Moovo MU El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
EN Installation instructions and
warnings
IT Istruzioni ed avvertenze
per l’installazione
FR Instructions et avertisse-
ments pour l’installation
DE Anweisungen und Hinweise
für die Installation
ES Instrucciones y adverten-
cias para la instalación
PL Instrukcje instalacji i
ostrzenia
NL Installatievoorschriften en
waarschuwingen
ISTMU.4865 Rev. 00 del 25-02-2008
External manual
release
MU
Descripción y uso previsto
El desbloqueo manual externo MU es un acce-
sorio que permite abrir manualmente el portón
incluso en caso de avería. La utilización de MU
es indispensable en el caso de automatizaciones
situadas en locales sin otras vías de acceso.
Instalación
1. Saque la bolita y la cuerda de desbloqueo
manual del carro, como muestra la Fig.1.
2. Fig. 2 - Fije la placa de desbloqueo al carro,
utilizando dos tornillos (V 4,2 x 13).
3. Fig. 2 - Fije la palanca de desbloqueo al carro,
utilizando el pasador suministrado.
4. Saque los tornillos superiores de la cerradura
y sujete el estribo, como muestra la Fig. 3.
5. Fig. 4 - Introduzca el cable de acero [A] en la
vaina [B] y sujételos a la cerradura mediante el
estribo [C], el registro [D] y el borne [E].
6. Abra el portón completamente (MÁXIMA dis-
tancia entre el carro y la cerradura) y sujete la
vaina de forma que disponga de una cierta
libertad de movimiento durante las fases de
apertura y cierre del portón.
Esto es necesario puesto que la distancia entre
el carro (en la guía del motor) y la cerradura (en
el portón) varían sensiblemente durante el
recorrido.
7. Sujete el cable de acero al otro extremo
mediante el borne [F] y ajuste la tensión de la
cuerda mediante los registros [D].
Mantenimiento
Si se utiliza el MU como desbloqueo manual de
emergencia es oportuno verificar periódicamen-
te (por lo menos una vez al mes) el perfecto fun-
cionamiento de todo el mecanismo de desblo-
queo y controlar en particular la correcta tensión
de la cuerda y el cierre perfecto de los bornes
[E] y [F].
Equipamiento de base
Tabla 1: lista componentes para MU
[B] estribo para cerradura: n.° 1
[F] registro tensión: n.° 2
[E] borne aprieta cable para carro: n.° 1
[D] borne aprieta cable para cerradura: n.° 1
[C] cable de acero: n.° 1
[G] vaina para cable de acero: n.° 1
ES
Beschreibung und Einsatz
Die manuelle Außenentriegelung MU ist ein
Zubehör, mit dem das Tor von Hand geöffnet
werden kann und dient auch im Falle von Störun-
gen.
Der Gebrauch von MU ist an Automatismen, die
in Räumen ohne andere Zugänge installiert sind,
unbedingt erforderlich.
Installation
1. Die Kugel und das manuelle Entriegelungsseil
vom Wagen nehmen – siehe Abb. 1.
2. Abb. 2 - Den Entriegelungsbügel mit zwei
Schrauben (V 4,2 x 13) am Wagen befestigen.
3. Abb. 2 - Den Entriegelungshebel mit Hilfe des
mitgelieferten Stifts am Wagen befestigen.
4. Die oberen Schrauben des Schlosses entfer-
nen und den Bügel wie in Abb. 3 gezeigt
befestigen.
5. Abb. 4 - Das Stahlseil [A] in den Mantel [B]
stecken und diese durch den Bügel [C], den
Spanner [D] und die Klemme [E] am Schloss
befestigen.
6. Das Tor ganz öffnen (MAXIMALER Abstand
zwischen Wagen und Schloss) und den Mantel
so befestigen, dass er beim Öffnen und Schlie-
ßen des Tors eine gewisse Bewegungsfreiheit
hat, die notwendig ist, da sich die Distanz
zwischen Wagen (an der Motorführung) und
Schloss (am Tor) während des Laufs stark
ändert.
7. Das Stahlseil mit Klemme [F] am anderen
Ende befestigen und die Seilspannung mit den
Spannern [D] regulieren.
Wartung
Falls MU als manuelle Notentriegelung benutzt
wird, sollte die einwandfreie Effizienz des ges-
amten Entriegelungsmechanismus periodisch
(mindestens einmal pro Monat) überprüft wer-
den; insbesondere die korrekte Seilspannung
und die Befestigung der Klemmen [E] und [F]
kontrollieren.
Ausstattung
Tabelle 1: Kleinwarenliste für MU
[B] Bügel für Schloss: Nr. 1
[F] Spanner: Nr. 2
[E] Seilklemme für Wagen: Nr. 1
[D] Seilklemme für Schlos: Nr. 1
[C] Stahlseil: Nr. 1
[G] Mantel für Stahlseil: Nr. 1
DE PL
Opis i przeznaczenie
Zewnętrzna ręczna odblokada MU jest mechaniz-
mem, który służy do ręcznego otwarcia bramy
także w wypadku awarii.
Zastosowanie MU jest niezbędne w wypadku, gdy
automatyka zastosowana jest w pomieszczeniach,
gdzie nie ma innych wyjść.
Instalowanie
1. Odczepić linkę i kulkę ręcznej odblokady wózka,
tak jak przedstawiono na Rys. 1.
2. Rys. 2 - Przykręcić uchwyt odblokowujący do
wózka dwoma śrubami (V 4,2 x 13).
3. Rys. 2 - Przymocować dźwignię odblokowują-
cą do wózka z pomocą wtyczki znajdującej się
na wyposażeniu.
4. Odkręcić górne śruby zamka i przymocować
pręt tak, jak przedstawiono na Rys. 3.
5. Abb. 4 - Założyć stalową linkę [A] do powłoki
[B] i przymocować do zamka pręt [C], regulator
[D] i zacisk [E].
6. Otworzyć bramę całkowicie (MAKSYMALNA
odległość pomiędzy wózkiem i zamkiem) i przy-
mocować powłokę tak, aby zagwarantować
pewny luz w ruchu powłoki w fazach otwierania i
zamykania bramy.
Jest to niezbędne dlatego, ponieważ odległość
pomiędzy wózkiem (na prowadnicy silnika) i zam-
kiem (na bramie) znacznie zmienia się podczas
ruchu.
7. Przymocować zaciskiem [F] stalową linkę do dru-
giej końcówki i wyregulować napięcie linki stalo-
wej odpowiednimi regulatorami napięcia [D].
Konserwacja
Gdy MU używany jest do otwierania w przypadku
awarii należy dokonać kontroli jego sprawności co
jakiś okres czasu (chociażby raz na miesiąc), a
szczególnie sprawdzić czy natężenie linki stalowej
jest prawidłowe i jest także prawidłowy zacisk w
punktach [E] i [F].
W dotacji Tabela 1: spis części MU
[B] pręt do zamka:
nn°° 11
[F] regulator napięcia:
nn°° 22
[E] zacisk linki wózka:
nn°° 11
[D] zacisk linki zamka:
nn°° 11
[C] linka stalowa:
nn°° 11
[G] powłoka stalowej linki:
nn°° 11

Transcripción de documentos

External manual release MU EN Installation instructions and warnings IT Istruzioni ed avvertenze per l’installazione FR Instructions et avertissements pour l’installation DE Anweisungen und Hinweise für die Installation ISTMU.4865 Rev. 00 del 25-02-2008 ES Instrucciones y advertencias para la instalación PL Instrukcje instalacji i ostrzeżenia NL Installatievoorschriften en waarschuwingen DE ES PL Beschreibung und Einsatz Die manuelle Außenentriegelung MU ist ein Zubehör, mit dem das Tor von Hand geöffnet werden kann und dient auch im Falle von Störungen. Der Gebrauch von MU ist an Automatismen, die in Räumen ohne andere Zugänge installiert sind, unbedingt erforderlich. Descripción y uso previsto El desbloqueo manual externo MU es un accesorio que permite abrir manualmente el portón incluso en caso de avería. La utilización de MU es indispensable en el caso de automatizaciones situadas en locales sin otras vías de acceso. Opis i przeznaczenie Zewnętrzna ręczna odblokada MU jest mechanizmem, który służy do ręcznego otwarcia bramy także w wypadku awarii. Zastosowanie MU jest niezbędne w wypadku, gdy automatyka zastosowana jest w pomieszczeniach, gdzie nie ma innych wyjść. Installation 1. Die Kugel und das manuelle Entriegelungsseil vom Wagen nehmen – siehe Abb. 1. Instalación 1. Saque la bolita y la cuerda de desbloqueo manual del carro, como muestra la Fig.1. 2. Fig. 2 - Fije la placa de desbloqueo al carro, utilizando dos tornillos (V 4,2 x 13). 2. Abb. 2 - Den Entriegelungsbügel mit zwei Schrauben (V 4,2 x 13) am Wagen befestigen. 3. Fig. 2 - Fije la palanca de desbloqueo al carro, utilizando el pasador suministrado. 3. Abb. 2 - Den Entriegelungshebel mit Hilfe des mitgelieferten Stifts am Wagen befestigen. 4. Saque los tornillos superiores de la cerradura y sujete el estribo, como muestra la Fig. 3. 4. Die oberen Schrauben des Schlosses entfernen und den Bügel wie in Abb. 3 gezeigt befestigen. 5. Fig. 4 - Introduzca el cable de acero [A] en la vaina [B] y sujételos a la cerradura mediante el estribo [C], el registro [D] y el borne [E]. 5. Abb. 4 - Das Stahlseil [A] in den Mantel [B] stecken und diese durch den Bügel [C], den Spanner [D] und die Klemme [E] am Schloss befestigen. 6. Abra el portón completamente (MÁXIMA distancia entre el carro y la cerradura) y sujete la vaina de forma que disponga de una cierta libertad de movimiento durante las fases de apertura y cierre del portón. Esto es necesario puesto que la distancia entre el carro (en la guía del motor) y la cerradura (en el portón) varían sensiblemente durante el recorrido. 6. Das Tor ganz öffnen (MAXIMALER Abstand zwischen Wagen und Schloss) und den Mantel so befestigen, dass er beim Öffnen und Schließen des Tors eine gewisse Bewegungsfreiheit hat, die notwendig ist, da sich die Distanz zwischen Wagen (an der Motorführung) und Schloss (am Tor) während des Laufs stark ändert. 7. Das Stahlseil mit Klemme [F] am anderen Ende befestigen und die Seilspannung mit den Spannern [D] regulieren. Wartung Falls MU als manuelle Notentriegelung benutzt wird, sollte die einwandfreie Effizienz des gesamten Entriegelungsmechanismus periodisch (mindestens einmal pro Monat) überprüft werden; insbesondere die korrekte Seilspannung und die Befestigung der Klemmen [E] und [F] kontrollieren. Ausstattung Tabelle 1: Kleinwarenliste für MU [B] [F] [E] [D] [C] [G] Bügel für Schloss: Nr. 1 Spanner: Nr. 2 Seilklemme für Wagen: Nr. 1 Seilklemme für Schlos: Nr. 1 Stahlseil: Nr. 1 Mantel für Stahlseil: Nr. 1 7. Sujete el cable de acero al otro extremo mediante el borne [F] y ajuste la tensión de la cuerda mediante los registros [D]. Mantenimiento Si se utiliza el MU como desbloqueo manual de emergencia es oportuno verificar periódicamente (por lo menos una vez al mes) el perfecto funcionamiento de todo el mecanismo de desbloqueo y controlar en particular la correcta tensión de la cuerda y el cierre perfecto de los bornes [E] y [F]. Instalowanie 1. Odczepić linkę i kulkę ręcznej odblokady wózka, tak jak przedstawiono na Rys. 1. 2. Rys. 2 - Przykręcić uchwyt odblokowujący do wózka dwoma śrubami (V 4,2 x 13). 3. Rys. 2 - Przymocować dźwignię odblokowującą do wózka z pomocą wtyczki znajdującej się na wyposażeniu. 4. Odkręcić górne śruby zamka i przymocować pręt tak, jak przedstawiono na Rys. 3. 5. Abb. 4 - Założyć stalową linkę [A] do powłoki [B] i przymocować do zamka pręt [C], regulator [D] i zacisk [E]. 6. Otworzyć bramę całkowicie (MAKSYMALNA odległość pomiędzy wózkiem i zamkiem) i przymocować powłokę tak, aby zagwarantować pewny luz w ruchu powłoki w fazach otwierania i zamykania bramy. Jest to niezbędne dlatego, ponieważ odległość pomiędzy wózkiem (na prowadnicy silnika) i zamkiem (na bramie) znacznie zmienia się podczas ruchu. 7. Przymocować zaciskiem [F] stalową linkę do drugiej końcówki i wyregulować napięcie linki stalowej odpowiednimi regulatorami napięcia [D]. Konserwacja Gdy MU używany jest do otwierania w przypadku awarii należy dokonać kontroli jego sprawności co jakiś okres czasu (chociażby raz na miesiąc), a szczególnie sprawdzić czy natężenie linki stalowej jest prawidłowe i jest także prawidłowy zacisk w punktach [E] i [F]. Equipamiento de base Tabla 1: lista componentes para MU W dotacji Tabela 1: spis części MU [B] [F] [E] [D] [C] [G] [B] [F] [E] [D] [C] [G] estribo para cerradura: n.° 1 registro tensión: n.° 2 borne aprieta cable para carro: n.° 1 borne aprieta cable para cerradura: n.° 1 cable de acero: n.° 1 vaina para cable de acero: n.° 1 pręt do zamka: n° 1 regulator napięcia: n° 2 zacisk linki wózka: n° 1 zacisk linki zamka: n° 1 linka stalowa: n° 1 powłoka stalowej linki: n° 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Moovo MU El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario