de maniobras retorne por debajo
del límite máximo
7 destellos
pausa de 1 segundo
7 destellos
Error en los circuitos eléctri-
cos internos
Desconecte todos los circuitos de alimentación durante algunos segundos y
pruebe a accionar un mando; si el estado persiste, podría haber una avería
grave en la tarjeta o en el cableado del motor. Controle y sustituya en su caso.
7.6) Solución de los problemas
En la siguiente tabla se pueden encontrar indicaciones útiles para
solucionar problemas de funcionamiento, que podrían producirse
durante la instalación, o por una avería del sistema.
7.7) Diagnóstico y señalizaciones
Algunos dispositivos ofrecen directamente señales especiales a tra-
vés de las que se puede reconocer el estado de funcionamiento o
un posible desperfecto.
47
Tabla N°23: búsqueda de las averías
SÍNTOMAS PROBABLE CAUSA Y POSIBLE SOLUCIÓN
El transmisor no acciona la puerta y el led en el
transmisor no se enciende
El transmisor no acciona la puerta pero el led en
el transmisor se enciende
No se acciona ninguna maniobra y el led “Blue-
BUS” no destella
No se acciona ninguna maniobra y la luz inter-
mitente está apagada
No arranca ninguna maniobra y la luz de corte-
sía destella algunas veces
La maniobra arranca pero inmediatamente des-
pués se produce la inversión
La maniobra se ejecuta normalmente pero el
dispositivo conectado a la salida FLASH
no funciona
Controle que las pilas estén cargadas; de ser necesario, sustitúyalas.
Controle que el transmisor esté memorizado correctamente en el receptor.
Controle que el SPIN esté alimentado con la tensión de red 230V. Controle que los
fusibles F1 y F" no se hayan quemado; si así fuera, controle la causa de la avería y
sustitúyalos con otros con las mismas características y del mismo valor de corriente.
Controle que el mando sea recibido efectivamente. Si el mando llega a la entrada PP,
el led “PP” debe encenderse; por el contrario, si se utiliza el transmisor, el led “Blue-
bus” debe emitir dos destellos rápidos.
Cuente la cantidad de destellos y controle según lo indicado en la tabla N°24
La fuerza seleccionada podría ser muy baja para el tipo de puerta. Controle que no
haya obstáculos y, de ser necesario, seleccione una fuerza superior.
Controle que el dispositivo conectado a la salida "FLASH" esté efectivamente progra-
mado. Controle que cuando el dispositivo deba estar alimentado haya tensión en el
borne del dispositivos; si hubiera tensión, el problema es que habrá que sustituir el
dispositivo con uno con las mismas características. Si no hubiera tensión, se podría
haber producido una sobrecarga eléctrica en la salida FLASH, controle que no haya
cortocircuitos en el cable.
F2
F1
135
ES
Led BLUEBUS Causa ACCIÓN
Led STOP Causa ACCIÓN
Led P.P. Causa ACCIÓN
Apagado
7.7.2) Señalizaciones en la central
En la central del SPIN hay una serie de LEDs y cada uno de ellos
puede dar señales especiales durante el funcionamiento normal o en
caso de desperfecto.
Tabla N°25: leds en los bornes de la central
Desperfecto
Controle si hay alimentación; controle que los fusibles no se hayan quemado; si así fue-
ra, controle la causa de la avería y sustitúyalos con otros del mismo valor de corriente.
Encendido Desperfecto grave
Hay un desperfecto grave; pruebe a apagar durante algunos segundos la central; si el
estado continúa, significa que hay una avería y hay que sustituir la tarjeta electrónica.
Un destello por segundo Todo OK Funcionamiento normal de la central
2 destellos rápidos
Se ha producido una variación
del estado de las entradas
Es normal cuando se produce un cambio de una de las entradas. OPEN,
STOP, activación de las fotocélulas o si se utiliza el transmisor
Serie de destellos separados
por una pausa de un segundo
Varias
Es la misma señal que emite la luz intermitente o la luz de cortesía. Véase la
Tabla N°24
Apagado
Activación de la entrada de
STOP
Controle los dispositivos conectados en la entrada STOP.
Encendido Todo OK Entrada STOP activa
Apagado Todo OK Entrada PP desactivada
Encendido
Activación de la entrada de
PP
Es normal si está activo efectivamente el dispositivo conectado a la entrada PP
48
Led L1 Descripción
Programación de las funciones ejecutándose
Si destella junto con L4 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de la posición de apertura y cie-
rre de la puerta (véase el párrafo “4.3 Aprendizaje de las posiciones de apertura y cierre de la puerta”).
Led L3 Descripción
Led L2 Descripción
Led L4 Descripción
Apagado
Tabla N°26: leds en los botones de la central
Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” desactivado
Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” activo
Programación de las funciones ejecutándose
Si destella junto con L2 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de los dispositivos (véase el
párrafo “4.2 Aprendizaje de los dispositivos”).
Encendido
Destella
Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Cerrar después Fotocélula” desactivado
Durante el funcionamiento normal indica “Cerrar después de Fotocélula” activo
Programación de las funciones ejecutándose
Si destella junto con L1 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de los dispositivos (véase el
párrafo “4.2 Aprendizaje de los dispositivos”).
Encendido
Destella
Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Fuerza Motor” para puertas "pesadas".
Durante el funcionamiento normal indica “Fuerza Motor” para puertas "ligeras".
Durante el funcionamiento normal indica “Stand-by” desactivado
Durante el funcionamiento normal indica “Stand-By” activo.
Programación de las funciones ejecutándose
Si destella junto con L3 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de la longitud de la puerta (véa-
se el párrafo “4.3 Aprendizaje de las posiciones de apertura y cierre de la puerta”).
Encendido
Destella
Apagado
Encendido
Destella
136
7.8) Accesorios
Para el SPIN hay disponibles los siguientes accesorios opcionales. Consulte el catálogo de los productos de Nice S.p.a. para la lista com-
pleta y actualizada de los accesorios.
Para SN6031 y SN6041
• PS124 Batería compensadora 24V - 1,2Ah con cargador de batería incorporado
Para SN6031 y SN6041
• SMXI o SMXIS Receptor a 433,92MHz con codificación digital Rolling Code.
Para SN6031
• SNA5 Guía de perfil único de 3m de acero galvanizado. Transmisión por correa con 4 refuerzos de acero.
Para SN6031 y SN6041
• SNA6 Guía de 2 perfiles de 4 m (3m + 1m) de acero cincado. Transmisión por correa con 6 refuerzos de acero
Para todos
SPA2 Desbloqueo mecánico con tirador metálico. A utilizar en las instalaciones que prevén solamente la puerta a automatizar como pun-
to de acceso.
Para todos
• SPA5 Brazo oscilante. Es necesario cuando la puerta a automatizar es basculante, tanto con contrapesos como con muelles.
49 50
51 52
137
ES
Alimentación de emergencia --- Con accesorio PS124 Con accessorio PS124
Salida FLASH
Si está programada con “SPA”: para una bombilla de 24V-5W máximo Si está programa-
da como "Intermitente": para 1 luz intermitente LUCYB (12V, 21W) Si está programada
como “Electrobloqueo”: para electrobloqueo electromecánico 24V- 10W máximo Si está
programada como “Ventosa” para ventosa electromecánica 24V- 10W máximo
Luz de cortesía SPIN
Luz de cortesía SPIN/V1
12V-21W conexión BA15 230V-60W conexión E27 230V-60W conexión E27
12V-21W conexión BA15 120V-60W conexión E27 120V-60W conexión E27
Empleo en atmósfera ácida, salobre o con
riesgo de explosión
311x327 h 105 / 3,6Kg 311x327 h 105 / 4,7Kg
Nice S.p.a., a fin de mejorar sus productos, se reserva el derecho de modificar las características técnicas en cualquier momento y sin pre-
vio aviso, garantizando la funcionalidad y el uso previstos.
Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20°C (±5°C)
8) Características técnicas
Tipo
Características técnicas: SPIN
Motorreductor electromecánico para el movimiento automático de puertas de garaje para
uso residencial con central electrónica de control.
Piñón
Diámetro 9.5mm, 28 dientes; para guías SNA5, SNA6 y guías suministradas con
SPIN20KCE, SPIN30 y SPIN40
Modelo tipo SN6021 SN6031 SN6041
Par máximo en el punto de arranque [corres-
pondiente a la capacidad de desarrollar una
fuerza para poner en movimiento la puerta]
11.7Nm 11.7Nm 18Nm
[650N] [650N] [1000N]
5.85Nm 5.85Nm 9Nm
[345N] [345N] [560N]
Par nominal [correspondiente a la capacidad
de desarrollar una fuerza para mantener en
movimiento la puerta]
Velocidad en vacío [correspondientes a] si
está programada la velocidad "Rápida”
106 rpm
[0,20m/s]
La central permite programar 4 velocidades equivalentes a 100% - 85% - 70% - 55% aprox.
Velocidad al par nominal [correspondiente a]
si está programada la velocidad "Rápida"
53 rpm
[0,08m/s]
Frecuencia máxima de los ciclos de funcionamiento
50 ciclos / día (la central limita los ciclos al máximo previsto en las tablas N°4 y N°5)
Tiempo máximo de funcionamiento continuo
3 minutos (la central limita el funcionamiento continuo al máximo previsto en las tablas N°4
y N°5)
Límites de utilización
Generalmente, el SPIN es capaz de automatizar puertas seccionales o basculantes, con
los tamaños indicados en la tabla 3 y según los límites indicados en las tablas N°4 y N°5.
Potencia máxima absorbida 250W 250W 370W
266
Reducción consumo en Stand-By --- Menor que 2,2W Menor que 2,5W
Clase de aislamiento 1 (es necesaria la puesta a tierra de seguridad)
Carga máxima de salida BLUEBUS
Entrada STOP
Para contactos normalmente cerrados, normalmente abiertos o para resistencia constante
8,2KΩ; en autoaprendizaje (una variación respecto del estado memorizado provoca el
mando “STOP”)
Entrada PP Para contactos normalmente abiertos (el cierre del contacto provoca el mando PP)
Entrada ANTENA Radio 52Ω para cable tipo RG58 o similar
Receptor Conector “SM” para receptores tipo SMXI o SMXIS
Alimentación SPIN
Alimentación SPIN/V1
230Vac (±10%) 50/60Hz.
120Vac (±10%) 50/60Hz.
Funciones programables 4 funciones de tipo ON-OFF y 4 funciones regulables (véanse las tablas N° 15 y N° 17)
Temperatura de trabajo -20°C ÷ 50°C
No
Grado de protección IP 40 (uso únicamente en ambientes interiores o protegidos)
Medidas y peso
Funciones de autoaprendizaje
Autoaprendizaje de los dispositivos conectados a la salida BlueBUS Autoaprendizaje del
tipo de dispositivo de “STOP” (contacto NA, NC o resistencia 8,2KΩ) Autoaprendizaje de
las posiciones de apertura y cierre de la puerta y cálculo de los puntos de deceleración y
apertura parcial.
138
Potencia irradiada
Medidas y peso
De 100 a 150 m, dicha distancia puede variar ante la presencia de obstáculos y posibles perturbaciones
electromagnéticas y depende de la posición de la antena receptora.
Salidas 4 (en conector SM)
Temperatura de trabajo
-10°C ÷ 55°C
Tipo
Características técnicas receptor: SMXI receptor: SMXIS
Receptor de 4 canales para radiomando
Frecuencia 433.92MHz
Codificación Digital Rolling code a 52 Bits, tipo FLOR Digital Rolling code a 64 Bits, tipo SMILO
Compatibilidad transmisores
FLOR, VERY VR; sólo grupo individual: ERGO,
PLANO, PLANOTIME
SMILO
Transmisores memorizables hasta 256 si están memorizados en Modo I
Impedancia de entrada 52Ω
Sensibilidad superior a 0.5μV
Alcance de los transmisores
72 x 40 h 18mm / 30g Diámetro 48 h 14mm / 19g
Grado de protección IP 40 (uso en interiores o ambientes protegidos)
Temperatura de trabajo
-40°C ÷ 85°C
Tipo Transmisor de 2 canales para radiomando
Frecuencia 433.92MHz
Codificación Digital Rolling code a 52 Bits, tipo FLOR Digital Rolling code a 64 Bits, tipo SMILO
Botones 2
Alimentación 12Vdc con batería tipo 23A
Absorción 25mA
Duración de la batería
1 año, estimada sobre una base de 20 mandos/día de 1s de duración a 20°C (con temperaturas bajas
la duración de las baterías disminuye)
100μW
Características técnicas transmisor: FLO2R-S transmisor: SM2
Modelo tipo Guía entregada con Guía entregada con
SPIN20KCE e SPIN30 SPIN40
SNA5 SNA6
Tipo perfil único en perfil en 2 piezas en
perfil en 3 piezas de acero cincado
acero cincado acero cincado
Longitud de la guía 3.15m 3.15m 3.15m 4.15m
Altura de la guía 35mm 35mm 35mm 35mm
Carrera útil 2.5m 2.5m 2.5m 3.5m
Longitud de la guía 6m 6m 6m 8m
Altura de la guía 6mm 10mm 6mm 10mm
Resistencia a la tracción 730N 1220N 730N 1220N
Características técnicas de las guías
139
ES
Antes de usar por primera vez el automatismo,
pida a su instalador que le explique el origen de los
riesgos residuales y lea este manual de instruccio-
nes y advertencias para el usuario usuario entre-
gado por el instalador. Conserve el manual por cual-
quier problema que pueda surgir y recuerde entregar-
lo a un posible nuevo dueño del automatismo.
El automatismo ejecuta fielmente los mandos
dados; un uso inconsciente o inadecuado puede
ser peligroso. Por consiguiente, no accione el auto-
matismo cuando en su radio de acción haya perso-
nas, animales o bienes.
Niños: una instalación de automatización garantiza
un elevado grado de seguridad, impidiendo, gracias
a sus sistemas de detección, que se mueva ante la
presencia de personas o cosas, y garantizando una
activación previsible y segura. Procure que los niños
no jueguen cerca del automatismo y mantenga los
controles remotos lejos de su alcance: no son un
juguete!
Desperfectos: ni bien note que el automatismo no
funciona correctamente, corte la alimentación eléc-
trica de la instalación y realice el desbloqueo
manual. No realice ninguna reparación y llame a su
instalador de confianza: una vez desbloqueado el
motorreductor, la instalación podrá funcionar
manualmente como un cerramiento no automatiza-
do, tal como se describe más adelante.
Mantenimiento: para garantizar una larga vida útil
y para un funcionamiento seguro, la instalación, al
igual que cualquier otra maquinaria, requiere un
mantenimiento periódico Establezca con su instala-
dor un plan de mantenimiento con frecuencia perió-
dica. Nice aconseja realizar un mantenimiento cada
6 meses para un uso residencial normal, que puede
variar según la intensidad de uso. Cualquier tipo de
control, mantenimiento o reparación debe ser reali-
zado sólo por personal cualificado.
Aunque piense que lo sabe hacer, no modifique la
instalación ni los parámetros de programación y de
regulación del automatismo: la responsabilidad es
de su instalador.
El ensayo, los trabajos de mantenimiento periódico
y las posibles reparaciones deben ser documenta-
dos por quien los efectúa y los documentos tienen
que ser conservados por el dueño de la instalación.
Las únicas operaciones que pueden hacerse y
que le aconsejamos efectuar periódicamente son la
limpieza de los vidrios de las fotocélulas y la elimi-
nación de hojas o piedras que podrían obstaculizar
el automatismo. Para que nadie pueda accionar la
puerta, antes de proceder recuerde desbloquear
el automatismo (como descrito más adelante) y
utilice para la limpieza únicamente un paño ligera-
mente humedecido con agua.
Desguace al final de la vida útil del automatismo, el
desguace debe ser realizado por personal cualifica-
do y los materiales deben ser reciclados o elimina-
dos según las normas locales vigentes.
En el caso de roturas o falta de alimentación:
esperando la intervención de su instalador, o la lle-
gada de la energía eléctrica si la instalación no está
dotada de baterías compensadoras, la automatiza-
ción puede accionarse igual que cualquier cerra-
miento no automatizado. A tal fin es necesario rea-
lizar el desbloqueo manual (única operación que el
usuario puede realizar): dicha operación ha sido
estudiada por Nice para facilitarle su empleo, sin
necesidad de utilizar herramientas ni hacer esfuer-
zos físicos.
Instrucciones y advertencias para el usuario del motorreductor SPIN
Estas instrucciones pueden integrar las “Instrucciones y advertencias para el uso de la automatización” que el instalador debe entregar al dueño de la automatización y que deben estar integradas por ellas.
140
Desbloqueo y movimiento manual: antes de ejecutar esta operación observe que el desbloqueo puede efectuarse
sólo cuando la puerta esté detenida.
1. Jale del tirador de desbloqueo hacia abajo hasta sentir que el carro se desenganche.
2. Entonces, es posible mover manualmente la puerta
3. Para restablecer el funcionamiento del automatismo, coloque la puerta en la posición original hasta sentir que el
carro se engancha.
Accionamiento con dispositivos de seguridad fuera
de uso: si los dispositivos de seguridad montados en la
puerta no funcionaran correctamente, es de igual forma
posible accionar la puerta.
Accione el mando de la puerta (con el telemando,
con el selector de llave, etc.); si todo es correcto, la puer
ta se abrirá o cerrará normalmente, en caso contrario, la
luz intermitente destellará algunas veces y la maniobra no
arrancará (la cantidad de destellos depende de la razón
que impide que arranque la maniobra).
En este caso, dentro de tres segundos, accione nue-
vamente el mando y manténgalo accionado.
Transcurridos alrededor de 2s, comenzará el movimiento
de la puerta en modo “hombre muerto”, es decir mientras
se mantenga apretado el mando la puerta seguirá movién-
dose; ni bien se suelte el mando, la puerta se detendrá.
Con los dispositivos de seguridad fuera de uso es necesa-
rio hacer reparar lo antes posible el automatismo.
Sustitución de la pila del telemando: si el radiomando
después de transcurrido un cierto período no funciona
correctamente o deja de funcionar, podría ser que la pila
esté agotada (puede durar desde varios meses a más de
un año según el uso). Ud. se podrá dar cuenta de este
inconveniente por el hecho de que la luz del indicador de
confirmación de la transmisión no se enciende, es débil, o
bien se enciende sólo durante un breve instante. Antes de
llamar al instalador, pruebe a sustituir la pila con una de
otro transmisor que funcione correctamente: si el proble-
ma fuera este, sustituya la pila con otra del mismo tipo.
Atención: las pilas contiene substancias contaminantes:
no las arroje en los residuos normales sino que elimínelas
de acuerdo con las leyes locales.
1. Abra la tapa blanca presionando y
haciéndola girar.
Sustitución de la bombilla: antes de cumplir esta tarea corte la alimentación del SPIN.
Está Ud. satisfecho? Si Ud. deseara montar en su casa un nuevo automatismo, contacte al mismo instalador y a
Nice, así podrá contar con la garantía del asesoramiento de un experto y con los productos más modernos del mer-
cado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones.
Le agradecemos por haber leído estas recomendaciones y esperamos que esté satisfecho de su nueva instalación:
ante cualquier exigencia, actual o futura, contacte con confianza a su instalador.
2. Para SN6021: quite la bombilla
presionando hacia arriba y
después haciéndola girar.
Coloque una bombilla nueva de
12V / 21W conexión BA15.
3. Para SN6031 y SN6041:
desenrosque la bombilla que no
funciona. Coloque una bombilla
nueva de 230V / 60W conexión
E27.

Transcripción de documentos

Spin Índice: 1 2 pág. Advertencias Descripción del producto 115 115 6 Mantenimiento y desguace 128 6.1 Mantenimiento 128 6.2 Desguace 128 2.1 Límites de utilización 116 2.2 Instalación típica 117 7 Otras informaciones 129 2.3 Listado de los cables 117 7.1 Botones de programación 129 7.2 Programaciones 129 3 Instalación 118 7.2.1 Funciones de primer nivel (funciones ON-OFF) 129 3.1 Controles preliminares 118 7.2.2 Programación de primer nivel 3.2 Fijación SPIN 118 3.2.1 Ensamblaje de la guía entregada con (funciones ON-OFF) 7.2.3 SPIN20KCE, SPIN30 e SPIN40 119 3.2.2 Ensamblaje de la guía SNA5 119 3.2.3 Ensamblaje de la guía SNA6 119 3.2.4 Fijación del motorreductor a la guía 120 3.2.5 Fijación del motorreductor al techo 120 3.3 Instalación de diversos dispositivos 122 3.4 Conexiones eléctricas 122 3.5 Descripción de las conexiones eléctricas 123 Funciones de segundo nive (parámetros regulables) 7.2.4 130 Ejemplo de programación de primer nivel (funciones ON-OFF) 7.2.6 130 Programación de segundo nivel (parámetros regulables) 7.2.5 130 131 Ejemplo de programación de segundo nivel (parámetros regulables) 131 7.3 Instalación o desinstalación de dispositivos 131 7.3.1 BlueBUS 131 4 Controles finales y arranque 123 7.3.2 Entrada STOP 132 4.1 Conexión de la alimentación 123 7.3.3 Fotocélulas 132 4.2 Aprendizaje de los dispositivos 124 7.3.4 Aprendizaje de otros dispositivos 133 4.3 Aprendizaje de las posiciones de apertura 7.4 Funciones especiales 133 y cierre de la puerta 124 7.4.1 Función “Abrir siempre” 133 4.4 Control del movimiento de la puerta 124 7.4.2 Función “Mover Igualmente” 133 4.5 Funciones predefinidas 125 7.5 Conexión de otros dispositivos 133 4.6 Radiorreceptor 125 7.6 Solución de los problemas 134 4.6.1 Memorización de los transmisores 125 7.7 Diagnóstico y señales 134 4.6.2 Memorización Modo I 126 7.7.1 Señalización con luz intermitente 4.6.3 Memorización Modo II 126 4.6.4 Memorización “a distancia” 126 4.6.5 Borrado de lo radiotransmisores 4.6.6 Declaración de conformidad radiorreceptor y luz de cortesía 134 7.7.2 Señalizaciones en la central 135 127 7.8 Accesorios 136 y radiotransmisor 127 8 Características técnicas 137 5 Ensayo y puesta en servicio 127 Instrucciones y advertencias para el usuario del 5.1 Ensayo 127 motorreductor SPIN 5.2 Puesta en servicio 128 114 139 1) Advertencias Este manual de instrucciones contiene informaciones importantes en materia de seguridad para la instalación; es necesario leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. Conserve este manual en buenas condiciones para su consultación posterior. En el presente manual se indicarán los datos, advertencias y lo que sea común a todos los productos que utilicen el nombre de la línea: “SPIN”. La descripción de cada producto está presente en el capítulo “2 Descripción del producto”. Considerando las situaciones de peligro que pueden generarse durante la instalación y el uso de SPIN, para una mayor seguridad es oportuno que también la instalación sea realizada respetando plenamente las leyes, normas y reglamentos. En este capítulo se indicarán las advertencias de tipo general; otras advertencias importantes están presentes en los capítulos “3.1 Controles preliminares”; “5 Ensayo y puesta en servicio”. ! Según la legislación europea más reciente, la realización de una puerta o cancela automática entra en el ámbito de las disposiciones de la Directiva 98/37/CE (Directiva de Máquinas) y, en particular, de las normas: EN 12445; EN 12453 y EN 12635 que permiten declarar la presunción de conformidad. Más informaciones, directrices para el análisis de los riesgos y para la realización del Expediente Técnico están disponibles en:“www.niceforyou.com”. • Este manual está destinado exclusivamente a personal técnico cualificado para la instalación. Salvo el anexo específico que el instalador se encargará de separar, “Instrucciones y advertencias destinadas al usuario del motorreductor SPIN” ninguna de las informaciones aquí incluidas puede ser de interés para el usuario final. • Está prohibido utilizar el SPIN con una finalidad diferente de aquella dispuesta en estas instrucciones; un uso inadecuado puede originar peligros o daños a las personas y bienes. • Antes de comenzar la instalación es oportuno efectuar un análisis de los riesgos que incluya la lista de los requisitos esenciales de seguridad previstos en el anexo I de la Directiva de Máquinas, indicando las soluciones correspondientes adoptadas. Recuérdese que el análisis de los riesgos es uno de los documentos que forman el “expediente técnico” del automatismo. • Compruebe si es necesario incorporar otros dispositivos que puedan servir para completar la automatización con el SPIN según la situación de empleo específica y los peligros presentes: por ejemplo, deben considerarse los peligros de choque, aplastamiento, amputación, arrastre, etc. y otros peligros en general. • No modifique ninguna parte salvo que esté previsto en estas instrucciones; los trabajos de este tipo pueden causar solamente desperfectos; NICE no es responsable de los daños que deriven de productos modificados. • Durante la instalación y el uso procure que no puedan entrar elementos sólidos o líquidos dentro de la central o de otros dispositivos abiertos; de ser oportuno, diríjase al servicio de asistencia NICE; el uso del SPIN en situaciones análogas puede originar situaciones peligrosas. • El automatismo no puede utilizarse antes de haberlo puesto en servicio tal como especificado en el capítulo :“5 Ensayo y puesta en servicio”. • El material de embalaje del SPIN debe eliminarse respetando la normativa local. • Si el desperfecto no pudiera resolverse utilizando las informaciones indicadas en este manual, diríjase al servicio de asistencia NICE. • Si se desconectaran los interruptores automáticos o los fusibles, antes de restablecerlos hay que localizar y eliminar la avería. • Antes de acceder a los bornes en el interior de la tapa del SPIN, desconecte todos los circuitos de alimentación; si el dispositivos de desconexión no queda a la vista colóquele un cartel: “ATENCIÓN MANTENIMIENTO EN CURSO”. 2) Descripción del producto El SPIN es una línea de motorreductores destinados a automatizar puertas seccionales y con el accesorio SPA5, no suministrado, puede automatizar puertas basculantes de muelles o con contrapesos, tanto sean desbordantes como no desbordantes. Las conexiones eléctricas hacia los dispositivos exteriores son sencillas gracias a la utilización de “BlueBUS”, una técnica que permite conectar diversos dispositivos tan sólo con 2 cables. Tabla N°1 : descripción de la composición del SPIN Modelo tipo Motorreductor Guía SPIN20KCE SN6021 3x1m SPIN21KCE SN6021 3m SPIN30 SN6031 3x1m SPIN40 SN6041 3x1m SN6031 SN6031 --SN6041 SN6041 --- Los SPIN funcionan con energía eléctrica, si se corta la alimentación eléctrica, es posible desbloquear el motorreductor y mover la puerta manualmente. En las versiones que así lo disponen, es posible utilizar el accesorio batería compensadora PS124, que permite realizar algunas maniobras incluso ante el fallo de la alimentación de red. Los productos descritos en las tablas N°1 y N° 2 forman parte de la línea SPIN. Radiorreceptor SMXI SMXI --------- Radiotransmisor FLO2R-S FLO2R-S --------- El SN6031 debe equiparse con las guías SNA5 (3m) o SNA6 (3m + 1m). El SN6041 debe equiparse con las guías SNA6 (3m + 1m). SPIN30; SPIN40; SN6031 y SN6041 pueden completarse con los radiorreceptores SMXI o SMXIS y los radiotransmisores correspondientes. Tabla N°2: comparación de las características esenciales de los motorreductores SPIN Motorreductor tipo SN6021 SN6031 SN6041 Par máximo 11.7 Nm (650N) 11.7 Nm (650N) 18 Nm (1000N) (correspondientes a fuerza máxima) Reducción consumo en Stand-By No Sí Sí Unidades BlueBus máximas 2 6 6 Alimentación de emergencia No con PS124 con PS124 Luz de cortesía (conexión bombilla) 12V - 21W (BA15) 230V* - 60W (E27) 230V* - 60W (E27) * 120V en las versiones SPIN/V1 1 115 ES 2.1) Límites de utilización Los datos referidos a las prestaciones de los productos de la línea SPIN están indicados en el capítulo “8 Características técnicas” y son los únicos valores que permiten la evaluación correcta de la idoneidad para su uso. Por sus características estructurales, los productos SPIN son adecuados para ser utilizados en puertas seccionales o basculantes, según los límites indicados en las tablas N°3, 4 y 5. Tabla N°3: límites de empleo de los motorreductores SPINa Modelo tipo: Puerta SECCIONAL Puerta BASCULANTE no desbordante Puerta BASCULANTE desbordante (con accesorio SPA5) (con accesorio SPA5) o con muelles (sin SPA5) Altura Ancho Altura Ancho Altura Ancho SPIN20KCE 2.4m 4.4m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m SPIN21KCE 2.4m 4.4m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m SPIN30 2.4m 4.4m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m SPIN40 2.4m 5.2m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m SN6031 (SNA5) 2.4m 4.4m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m SN6031 (SNA6) 3.4m 3.1m 3.2m 2.9m 3.5m 3.4m SN6041 (SNA6) 3.4m 5.2m 3.2m 4.2m 3.5m 4.2m Las medidas en la tabla N°3 son puramente indicativas y sirven sólo para una evaluación general. La idoneidad real del SPIN para automatizar una puerta determinada depende del grado de compensación de la hoja; de la fricción en las guías y de otros fenómenos, incluso ocasionales, tal como la presión del viento o la presencia de hielo que podría impedir el movimiento de la puerta. Para una verificación real es absolutamente indispensable medir la fuerza necesaria para mover la puerta a lo largo de toda su carrera y controlar que dicha fuerza no supere el "par nominal" indicado en el capítulo “8 Características técnicas”; asimismo, para establecer el número de ciclos/hora y los ciclos consecutivos hay que considerar las indicaciones en las tablas N°4 y N°5 Tabla N°4: límites en relación con la altura de la puerta Altura puerta metros ciclos/hora máximos Hasta 2 20 2÷2,5 15 2,5÷3 12 3÷3,5 10 ciclos consecutivos máximos 10 7 5 4 Tabla N°5: límites con relación a la fuerza necesaria para mover la puerta Fuerza para mover la puerta N Porcentaje de reducción de los ciclos SN6021 - SN6031 SN6041 Hasta 250 100% 100% 250÷400 70% 90% 400÷500 25% 70% 500÷650 --40% 650÷850 --25% La altura de la puerta permite determinar la cantidad máxima de ciclos por hora y de ciclos consecutivos, mientras que la fuerza necesaria para moverla permite determinar el porcentaje de reducción de los ciclos; por ejemplo, si la hoja tiene una altura de 2,2 m admitiría 15 ciclos/hora y 7 ciclos consecutivos, pero si para mover la hoja se precisan 300N, utilizando el motorreductor SN6021 hay que reducirlos a 70%, por lo que el resultado es 10 ciclos/hora y cerca de 5 ciclos consecutivos. Para evitar recalentamientos, la central incorpora un limitador que se basa sobre el esfuerzo del motor y la duración de los ciclos, activándose cuando se supera el límite máximo. Nota: 1 kg = 9.81N, por ejemplo, 500N = 51Kg 116 2.2) Instalación típica En la figura 2, se muestra la instalación típica para una puerta seccional. A 5 1 D C B 7 6 B 2 B 8 2 2 4 1 2 3 SPIN Fotocélulas Fotocélulas en columna (fig. 3)) 4 5 ES Banda principal Luz intermitente con antena incorporada 6 7 8 Antena Selector de llave Tirador función PP En las figuras 3, 4 se muestran las instalaciones típicas para una puerta basculante desbordante y no desbordante. ! Para instalaciones en puertas basculantes es necesario el accesorio SPA5. 3 3 4 2.3) Listado de los cablesi En la instalación típica de la figura 2 se indican también los cables necesarios para las conexiones de los diversos dispositivos; en la tabla N°6 se indican las características de los cables. Tabla N°6: listado de los cables Conexión A: Luz intermitente con antena B: Fotocélulas C: Selector de llave D: Banda sensible principal ! Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de instalación; por ejemplo, se aconseja un cable tipo H03VV-F para la instalación en interiores. Tipo de cable N°1 cable 2x0,5mm2 5mm2 N°1 cable blindado tipo RG58 N°1 cable 2x0,5mm2 N°2 cables 2x0,5mm2 (nota 1) N°1 cable 2x0,5mm2 (nota 2-3) Longitud máxima admitida 20m 20m (aconsejado menor que 5 m) 30m 50m 30m Nota 1: los dos cables 2x0,5mm2 pueden reemplazarse por un solo cable 4x0,5mm2. Nota 2: si se incorpora más de una banda sensible véase el capítulo “7.3.2 Entrada STOP”, para el tipo de conexión aconsejada Nota 3: para la conexión de las bandas sensibles en las puertas hay que utilizar dispositivos oportunos que permitan la conexión también con la puerta en movimiento. 117 ! La instalación del SPIN debe ser efectuada por personal cualificado, respetando las leyes, normas y reglamentos y las indicaciones de las presentes instrucciones. D 380mm B 0÷400mm 200mm 5 200mm Antes de comenzar con la instalación del SPIN es necesario efectuar los siguientes controles: • Controle que todo el material a utilizar esté en perfecto estado, sea adecuado para su uso y que respete las normas. • Controle que la estructura de la puerta sea adecuada para su automatización. • Controle que la fuerza y las dimensiones de la puerta respeten los límites de utilización indicados en el capítulo “2.1 Límites de utilización” • Controle, comparando con los valores indicados en el capítulo “8 Características técnicas”, que la fricción estática (es decir la fuerza necesaria para poner en movimiento la hoja) sea inferior a la mitad del “Par máximo” y que la fricción dinámica (es decir la fuerza necesaria para mantener la hoja en movimiento) sea inferior a la mitad del “Par nominal”; se aconseja un margen del 50% sobre las fuerzas, porque las condiciones climáticas adversas pueden aumentar las fricciones. • Controle que en la carrera de la puerta, tanto de cierre como de apertura, no haya puntos de fricción. • Controle la robustez de los topes mecánicos y que no haya peligro de que la puerta se salga de las guías. • Controle que la puerta esté bien equilibrada, es decir que no debe moverse al dejarla detenida en cualquier posición. • Controle que los puntos de fijación de los distintos dispositivos (fotocélulas, botones, etc.) se encuentren en zonas protegidas de choques y que las superficies sean suficientemente firmes.. • Controle que haya los espacios mínimos y máximos indicados en las Figuras 5 y 6. • Evite que los componentes del automatismo puedan quedar sumergidos en agua o en otras substancias líquidas. • No coloque ningún componente del SPIN cerca de fuentes de calor ni lo exponga al fuego, podría arruinarse y provocar desperfectos, incendio o situaciones de peligro. • Si hubiera un portillón de paso en la misma hoja, asegúrese de que no obstaculice la carrera normal e incorpore un sistema de interbloqueo oportuno en su caso. • Si la puerta a automatizar es basculante, controle la cota [E] de la Figura 7, es decir la distancia mínima entre el lado superior de la guía y el punto máximo alcanzado por el borde superior de la puerta. Por el contrario no se puede montar el SPIN. • Conecte la clavija de alimentación del SPIN a una toma eléctrica dotada de puesta a tierra de seguridad. • La toma eléctrica debe estar protegida por un dispositivo magnetotérmico y diferencial adecuado. A 40÷400mm 3.1) Controles preliminares C 2970mm 300mm 6 7 380mm E 65÷300 mm 3.2) Fijación del SPIN La fijación del SPIN se desarrolla en 3 pasos: • Ensamblaje de la guía (véase párrafo 3.2.1 para las guías entregadas con SPIN20KCE, SPIN30 y SPIN40, párrafo 3.2.2 para la guía SNA5 y párrafo 3.2.3 para la guía SNA6) • Fijación del motorreductor a la guía (véase párrafo 3.2.4) • Fijación del motorreductor al techo (véase párrafo 3.2.5) 118 ! Para SN6031 hay que disponer de una guía SNA5 o SNA6, mientras que para SN6041 hay que disponer de una guía SNA6 . 3.2.1) Ensamblaje de la guía entregada con SPIN20KCE, SPIN30 y SPIN40 La guía entregada con SPIN20KCE, SPIN30 y SPIN40 debe ensamblarse de la siguiente manera: 1. Prepare las tres partes que componen la guía, a fin de poderlas unir entre sí. Controle la posición de la correa: debe estar con los dientes vueltos hacia el interior, derecha y sin partes retorcidas 2. Ensamble el extremo de la guía (A), tal como muestra la Figura 8. Para ensamblar dicha parte hay que hacer un poco de fuerza, de ser necesario utilice un martillo de goma. 3. Con las placas de unión (B), fije entre sí las tres partes (C), figuras 9 y 10. 4. Tense la correa mediante la tuerca M8 (D), como muestra la figura 11, hasta que quede lo bastante rígida. B 9 B A D C C C 8 10 11 ES 3.2.2) Ensamblaje de la guía SNA5 La guía SNA5 ya está preensamblada. La única operación necesaria es tensar la correa mediante la tuerca M8 (D), como muestra la figura 11, hasta que quede lo bastante rígida 3.2.3) Ensamblaje de la guía SNA6 La guía SNA6 está formada de 2 perfiles: uno de 3 m y otro de 1 m, lo que permite armar la guía en 2 versiones: Versión de 3m Si la puerta a automatizar tiene una altura igual o inferior a 2,5 m ensamble la guía de esta manera: 1. Corte la correa del extremo libre con una longitud de 2 m exactos, como muestra la figura 12. 2. Desenrosque completamente la tuerca M8 (D), tal como muestra la figura 13. D 12 13 3. Haga deslizar hasta la mitad de la guía el tensor de correa (E), como muestra la figura 14, y extraiga completamente el carro. 4. Haga pasar el extremo libre de la correa a través de la cabeza, como muestra la figura 15, y fíjela al carro con los tornillos y arandelas montados, como muestra la figura 16. Controle la posición de la correa: debe quedar con los dientes vueltos hacia el interior, derecha y sin partes retorcidas. E 14 15 16 119 5. Coloque en la posición original el tensor de correa y el carro. Ensamble el extremo de la guía (A), tal como muestra la Figura 17. Para ensamblar dicha parte hay que hacer un poco de fuerza, de ser necesario utilice un martillo de goma. 6. Coloque en el tornillo del tensor de correa el muelle, la arandela y la tuerca M8 (D), tal como muestra la figura 18. 7. Tense la correa mediante la tuerca M8 (D), (figura 11) hasta que quede lo bastante rígida. A D 17 18 Versión de 4m Si la puerta a automatizar tiene una altura igual o inferior a 2,5m ensamble la guía de esta manera: 1. Desenrosque completamente la tuerca M8 (D), tal como muestra la figura 13. 2. Haga deslizar hasta la mitad de la guía el tensor de correa (E), como muestra la figura 14, y extraiga completamente el carro. 3. Haga pasar el extremo libre de la correa a través de la cabeza, como muestra la figura 15, y fíjela al carro con los tornillos y arandelas montados, como muestra la figura 16. Controle la posición de la correa: debe quedar con los dientes vueltos hacia el interior, derecha y sin partes retorcidas. 4. Ensamble el extremo de la guía (A), tal como muestra la Figura 17. Para ensamblar dicha hay que hacer un poco de fuerza, de ser necesario utilice un martillo de goma. 5. Con las placas de unión (B), fije entre sí las tres partes (F), figura 19. 6. Coloque nuevamente en la posición original el tensor de correa y el carro. F 19 F 7. Coloque en el tornillo del tensor de correa el muelle, la arandela y la tuerca M8 (D), tal como muestra la figura 18. 8. Tense la correa mediante la tuerca M8 (D), (figura 11) hasta que quede lo bastante rígida. 3.2.4) Fijación del motorreductor a la guía 1. Acople el motorreductor SPIN al extremo de la guía [A]; después, fíjelo con los 4 tornillos V6.3x38, véase la figura 20. 2. El motor puede girarse en tres posiciones diferentes, tal como muestra la figura 21. 20 21 3.2.5) Fijación del motorreductor al techo 1. Respetando las medidas A, B de figura 5, trace en el centro de la puerta los dos puntos de fijación del estribo delantero de la guía. Según el tipo de material, el estribo delantero puede fijarse con remaches, tacos o tornillos (Figuras 22, 23). Si las medidas A, B (figura 5) lo permiten, el estribo puede fijarse directamente al techo. véase figura 24 22 120 23 24 2. Tras haber perforado en los puntos previstos, dejando el motorreductor sobre el piso, levante la guía por la parte delantera y fíjela con dos tornillos, tacos o remaches en función de la superficie. 3. Fije los estribos (I) con los tornillos M6x15 (G) y las tuercas M6 (H), escogiendo el agujero que permita respetar lo más posible la cota B, véase la figura 25. 4. Subiéndose a una escalera, levante el motorreductor hasta apoyar los estribos contra el techo. Marque los puntos de taladrado y coloque de nuevo del motorreductor sobre el piso, tal como muestra la figura 26 H B G 25 26 I 5. Taladre en los puntos marcados y, utilizando una escalera, apoye el motorreductor hasta que los estribos se apoyen contra los taladros recién hechos y fije con los tornillos y tacos adecuados para el material, véase la figura 27. 6. Controle que la guía esté perfectamente horizontal; corte con una sierra la parte excedente de los estribos, véase figura 28. ES 27 28 7. Con la puerta cerrada, jale del tirador para desenganchar el carro (L), véase figura 29. 8. Haga deslizar el carro hasta colocar el estribo de sujeción a la puerta (N) en el borde superior de la puerta, exactamente perpendicular a la guía (M). Fije el estribo de sujeción a la puerta (N) con remaches o tornillos, como muestra la figura 30. Utilice tornillos o remaches adecuados para el material de la puerta, verificando que sean capaces de soportar todo el esfuerzo necesario para la apertura y cierre de la misma puerta. M L N 29 30 9. Afloje los tornillos de los dos topes mecánicos, desplace el tope mecánico de parada delantera (O) adelante del carro, véase la figura 31. Empuje el carro con fuerza hacia la dirección de cierre y, en la posición alcanzada, apriete hasta el fondo el tornillo (P). 10. Abra manualmente la puerta hasta el punto de apertura deseado, desplace el tope mecánico trasero (Q), colóquelo al lado del carro, Figura 32, y bloquéelo apretando con fuerza el tornillo (R). 11. Trate de mover la puerta manualmente. Controle que el carro se deslice fácilmente, sin fricciones sobre la guía y que la maniobra manual sea ágil y que no exija esfuerzos adicionales. 12. Coloque el tirador de mando en el punto deseado de la habitación; puede hacerlo pasar por el techo sujetándolo con grapas, véase figura 33. Q O P R 31 32 33 121 3.3) Instalación de los diferentes dispositivos Instale los demás dispositivos siguiendo las instrucciones correspondientes. Controle en el párrafo “3.5 Descripción de las conexiones eléctricas” y en la figura 2, los dispositivos que pueden conectarse a SPIN. 3.4) Conexiones eléctricas ! Todas las conexiones eléctricas deben efectuarse sin tensión en la instalación y, en su caso, con la batería compensadora desconectada 1. Para desmontar la tapa de protección y acceder a la central electrónica de control del SPIN presione al costado y hágala girar como muestra la figura 34. 34 35 LUCYB 36 122 2. Haga pasar por los agujeros los cables de conexión hasta los demás dispositivos, dejándoles 20÷30 cm más largos de lo necesario. Haga pasar el cable de la antena a través del anillo sujetador de cables. Véase la tabla N°6 para el tipo de cable y la figura 2 para las conexiones. 3. Conecte los demás cables según el esquema de la figura 36. Para una mayor comodidad los bornes pueden extraerse. MOFB MOSE 3.5) Descripción de las conexiones eléctricas En este párrafo hay una breve descripción de las conexiones eléctricas; otras informaciones en el párrafo “7.3 Instalación y desinstalación de dispositivos”. FLASH: esta salida puede programarse (véase párrafo 7.2.4) para conectar uno de los siguientes dispositivos: Luz intermitente Si está programada como “luz intermitente” en la salida “FLASH” es posible conectar una luz intermitente NICE “LUCY B” con una bombilla de 12V 21W tipo automóvil. Durante la maniobra parpadea con una frecuencia de 0,5s encendida y 0,5s apagada. Salida "Indicador luminoso cancela abierta" Si está programada como “Indicador luminoso cancela abierta” en la salida “FLASH” es posible conectar un indicador luminoso de 24V máx. 5W para indicar que la puerta está abierta. Queda encendido cuando la puerta está abierta y apagado cuando está cerrada. Durante la maniobra el indicador parpadea lentamente para la apertura y rápidamente para el cierre. Ventosa Si está programada como “Ventosa” en la salida “FLASH” es posible conectar una ventosa de 24V máx. 10W (versiones sólo con electroimán, sin dispositivos electrónicos) Cuando la puerta está cerrada la ventosa se activa bloqueando la puerta. Durante la maniobra de apertura y cierre se desactiva. Electrobloqueo Si está programada como “Electrobloqueo” en la salida “FLASH” es posible conectar un electrobloqueo con cerradura de golpe 24V máx. 10W (versiones sólo con electroimán, sin dispositivos electrónicos) Durante la maniobra de apertura el electrobloqueo se activa brevemente para soltar la puerta y cumplir el movimiento. Durante el cierre controle que el electrobloqueo se reenganche mecánicamente. ! NO UTILICE OTROS DISPOSITIVOS DIFERENTES DE LOS DISPUESTOS ES BLUEBUS: en este borne se pueden conectar los dispositivos compatibles; todos los dispositivos se conectan en paralelo con dos conductores solos por los que transitan tanto la alimentación eléctrica como las señales de comunicación. Para más informaciones sobre BlueBUS véase el párrafo “7.3.1 BlueBUS”. STOP: entrada para los dispositivos que bloquean o detienen la maniobra que se está ejecutando; con soluciones oportunas pueden conectarse en la entrada contactos tipo “Normalmente Cerrado”, “Normalmente Abierto” o dispositivos de resistencia constante. Para más informaciones sobre STOP véase el párrafo “7.3.2 Entrada STOP”. P.P.: entrada para dispositivos que controlan el movimiento; es posible conectar contactos tipo “Normalmente Abierto”. La activación del tirador de mando provoca una señal en la entrada de PP. ANTENNA: entrada de conexión de la antena para radiorreceptor. La antena está incorporada en LUCY B, como alternativa es posible utilizar una antena exterior o dejar el trozo de cable presente en el borne, que funciona como antena. 4) Controles finales y puesta en marcha Antes de comenzar el control y de poner en marcha la automatización, se aconseja desenganchar el carro y colocar la puerta en la mitad de su carrera para que pueda abrirse o cerrarse libremente. 4.1) Conexión de la alimentación Para conectar la alimentación eléctrica al SPIN basta con enchufar su clavija en un tomacorriente. De ser necesario, si la clavija del SPIN no corresponde al tomacorriente disponible, utilice un adaptador de esos que se encuentran generalmente en el comercio. ! No corte ni quite el cable entregado con el SPIN. Si no estuviera disponible el tomacorriente, la alimentación a SPIN debe ser conectada por personal técnico experto y cualificado, que posea los requisitos exigidos y respetando las normas, leyes y reglamentos. La línea eléctrica de alimentación debe estar protegida de cortocircuitos y dispersiones a tierra; tiene que haber un dispositivo que permita descargar la alimentación durante la instalación o el mantenimiento del SPIN (el mismo enchufe puede servir). Ni bien se conecta la tensión al SPIN, se aconseja realizar algunos controles sencillos: 1. Controle que el led BLUEBUS destelle regularmente con una frecuencia de un destello por segundo. 2. Controle que también destellen los leds de las fotocélulas (tanto en TX como en RX); no es importante el tipo de destello, que depende de otros factores. 3. Controle que el dispositivo conectado en la salida FLASH esté appgado. 4. Si así no fuera, se aconseja apagar inmediatamente la alimentación de la central y controlar más detenidamente las conexiones eléctricas.Otras informaciones útiles para la búsqueda y el diagnóstico de las averías se encuentran en el párrafo “7.6 Solución de los problemas”. 123 4.2) Aprendizaje de los dispositivos Después de concluir la conexión de la alimentación, hay que hacer que la central reconozca los dispositivos conectados en las entradas BlueBUS y STOP. Antes de esta etapa, los leds L1 y L2 destellan indicando que se ha de efectuar el aprendizaje de los dispositivos. ! la fase de aprendizaje de los dispositivos debe ejecutarse aunque no haya ningún dispositivo conectado. 37 1. 2. 3. 4. Presione y mantenga apretados los botones [▲] y [Set] Suelte los botones cuando los leds L1 y L2 comiencen a destellar rápidamente (después de unos 3s) Espere algunos segundos a que la central concluya el aprendizaje de los dispositivos Al concluir el aprendizaje el led STOP debe quedar encendido, los Leds L1 y L2 se apagarán (podrían comenzar a destellar los leds L3 y L4) La etapa de aprendizaje de los dispositivos conectados puede repetirse en cualquier momento, incluso después de la instalación, por ejemplo si se añade un dispositivo; para efectuar un nuevo aprendizaje véase el párrafo “7.3.4 Aprendizaje de otros dispositivos”. 4.3) Aprendizaje de las posiciones de apertura y cierre de la puerta Después del aprendizaje de los dispositivos es necesario hacer que la central reconozca las posiciones de apertura y de cierre de la puerta. En esta etapa se mide la carrera de la puerta desde el tope mecánico de cierre hasta aquel de apertura. Controle que la correa de arrastre esté tensa y que los dos topes mecánicos estén bloqueados. 38 1. Enganche el carro. 2. Presione y mantenga apretados los botones [▼] e [Set] 3. Suelte los botones cuando comience la maniobra (transcurridos unos 3s) 4. Espere a que la central concluya el aprendizaje: cierre, apertura y cierre de la puerta. 5. Jale del tirador de mando para efectuar una maniobra completa de apertura. 6. Jale nuevamente del tirador de mando para efectuar el cierre. Durante dichas maniobras la central memoriza la fuerza necesaria para los movimientos de apertura y cierre. Si al concluir el aprendizaje los LEDS L3 y L4 destellan, significa que hay un error; véase el párrafo “7.6 Solución de los problemas”. Es importante que tales maniobras no sean interrumpidas, por ejemplo por un mando STOP, porque de ser así habrá que realizar nuevamente el aprendizaje desde el punto 1. La etapa de aprendizaje de las posiciones puede repetirse en cualquier momento, incluso después de la instalación (por ejemplo si se desplaza uno de los topes mecánicos); es suficiente repetirla desde el punto 1. ! Durante la búsqueda de las posiciones, si la correa no está correctamente tensa, podría patinar del piñón. Si así fuera, interrumpa el aprendizaje presionando el botón [Stop]; tense la correa enroscando la tuerca M8 (D) que se muestra en la Figura 11 y repita el aprendizaje desde el punto 1. 4.4) Control del movimiento de la puerta Después del aprendizaje de las posiciones de apertura y cierre se aconseja efectuar algunos maniobras para verificar el movimiento correcto de la puerta. 1. Presione el botón [Open] para accionar una maniobra de “Abrir”; controle que la puerta se abra normalmente sin cambios de velocidad; solamente cuando la puerta está entre 30 y 20 cm del tope mecánico de apertura deberá desacelerar y detenerse a 2÷3 cm del tope. 2. Presione el botón [Close] para accionar una maniobra de “Cerrar”; controle que la puerta se abra normalmente sin cambios de velocidad; solamente cuando la puerta está entre 30 y 20 cm del tope mecánico de cierre deberá desacelerar y detenerse contra el tope mecánico de cierre. Después sigue una breve maniobra de apertura para descargar la tensión de la correa. 3. Durante las maniobras compruebe que la luz intermitente (en su caso) parpadee con una frecuencia de 0,5s encendida y 0,5s apagada 124 4. Cumpla varias maniobras de apertura y cierre a fin de observar posibles defectos de montaje y de regulación u otras irregularidades, por ejemplo los puntos con mayor fricción. 5. Controle que la fijación del motorreductor, de la guía y de los topes mecánicos sea firme, estable y adecuadamente resistente también durante las aceleraciones o deceleraciones violentas del movimiento de la puerta. 4.5) Funciones predefinidas La central de control del SPIN dispone de algunas funciones programables; tales funciones se regulan en fábrica con una configuración que debería satisfacer la mayoría de las automatizaciones; sin embargo, las funciones pueden modificarse en cualquier momento mediante un procedimiento de programación oportuno; a tal fin véase el párrafo “7.2 Programaciones”. 4.6) Radiorreceptor Para el accionamiento a distancia del SPIN, la central de control incorpora el conector SM para radiorreceptores tipo SMXI o SMXIS. En el SPIN20KCE y SPIN21KCE el radiorreceptor ya está conectado. 1. Conecte el radiorreceptor ejerciendo una ligera presión 2. Si no se utiliza la antena incorporada en LUCYB u otro tipo de antena exterior, enrosque el cable rígido montado en el receptor en el borne de la antena. En los SPIN30, SPIN40, SN6031 y SN6041 para conectar el radiorreceptor siga las instrucciones de las figuras 39 y 40. 39 40 ES 4.6.1) Memorización de los transmisores Cada transmisor es reconocido por la central a través de un "código" que es diferente del de cualquier otro transmisor. Por tal razón, se requiere una etapa de "memorización" con la que se prepara a la central para que reconozca cada uno de los transmisores. La memorización de los transmisores puede ejecutarse de 2 modos: Modo I: en este modo la función de los botones del transmisor es fija y a cada botón corresponde en la central el mando indicado en la tabla N°7; se lleva a cabo una sola etapa para cada transmisor del que se memorizan todos los botones; durante esta fase no interesa qué botón se tiene presionado y se ocupa un solo espacio en la memoria. Por lo general, en modo I, un transmisor puede accionar un automatismo solo. Modo II: en este modo cada botón del transmisor puede asociarse a uno de los 4 mandos posibles de la central indicados en la tabla N°8; para cada fase se memoriza un botón solo, es decir aquel presionado durante la memorización. En la memoria se ocupa un lugar por cada botón memorizado. En el modo II los diversos botones del mismo transmisor pueden utilizarse para dar órdenes a la misma automatización o para accionar diversas automatizaciones. Por ejemplo en la tabla N° 9 se acciona sólo la automatización “A” y los botones T3 y T4 están asociados al mismo mando; o bien, en el ejemplo de la tabla N°10 donde se accionan 3 automatizaciones “A” (botones T1 y T2), “B” (botón T3) y “C” (botón T4). ! Puesto que el procedimiento de memorización cuenta con un tiempo límite de 10s, es necesario leer antes las instrucciones indicadas en los siguientes párrafos y después ejecutarlas. Tabla N°7: memorización Modo I Botón T1 Botón T2 Botón T3 Botón T4 Mando “PP” Mando “Apertura parcial” Mando “Abrir” Mando “Cerrar” Nota: los transmisores monocanal disponen del botón T1 solo, los transmisores bicanal disponen de los botones T1 y T2 solos. Tabla N°8: mandos disponibles en Modo II 1 2 3 4 MANDO “PP” MANDO "APERTURA PARCIAL" MANDO “ABRIR” MANDO “CERRAR” Tabla N°9: 1° ejemplo de memorización en Modo II Botón T1 Botón T2 Botón T3 Botón T4 Mando “Abrir” Mando “Cerrar” Mando “Apertura parcial" Mando “Apertura parcial" Automatización A Automatización A Automatización A Automatización A Tabella N°10: 2° esempio di memorizzazione in Modo II Botón T1 Botón T2 Botón T3 Botón T4 Mando “Abrir” Mando “Cerrar Mando “PP” Mando “PP” Automatización A Automatización A Automatización B Automatización C 125 4.6.2) Memorización en Modo I 41 Tabla n° 11: para memorizar un transmisor en modo I. 1. Presione y mantenga presionado el botón en el receptor (durante unos 3s) 2. Suelte el botón cuando se encienda el led en el receptor 3. Antes de 10s presione durante 2s cualquier botón del transmisor que se ha de memorizar 4. Si la memorización se ha ejecutado correctamente, el led en el receptor emitirá 3 destellos. 3s 2s x3 Si hubiera otros transmisores a memorizar, repita el punto 3 dentro de los 10s siguientes. La memorización termina automáticamente si durante 10 segundos no se reciben códigos nuevos. 4.6.3) Memorización en Modo II Tabla n° 12: para memorizar el botón de un transmisor en modo II. 1. Presione el botón del receptor una cantidad de veces equivalente al mando deseado, según la tabla N°8 2. Controle que el led del receptor emita una cantidad de destellos equivalente al mando deseado 3. Antes de 10s, presione durante al menos 2s el botón deseado del transmisor que se ha de memorizar 4. Si la memorización se ha ejecutado correctamente, el led en el receptor emitirá 3 destellos. Ejemplo 1....4 1....4 2s x3 Si hubiera otros transmisores a memorizar para el mismo mando, repita el punto 3 dentro de los 10s siguientes. La memorización termina automáticamente si durante 10 segundos no se reciben códigos nuevos. 4.6.4) Memorización “a distancia” Es posible memorizar un nuevo transmisor sin tener que utilizar directamente el botón del receptor; a tal fin es necesario tener un telemando memorizado y que funcione. El nuevo transmisor “heredará” las características del que ya está memorizado; es decir que si el primer transmisor está memorizado en Modo 1, también el nuevo transmisor se memorizará en Modo 1 y se podrá presionar cualesquiera de los botones de los transmisores. Por el contrario, si el primer transmisor está memorizado en Modo II, también el nuevo transmisor se memorizará en Modo II y es importante presionar, en el primer transmisor el botón relativo al mando deseado, y en el segundo transmisor el botón a asociar a ese mando. ! La memorización a distancia puede realizarse en todos los receptores que se encuentran en el radio de alcance del transmisor y, por eso, es oportuno mantener alimentado sólo aquel que debe memorizarse. Con los dos transmisores situados en el radio de acción del automatismo, lleve a cabo los siguientes pasos: Tabla N°13: para memorizar un transmisor "a distancia". 1. Presione durante 5s como mínimo el botón en el nuevo transmisor; después suéltelo. 2. Presione lentamente 3 veces el botón en el transmisor memorizado. 3. Presione lentamente 1 vez el botón en el transmisor nuevo. Ejemplo 5s 1s 1s 1s 1s Ahora el nuevo transmisor será reconocido por el receptor y adquirirá las características que tenía el que ya estaba memorizado. Si hubiera que memorizar otros transmisores, repita todos los pasos para cada transmisor nuevo. 126 4.6.5) Borrado de los transmisores Tabla N°14: para borrar todos los transmisores Ejemplo 1. Presione y mantenga presionado el botón en el receptor. 2. Espere a que el led se encienda, se apague y que emita 3 destellos. 3. Suelte el botón exactamente durante el 3° destello. 4. Si el procedimiento se concluye correctamente, transcurrido un instante, el led emitirá 5 destellos. x3 x5 4.6.6) Declaración de conformidad radiorreceptor y radiotransmisor Declaración de conformidad CE Declaración de acuerdo con la Directiva 1999/5/CE Nota: el contenido de la presente declaración se corresponde con lo declarado en el documento oficial presentado en la sede de Nice S.p.a. y, en particular, con la última revisión disponible antes de la impresión de este manual. El texto ha sido readaptado por motivos de impresión. No obstante, se puede solicitar una copia de la declaración original a Nice S.p.a. (TV). Número de declaración: 151/SMXI Rev.: 9 Idioma: ES El que suscribe, Mauro Sordini, en calidad de Director General, declara bajo su propia responsabilidad que el producto: Nombre del fabricante: NICE S.p.A. Dirección: Via Pezza Alta n°13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italy Tipo de producto: Receptor 433,92MHz para accionar a distancia automatizaciones para puertas, cancelas, cierres enrollables, cortinas, persianas y aplicaciones similares Modelo / Tipo: SMXI, SMXIS, SMXIF Accesorios: Resulta conforme a los requisitos esenciales del artículo 3 de la siguiente directiva comunitaria, si se le da el uso al que está destinado. • Directiva 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 9 de marzo de 1999 relativa a los equipos radioeléctricos y equipos terminales de comunicación y al recíproco reconocimiento de su conformidad según las siguientes normas armonizadas: · Protección de la salud (art. 3(1)(a)): EN 62479:2010 · Seguridad eléctrica (art. 3(1)(a)): EN 60950-1:2006+A11:2009+A12:2011+A1:2010+A2:2013 · Compatibilidad electromagnética (art. 3(1)(b)): EN 301 489-1 V1.9.2:2011, EN 301 489-3 V1.6.1:2013 · Espectro radioeléctrico (art. 3(3)): EN 300 220-2 V2.4.1:2012 Oderzo, jueves, 3 de julio de 2014 ES Ing. Mauro Sordini (Chief Executive Officer) 5) Ensayo y puesta en servicio El ensayo es la etapa más importante en la realización del automatismo a fin de garantizar la máxima seguridad. El ensayo también puede utilizarse para un control periódico de los dispositivos que componen el automatismo. ! El ensayo de toda la instalación debe ser efectuado por personal cualificado y experto, que deberá establecer los ensayos previstos de acuerdo con los riesgos presentes, y controlar que se respeten las leyes, normativas y reglamentos, especialmente todos los requisitos de la norma EN 12445 que establece los métodos de ensayo de los automatismos para puertas y portones. 5.1) Ensayo Cada componente del automatismo, por ejemplo las bandas sensibles, fotocélulas, parada de emergencia, etc., exige un fase de ensayo específica; por dicha razón se deberán seguir los diferentes procedimientos indicados en los manuales de instrucciones respectivos. Para el ensayo del SPIN lleve a cabo la siguiente secuencia de operaciones: 1. Controle que se respeten estrictamente las indicaciones del capítulo 1 “ADVERTENCIAS”. 2. Desbloquee la puerta jalando del tirador de desbloqueo hacia abajo. Controle que sea posible abrir y cerrar manualmente la puerta con una fuerza que no supere 225N 3. Vuelva a enganchar el carro. 4. Utilizando el selector o el transmisor o el tirador de mando, efectúe los ensayos de cierre y apertura de la puerta y controle que el movimiento de la puerta sea el previsto. 5. Conviene efectuar diferentes ensayos para comprobar el deslizamiento de la puerta y los posibles defectos de montaje o de regulación, así como la presencia de puntos de fricción. 6. Controle uno por uno el funcionamiento correcto de todos los dispositivos de seguridad incorporados en la instalación (fotocélulas, bandas sensibles, etc.), especialmente cada vez que un dispositivo se acciona, el led “BlueBUS”" en la central debe emitir 2 destellos más rápidos, confirmando que la central reconoce el evento. 7. Para controlar el funcionamiento de las fotocélulas y especialmente para que no haya interferencias con otros dispositivos, pase un cilindro de 5 cm de diámetro y 30 cm de longitud por el eje óptico, primero cerca del TX y después cerca del RX y, por último, por el centro entre los dos y controle que el dispositivo siempre se accione pasando del estado activo al estado de alarma y viceversa; por último, compruebe que provoque en la central la acción prevista, por ejemplo: que en la maniobra de cierre provoque la inversión de movimiento. 8. Si las situaciones peligrosas causadas por el movimiento de la puerta se han prevenido limitando la fuerza de impacto, hay que medir la fuerza de acuerdo con la prescripción de la norma EN 12445. Si la regulación de la “Velocidad” y el control de la “Fuerza del motor” se usan como una ayuda del sistema para reducir la fuerza de impacto, pruebe y busque la regulación que ofrezca los mejores resultados. 127 5.2) Puesta en servicio La puesta en servicio puede llevarse a cabo sólo después de haber efectuado correctamente todas las etapas de ensayo del automatismo. No se admite la puesta en servicio parcial o en condiciones "precarias". 1. Realice y conserve durante al menos 10 años el expediente técnico de la automatización que deberá incluir como mínimo: dibujo de conjunto de la automatización, esquema de las conexiones eléctricas, análisis de los riesgos y soluciones adoptadas, declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositivos utilizados (para el SPIN utilice la Declaración de conformidad CE adjunta); copia del manual de instrucciones de uso y del plan de mantenimiento del automatismo. 2. Aplique de forma permanente sobre la puerta una etiqueta o una placa que indique las operaciones para el desbloqueo y la maniobra manual (utilice las figuras contenidas en "Instrucciones y advertencias destinadas al usuario del motorreductor SPIN"). 3. Aplique de forma permanente sobre la puerta una etiqueta o una placa con esta imagen (altura mínima 60mm). 4. Aplique sobre la puerta una placa con los siguientes datos: tipo de automatización, nombre y dirección del fabricante (responsable de la “puesta en servicio”), número de matrícula, año de fabricación y marcado “CE”. 5. Cumplimente y entregue al dueño de la automatización la declaración de conformidad CE de la automatización. 6. Prepare y entregue al dueño el “manual de instrucciones y advertencias para el uso de la automatización”. 7. Prepare y entregue al dueño de la automatización el plan de mantenimiento (con las prescripciones sobre el mantenimiento de todos los dispositivos del automatismo). 8. Antes de poner en funcionamiento la automatización, informe adecuadamente y por escrito al dueño (por ejemplo en el manual de instrucciones y advertencias para el uso de la automatización) acerca de los peligros y de los riesgos presentes. 42 6) Mantenimiento y desguace En este capítulo se mencionan las informaciones para efectuar el plan de mantenimiento y el desguace del SPIN. 6.1) Mantenimiento Para mantener el nivel de seguridad constante y para garantizar la duración máxima de toda la automatización, es necesario efectuar un mantenimiento habitual. ! El mantenimiento debe efectuarse respetando las prescripciones de seguridad de este manual y según las leyes y normativas vigentes. Para los demás dispositivos diferentes del SPIN siga las instrucciones mencionadas en los planes de mantenimiento correspondientes. 1. El SPIN requiere un mantenimiento programado antes de transcurridos 6 meses como máximo o 3.000 maniobras a partir del mantenimiento anterior: 2. Desconecte cualquier fuente de alimentación eléctrica, incluidas las baterías compensadoras 3. Compruebe las condiciones de todos los materiales que componen la automatización, controlando especialmente los fenómenos de corrosión y oxidación de las piezas de la estructura; sustituya las piezas que no sean lo suficientemente seguras. 4. Controle el desgaste de las piezas móviles: correa, carro, piñones y todas las piezas de la puerta, sustituya las piezas gastadas. 5. Conecte las fuentes de alimentación eléctrica y ejecute todos los ensayos y controles previstos en el párrafo “5.1 Ensayo”. 6.2) Desguace El SPIN está formado de varios tipos de materiales, algunos de los cuales pueden reciclarse; acero, aluminio, plástico, cables eléctricos; otros deberán ser eliminados: baterías y tarjetas electrónicas. ! Algunos componentes electrónicos y las baterías podrían contener substancias contaminantes; no los abandone en el medio ambiente. Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o eliminación respetando las normas locales vigentes. 128 1. Desconecte la alimentación eléctrica de la automatización y la batería compensadora en su caso. 2. Desmonte todos los dispositivos y accesorios, siguiendo el procedimiento en el orden inverso a aquel descrito en el capítulo 3 “Instalación”. 3. Separe dentro de lo posible las partes que puedan o deban ser recicladas o eliminadas de otro modo, por ejemplo las piezas metálicas de aquellas de plástico, las tarjetas electrónicas, baterías, etc. 4. Separe y entregue los materiales a las empresas locales autorizadas para la recuperación y eliminación de residuos. 7) Otras informaciones En este capítulo se tratarán las posibilidades de programación, personalización, diagnóstico y búsqueda de las averías en el SPIN. 7.1) Botones de programación En la central de control del SPIN hay 3 botones que pueden utilizarse para el accionamiento de la central durante los ensayos o para las programaciones:: Open ▲ Stop Set Close ▼ El botón “OPEN” permite accionar la apertura de la puerta; o desplazar hacia arriba el punto de programación. El botón “STOP” permite detener la maniobra; al presionarlo durante más de 5 segundos, permite entrar en la programación. El botón “CLOSE” permite accionar el cierre de la puerta; o desplazar hacia abajo el punto de programación 43 7.2) Programaciones En la central de control del SPIN hay disponibles algunas funciones programables; las funciones se regulan con los 3 botones situados en la central: [▲] [Set] [▼] y se visualizan a través de los 4 leds: L1….L4. Las funciones programables disponibles en el SPIN están dispuestas en 2 niveles: Primer nivel: funciones regulables en modo ON-OFF (activo o desactivado); en este caso, cada led L1….L4 indica una función; si está encendido, la función está activa, si está apagado, la función está desactivada; véase la tabla N°15. Segundo nivel: parámetros regulables en una escala de valores (valores de 1 a 4); en este caso cada led L1….L4 indica el valor regulado entre los 4 valores posibles; véase la tabla N°17. ES 7.2.1) Funciones de primer nivel (funciones ON-OFF) Tabla N°15: lista de las funciones programables: primer nivel Led L1 Función Cierre automático Descripción Esta función permite un cierre automático de la puerta después del tiempo de pausa programado, de fábrica el Tiempo Pausa está configurado en 20 segundos, pero puede modificarse en 10, 20, 40 y 80 segundos (véase la tabla 17). Si la función está desactivada, el funcionamiento es “semiautomático”. L2 Cerrar Después de Esta función provoca el “Cierre Automático” con "Tiempo Pausa" de 5 s después de que las fotocélulas Fotocélula quedan descubiertas, aunque el tiempo de pausa esté programado con valores mayores; el comportamiento varía si se activa o desactiva el “Cierre Automático”. Con “cierre automático” activo: la maniobra de apertura se detiene inmediatamente después de que las fotocélulas quedan descubiertas y, transcurridos 5 s, comenzará la maniobra de cierre. Si la función "Cerrar después de Foto2" no está activa, el tiempo de pausa será aquel programado. Con “Cierre automático” desactivado: la maniobra de apertura no se interrumpirá, pero al quedar las fotocélulas descubiertas se producirá la activación del “Cierre automático” con "Tiempo Pausa" de 5s. Si la función "Cerrar después de Foto2" está desactivada, no se ejecutará el cierre automático. Dicha función permite escoger la sensibilidad del control de fuerza del motor para adecuarla al tipo de puerta. L3 Fuerza motor Si dicha función está activa, la sensibilidad es más adecuada para puertas de dimensiones más pequeñas y ligeras. Si dicha función está desactivada, la sensibilidad es más adecuada para puertas de tamaño grande y pesadas. L4 Stand-By Esta función permite reducir al máximo los consumos; es útil durante el funcionamiento con la batería compensadora. Si esta función está activa, después de 1 minuto del final de la maniobra, la central apaga la salida BlueBUS (y por tanto los dispositivos) y todos los leds, salvo el led BlueBUS que destellará más l entamente. Cuando llegue un mando, la central reanudará el funcionamiento. Si la función está desactivada, los consumos no disminuirán. Durante el funcionamiento normal del SPIN los leds L1….L4 están encendidos o apagados de acuerdo con el estado de la función que estos representan, por ejemplo L1 está encendido si la función “Cierre automático” está activa. 129 7.2.2) Programación de primer nivel (funciones ON-OFF) Todas las funciones del primer nivel están configuradas de fábrica en “OFF”, pero pueden cambiarse en cualquier momento, tal como indicado en la tabla N°16. Tenga cuidado al efectuar este procedimiento porque hay un tiempo máximo de 10s entre que se presiona un botón y el otro, en caso contrario, el procedimiento termina automáticamente, memorizando las modificaciones hechas hasta ese momento. Tabla N°16: para cambiar las funciones ON-OFF Ejemplo 1. Presione y mantenga presionado el botón [Set] durante unos 3s 2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar 3. Presione los botones [▲] o [▼] para pasar del led intermitente al led que representa la función a modificar Presione el botón [Set] para cambiar el estado de la función (destello breve = OFF; destello prolongado = ON) Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo. SET L1 4. 5. 3s SET o SET 10s Nota: los puntos 3 y 4 pueden repetirse durante la misma etapa de programación para colocar en ON u OFF las demás funciones 7.2.3) Funciones de segundo nivel (parámetros regulables) Tabla N°17: lista de las funciones programables: segundo nivel Led de entrada Parámetro Led (nivel) valor L1 L2 Tiempo Pausa Función P.P. L3 Velocidad del Motor L4 Salida FLASH L1 L2 L3 L4 L1 L2 L3 L4 L1 L2 L3 L4 L1 L2 L3 L4 10 segundos 20 segundos 40 segundos 80 segundos Abrir - stop – cerrar - stop Abrir - stop - cerrar - abrir Comunitario Hombre muerto Muy lenta Lenta Media Rápida Indicador luminoso Cancela Abierta Luz intermitente Electrobloqueo Ventosa Nota: “ ” representa la regulación de fábrica Todos los parámetros pueden regularse sin ninguna contraindicación; sólo la selección del dispositivo conectado a la salida "FLASH" exige ciertas precauciones: Descripción Regula el tiempo de pausa, es decir el tiempo antes del cierre automático. Tiene efecto sólo si el cierre automático está activo Regula la secuencia de mandos asociados a la entrada P.P. o al 1° mando por radio (véanse las tablas 7 y 8). Regula la velocidad del motor durante la carrera normal. Indicador luminoso Cancela Abierta Selecciona el dispositivo conectado en la salida FLASH. ! Antes de conectar el dispositivo en la salida “FLASH” asegúrese de haber programado la función correcta. Por el contrario existe el riesgo de averiar el dispositivo. 7.2.4) Programación de segundo nivel (parámetros regulables) Los parámetros regulables se configuran en fábrica como se muestra en la tabla N° 17 con: “ ” pero pueden cambiarse en cualquier momento, tal como indicado en la tabla N° 18. Tenga cuidado al efectuar este procedimiento porque hay un tiempo máximo de 10s entre que se presiona un botón y el otro, por el contrario, el procedimiento termina automáticamente, memorizando las modificaciones hechas hasta ese momento. Tabla N°18: para cambiar los parámetros regulables 1. Ejemplo Presione y mantenga presionado el botón [Set] durante unos 3s SET 2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar 3. 6. Presione los botones [▲] o [▼] para pasar del led intermitente al “led de entrada” que representa el parámetro a modificar Presione y mantenga presionado el botón [Set], el botón [Set] debe mantenerse presionado durante los pasos 5 y 6 Espere alrededor de 3s, después se encenderá el led que representa el nivel actual del parámetro a modificar Presione los botones [▲] o [▼] para desplazar el led que representa el valor del parámetro. 7. Suelte el botón [Set] L1 4. 5. 3s SET o SET o SET 8. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo. 10s Nota: los puntos de 3 a 7 pueden repetirse durante la misma etapa de programación para regular varios parámetros 130 7.2.5) Ejemplo de programación de primer nivel (funciones ON-OFF) Como ejemplo se menciona la secuencia de operaciones para modificar la configuración de fábrica de las funciones para activar las funciones de “Cierre Automático” (L1) y “Fuerza motor” (L3). Tabla N°19: ejemplo de programación del primer nivel 1. Ejemplo Presione y mantenga presionado el botón [Set] durante unos 3s SET 2. Suelte el botón [Set] ] cuando el led L1 empiece a destellar 3. Presione una vez el botón [Set] para modificar el estado de la función asociada al L1 (Cierre Automático); ahora el led L1 destella con un destello prolongado Presione 2 veces el botón [▼] para pasar el led intermitente al led L3 SET L1 4. 3s L1 SET L3 5. 6. Presione una vez el botón [Set] para modificar el estado de la función asociada a L3 (Fuerza Motor); ahora el led L3 destella con un destello prolongado Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo. SET 10s Al final de estas operaciones los leds L1 y L3 deben quedar encendidos, indicando que están activas las funciones “Cierre Automático” y “Fuerza motor”. 7.2.6) Ejemplo de programación de segundo nivel (parámetros regulables) Como ejemplo se menciona la secuencia de operaciones para modificar la configuración de fábrica de los parámetros y aumentar el “Tiempo Pausa” a 80s (entrada en L1 y nivel en L4) y seleccionar para la "Salida FLASH" el Indicador Luminoso Cancela Abierta (entrada en L4 y nivel en L1). Tabla N°20: ejemplo de programación de segundo nivel 1. Ejemplo ES Presione y mantenga presionado el botón [Set] durante unos 3s SET 2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar 3. 6. Presione y mantenga presionado el botón [Set]; el botón [Set] vdebe mantenerse presionado durante todos los pasos 4 y 5 Espere alrededor de 3s hasta que se encienda el led L2 que representa el nivel actual del “Tiempo Pausa” Presione 2 veces el botón [▼] para desplazar el led encendido en L4 que representa el nuevo valor del “Tiempo Pausa” Suelte el botón [Set] 7. Presione 3 veces el botón [▼] para pasar el led intermitente al led L4 8. 11. Presione y mantenga presionado el botón [Set]; el botón [Set] debe mantenerse presionado durante todos los pasos 9 y 10 Espere unos 3s hasta que se encienda el led L2 que representa el dispositivo actual asociado a la "Salida FLASH”, es decir la luz intermitente. Presione 1 vez el botón [▲] para desplazar el led encendido en L1 que representa el nuevo dispositivo asociado a la "Salida FLASH", es decir el Indicador Luminoso Cancela Abierta. Suelte el botón [Set] 12. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo. L1 4. 5. 3s SET SET L2 3s L4 SET L4 9. 10. SET L2 3s L1 SET 10s 7.3) Instalación o desinstalación de dispositivos A una automatización que incorpora el SPIN es posible instalarle o desinstalarle dispositivos en cualquier momento. En particular, a “BlueBUS” y a la entrada “STOP” se le pueden conectar varios tipos de dispositivos, tal como indicado en los párrafos “7.3.1 BlueBUS” y “7.3.2 Entrada STOP”. 7.3.1) BlueBUS BlueBUS es una técnica que permite efectuar las conexiones de los dispositivos compatibles con dos conductores solos, sobre los cuales transitan tanto la alimentación eléctrica como las señales de comunicación. Todos los dispositivos se conectan en paralelo en los mismos 2 conductores del BlueBUS y sin tener que respetar ninguna polaridad; cada dispositivo es reconocido individualmente puesto que durante la instalación se le asigna una dirección unívoca. En BlueBUS se pueden conectar, por ejemplo: fotocélulas, dispositivos de seguridad, botones de mando, indicadores luminosos de señali zación, etc. La central de control del SPIN, mediante una etapa de aprendizaje, reconoce uno a uno todos los dispositivos conectados y es capaz de detectar con extrema seguridad todos los posibles desperfectos. Por dicho motivo, cada vez que se instala o desinstala un dispositivo conectado a BlueBUS, habrá que hacer que la central ejecute el aprendizaje como descrito en el párrafo “7.3.4 Aprendizaje de otros dispositivos”. 131 7.3.2) Entrada STOP STOP es la entrada que provoca la parada inmediata de la maniobra seguida de una breve inversión. En esta entrada se pueden conectar los dispositivos con salida con contacto normalmente abierto “NA”, normalmente cerrado “NC” o dispositivos con salida de resistencia constante 8,2kΩ, por ejemplo bandas sensibles. Al igual que para el BlueBUS, la central reconoce el tipo de dispositivo conectado en la entrada STOP durante la etapa de aprendizaje (véase el párrafo “7.3.4 Aprendizaje de otros dispositivos”); posteriormente, se provoca un STOP cuando se produce cualquier variación respecto del estado memorizado. Con algunas soluciones oportunas es posible conectar varios dispositivos en la entrada STOP, incluso de diferentes tipos: • Varios dispositivos NA pueden conectarse en paralelo entre sí sin límites de cantidad. • Varios dispositivos NC pueden conectarse en serie entre sí sin límites de cantidad. • Dos dispositivos con salida de resistencia constante 8,2kΩ pueden conectarse en paralelo; si hubiera más de 2 dispositivos, entonces todos deben conectarse “en cascada” con una sola resistencia de terminación de 8,2kΩ • La combinación NA y NC puede efectuarse colocando los 2 contactos en paralelo con la precaución de colocar, en serie al contacto NC, una resistencia de 8,2kΩ (esto permite también la combinación de 3 dispositivos: NA, NC y 8,2kΩ ). ! Si la entrada STOP se usa para conectar los dispositivos con funciones de seguridad, sólo los dispositivos con salida con resistencia constante 8,2kΩ garantizan la categoría de seguridad 3 contra las averías, según la norma EN 954-1. 7.3.3) Fotocélulas IEl sistema “BlueBUS” permite, mediante el direccionamiento con los puentes correspondientes, que la central reconozca las fotocélulas, y asignarles la función correcta de detección. La operación de direccionamiento se realiza tanto en el TX como en el RX (colocando los puentes de conexión de la misma manera), comprobando que no haya otros pares de fotocélulas con la misma dirección. En una automatización para puertas seccionales o basculantes no desbordantes es posible instalar las fotocélulas según lo representado en la figura 44. Para una automatización con puertas basculantes 44 Tabla N° 21: direcciones de las fotocélulas Fotocélula Puentes FOTO Fotocélula h = 50 con activación durante el cierre FOTO II Fotocélula h = 100 con activación durante el cierre FOTO 1 Fotocélula h = 50 con activación tanto durante el cierre como durante la apertura FOTO 1 II II Fotocélula h=100 cm con activación tanto durante el cierre como durante la apertura desbordantes véase la figura 45. Foto 2 y Foto 2II se emplean en instalaciones especiales que exigen la protección completa del automatismo, incluso durante la apertura. Después de la instalación o del desmontaje de las fotocélulas, en la central habrá que ejecutar la etapa de aprendizaje, tal como descrito en el párrafo “7.3.4.Aprendizaje de otros dispositivos”. 45 Fotocélula Puentes FOTO 2 Fotocélula con activación durante la apertura FOTO 2 II Fotocélula con activación durante la apertura FOTO 3 CONFIGURACIÓN NO ADMITIDA ! En SN6021 la salida BlueBus tiene una carga máxima de 2 unidades. En SN6031 y SN6041 la carga máxima es de 6 unidades; un par de fotocélulas absorbe una potencia equivalente a 1 unidad BlueBUS. 132 7.3.4) Aprendizaje de otros dispositivos Normalmente, la operación de aprendizaje de los dispositivos conectados al BlueBUS y a la entrada STOP se ejecuta durante la instalación; sin embargo, si se instalan o desinstalan dispositivos, es posible realizar nuevamente el aprendizaje de la siguiente manera: Tabla N° 22: para el aprendizaje de otros dispositivos 1. Presione y mantenga apretados los botones [▲] e [Set] Ejemplo SET 2. Suelte los botones cuando los leds L1 y L2 empiezan a destellar muy rápidamente (después de unos 3s) SET 3. L1 L2 Espere algunos segundos para que la central concluya el aprendizaje de los dispositivos 4. Al concluir el aprendizaje, los leds L1 y L2 dejarán de destellar, el led STOP deberá quedar encendido, mientras que los leds L1…L4 se deberán encender según el estado de las funciones ON-OFF que representan. L1 L2 Después de haber instalado o desinstalado los dispositivos es necesario realizar nuevamente el ensayo del automatismo ! de acuerdo con las indicaciones del párrafo “5.1 Ensayo”. 7.4) Funciones especiales 7.4.1) Función “Abrir siempre” La función “Abrir siempre” es una característica de la central de control que permite accionar siempre una maniobra de apertura cuando el mando de “Paso a Paso” dura más de 3 segundos; esto es útil, por ejemplo, para conectar en el borne P.P. el contacto de un reloj programador para mantener abierta la puerta durante una cierta franja horaria. Dicha característica es válida cualquiera sea la programación de la entrada de P.P.(véase el parámetro “Función P.P.” en la tabla N° 17). ES 7.4.2) Función “Mover Igualmente” Si algún dispositivo de seguridad no funcionara correctamente o debiera ponerse fuera de uso, es posible igualmente accionar o mover la puerta en modo “Hombre muerto”. Para mayores detalles, véase el párrafo “Accionamiento con dispositivos de seguridad fuera de uso” en el anexo “Instrucciones y advertencias destinadas al usuario del motorreductor SPIN”. 7.5 Conexión de otros dispositivos Si hubiera que alimentar algún dispositivo exterior, por ejemplo un lector de proximidad para tarjetas por transponder o bien la luz de iluminación del selector de llave, es posible tomar la alimentación tal como indicado en la figura 46. La tensión de alimentación es 24Vcc - 30% +50% con corriente máxima disponible de 100 mA -24Vcc +. 46 - + 24Vcc 133 7.6) Solución de los problemas En la siguiente tabla se pueden encontrar indicaciones útiles para solucionar problemas de funcionamiento, que podrían producirse durante la instalación, o por una avería del sistema. F2 47 Tabla N°23: búsqueda de las averías SÍNTOMAS El transmisor no acciona la puerta y el led en el transmisor no se enciende El transmisor no acciona la puerta pero el led en el transmisor se enciende No se acciona ninguna maniobra y el led “BlueBUS” no destella No se acciona ninguna maniobra y la luz intermitente está apagada No arranca ninguna maniobra y la luz de cortesía destella algunas veces La maniobra arranca pero inmediatamente después se produce la inversión La maniobra se ejecuta normalmente pero el dispositivo conectado a la salida FLASH no funciona F1 PROBABLE CAUSA Y POSIBLE SOLUCIÓN Controle que las pilas estén cargadas; de ser necesario, sustitúyalas. Controle que el transmisor esté memorizado correctamente en el receptor. Controle que el SPIN esté alimentado con la tensión de red 230V. Controle que los fusibles F1 y F" no se hayan quemado; si así fuera, controle la causa de la avería y sustitúyalos con otros con las mismas características y del mismo valor de corriente. Controle que el mando sea recibido efectivamente. Si el mando llega a la entrada PP, el led “PP” debe encenderse; por el contrario, si se utiliza el transmisor, el led “Bluebus” debe emitir dos destellos rápidos. Cuente la cantidad de destellos y controle según lo indicado en la tabla N°24 La fuerza seleccionada podría ser muy baja para el tipo de puerta. Controle que no haya obstáculos y, de ser necesario, seleccione una fuerza superior. Controle que el dispositivo conectado a la salida "FLASH" esté efectivamente programado. Controle que cuando el dispositivo deba estar alimentado haya tensión en el borne del dispositivos; si hubiera tensión, el problema es que habrá que sustituir el dispositivo con uno con las mismas características. Si no hubiera tensión, se podría haber producido una sobrecarga eléctrica en la salida FLASH, controle que no haya cortocircuitos en el cable. 7.7) Diagnóstico y señalizaciones Algunos dispositivos ofrecen directamente señales especiales a través de las que se puede reconocer el estado de funcionamiento o un posible desperfecto. 7.7.1) Señalización con luz intermitente y luz de cortesía Si la salida FLASH está programada y se conecta una luz intermitente, durante la maniobra la luz intermitente destella una vez por segundo; cuando se produce algún desperfecto, la luz intermitente emite destellos más breves; los destellos se repiten dos veces, separados por una pausa de un segundo. Las mismas señales de diagnóstico son reiteradas por la luz de cortesía. Tabla N° 24: señales en la luz intermitente FLASH Destellos rápidos Causa 134 ACCIÓN En el comienzo de la maniobra, el control de los dispositivos conectados a BLUEBUS no corresponde a aquellos memorizados durante el aprendizaje. Es posible que haya dispositivos averiados; controle y sustituya; si se han efectuado modificaciones, hay que volver a repetir el aprendizaje (7.3.4 Aprendizaje de otros dispositivos). 1 destello pausa de 1 segundo 1 destello Error en el BlueBUS 2 destellos pausa de 1 segundo 2 destellos Activación de una fotocélula En el comienzo de la maniobra una o varias fotocélulas no dan el asenso para el movimiento; controle que no haya obstáculos. Durante el movimiento es normal si efectivamente hay un obstáculo. 3 destellos pausa de 1 segundo 3 destellos 4 destellos pausa de 1 segundo 4 destellos Activación del limitador de la "Fuerza Motor" En el comienzo de la maniobra STOP Durante el movimiento, la puerta encontró un punto de mayor fricción; controle el motivo O durante el movimiento se ha activado la entrada de STOP; controle el motivo. 5 destellos pausa de 1 segundo 5 destellos Error en los parámetros internos de la central electrónica. Espere 30 segundos como mínimo y pruebe a accionar un mando; si el estado persiste, podría haber una avería grave y habrá que sustituir la tarjeta electrónica. 6 destellos pausa de 1 segundo 6 destellos Se ha superado el límite máximo de maniobras por hora Espere algunos minutos para que el limitador de maniobras retorne por debajo del límite máximo 7 destellos pausa de 1 segundo 7 destellos Error en los circuitos eléctricos internos Desconecte todos los circuitos de alimentación durante algunos segundos y pruebe a accionar un mando; si el estado persiste, podría haber una avería grave en la tarjeta o en el cableado del motor. Controle y sustituya en su caso. 7.7.2) Señalizaciones en la central En la central del SPIN hay una serie de LEDs y cada uno de ellos puede dar señales especiales durante el funcionamiento normal o en caso de desperfecto. 48 Tabla N°25: leds en los bornes de la central Led BLUEBUS Causa Apagado Desperfecto Encendido Desperfecto grave Un destello por segundo Todo OK Se ha producido una variación del estado de las entradas 2 destellos rápidos Serie de destellos separados Varias por una pausa de un segundo Led STOP Causa Activación de la entrada de Apagado STOP Encendido Todo OK Led P.P. Causa Apagado Todo OK Activación de la entrada de Encendido PP ACCIÓN Controle si hay alimentación; controle que los fusibles no se hayan quemado; si así fuera, controle la causa de la avería y sustitúyalos con otros del mismo valor de corriente. Hay un desperfecto grave; pruebe a apagar durante algunos segundos la central; si el estado continúa, significa que hay una avería y hay que sustituir la tarjeta electrónica. Funcionamiento normal de la central Es normal cuando se produce un cambio de una de las entradas. OPEN, STOP, activación de las fotocélulas o si se utiliza el transmisor Es la misma señal que emite la luz intermitente o la luz de cortesía. Véase la Tabla N°24 ACCIÓN ES Controle los dispositivos conectados en la entrada STOP. Entrada STOP activa ACCIÓN Entrada PP desactivada Es normal si está activo efectivamente el dispositivo conectado a la entrada PP Tabla N°26: leds en los botones de la central Led L1 Descripción Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” desactivado Apagado Encendido Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” activo • Programación de las funciones ejecutándose Destella • Si destella junto con L2 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de los dispositivos (véase el párrafo “4.2 Aprendizaje de los dispositivos”). Led L2 Descripción Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Cerrar después Fotocélula” desactivado Encendido Durante el funcionamiento normal indica “Cerrar después de Fotocélula” activo • Programación de las funciones ejecutándose Destella • Si destella junto con L1 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de los dispositivos (véase el párrafo “4.2 Aprendizaje de los dispositivos”). Led L3 Apagado Encendido Destella Led L4 Apagado Encendido Destella Descripción Durante el funcionamiento normal indica “Fuerza Motor” para puertas "pesadas". Durante el funcionamiento normal indica “Fuerza Motor” para puertas "ligeras". • Programación de las funciones ejecutándose • Si destella junto con L4 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de la posición de apertura y cierre de la puerta (véase el párrafo “4.3 Aprendizaje de las posiciones de apertura y cierre de la puerta”). Descripción Durante el funcionamiento normal indica “Stand-by” desactivado Durante el funcionamiento normal indica “Stand-By” activo. • Programación de las funciones ejecutándose • Si destella junto con L3 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de la longitud de la puerta (véase el párrafo “4.3 Aprendizaje de las posiciones de apertura y cierre de la puerta”). 135 7.8) Accesorios Para el SPIN hay disponibles los siguientes accesorios opcionales. Consulte el catálogo de los productos de Nice S.p.a. para la lista completa y actualizada de los accesorios. Para SN6031 y SN6041 • PS124 Batería compensadora 24V - 1,2Ah con cargador de batería incorporado 49 50 51 52 Para SN6031 y SN6041 • SMXI o SMXIS Receptor a 433,92MHz con codificación digital Rolling Code. Para SN6031 • SNA5 Guía de perfil único de 3m de acero galvanizado. Transmisión por correa con 4 refuerzos de acero. Para SN6031 y SN6041 • SNA6 Guía de 2 perfiles de 4 m (3m + 1m) de acero cincado. Transmisión por correa con 6 refuerzos de acero Para todos • SPA2 Desbloqueo mecánico con tirador metálico. A utilizar en las instalaciones que prevén solamente la puerta a automatizar como punto de acceso. Para todos • SPA5 Brazo oscilante. Es necesario cuando la puerta a automatizar es basculante, tanto con contrapesos como con muelles. 136 8) Características técnicas Nice S.p.a., a fin de mejorar sus productos, se reserva el derecho de modificar las características técnicas en cualquier momento y sin previo aviso, garantizando la funcionalidad y el uso previstos. Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20°C (±5°C) Características técnicas: SPIN Modelo tipo Tipo Piñón SN6021 SN6031 SN6041 Motorreductor electromecánico para el movimiento automático de puertas de garaje para uso residencial con central electrónica de control. Diámetro 9.5mm, 28 dientes; para guías SNA5, SNA6 y guías suministradas con SPIN20KCE, SPIN30 y SPIN40 Par máximo en el punto de arranque [correspondiente a la capacidad de desarrollar una fuerza para poner en movimiento la puerta] 11.7Nm [650N] 11.7Nm [650N] 18Nm [1000N] Par nominal [correspondiente a la capacidad de desarrollar una fuerza para mantener en movimiento la puerta] 5.85Nm [345N] 5.85Nm [345N] 9Nm [560N] Velocidad en vacío [correspondientes a] si está programada la velocidad "Rápida” Velocidad al par nominal [correspondiente a] si está programada la velocidad "Rápida" 106 rpm [0,20m/s] La central permite programar 4 velocidades equivalentes a 100% - 85% - 70% - 55% aprox. 53 rpm [0,08m/s] Frecuencia máxima de los ciclos de funcionamiento 50 ciclos / día (la central limita los ciclos al máximo previsto en las tablas N°4 y N°5) 3 minutos (la central limita el funcionamiento continuo al máximo previsto en las tablas N°4 Tiempo máximo de funcionamiento continuo y N°5) Generalmente, el SPIN es capaz de automatizar puertas seccionales o basculantes, con Límites de utilización los tamaños indicados en la tabla 3 y según los límites indicados en las tablas N°4 y N°5. Alimentación SPIN 230Vac (±10%) 50/60Hz. Alimentación SPIN/V1 120Vac (±10%) 50/60Hz. Potencia máxima absorbida 250W 250W 370W Reducción consumo en Stand-By --Menor que 2,2W Menor que 2,5W Clase de aislamiento 1 (es necesaria la puesta a tierra de seguridad) Alimentación de emergencia --Con accesorio PS124 Con accessorio PS124 Luz de cortesía SPIN 12V-21W conexión BA15 230V-60W conexión E27 230V-60W conexión E27 Luz de cortesía SPIN/V1 12V-21W conexión BA15 120V-60W conexión E27 120V-60W conexión E27 Salida FLASH Carga máxima de salida BLUEBUS Entrada STOP Entrada PP Entrada ANTENA Radio Receptor Funciones programables Funciones de autoaprendizaje Temperatura de trabajo Empleo en atmósfera ácida, salobre o con riesgo de explosión Grado de protección Medidas y peso ES Si está programada con “SPA”: para una bombilla de 24V-5W máximo Si está programada como "Intermitente": para 1 luz intermitente LUCYB (12V, 21W) Si está programada como “Electrobloqueo”: para electrobloqueo electromecánico 24V- 10W máximo Si está programada como “Ventosa” para ventosa electromecánica 24V- 10W máximo 2 6 6 Para contactos normalmente cerrados, normalmente abiertos o para resistencia constante 8,2KΩ; en autoaprendizaje (una variación respecto del estado memorizado provoca el mando “STOP”) Para contactos normalmente abiertos (el cierre del contacto provoca el mando PP) 52Ω para cable tipo RG58 o similar Conector “SM” para receptores tipo SMXI o SMXIS 4 funciones de tipo ON-OFF y 4 funciones regulables (véanse las tablas N° 15 y N° 17) Autoaprendizaje de los dispositivos conectados a la salida BlueBUS Autoaprendizaje del tipo de dispositivo de “STOP” (contacto NA, NC o resistencia 8,2KΩ) Autoaprendizaje de las posiciones de apertura y cierre de la puerta y cálculo de los puntos de deceleración y apertura parcial. -20°C ÷ 50°C No IP 40 (uso únicamente en ambientes interiores o protegidos) 311x327 h 105 / 3,6Kg 311x327 h 105 / 4,7Kg 137 Características técnicas de las guías Modelo tipo Tipo Longitud de la guía Altura de la guía Carrera útil Longitud de la guía Altura de la guía Resistencia a la tracción Características técnicas Tipo Frecuencia Codificación Compatibilidad transmisores Transmisores memorizables Impedancia de entrada Sensibilidad Alcance de los transmisores Salidas Temperatura de trabajo Características técnicas Tipo Frecuencia Codificación Botones Alimentación Absorción Duración de la batería Potencia irradiada Medidas y peso Grado de protección Temperatura de trabajo 138 Guía entregada con SPIN20KCE e SPIN30 Guía entregada con SPIN40 perfil en 3 piezas de acero cincado 3.15m 35mm 2.5m 6m 6mm 730N 3.15m 35mm 2.5m 6m 10mm 1220N SNA5 SNA6 perfil único en acero cincado 3.15m 35mm 2.5m 6m 6mm 730N perfil en 2 piezas en acero cincado 4.15m 35mm 3.5m 8m 10mm 1220N receptor: SMXI receptor: SMXIS Receptor de 4 canales para radiomando 433.92MHz Digital Rolling code a 52 Bits, tipo FLOR Digital Rolling code a 64 Bits, tipo SMILO FLOR, VERY VR; sólo grupo individual: ERGO, SMILO PLANO, PLANOTIME hasta 256 si están memorizados en Modo I 52Ω superior a 0.5μV De 100 a 150 m, dicha distancia puede variar ante la presencia de obstáculos y posibles perturbaciones electromagnéticas y depende de la posición de la antena receptora. 4 (en conector SM) -10°C ÷ 55°C transmisor: FLO2R-S transmisor: SM2 Transmisor de 2 canales para radiomando 433.92MHz Digital Rolling code a 52 Bits, tipo FLOR Digital Rolling code a 64 Bits, tipo SMILO 2 12Vdc con batería tipo 23A 25mA 1 año, estimada sobre una base de 20 mandos/día de 1s de duración a 20°C (con temperaturas bajas la duración de las baterías disminuye) 100μW 72 x 40 h 18mm / 30g Diámetro 48 h 14mm / 19g IP 40 (uso en interiores o ambientes protegidos) -40°C ÷ 85°C Instrucciones y advertencias para el usuario del motorreductor SPIN Estas instrucciones pueden integrar las “Instrucciones y advertencias para el uso de la automatización” que el instalador debe entregar al dueño de la automatización y que deben estar integradas por ellas. • Antes de usar por primera vez el automatismo, pida a su instalador que le explique el origen de los riesgos residuales y lea este manual de instrucciones y advertencias para el usuario usuario entregado por el instalador. Conserve el manual por cualquier problema que pueda surgir y recuerde entregarlo a un posible nuevo dueño del automatismo. • El automatismo ejecuta fielmente los mandos dados; un uso inconsciente o inadecuado puede ser peligroso. Por consiguiente, no accione el automatismo cuando en su radio de acción haya personas, animales o bienes. • Niños: una instalación de automatización garantiza un elevado grado de seguridad, impidiendo, gracias a sus sistemas de detección, que se mueva ante la presencia de personas o cosas, y garantizando una activación previsible y segura. Procure que los niños no jueguen cerca del automatismo y mantenga los controles remotos lejos de su alcance: no son un juguete! puerta, antes de proceder recuerde desbloquear el automatismo (como descrito más adelante) y utilice para la limpieza únicamente un paño ligeramente humedecido con agua. • Desguace al final de la vida útil del automatismo, el desguace debe ser realizado por personal cualificado y los materiales deben ser reciclados o eliminados según las normas locales vigentes. • En el caso de roturas o falta de alimentación: esperando la intervención de su instalador, o la llegada de la energía eléctrica si la instalación no está dotada de baterías compensadoras, la automatización puede accionarse igual que cualquier cerramiento no automatizado. A tal fin es necesario realizar el desbloqueo manual (única operación que el usuario puede realizar): dicha operación ha sido estudiada por Nice para facilitarle su empleo, sin necesidad de utilizar herramientas ni hacer esfuerzos físicos. • Desperfectos: ni bien note que el automatismo no funciona correctamente, corte la alimentación eléctrica de la instalación y realice el desbloqueo manual. No realice ninguna reparación y llame a su instalador de confianza: una vez desbloqueado el motorreductor, la instalación podrá funcionar manualmente como un cerramiento no automatizado, tal como se describe más adelante. • Mantenimiento: para garantizar una larga vida útil y para un funcionamiento seguro, la instalación, al igual que cualquier otra maquinaria, requiere un mantenimiento periódico Establezca con su instalador un plan de mantenimiento con frecuencia periódica. Nice aconseja realizar un mantenimiento cada 6 meses para un uso residencial normal, que puede variar según la intensidad de uso. Cualquier tipo de control, mantenimiento o reparación debe ser realizado sólo por personal cualificado. • Aunque piense que lo sabe hacer, no modifique la instalación ni los parámetros de programación y de regulación del automatismo: la responsabilidad es de su instalador. • El ensayo, los trabajos de mantenimiento periódico y las posibles reparaciones deben ser documentados por quien los efectúa y los documentos tienen que ser conservados por el dueño de la instalación. Las únicas operaciones que pueden hacerse y que le aconsejamos efectuar periódicamente son la limpieza de los vidrios de las fotocélulas y la eliminación de hojas o piedras que podrían obstaculizar el automatismo. Para que nadie pueda accionar la 139 ES Desbloqueo y movimiento manual: antes de ejecutar esta operación observe que el desbloqueo puede efectuarse sólo cuando la puerta esté detenida. 1. Jale del tirador de desbloqueo hacia abajo hasta sentir que el carro se desenganche. 2. Entonces, es posible mover manualmente la puerta 3. Para restablecer el funcionamiento del automatismo, coloque la puerta en la posición original hasta sentir que el carro se engancha. Accionamiento con dispositivos de seguridad fuera de uso: si los dispositivos de seguridad montados en la puerta no funcionaran correctamente, es de igual forma posible accionar la puerta. • Accione el mando de la puerta (con el telemando, con el selector de llave, etc.); si todo es correcto, la puer ta se abrirá o cerrará normalmente, en caso contrario, la luz intermitente destellará algunas veces y la maniobra no arrancará (la cantidad de destellos depende de la razón que impide que arranque la maniobra). • En este caso, dentro de tres segundos, accione nuevamente el mando y manténgalo accionado. • Transcurridos alrededor de 2s, comenzará el movimiento de la puerta en modo “hombre muerto”, es decir mientras se mantenga apretado el mando la puerta seguirá moviéndose; ni bien se suelte el mando, la puerta se detendrá. Con los dispositivos de seguridad fuera de uso es necesario hacer reparar lo antes posible el automatismo. Sustitución de la pila del telemando: si el radiomando después de transcurrido un cierto período no funciona correctamente o deja de funcionar, podría ser que la pila esté agotada (puede durar desde varios meses a más de un año según el uso). Ud. se podrá dar cuenta de este inconveniente por el hecho de que la luz del indicador de confirmación de la transmisión no se enciende, es débil, o bien se enciende sólo durante un breve instante. Antes de llamar al instalador, pruebe a sustituir la pila con una de otro transmisor que funcione correctamente: si el problema fuera este, sustituya la pila con otra del mismo tipo. Atención: las pilas contiene substancias contaminantes: no las arroje en los residuos normales sino que elimínelas de acuerdo con las leyes locales. Sustitución de la bombilla: antes de cumplir esta tarea corte la alimentación del SPIN. 1. Abra la tapa blanca presionando y haciéndola girar. 2. Para SN6021: quite la bombilla presionando hacia arriba y después haciéndola girar. Coloque una bombilla nueva de 12V / 21W conexión BA15. 3. Para SN6031 y SN6041: desenrosque la bombilla que no funciona. Coloque una bombilla nueva de 230V / 60W conexión E27. Está Ud. satisfecho? Si Ud. deseara montar en su casa un nuevo automatismo, contacte al mismo instalador y a Nice, así podrá contar con la garantía del asesoramiento de un experto y con los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones. Le agradecemos por haber leído estas recomendaciones y esperamos que esté satisfecho de su nueva instalación: ante cualquier exigencia, actual o futura, contacte con confianza a su instalador. 140
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Nice Automation Spin and Spinbus El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario