Mhouse GD1, GD5 and GD10 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
DEUTSCH
POLSKI NEDERLANDS
3.3.1 - MONTAŻ PROWADNICY BĘDĄCEJ NA WYPOSAŻENIU GD1 ORAZ
GD5
Zmontować prowadnicę znajdującą się na wyposażeniu GD1, GD5 oraz GD10 w następujący sposób:
1. Przed przystąpieniem do montażu prowadnicy należy poluzować nakrętkę naciągu paska, jak pokazano na rysunku 16a.
2. Wyjąć pasek z trzech elementów składających się na prowadnicę (za wyjątkiem części znajdującej się w pobliżu koła
pasowego) i umieścić je obok.
3. Z pomocą młotka wbić mocno trzy elementy prowadnicy do dwóch łączników (A), jak na rysunku 15.
Ważne - Prowadnice należy wsunąć do łączników aż wskoczą na swoje miejsce.
4. Ponownie włożyć bardzo ostrożnie pasek do prowadnicy, nie może być poskręcany.
5. Bardzo mocno wcisnąć głowicę (B) do prowadnicy, jak na rysunku 14
6. Regulując nakrętkę (D) naciągu paska naciągnąć pasek, jak pokazano na rysunku 16b.
Uwaga - jeżeli pasek jest BARDZO naprężony grozi to awarią motoreduktora; jeżeli natomiast jest SŁABO naprę-
żony, może powodowaç ucià˝liwy ha as.
A
B
D
19 a
19
15
16b
14
Str. 10
Str. 11-12
3.3.1 - ZUSAMMENBAU DER MIT GD1 UND GD5 GELIEFERTEN FÜHRUNG
Die mit GD1, GD5 und GD10 gelieferte Führung muss wie folgend zusammengebaut werden:
1. Vor dem Zusammenbau der Führung, die Riemenspanner-Stellschraube lockern - siehe Abbildung 16a.
2. Den Riemen aus den drei Teilen nehmen, die die Führung bilden werden (mit Ausnahme des Teils in der Nähe der Rie-
menscheibe), und seitlich anbringen.
3. Die drei Führungsteile mit Hilfe eines Hammers fest in die beiden Verbindungsbügel (A) einspannen - siehe Abbildung 15.
Wichtig - Die Führungen müssen in den Bügeln gleiten, bis man ein trockenes Einrastgeräusch hört.
4. Den Riemen sehr genau wieder in der Führung anbringen - er darf nicht verdreht sein.
5. Den Kopf (B) fest in die Führung einspannen - siehe Abbildung 14
6. Abschließend, den Riemen mit der Riemenspanner-Stellschraube (D) spannen - siehe Abbildung 16b.
Achtung - wenn der Riemen SEHR gespannt ist, könnte man den Antrieb beschädigen; wenn er dagegen WENIG
gespannt ist, kann das unangenehme Geräusche verursachen.
A
B
D
3.3.2 - ZUSAMMENBAU DER MIT GD10 GELIEFERTEN FÜHRUNG
VERSION MIT 4m LÄNGE
Falls das Tor, das automatisiert werden soll, höher als 2,5 m ist, die Führung wie folgend zusammenbauen:
1. Die M8-Mutter (D) ganz lösen - siehe Abbildung 18.
2. Den Riemenspanner (E) bis zur Hälfte der Führung gleiten lassen - siehe Abbildung 19 - und den Wagen ganz heraus-
nehmen.
3. Das freie Riemenende durch den Kopf führen - siehe Abbildung 20 - und mit den bereits vorhandenen Schrauben und
Unterlegscheiben am Wagen befestigen - siehe Abbildung 21.
Wichtig - Die Position des Riemens beachten: die Zahnung muss nach innen gerichtet sein und der Riemen muss gerade
und darf nicht verdreht sein.
4. Der Wagen muss wieder in die Führung eingespannt werden und Riemenspanner plus Wagen müssen wieder in die An-
fangsstellung gebracht werden - siehe Abbildung 19.
5. In die Riemenspannerschraube die Feder, die Unterlegscheibe und die M8-Mutter (D) einfügen - siehe Abbildung 31.
6. Die vier Führungsteile mit Hilfe eines Hammers fest in die drei Verbindungsbügel (A) einspannen - siehe Abbildung 19a.
Wichtig - Die Führungen müssen in den Bügeln gleiten, bis man ein trockenes Einrastgeräusch hört.
7. Den Riemen sehr genau wieder in der Führung anbringen - er darf nicht verdreht sein.
8. Die mechanisierte Scheibe (A) fest in die Führung einspannen - siehe Abbildung 30
9. Abschließend, den Riemen mit der Riemenspanner-Stellschraube (D) spannen - siehe Abbildung 16b.
Achtung - wenn der Riemen SEHR gespannt ist, könnte man den Antrieb beschädigen; wenn er dagegen WENIG
gespannt ist, kann das unangenehme Geräusche verursachen.
19
15
16b
14
S. 10
S. 11-12
3.3.1 - ASSEMBLAGE VAN DE MET GD1 EN GD5
MEEGELEVERDE GELEIDERAIL
De met de GD1, GD5 en GD10 meegeleverde geleiderail dient op onderstaande manier te worden geassembleerd:
1. Voordat u de geleiderail gaat assembleren, draait u de regelschroef van de terugloop van de riemaanspanner los, zoals
op afbeelding 16a is te zien.
2. Haal de riem uit de drie delen die de geleiderail zullen vormen (met uitzondering van dat deel in de nabijheid van de poe-
lie van de terugloop) en leg die daarnaast.
3. Breng de drie delen van de geleiderail onder gebruikmaking van kracht in de twee verbindingsbeugels (A) aan, waarbij
ueen hamer gebruikt, zoals dat op afbeelding 15 is te zien.
Belangrijk - de geleiderails moeten zover in de beugels lopen tot u een duidelijke klik hoort.
4. Breng de riem zeer voorzichtig weer in de geleiderail aan en zorg er daarbij voor dat hij niet draait.
5. Steek de kop (B) waarbij u veel kracht aanwendt, in de geleiderail, zoals dat op afbeelding 14 is te zien.
6. Span vervolgens de riem met behulp van de stelschroef (D) op de terugloop van de riemaanspanner aan, zoals op
afbeelding 16b is te zien.
Let op!:- Als de riem ERG strak gespannen is, bestaat er het gevaar dat reductiemotor defect raakt; als de riem
daarentegen WEINIG gespannen is, kan dat hinderlijke geluidsvorming veroorzaken.
A
B
D
FF
19 a
19
15
16b
14
Pag. 10
Pag. 11-12
ESPAÑOL
3.3.1 - ENSAMBLAJE DE LA GUÍA ENTREGADA CON GD1 Y GD5
La guía entregada con GD1, GD5 y GD10 debe ensamblarse de la siguiente manera:
1. Antes de ensamblar la guía, afloje el tornillo de regulación del reenvío tensor de correa, como se muestra en la figura 16a.
2. Quite la correa de las partes que forman la guía (excluida la parte en proximidad de la polea de reenvío) y
colóquelas a un costado.
3. Con un martillo, enganche con fuerza las partes de la guía en el interior de las dos placas de unión (A), como se mues-
tra en la figura 15.
Importante - Las guías deben deslizarse en las placas hasta sentir un golpe seco.
4. Coloque de nuevo con mucho cuidado la correa en la guía sin que quede retorcida.
5. Encastre con fuerza el extremo (B) en la guía, como se muestra en la figura 14.
6. Por último, tense la correa utilizando el tornillo de regulación (D) del reenvío tensor de correa, como se muestra en la
figura 16b.
Atención - si la correa está MUY TENSA, el motorreductor podría romperse; por el contrario, si está FLOJA,
podría hacer ruido.
A
B
D
19 a
19
15
16b
14
Pág. 10
Pág. 11-12
3.3.2 - ENSAMBLAJE DE LA GUÍA ENTREGADA CON GD10
VERSIÓN DE 4M
Si la puerta a automatizar tiene una altura superior a 2,5m ensamble la guía de esta manera:
1. Desenrosque completamente la tuerca M8 (D), tal como muestra la figura 18.
2. Haga deslizar hasta la mitad de la guía el reenvío tensor de correa (E), como se muestra en la figura 19, y extraiga com-
pletamente el carro.
3. Pase el extremo libre de la correa por el extremo, como se muestra en la figura 20, y fíjelo al carro con los tornillos y
arandelas presentes, como se muestra en la figura 21.
Importante - Controle la posición de la correa: debe estar con los dientes vueltos hacia el interior, derecha y sin partes
retorcidas.
4. Encastre nuevamente el carro en la guía y coloque en la posición original el reenvío tensor de correa y el carro, como
se muestra en la figura 19.
5. Coloque en el tornillo del reenvío tensor de correa el muelle, la arandela y la tuerca M8 (D), tal como se muestra en la
figura 31.
6. Con un martillo, enganche con fuerza las cuatro partes de la guía en el interior de las tres placas de unión (F), como se
muestra en la figura 19a.
Importante - Las guías deben deslizarse en las placas hasta sentir un golpe seco.
7. Coloque de nuevo con mucho cuidado la correa en la guía sin que quede retorcida.
8. Encastre con fuerza la polea mecanizada (A) en la guía, como se muestra en la figura 30.
9. Por último, tense la correa utilizando el tornillo de regulación (D) de la polea de reenvío, como se muestra en la figura 16b.
Atención - si la correa está MUY TENSA, el motorreductor podría romperse; por el contrario, si está FLOJA,
podría hacer ruido.
3.3.2 - MONTAŻ PROWADNICY BĘDĄCEJ NA WYPOSAŻENIU GD10
WERSJA 4m
Jeżeli wysokość bramy przeznaczonej do zautomatyzowania przekracza 2,5m należy zamontować prowadnicę w następu-
jący sposób:
1. Wykręcić całkowicie nakrętkę M8 (D), jak pokazano na rysunku 18.
2. Przesunąć aż do połowy prowadnicy zespół naciągu paska (E), jak na rysunku 19, następnie całkowicie wyjąć wózek.
3. Przełożyć wolny koniec paska przez głowicę, jak na rysunku 20 i przykręcić do wózka za pomocą umieszczonych
wcześniej śrub i podkładek, jak na rysunku 21.
Ważne - Zwrócić uwagę na położenie paska, który powinien mieć zęby skierowane do wewnątrz, ma być prosty i nie
poskręcany.
4. Ponownie włożyć wózek do prowadnicy, następnie doprowadzić zespół naciągu paska wraz z wózkiem do położenia
początkowego, jak na rysunku 19.
5. Założyć na śrubę naciągu paska sprężynę, podkładkę i nakrętkę M8 (D), jak pokazano na rysunku 31.
6. Z pomocą młotka wbić mocno cztery elementy prowadnicy do trzech łączników (F), jak na rysunku 19a.
Ważne - Prowadnice powinny przesuwać się w łącznikach aż wskoczą na swoje miejsce.
7. Ponownie ustawić bardzo ostrożnie pasek w prowadnicy, nie może być poskręcany.
8. Bardzo mocno wcisnąć głowicę (A) w prowadnicę, jak pokazano na rysunku 30
9. Regulując nakrętkę (D) naciągu paska należy naprężyć pasek, jak na rysunku 16b.
Uwaga - Jeżeli pasek jest BARDZO naprężony grozi to uszkodzeniem motoreduktora; jeżeli natomiast jest SŁABO
naprężony może powodować uciążliwy hałas.
3.3.2 - ASSEMBLAGE VAN DE MET GD10 MEEGELEVERDE GELEIDERAIL
UITVOERING VAN 4m
Als de te automatiseren deur hoger dan 2,5m is dient u de geleiderail als volgt te assembleren:
1. Draai de moer M8 (D) helemaal los, zoals op afbeelding 18 is te zien.
2. Verschuif de terugloop van de riemaanspanner (E) tot halverwege de geleiderail, zoals te zien is op afbeelding 19, en
haal de wagen er helemaal uit.
3. Laat het vrije uiteinde van de riem door de kop lopen, zoals op afbeelding 20 is te zien, en zet die met behulp van de
reeds aanwezige schroeven en borgringetjes aan de wagen vast, zoals op afbeelding 21 is te zien.
Belangrijk - Let op de stand van de riem: deze moet met de tanden naar boven gericht zijn, recht lopen zonder draaiingen
4. De wagen moet opnieuw in de geleiderail worden gehaakt en de terugloop van de riemaanspanner plus de wagen
moeten helemaal naar het beginpunt worden teruggebracht , zoals op afbeelding 19 is te zien.
5. Breng de veer, het borgringetje en de moer M8 (D) helemaal op de schroef van de terugloop van de riemaanspanner
aan, zoals op afbeelding 31 is te zien.
6. Breng onder gebruikmaking van kracht met behulp van de hamer de vier delen van de geleider in de drie verbindings-
beugels (F) aan zoals op afbeelding 19° is te zien.
Belangrijk - De geleiderails moeten zover in de beugels lopen tot u een duidelijke klik hoort.
7. Breng de riem zeer voorzichtig in de geleiderail aan en zorg er daarbij voor dat hij niet draait.
8. Haak onder aanwending van veel kracht de gemechaniseerde poelie (A) in de geleiderail aan zoals op afbeelding 30
is te zien.
9. Span vervolgens de riem met behulp van de stelschroef (D) op de terugloop van de riemaanspanner aan zoals dat op
afbeelding 16b is te zien.
Let op!: - Als de riem ERG strak gespannen is, bestaat er het gevaar dat reductiemotor defect raakt; als de riem
daarentegen WEINIG gespannen is, kan dat hinderlijke geluidsvorming veroorzaken.
19 a
F
F
16a
16a
16a
16a

Transcripción de documentos

ESPAÑOL DEUTSCH 3.3.1 - ENSAMBLAJE DE LA GUÍA ENTREGADA CON GD1 Y GD5 Pág. 10 La guía entregada con GD1, GD5 y GD10 debe ensamblarse de la siguiente manera: 1. Antes de ensamblar la guía, afloje el tornillo de regulación del reenvío tensor de correa, como se muestra en la figura 16a. 2. Quite la correa de las partes que forman la guía (excluida la parte en proximidad de la polea de reenvío) y colóquelas a un costado. 3. Con un martillo, enganche con fuerza las partes de la guía en el interior de las dos placas de unión (A), como se muestra en la figura 15. Importante - Las guías deben deslizarse en las placas hasta sentir un golpe seco. 4. Coloque de nuevo con mucho cuidado la correa en la guía sin que quede retorcida. 5. Encastre con fuerza el extremo (B) en la guía, como se muestra en la figura 14. 6. Por último, tense la correa utilizando el tornillo de regulación (D) del reenvío tensor de correa, como se muestra en la figura 16b. Atención - si la correa está MUY TENSA, el motorreductor podría romperse; por el contrario, si está FLOJA, podría hacer ruido. Die mit GD1, GD5 und GD10 gelieferte Führung muss wie folgend zusammengebaut werden: 1. Vor dem Zusammenbau der Führung, die Riemenspanner-Stellschraube lockern - siehe Abbildung 16a. 2. Den Riemen aus den drei Teilen nehmen, die die Führung bilden werden (mit Ausnahme des Teils in der Nähe der Riemenscheibe), und seitlich anbringen. 3. Die drei Führungsteile mit Hilfe eines Hammers fest in die beiden Verbindungsbügel (A) einspannen - siehe Abbildung 15. Wichtig - Die Führungen müssen in den Bügeln gleiten, bis man ein trockenes Einrastgeräusch hört. 4. Den Riemen sehr genau wieder in der Führung anbringen - er darf nicht verdreht sein. 5. Den Kopf (B) fest in die Führung einspannen - siehe Abbildung 14 6. Abschließend, den Riemen mit der Riemenspanner-Stellschraube (D) spannen - siehe Abbildung 16b. Achtung - wenn der Riemen SEHR gespannt ist, könnte man den Antrieb beschädigen; wenn er dagegen WENIG gespannt ist, kann das unangenehme Geräusche verursachen. 16a 16a A 15 S. 10 3.3.1 - ZUSAMMENBAU DER MIT GD1 UND GD5 GELIEFERTEN FÜHRUNG A 15 16b 16b D D 14 14 B B 3.3.2 - ENSAMBLAJE DE LA GUÍA ENTREGADA CON GD10 Pág. 11-12 3.3.2 - ZUSAMMENBAU DER MIT GD10 GELIEFERTEN FÜHRUNG S. 11-12 VERSIÓN DE 4M VERSION MIT 4m LÄNGE Si la puerta a automatizar tiene una altura superior a 2,5m ensamble la guía de esta manera: 1. Desenrosque completamente la tuerca M8 (D), tal como muestra la figura 18. 2. Haga deslizar hasta la mitad de la guía el reenvío tensor de correa (E), como se muestra en la figura 19, y extraiga completamente el carro. 3. Pase el extremo libre de la correa por el extremo, como se muestra en la figura 20, y fíjelo al carro con los tornillos y arandelas presentes, como se muestra en la figura 21. Importante - Controle la posición de la correa: debe estar con los dientes vueltos hacia el interior, derecha y sin partes retorcidas. 4. Encastre nuevamente el carro en la guía y coloque en la posición original el reenvío tensor de correa y el carro, como se muestra en la figura 19. 5. Coloque en el tornillo del reenvío tensor de correa el muelle, la arandela y la tuerca M8 (D), tal como se muestra en la figura 31. 6. Con un martillo, enganche con fuerza las cuatro partes de la guía en el interior de las tres placas de unión (F), como se muestra en la figura 19a. Importante - Las guías deben deslizarse en las placas hasta sentir un golpe seco. 7. Coloque de nuevo con mucho cuidado la correa en la guía sin que quede retorcida. 8. Encastre con fuerza la polea mecanizada (A) en la guía, como se muestra en la figura 30. 9. Por último, tense la correa utilizando el tornillo de regulación (D) de la polea de reenvío, como se muestra en la figura 16b. Atención - si la correa está MUY TENSA, el motorreductor podría romperse; por el contrario, si está FLOJA, podría hacer ruido. Falls das Tor, das automatisiert werden soll, höher als 2,5 m ist, die Führung wie folgend zusammenbauen: 1. Die M8-Mutter (D) ganz lösen - siehe Abbildung 18. 2. Den Riemenspanner (E) bis zur Hälfte der Führung gleiten lassen - siehe Abbildung 19 - und den Wagen ganz herausnehmen. 3. Das freie Riemenende durch den Kopf führen - siehe Abbildung 20 - und mit den bereits vorhandenen Schrauben und Unterlegscheiben am Wagen befestigen - siehe Abbildung 21. Wichtig - Die Position des Riemens beachten: die Zahnung muss nach innen gerichtet sein und der Riemen muss gerade und darf nicht verdreht sein. 4. Der Wagen muss wieder in die Führung eingespannt werden und Riemenspanner plus Wagen müssen wieder in die Anfangsstellung gebracht werden - siehe Abbildung 19. 5. In die Riemenspannerschraube die Feder, die Unterlegscheibe und die M8-Mutter (D) einfügen - siehe Abbildung 31. 6. Die vier Führungsteile mit Hilfe eines Hammers fest in die drei Verbindungsbügel (A) einspannen - siehe Abbildung 19a. Wichtig - Die Führungen müssen in den Bügeln gleiten, bis man ein trockenes Einrastgeräusch hört. 7. Den Riemen sehr genau wieder in der Führung anbringen - er darf nicht verdreht sein. 8. Die mechanisierte Scheibe (A) fest in die Führung einspannen - siehe Abbildung 30 9. Abschließend, den Riemen mit der Riemenspanner-Stellschraube (D) spannen - siehe Abbildung 16b. Achtung - wenn der Riemen SEHR gespannt ist, könnte man den Antrieb beschädigen; wenn er dagegen WENIG gespannt ist, kann das unangenehme Geräusche verursachen. 19 19 19a 19a F F POLSKI NEDERLANDS 3.3.1 - MONTAŻ PROWADNICY BĘDĄCEJ NA WYPOSAŻENIU GD1 ORAZ Str. 10 Pag. 10 3.3.1 - ASSEMBLAGE VAN DE MET GD1 EN GD5 MEEGELEVERDE GELEIDERAIL GD5 Zmontować prowadnicę znajdującą się na wyposażeniu GD1, GD5 oraz GD10 w następujący sposób: 1. Przed przystąpieniem do montażu prowadnicy należy poluzować nakrętkę naciągu paska, jak pokazano na rysunku 16a. 2. Wyjąć pasek z trzech elementów składających się na prowadnicę (za wyjątkiem części znajdującej się w pobliżu koła pasowego) i umieścić je obok. 3. Z pomocą młotka wbić mocno trzy elementy prowadnicy do dwóch łączników (A), jak na rysunku 15. Ważne - Prowadnice należy wsunąć do łączników aż wskoczą na swoje miejsce. 4. Ponownie włożyć bardzo ostrożnie pasek do prowadnicy, nie może być poskręcany. 5. Bardzo mocno wcisnąć głowicę (B) do prowadnicy, jak na rysunku 14 6. Regulując nakrętkę (D) naciągu paska naciągnąć pasek, jak pokazano na rysunku 16b. Uwaga - jeżeli pasek jest BARDZO naprężony grozi to awarią motoreduktora; jeżeli natomiast jest SŁABO naprężony, może powodowaç ucià˝liwy ha as. 16a A 15 16b De met de GD1, GD5 en GD10 meegeleverde geleiderail dient op onderstaande manier te worden geassembleerd: 1. Voordat u de geleiderail gaat assembleren, draait u de regelschroef van de terugloop van de riemaanspanner los, zoals op afbeelding 16a is te zien. 2. Haal de riem uit de drie delen die de geleiderail zullen vormen (met uitzondering van dat deel in de nabijheid van de poelie van de terugloop) en leg die daarnaast. 3. Breng de drie delen van de geleiderail onder gebruikmaking van kracht in de twee verbindingsbeugels (A) aan, waarbij ueen hamer gebruikt, zoals dat op afbeelding 15 is te zien. Belangrijk - de geleiderails moeten zover in de beugels lopen tot u een duidelijke klik hoort. 4. Breng de riem zeer voorzichtig weer in de geleiderail aan en zorg er daarbij voor dat hij niet draait. 5. Steek de kop (B) waarbij u veel kracht aanwendt, in de geleiderail, zoals dat op afbeelding 14 is te zien. 6. Span vervolgens de riem met behulp van de stelschroef (D) op de terugloop van de riemaanspanner aan, zoals op afbeelding 16b is te zien. Let op!:- Als de riem ERG strak gespannen is, bestaat er het gevaar dat reductiemotor defect raakt; als de riem daarentegen WEINIG gespannen is, kan dat hinderlijke geluidsvorming veroorzaken. 16a D 14 15 A D 16b 14 B B 3.3.2 - MONTAŻ PROWADNICY BĘDĄCEJ NA WYPOSAŻENIU GD10 Str. 11-12 3.3.2 - ASSEMBLAGE VAN DE MET GD10 MEEGELEVERDE GELEIDERAIL Pag. 11-12 WERSJA 4m UITVOERING VAN 4m Jeżeli wysokość bramy przeznaczonej do zautomatyzowania przekracza 2,5m należy zamontować prowadnicę w następujący sposób: 1. Wykręcić całkowicie nakrętkę M8 (D), jak pokazano na rysunku 18. 2. Przesunąć aż do połowy prowadnicy zespół naciągu paska (E), jak na rysunku 19, następnie całkowicie wyjąć wózek. 3. Przełożyć wolny koniec paska przez głowicę, jak na rysunku 20 i przykręcić do wózka za pomocą umieszczonych wcześniej śrub i podkładek, jak na rysunku 21. Ważne - Zwrócić uwagę na położenie paska, który powinien mieć zęby skierowane do wewnątrz, ma być prosty i nie poskręcany. 4. Ponownie włożyć wózek do prowadnicy, następnie doprowadzić zespół naciągu paska wraz z wózkiem do położenia początkowego, jak na rysunku 19. 5. Założyć na śrubę naciągu paska sprężynę, podkładkę i nakrętkę M8 (D), jak pokazano na rysunku 31. 6. Z pomocą młotka wbić mocno cztery elementy prowadnicy do trzech łączników (F), jak na rysunku 19a. Ważne - Prowadnice powinny przesuwać się w łącznikach aż wskoczą na swoje miejsce. 7. Ponownie ustawić bardzo ostrożnie pasek w prowadnicy, nie może być poskręcany. 8. Bardzo mocno wcisnąć głowicę (A) w prowadnicę, jak pokazano na rysunku 30 9. Regulując nakrętkę (D) naciągu paska należy naprężyć pasek, jak na rysunku 16b. Uwaga - Jeżeli pasek jest BARDZO naprężony grozi to uszkodzeniem motoreduktora; jeżeli natomiast jest SŁABO naprężony może powodować uciążliwy hałas. Als de te automatiseren deur hoger dan 2,5m is dient u de geleiderail als volgt te assembleren: 1. Draai de moer M8 (D) helemaal los, zoals op afbeelding 18 is te zien. 2. Verschuif de terugloop van de riemaanspanner (E) tot halverwege de geleiderail, zoals te zien is op afbeelding 19, en haal de wagen er helemaal uit. 3. Laat het vrije uiteinde van de riem door de kop lopen, zoals op afbeelding 20 is te zien, en zet die met behulp van de reeds aanwezige schroeven en borgringetjes aan de wagen vast, zoals op afbeelding 21 is te zien. Belangrijk - Let op de stand van de riem: deze moet met de tanden naar boven gericht zijn, recht lopen zonder draaiingen 4. De wagen moet opnieuw in de geleiderail worden gehaakt en de terugloop van de riemaanspanner plus de wagen moeten helemaal naar het beginpunt worden teruggebracht , zoals op afbeelding 19 is te zien. 5. Breng de veer, het borgringetje en de moer M8 (D) helemaal op de schroef van de terugloop van de riemaanspanner aan, zoals op afbeelding 31 is te zien. 6. Breng onder gebruikmaking van kracht met behulp van de hamer de vier delen van de geleider in de drie verbindingsbeugels (F) aan zoals op afbeelding 19° is te zien. Belangrijk - De geleiderails moeten zover in de beugels lopen tot u een duidelijke klik hoort. 7. Breng de riem zeer voorzichtig in de geleiderail aan en zorg er daarbij voor dat hij niet draait. 8. Haak onder aanwending van veel kracht de gemechaniseerde poelie (A) in de geleiderail aan zoals op afbeelding 30 is te zien. 9. Span vervolgens de riem met behulp van de stelschroef (D) op de terugloop van de riemaanspanner aan zoals dat op afbeelding 16b is te zien. Let op!: - Als de riem ERG strak gespannen is, bestaat er het gevaar dat reductiemotor defect raakt; als de riem daarentegen WEINIG gespannen is, kan dat hinderlijke geluidsvorming veroorzaken. 19 19a 19 F 19a F
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Mhouse GD1, GD5 and GD10 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario