Moovo LN El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
LN4
EN Installation and use instruc-
tions and warnings
IT Istruzioni ed avvertenze
per l’installazione e l’uso
FR Instructions et avertisse-
ments pour l’installation et
l’utilisation
ES Instrucciones y adverten-
cias para la instalación y
el uso
DE Anweisungen und Hinweise
für die Installation und die
Bedienung
PL Instrukcje instalacji i
użytkowania i ostrzenia
NL Aanwijzingen en aanbeve-
lingen voor installering en
gebruik
Codice: ISTLN432E.4865 - Rev. 02 del 20 - 06 - 2007
Sliding gate opener
Español – 3
Español
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES
DE SEGURIDAD
1° PASO
¡Trabajar en condiciones seguras! 4
Advertencias para la instalación 4
CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO Y PREPARACIÓN
PARA LA INSTALACIÓN
2° PASO
2.1 - Descripción del producto y uso previsto 5
2.2 - Componentes útiles para realizar una instalación completa 5
3° PASO
Controles preliminares a la instalación 6
3.1 - Control de la idoneidad del entorno y de la cancela que se debe automatizar 6
3.2 - Control de los límites de empleo del producto 6
4° PASO
4.1 - Trabajos preliminares de predisposición 7
- 4.1.1 - Instalación típica de referencia 7
- 4.1.2 - Determinar la posición de los diferentes componentes 7
- 4.1.3 - Establecer la posición de montaje del motorreductor 7
- 4.1.4 - Determinar el esquema con el cual conectar los dispositivos 7
- 4.1.5 - Control de las herramientas necesarias para llevar a cabo el trabajo 7
- 4.1.6 - Realizar los trabajos de predisposición 8
4.2 - Preparación de los cables eléctricos 8
INSTALACIÓN: MONTAJE Y CONEXIÓN DE LOS
COMPONENTES
5° PASO
Instalación de los componentes de la automatización 9
6° PASO
Hacer la instalación y la conexión eléctrica de los dispositivos presentes
en la instalación 11
6.1 - Seleccionar en la Central la posición del motorreductor respecto
de la cancela 12
6.2 - Instalar y conectar la luz intermitente mod. MF 12
6.3 - Instalar y conectar LAS FOTOCÉLULAS mod. MP 14
Selección de la modalidad de funcionamiento del par de fotocélulas 15
6.4 - Instalar y conectar la botonera mod. MK 16
6.5 - Instalar la batería compensadora mod. MB 17
CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN
7° PASO 18
PRIMER ENCENDIDO Y CONTROL DE LAS CONEXIONES
ELÉCTRICAS
8° PASO 18
PROGRAMACIÓN DE LA AUTOMATIZACIÓN
9° PASO
9.1 - Memorización de los dispositivos conectados por medio del cable "Bus"
y de las posiciones de fin de carrera "Cierre" y "Apertura" de la hoja 19
9.2 - Memorización del trasmisor mod. MT4 20
9.3 - Programación de la botonera mod. MK 20
REGULACIONES Y OTRAS FUNCIONES OPCIONALES
10 - Regulación del funcionamiento de la automatización 21
11 - Memorización de un transmisor nuevo con el procedimiento “cercano”
de la Central 21
12 - Cancelación de los datos de la memoria de la Central 22
13 - Ensayo y puesta en servicio de la automatización 22
14 - Instalación y conexión de una batería compensadora 22
QUÉ HACER SI... (guía para resolver los problemas) 23
TRABAJOS RESERVADOS A UN TÉCNICO CUALIFICADO
Conexión de la automatización a la red eléctrica con un cable diferente de
aquel suministrado 24
Ensayo y puesta en servicio de la automatización 25
Eliminación del producto 25
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS DIFERENTES
COMPONENTES DEL PRODUCTO 26
Anexos: “DOCUMENTACIÓN TÉCNICA” I - VII
ÍNDICE
4 – Español
Español
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ciales de seguridad previstos en el “anexo I de la Directiva de Máquinas”,
indicando las relativas soluciones adoptadas. Recuérdese que el análisis
de los riesgos es uno de los documentos que forman el “expediente téc-
nico” de la automatización. Dicho documento debe ser cumplimentado
por un instalador profesional.
Teniendo en cuenta las situaciones de peligro que pueden generarse
durante la instalación y el uso del producto, es necesario instalar la
automatización observando las siguientes advertencias:
– no modifique ninguna pieza de la automatización si no está previsto en
este manual. Ese tipo de operaciones puede provocar desperfectos. El
fabricante no se asumirá ninguna responsabilidad por daños originados
por productos modificados arbitrariamente.
– evite que los componentes de la automatización puedan quedar sumer-
gidos en el agua o en otras sustancias líquidas. Durante la instalación, evi-
te que entren líquidos dentro de los motorreductores y de los dispositivos.
– si sustancias líquidas penetraran dentro de las piezas de los compo-
nentes de la automatización, desconecte inmediatamente la alimentación
eléctrica y contacte con el Servicio de Asistencia Moovo. Utilizar la auto-
matización en dichas condiciones podría ser muy peligroso.
– no coloque los componentes de la automatización cerca de fuentes de
calor ni los exponga a las llamas. Esto podría averiarlas y provocar des-
perfectos de funcionamiento, incendios o situaciones peligrosas.
– todas las operaciones en las que haya que abrir la cubierta de protec-
ción de los diferentes componentes de la automatización deberán hacer-
se con la Central desconectada de la alimentación eléctrica. Si el disposi-
tivo de desconexión no estuviera a la vista, aplique un cartel que indique:
“¡ATENCIÓN! MANTENIMIENTO EJECUTÁNDOSE”.
– el producto no puede ser considerado un sistema de protección eficaz
contra la intrusión. Si desea obtener una protección eficaz, habrá que
integrar la automatización con otros dispositivos.
– conecte la Central a una línea de alimentación eléctrica dotada de pues-
ta a tierra de seguridad.
– el producto puede ser utilizado únicamente después de haber hecho la
“puesta en servicio” de la automatización, tal como previsto en el párrafo
Ensayo y puesta en servicio de la automatización indicado en el
recuadro “Trabajos reservados a un técnico cualificado”.
– El material de embalaje de todos los componentes de la automatización
deben eliminarse respetando la normativa local vigente.
1° PASO
¡TRABAJAR EN CONDICIONES SEGURAS!
Atención – para la seguridad de las personas es importan-
te respetar estas instrucciones.
Atención – Instrucciones importantes para la seguridad:
guarde estas instrucciones.
El diseño, la fabricación de los dispositivos que componen el pro-
ducto y las informaciones contenidas en este manual respetan ple-
namente la normativa de seguridad vigente. Sin embargo, una insta-
lación y una programación incorrectas pueden provocar heridas gra-
ves a las personas que hacen el trabajo y a aquellas que utilizarán la
instalación. Por dicho motivo, durante la instalación es importante
respetar escrupulosamente todas las instrucciones mencionadas en
este manual.
No proceda con la instalación si tuviera alguna duda, y pida aclaraciones
al Servicio de Asistencia Moovo.
Si esta fuera la primera vez que usted realiza una automatización para
cancelas de corredera, le aconsejamos dedicar un poco de tiempo para
leer este manual. Es preferible hacerlo antes de comenzar la automatiza-
ción, sin tener apuros en la realización del trabajo.
Tenga al alcance de la mano todos los dispositivos que forman el produc-
to a fin de poder leer, probar y verificar (salvo las etapas de programación)
todas las informaciones contenidas en el manual.
Cuando lea este manual, observe las instrucciones identificadas con
el símbolo:
Estos símbolos indican argumentos que pueden ser fuentes de peli-
gro y, por lo tanto, las operaciones deberán ser llevadas a cabo úni
-
camente por personal cualificado y experto, respetando las presen-
tes instrucciones y las normas locales de seguridad vigentes.
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN
Según la legislación europea más reciente, la realización de una
puerta o cancela automática debe respetar las normas previstas por
la Directiva 98/37/CE (Directiva de Máquinas) y, en particular, las nor-
mas EN 12445; EN 12453; EN 12635 y EN 13241-1 que permiten
declarar la presunción de conformidad de la automatización.
En virtud de tal,
la conexión definitiva de la automatización a la red eléctrica, la cone-
xión de la instalación, su puesta en servicio y el mantenimiento
periódico deben ser llevados a cabo por personal cualificado y
experto, respetando las instrucciones mencionadas en el recuadro
“Trabajos reservados a un técnico cualificado”. Además, el técnico
deberá establecer los ensayos previstos según los riesgos presen-
tes y deberá comprobar que se respeten las leyes, normativas y
reglamentos previstos, especialmente todos los requisitos de la nor-
ma EN 12445 que establece los métodos de ensayo de las automati-
zaciones para cancelas y puertas.
Por el contrario, los trabajos de preparación inicial, instalación y pro-
gramación pueden ser llevados a cabo por personal que no sea muy
experto, siempre y cuando respete, escrupulosamente y en el orden
progresivo indicado, todas las instrucciones mencionadas en este
manual y las advertencias del 1° PASO.
Antes de comenzar la instalación, haga los siguientes análisis
y controles:
– controle que cada dispositivo destinado a la automatización sea ade-
cuado para la instalación que se ha de realizar. A tal fin, controle deteni-
damente los datos indicados en el capítulo Características técnicas.
No haga la instalación si incluso uno de estos dispositivos no fuera ade-
cuado para ser utilizado.
– controle que los dispositivos presentes en el kit sean suficientes como
para garantizar la seguridad de la instalación y su funcionamiento.
– analice los riesgos que también incluyen la lista de los requisitos esen-
Español – 5
Español
2° PASO
2.1 – DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO ADECUADO
El grupo de los dispositivos que componen este producto está destinado a
la automatización de una cancela de corredera para uso residencial (fig. 1).
¡Cualquier otro empleo diferente de aquel descrito y en condiciones
ambientales diferentes de aquellas indicadas en el 3° PASO, debe
ser considerado inadecuado y está prohibido!
El motorreductor incorpora un motor de corriente continua de 12V, un
piñón y una Central de mando.
La Central alimenta todos los dispositivos presentes en la instalación,
gestionando sus funcionamientos. Está formada de una tarjeta y un
receptor incorporado que recibe los mandos enviados desde un transmi-
sor. También puede ser accionada desde una botonera de pared o desde
un par de fotocélulas programadas con el mando de Apertura solo.
La Central logra gobernar diferentes tipos de movimientos, cada uno de
los cuales puede utilizarse y programarse según las exigencias.
También hay disponibles varias funciones especiales que permiten perso-
nalizar el uso de la automatización.
La automatización permite la instalación de varios accesorios que aumen-
ten su funcionalidad y garanticen la seguridad. En particular, la Central
puede memorizar hasta 150 botones de transmisores MT4; hasta 4 boto-
neras de mando MK o, como alternativa, hasta 4 pares de fotocélulas MP,
configuradas con el mando de apertura solo.
Los diferentes dispositivos se conectan utilizando un cable “Bus”. Esto
facilita la conexión, porque el “Bus” prevé el uso de un solo cable entre un
dispositivo y otro.
El producto funciona con la alimentación eléctrica de red y, si se cortara la
energía eléctrica, permite desbloquear manualmente el motorreductor y
mover a mano la cancela.
También es posible abrir la cancela utilizando la batería compensadora
(modelo MB), si estuviera presente en la instalación.
2.2 COMPONENTES ÚTILES PARA REALIZAR UNA
INSTALACIÓN COMPLETA
En la fig. 2 se muestran todos los componentes útiles para realizar una
instalación completa como aquella que se ve en la fig. 5.
Lista de los componentes útiles:
[a] - motorreductor electromecánico
[b] - placa de cimentación
[c] - cremallera
[d] - estribos de fijación para la cremallera
[e] - grapas
[f] - placas de refuerzo
[g] - llaves para el desbloqueo manual del motorreductor
[h] - par de fotocélulas mod. MP (de pared)
[i] - botonera de mando mod. MK (de pared)
[l] - transmisor portátil mod. MT4
[m]- luz intermitente mod. MF
[n] - herrajes metálicos (tornillos, arandelas, etc.)
[o] - batería compensadora mod. MB
¡ADVERTENCIAS!
Algunos componentes indicados en la fig. 2 son opcionales y
podrían no estar presentes en el paquete.
CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO Y PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
1
a b
i m n oh
l
2
c
ef gd
6 – Español
Español
4
A
A
B
B
3
264 mm
78 mm
288 mm 176 mm
3° PASO
CONTROLES PRELIMINARES A LA INSTALACIÓN
Antes de proceder con la instalación, controle que los componentes del
producto estén íntegros, que el modelo corresponda con el pedido y que
sea idóneo para el entorno en el cual debe ser instalado.
IMPORTANTE – El motorreductor no puede automatizar una cance-
la manual que no tenga una estructura mecánica eficiente y segura.
Tampoco puede resolver los defectos causados por una instalación
incorrecta o por un mantenimiento defectuoso de la misma cancela.
3.1 CONTROL DE LA IDONEIDAD DEL ENTORNO Y DE LA
CANCELA QUE SE DEBE AUTOMATIZAR
• Controle que la estructura mecánica de la cancela sea adecuada para
ser motorizada y que sea conforme con las normas locales vigentes (de
ser necesario, consulte los datos indicados en la etiqueta de la cancela).
Abriendo y cerrando manualmente la hoja de la cancela, controle que el
movimiento tenga la misma fricción constante en toda su carrera (no
deben existir puntos con diferentes esfuerzos).
• Coloque manualmente la hoja de la cancela en cualquier posición y
déjela detenida, controlando que no se mueva.
• Controle que alrededor del motorreductor haya espacio suficiente para
hacer la maniobra manual de desbloqueo (consulte el capítulo “Bloquear
o Desbloquear manualmente el motorreductor” presente en el
“Manual de uso”).
• Controle que las superficies de instalación de los dispositivos sean fir-
mes y garanticen una fijación segura.
• Controle que cada dispositivo que deba instalar quede colocado en una
posición segura y protegida de golpes accidentales.
• Controle que las superficies de fijación de las fotocélulas estén en plano
y permitan alinear perfectamente ambas fotocélulas entre sí.
3.2 – CONTROL DE LOS LÍMITES DE EMPLEO
DEL PRODUCTO
Para establecer la idoneidad del producto sobre la peculiaridad de la can-
cela y el contexto específico a automatizar, lleve a cabo los siguiente con-
troles, comprobando la conformidad con los datos técnicos menciona-
dos en este párrafo y con los datos técnicos del capítulo Característi-
cas técnicas del producto.
IMPORTANTE – Para llevar a cabo los siguientes controles, consulte
también las figs. 3 y 4:
Fig. 3: indica las medidas totales del motorreductor.
Fig. 4: indica las cotas A y B, es decir las medidas mínimas y máximas
que se deben respetar para encontrar la posición exacta donde colocar la
placa de cimentación.
Nota – Estas medidas también sirven como referencia para calcular el
espacio que ocupará el pozo de cimentación para el paso de las canale-
tas de los cables eléctricos.
• Controle que el peso y las dimensiones de la hoja de la cancela se
encuentren dentro de los siguientes límites.
- longitud máxima 5 m (
*
);
- peso máximo 300 kg.
(
*
) Nota – La cremallera suministrada junto con este producto es adecua-
da para automatizar una cancela cuya hoja mida 4 m de longitud como
máximo. De ser necesario, es posible automatizar una hoja de 5 m de
longitud como máximo utilizando la cremallera mod. MR1 (2 trozos de 50
cm).
• Controle que en la zona establecida para la fijación del motorreductor
haya espacio suficiente para su montaje.
• Controle en la hoja de la cancela que en los puntos donde esté prevista
la fijación de la cremallera haya una superficie adecuada y firme.
¡Atención! – Si el resultado de estos controles no satisface las
prescripciones dadas, este modelo no podrá ser utilizado para
automatizar su cancela.
30 mm
30 mm
40 mm
40 mm
Motorreductor colocado a izquierda
Motorreductor colocado a derecha
Español – 7
Español
¡ATENCIÓN! Si tuviera que instalar el motorreductor a la izquierda
de la cancela, respete las instrucciones mencionadas en el PASO 6.1.
4.1.4 – Determinar el esquema con el cual conectar los
dispositivos
El producto prevé una conexión tipo “Bus” entre todos los dispositivos
incorporados en la instalación, por medio de un único cable con dos hilos
eléctricos internos. En este tipo de conexión, la comunicación de los
datos entre los dispositivos se hace por medio de un protocolo específico
denominado “Bus-Moovo”. ¡Atención! – en la instalación Bus se pueden
montar sólo los dispositivos que soportan este protocolo.
En el interior de una red “Bus” los dispositivos se pueden conectar utili-
zando varias configuraciones de conexión; en cada esquema cada dispo-
sitivo se convierte en un nudo de dicha red. Los esquemas de conexión
son los siguientes:
“en estrella”: en esta configuración cada dispositivo es autónomo por-
que está conectado directamente a los 2 bornes del “Bus” incorporado
en la Central.
“en cadena”: en esta configuración un dispositivo está conectado a
otro y este último a otro, tal como los eslabones de una cadena. Por lo
tanto, únicamente el primer dispositivo de la cadena está conectado a los
2 bornes del “Bus” incorporado en la Central.
“mixto” esta configuración está formada del grupo de las dos configu-
raciones antedichas.
Para establecer la configuración de conexión más adecuado para la
conexión de todos los dispositivos previstos en la instalación, tome como
referencia el ejemplo indicado en las fig. 7 / fig. 17. Por lo general, como
primer dispositivo se aconseja conectar directamente a la Central la luz
intermitente.
4° PASO
4.1 – TRABAJOS PRELIMINARES DE PREDISPOSICIÓN
4.1.1 – Instalación típica de referencia
La fig. 5 muestra un ejemplo de instalación de automatización realizada
con los componentes Moovo. Dichos componentes están colocados
según un esquema típico y habitual. Los componentes utilizados son los
siguientes:
a - Motorreductor electromecánico
b - Cremallera
c - Par de fotocélulas (de pared)
d - Luz intermitente
e - Botonera de mando (en la pared)
f - Par de fotocélulas (en columnas)
4.1.2 – Determinar la posición de los diferentes componentes
Tomando como referencia la fig. 5, determine la posición aproximada
donde se instalará cada componentes previsto en la instalación. En parti-
cular, para establecer la posición de la luz intermitente, consulte también
la fig. 20.
Advertencia – Los dispositivos de mando “fijos” deben colocarse a la vis-
ta de la cancela pero lejos de sus partes movibles.
4.1.3 – Establecer la posición de montaje del motorreductor
El motorreductor es configurado en fábrica para ser instalado a la dere-
cha de la cancela.
5
cc
d
e
f f
b
a
6
8 – Español
Español
TABLA 1 – Características técnicas de los cables eléctricos (véase también el párrafo 4.2)
Conexión Tipo de cable Longitud máx. admitida
A - Cable LUZ INTERMITENTE Cable 2 x 1,0 mm
2
10 m (nota 2)
B - Cable ALIMENTACIÓN Cable 3 x 1,5 mm
2
(nota 1) 30 m
C - Cable BUS Cable 2 x 0,5 mm
2
20 m (nota 3)
Nota general – Los cables necesarios para realizar el sistema (no incluidos en el paquete) pueden variar según la cantidad y el
tipo de los componentes previstos en el sistema.
Nota 1 – Si el cable de alimentación suministrado no es bastante largo, reemplácelo con un cable de este tipo. El trabajo debe ser
llevado a cabo por personal experto y cualificado: véase el recuadro “Trabajos reservados al técnico cualificado”.
Nota 2 – Si fuera necesaria una longitud mayor, utilice un cable de diámetro 2 x 1,5 mm
2
.
Nota 3 – Si fuera necesaria una longitud mayor, utilice un cable de diámetro 2 x 1,0 mm
2
.
¡ATENCIÓN! – Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de entorno donde se lleva a cabo la instalación;
por ejemplo, se aconseja un cable tipo H07RN-F para la instalación en exteriores.
4.1.5 – Control de las herramientas necesarias para llevar a
cabo el trabajo
Antes de instalar el producto, asegúrese de tener a disposición todas las
herramientas y los materiales necesarios para hacer el trabajo (véase el
ejemplo en la fig. 6); además, controle que dichos materiales estén en
buenas condiciones y que respeten las normativas de seguridad locales
4.1.6 – Realizar los trabajos de predisposición
Realice las rozas para los tubos de los cables eléctricos o, como alterna-
tiva, aplique canaletas exteriores; posteriormente, fije en el hormigón
dichos tubos y realice las demás operaciones útiles para predisponer el
entorno a las operaciones de instalación siguientes.
En particular, para hacer el pozo para fijar el motorreductor al suelo,
proceda de la siguiente manera:
01. Haga el pozo de cimentación en la posición donde se fijará el moto-
rreductor: consulte el PASO
3.2.
Nota – Las dimensiones del pozo deben ser iguales o superiores a
las medidas de la placa de cimentación.
02. Coloque las canaletas para pasar los cables eléctricos, tal como se
muestra en la siguiente figura.
¡ATENCIÓN! – Coloque los extremos de los tubos por donde pasa-
rán los cables eléctricos en proximidad de los puntos en que se ha
previsto la fijación de los diferentes dispositivos.
Nota: los tubos tienen la finalidad de proteger los cables eléctricos y evi-
tar roturas accidentales, por ejemplo en caso de golpes.
4.2 – PREPARACIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS
Para preparar los cables eléctricos necesarios para la instalación, consul-
te la fig. 7 y la “Tabla 1 - Características técnicas de los cables eléc-
tricos”. También respete las siguientes advertencias:
– En la configuración “en estrella”, el cable que conecta un disposi-
tivo a la Central NO debe medir más de 20 m
.
– En la configuración “en cadena”, la suma de la longitud de cada
cable utilizado para conectar un dispositivo a otro, y por último a la
Central, NO debe medir más de 20 m
.
– Si entre la Central y la luz intermitente hay algún dispositivo conec-
tado, para dichos dispositivos utilice el mismo cable utilizado para la
luz intermitente.
– El tendido de los cables eléctricos y la conexión a los diferentes
dispositivos son operaciones que deben ser llevadas a cabo durante
la instalación de los componentes.
7
A
B
C
C
C
C
C
Español – 9
Español
5° PASO
INSTALAR LOS COMPONENTES DE LA AUTOMATIZACIÓN
ADVERTENCIAS
Una instalación incorrecta puede provocar heridas graves a la per-
sona que haga el trabajo y a las personas que utilice la instalación.
• Antes de comenzar a ensamblar la automatización, lleve a cabo los
controles preliminares descritos en el 3° PASO.
Las siguientes etapas de montaje ilustran la instalación “física” del moto-
rreductor.
01. Después de haber hecho el pozo para fijar el motorreductor (véase el
PASO 4.1.7), ensamble las grapas a la placa de la siguiente manera
(fig. 8):
a) Enrosque en cada grapa una tuerca simple (que no sea de segu-
ridad).
b) Introduzca las grapas de manera que la parte roscada sobresalga
30 mm del lado de la placa donde está impresa la imagen del piñón.
c) Por último, enrosque provisoriamente en los extremos de las gra-
pas una tuerca simple (que no sea de seguridad). Nota – Las dos
tuercas superiores serán eliminadas y sustituidas con dos tuercas de
seguridad.
02. Haga la colada de hormigón en el pozo, llenándolo hasta el borde y
haciendo salir los tubos para los cables eléctricos.
03. Mientras el hormigón esté líquido, apoye la placa de cimentación
sumergiendo dentro las grapas: sacuda la placa para que salga el
aire de abajo y no se formen burbujas. Observe las siguientes adver-
tencias (fig. 9):
– el lado de la placa en que está la imagen del piñón debe estar diri-
gida hacia la cancela (véase la fig. 4);
– los tubos para pasar los cables eléctricos deben pasar por el agu-
jero de la placa;
– respete las medidas indicadas en la fig. 4 para colocar correcta-
mente la placa respecto de la hoja de la cancela y la pared.
– controle que la placa esté paralela a la cancela y perfectamente
nivelada (utilice un nivel de burbuja).
04. Cuando el hormigón esté bien seco (transcurridos algunos días),
desenrosque y elimine las dos tuercas superiores de la placa que no
se utilizarán más.
05. Quite la cubierta del motorreductor, desenroscando los 4 tornillos de
los costados con un destornillador (fig. 10). Nota se aconseja dejar
el motorreductor sin cubierta hasta concluir los trabajos de instala-
ción y de programación.
06. Fig. 11:
a) Pase los cables eléctricos por los orificios y los prensaestopas
correspondientes.
b) Apoye el motorreductor sobre la parte que sobresale de las gra-
pas para que éstas se introduzcan en los agujeros laterales del
motorreductor. Bloquee todo con una arandela dentada y una tuerca
de seguridad. Nota – No apriete las tuercas de manera definitiva
porque el motorreductor deberá ser desplazado hacia delante o
hacia atrás durante el montaje de la cremallera.
07. Ensamble y fije la cremallera:
Para que esta operación sea fácil, se aconseja ensamblar por sepa-
rado toda la cremallera, incluidos los estribos, y después fijarla a la
hoja de la cancela.
Ensamble la cremallera:
a) - establezca la longitud total de la cremallera que debe tener la
longitud de la hoja de la cancela. Posteriormente, calcule el número
de trozos necesarios (cada trozo mide 50 cm) y, de ser necesario,
corte un trozo para llegar a la longitud total deseada.
b) - con un martillo de goma una entre sí dos trozos de cremallera y
encastre en el punto de unión un estribo de fijación. Por último, blo-
quee el estribo con un tornillo (fig. 14-a).
– Para que la fijación de la cremallera a la hoja de la cancela sea más
segura, se aconseja fijar también el centro de cada uno de los tro-
zos.
c) - ensamble los demás trozos de cremallera (fig. 13) tal como des-
crito en el punto “b”. Por último, fije en cada extremo de la cremalle-
ra un estribo de fijación: éste debe colocarse entre el 6° y el 8° dien-
te de la cremallera, comenzando desde el extremo.
Fije la cremallera a la hoja de la cancela:
d) - cierre completamente la hoja de la cancela.
INSTALACIÓN: MONTAJE Y CONEXIÓN DE LOS COMPONENTES
8
9
10
11
30 mm
10 – Español
Español
e) - coloque un extremo de la cremallera por encima del piñón del
motorreductor, haciendo que el primer estribo de fijación coincida
con el centro del piñón (fig. 14).
f) - con un nivel de burbuja, nivele el primer tramo de cremallera en la
zona del piñón y fíjelo provisoriamente a la hoja de la cancela con
cinta adhesiva.
Posteriormente, repita las mismas operaciones en el tramo siguiente
y así sucesivamente en toda la cremallera, controlando que cada tra-
mo esté en posición horizontal y perfectamente alineado con el
extremo que está apoyado al piñón.
g) - fije definitivamente los estribos a la hoja de la cancela, proce-
diendo de la siguiente manera (fig. 15): se aconseja fijar primero,
con tornillos y arandelas, los dos estribos colocados en proxi-
midad del motorreductor (con la cancela completamente cerra-
da). Posteriormente, mueva la cancela colocando el estribo
siguiente en correspondencia del piñón y fije el estribo a la hoja.
Repita esta operación para el estribo siguiente y así sucesivamente
hasta fijar todos los estribos de la cremallera a la hoja.
Nota – Los tornillos necesarios para la fijación de la cremallera en la
hoja de la cancela no están incluidos en el paquete porque el tipo de
tornillo depende del material y del espesor de la hoja en la que debe-
rán colocarse.
h) – antes de fijar el último tramo de cremallera, abra completamen-
te la cancela y controle que el estribo del extremo esté colocado en
correspondencia del centro del piñón. Si así no fuera, desplace este
estribo en dicha posición y, si fuera necesario, corte con una sierra la
parte excedente de la cremallera, dejando un tramo libre de unos 5
cm. IMPORTANTE – La cremallera no debe sobresalir de la hoja de
la cancela.
Atención – Al concluir el trabajo, controle que la cremallera
esté perfectamente nivelada; los agujeros alargados de los
estribos permiten corregir la alineación durante la fijación.
08. Fije definitivamente el motorreductor a la placa de cimentación apre-
tando con fuerza las dos tuercas de seguridad: el piñón debe estar
perfectamente alineado con la cremallera; si fuera necesario, mueva
hacia delante o hacia atrás el motorreductor.
09. Desbloquee el motorreductor con la llave correspondiente (tome
como referencia el capítulo “Bloquear o Desbloquear manualmen-
te el motorreductor” presente en el “Manual de uso”) y coloque
manualmente la hoja en la mitad de la carrera.
10. Realice manualmente una maniobra completa de Apertura y de Cie-
rre para que los fines de carrera mecánicos se regulen automática-
mente. Importante – Durante esta maniobra controle que la crema-
llera se deslice alineada con el piñón.
11. Por último, coloque manualmente la hoja en la mitad de la carre-
ra y bloquee el motorreductor con la llave correspondiente (tome
como referencia el capítulo “Bloquear o Desbloquear manualmen-
te el motorreductor” presente en el “Manual de uso”).
Nota – los cuatro pasadores presentes en el paquete deben utilizarse
exclusivamente para regular el motorreductor en altura, cuando se decida
montar primero la cremallera y después el motorreductor (fig. 16).
15
12
13
16
14
80 mm
Motorreductor colocado a derecha
Posición de Cierre
C
80 mm
Motorreductor colocado a izquierda
Posición de Cierre
C
Español – 11
Español
17
ESQUEMA DE CONEXIÓN
DE LOS DISPOSITIVOS CON SISTEMA “BUS”
6° PASO
HACER LA INSTALACIÓN Y LA CONEXIÓN ELÉCTRICA DE
LOS DISPOSITIVOS PRESENTES EN LA INSTALACIÓN
Instale y conecte los dispositivos previstos en la instalación, tomando
como referencia los siguientes PASOS y el ejemplo de la fig. 17.
¡ATENCIÓN! Una conexión incorrecta podría provocar averías o
situaciones peligrosas; por consiguiente, respete escrupulosamente
las conexiones indicadas.
Luz intermitente
Par de fotocélulasBotonera
12 – Español
Español
6.1 SELECCIONAR EN LA CENTRAL LA POSICIÓN DEL
MOTORREDUCTOR RESPECTO DE LA CANCELA
El motorreductor es configurado en fábrica para ser instalado a la dere-
cha de la cancela: esta configuración es establecida por la posición del
puente de conexión eléctrico “Sel” en la Central, tal como se muestra en
la fig. A.
Por el contrario, si el motorreductor está instalado a la izquierda de la can
-
cela, desplace el puente de conexión eléctrico “Sel” hacia la posición que
se muestra en la fig. B.
6.2 – INSTALAR Y CONECTAR
LA LUZ INTERMITENTE mod. MF
Este dispositivo luminoso señala que se está ejecutando alguna manio-
bra. Está conectado al sistema de autodiagnóstico de la Central y, en
caso de anomalías de funcionamiento, señala el tipo de problema por
medio de secuencias de destello predeterminadas (véase el párrafo “Qué
hacer si...”).
Para instalar y conectar la luz intermitente, proceda de la siguiente mane-
ra:
01. Fig. 17:
Extraiga una de las dos tapas transparentes, girándola en el sentido
antihorario.
02. Fig. 18:
Presione simultáneamente con dos dedos de la mano las dos len-
güetas situadas abajo y, con la otra mano, extraiga el tapón exterior
de la luz intermitente.
03. Fig. 19:
Con un taladro, taladre en el fondo del cuerpo de la luz intermitente
las partes destinadas para la fijación con los tornillos y para el paso
de los cables.
17
18
19
fig. A
fig. B
Español – 13
Español
04. Fig. 20:
¡Atención! – no monte el producto en posiciones diferentes de
aquellas indicadas.
05. Fije a la pared, con los tornillos correspondientes, el cuerpo de la luz
intermitente pasando los cables por el agujero respectivo.
06. Fig. 21:
a) Conecte los hilos de los dos cables entre sí y fíjelos en la regleta.
b) Bloquee el cable con el prensaestopas correspondiente.
07. Fig. 22:
Introduzca en su alojamiento el tapón exterior de la luz intermitente y
enganche sus lengüetas.
21
20
22
08. Fig. 23:
Monte la tapa transparente en su alojamiento y gírela en el sentido
horario, observando que los dientes de la tapa se encastren en los
dientes del cuerpo de la luz intermitente.
09. Fig. 24:
a) En la Central del motorreductor, extraiga de su alojamiento la
regleta destinada a la conexión BUS, para poder desenroscar fácil-
mente los tornillos de los 2 bornes.
b) Posteriormente, conecte los hilos del cable, respetando los sím-
bolos presentes en la regleta y monte ésta última en su alojamiento.
c) Por último, apriete el prensaestopas para fijar el cable al motorre-
ductor.
23
24
14 – Español
Español
6.3 – INSTALAR Y CONECTAR LAS FOTOCÉLULAS mod. MP
Un par de fotocélulas está formado de un elemento que transmite (TX) y
de uno que recibe (RX). Las fotocélulas TX y RX están identificadas por
una etiqueta aplicada en el interior de la cubierta.
Cada fotocélula debe instalarse en cada lado del paso y deben estar
colocadas de manera que una esté dirigida hacia la otra.
Es posible añadir a la instalación hasta 6 pares de fotocélulas para la
seguridad (permiten detectar los obstáculos que se encuentren en la línea
de trayectoria entre ambas fotocélulas) y un par de fotocélulas destinado
a accionar sólo el movimiento de Apertura (para instalar otras fotocélulas,
consulte el recuadro Selección de la modalidad de funcionamiento
del par de fotocélulas”).
Para instalar y conectar un par de fotocélulas, proceda de la siguiente
manera:
01. Fig. 25:
Quite el tapatornillo empujándolo del costado como se muestra en la
imagen.
02. Fig. 26:
Con un destornillador, abra y separe el fondo de la fotocélula.
03. Fig. 27:
a) Con un taladro, taladre en el fondo la parte destinada para el paso
de los cables de conexión.
b) Fije el fondo de la fotocélula a la pared, con los tornillos corres-
pondientes, pasando los cables por el agujero respectivo.
04. Fig. 28:
a) Conecte los hilos de los dos cables entre sí y fíjelos en la regleta.
b) Conecte la regleta en el conector macho presente en la parte tra-
sera de la fotocélula.
¡IMPORTANTE! – Antes de cerrar la fotocélula, seleccione con el
puente de conexión correspondiente la modalidad de funcionamien-
to de las fotocélulas (véase el recuadro “Selección de la modalidad
de funcionamiento del par de fotocélulas”).
05. Fig. 29:
Coloque la cubierta encastrando los dientes en los dientes del fondo
de la fotocélula.
06. Fig. 30:
Fije la cubierta de la fotocélula en el fondo con el tornillo correspon-
diente. Por último, coloque el tapatornillo, tal como se muestra en la
imagen.
25
26
27
29
30
28
Español – 15
Español
En una instalación para cancelas de corredera es posible instalar otros pares de fotocélulas en cualquier momento.
Se pueden añadir hasta un máximo de 6 pares de fotocélulas con función de seguridad (como en el ejemplo A-B-C-D-E-F de la fig. 31) y 1 par
con función de mando (como en el ejemplo G de la fig. 31) que ejecuta sólo el movimiento de Apertura.
Para colocar correctamente estos pares de fotocélulas, observe la fig. 31.
Para que la Central reconozca un par de fotocélulas y la función específica que se le ha asignado, es necesario direccionarlas insertando uno o
dos puentes de conexión (Tabla 2), o ningún puente de conexión (Tabla 2). De esta manera, cuando la Central reciba el input de las fotocélu-
las, hará que el motor lleve a cabo el movimiento correspondiente.
El direccionamiento se hace tanto en la fotocélula TX como en aquella RX, siguiendo estos pasos:
Para las fotocélulas “A-B-C-D-E-F”
Observe las siguientes advertencias:
los puentes de conexión eléctricos deben estar colocados en ambos elementos que forman el par (TX y RX) en la misma posición
;
• una configuración utilizada en un par de fotocélulas NO debe utilizarse en otras fotocélulas.
Para programar estos pares de fotocélulas (en su caso), proceda de la siguiente manera:
01. Abra la cubierta de la fotocélula.
02. Observe en la fig. 31 la posición donde se deben instalar las fotocélulas deseadas.
03. Observe en la Tabla 2 la configuración deseada e inserte los puentes de conexión en ambas fotocélulas.
Para las fotocélulas “G”
Observe las siguientes advertencias:
• Estas fotocélulas tienen una función diferente de las demás (accionan la automatización); por consiguiente, hay que colocarlas a una cierta dis-
tancia de las demás fotocélulas para evitar interferencias.
• Estas fotocélulas quedan alimentadas incluso cuando la automatización está inactiva y, si se cortara la energía eléctrica y en el sistema estu-
viera instalada la batería compensadora, ésta disminuirá su duración normal (véase el PASO 6.5).
Para programar estos pares de fotocélulas (si estuvieran montadas), no es necesario insertar ningún puente de conexión (véase la Tabla 2).
SELECCIÓN DE LA MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO DEL PAR DE FOTOCÉLULAS
TABLA 2
Par de Fotocélulas Puentes de conexión eléctricos
A Fotocélulas h = 50 cm
(intervienen cuando
la cancela se está Cerrando)
B Fotocélulas h = 100 cm
(intervienen cuando
la cancela se está Cerrando)
C Fotocélulas h = 50 cm
(intervienen cuando
la cancela se está Abriendo
o Cerrando)
D Fotocélulas h = 100 cm
(intervienen cuando
la cancela se está Abriendo
o Cerrando)
Par de Fotocélulas Puentes de conexión eléctricos
E Fotocélulas derechas
(intervienen cuando
la cancela se está Abriendo)
F Fotocélulas izquierdas
(intervienen cuando
la cancela se está Abriendo)
G Fotocélulas sólo con el
mando de Apertura
de la cancela
31
16 – Español
Español
6.4 – INSTALAR Y CONECTAR LA BOTONERA mod. MK
La Botonera de mando es un dispositivo que se fija a la pared y acciona
la automatización a través de una conexión Bus. Es posible conectar has-
ta 4 botoneras en un solo sistema y el dispositivo puede ser programado
para funcionar en dos modalidades: modo tradicional (cada botón ejecu-
ta una función específica asignada – modalidad configurada en fábrica) y
modo seguridad (para accionar un movimiento es necesario pulsar una
secuencia secreta de botones, configurada por el usuario).
La botonera se retroilumina cuando hay poca luz.
Para instalar y conectar la botonera, proceda de la siguiente manera:
01. Fig. 32:
Quite el cubierta de la botonera empujándola del costado como se
muestra en la imagen.
02. Fig. 33:
Con un destornillador, abra y separe el fondo de la botonera.
03. Fig. 34:
a) Con un taladro, taladre en el fondo la parte destinada para que
pase el cable de conexión.
b) Fije el fondo de la botonera a la pared con los tornillos correspon-
dientes, pasando los cables por el agujero respectivo.
04. Fig. 35:
a) Conecte los hilos del cable a los bornes correspondientes.
b) Conecte el conector del cable en el conector macho presente en
la parte trasera de la botonera.
05. Fig. 36:
Coloque la cubierta, encastrando sus dientes en los dientes del fon-
do de la botonera.
06. Fig. 37:
Fije la cubierta de la botonera en el fondo con el tornillo correspon-
diente. Por último, coloque el tapatornillo, tal como se muestra en la
imagen.
Nota – Para programar las botoneras presentes en la instalación, consul-
te el PASO 9.3.
34
37
36
35
33
32
Español – 17
Español
02. Fig. 39:
Conecte el conector de la batería en el conector macho presente en
la Central.
ADVERTENCIAS
Para garantizar una buena duración de la batería compensadora, se aconseja
observar las siguientes advertencias:
Cuando la batería compensadora esté totalmente agotada, para recargarla com-
pletamente se requieren unas 24 horas.
La batería compensadora es un dispositivo de emergencia: por consiguiente, en el
caso de un corte de energía, es oportuno utilizarla moderadamente. Un uso exce-
sivo y continuo podría recalentar los elementos que, con el pasar del tiempo,
podrían dejar de garantizar la duración normal de la batería.
• En el caso de un corte de energía eléctrica, no deje la automatización alimentada
exclusivamente con la batería compensadora por mucho tiempo en la misma jor-
nada: sus elementos podrían descargarse y afectar la duración de la misma bate-
ría.Por dicho motivo, si usted prevé no utilizar la automatización durante mucho
tiempo, conviene desconectar el borne de la batería compensadora conectado a
la Central.
• Si la automatización quedara inactiva por mucho tiempo, para evitar fugas de
sustancias nocivas de la batería opcional se aconseja extraerla y guardarla en un
lugar seco.o.
–––––––––––––––––––
Eliminación de la batería
¡Atención! – La batería agotada contiene sustancias contaminantes y,
por dicho motivo, no debe arrojarse en los residuos normales. Hay que
eliminarla utilizando los métodos de recogida selectiva previstos por las
normativas vigentes locales.
6.5 – INSTALAR LA BATERÍA COMPENSADORA mod. MB
La batería compensadora es autorrecargable, con una tensión de 12V y
una potencia de 2100mAh. La batería es muy útil cuando se corta impro-
visamente la energía eléctrica (black-out). El motorreductor con Central
admite la instalación de 1 batería.
Según el tipo y el peso de la cancela, cuando la batería está cargada
logra garantizar una autonomía de unos 6 - 7 ciclos de maniobras conse-
cutivas (1 ciclo = Apertura - Cierre).
Para instalar la batería compensadora, proceda de la siguiente manera:
01. Fig. 38:
En el interior del motorreductor, introduzca la batería en el espacio al
lado de la Central.
¡ATENCIÓN! – El siguiente punto (02 – conexión
eléctrica de la batería compensadora a la Cen-
tral) debe hacerse únicamente después de
haber concluido todas las etapas de instala-
ción y programación, porque la batería es una
alimentación eléctrica de emergencia.
¡ATENCIÓN! – Por motivos de seguridad es
importante instalar la batería compensadora
únicamente al concluir la instalación y la pro-
gramación, y después de haber controlado que
el sistema funciona correctamente
38
39
18 – Español
Español
CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN
PRIMER ENCENDIDO Y CONTROL DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS
8° PASO
¡ATENCIÓN! – Las siguientes operaciones deben llevarse a cabo en
los circuitos eléctricos bajo tensión y las maniobras podrían ser peli-
grosas. Por consiguiente, trabaje con mucho cuidado.
Después de haber conectado la corriente eléctrica a la Central (fig. 50), el
Led rojo y el Led verde (fig. 41) emitirán una serie de destellos.
Concluida esta etapa, el Led rojo comenzará a destellar con frecuencia
regular. Esto significa que la Central funciona regularmente.
¡Atención! Si el Led rojo no destellara como descrito, se aconseja
cortar la alimentación eléctrica a la Central y controlar mejor las
conexiones hechas (consulte también el capítulo “Qué hacer si...”).
41
Led verde “L2”Led rojo “L1”
Botón “P1”
7° PASO
¡ADVERTENCIAS!
– El cable de alimentación de PVC suministrado sirve sólo para
hacer las pruebas de funcionamiento y la programación.
– La conexión definitiva
de la automatización a la red eléctrica
y la sustitución del cable suministrado deben ser llevadas a
cabo únicamente por un electricista cualificado y experto, que
respete las normas de seguridad locales vigentes y las instruc-
ciones mencionadas en el recuadro “Trabajos reservados a un
técnico cualificado”.
- El cable de sustitución debe ser adecuado para ser utilizado
en exteriores, por ejemplo el cable H07RN-F. Proteja el cable
de los golpes con un tubo de protección y aislamiento.
Para hacer los ensayos de funcionamiento y la programación de la auto-
matización, active la alimentación a la Central conectando el enchufe del
cable de alimentación suministrado a un tomacorriente eléctrico (fig.
40). Si el tomacorriente está colocado lejos de la automatización, se pue-
de utilizar un cable de prolongación.
40
Español – 19
Español
ADVERTENCIAS para la programación:
Se aconseja leer primero los procedimientos y después llevar a cabo
las operaciones, efectuando los pasos de cada uno de los procedimien
-
tos de manera consecutiva.
• En este manual los botones del transmisor están identificados con
números. Para saber la correspondencia entre los números citados y los
botones del transmisor, véase la fig. 42.
9° PASO
9.1 MEMORIZACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS CONECTA-
DOS POR MEDIO DEL CABLE “BUS” Y DE LAS POSI-
CIONES DE FIN DE CARRERA DE “CIERRE” Y DE
“APERTURA” DE LA HOJA
Después de haber controlado que la Central funcione correctamente,
prográmela llevando a cabo estas operaciones en el siguiente orden:
Nota – Mientras se esté ejecutando el procedimiento, es posible salir en
cualquier momento (sin memorizar las acciones hechas) pulsando 1 vez
el
botón “P1” en la Central (fig. 41). A partir del punto 07, se puede salir del
procedimiento incluso por la intervención de un dispositivo de seguridad
(fotocélulas u otro dispositivo).
01. (en la Cancela)
Desbloquee el motorreductor con la llave correspondiente (véase el
capítulo “Bloquear o desbloquear manualmente el motorreduc-
tor” en la sección “DOCUMENTACIÓN TÉCNICA”) y coloque
manualmente la hoja de la cancela en la posición central. Posterior-
mente, bloquee de nuevo el motorreductor.
02. (en la Central)
Mantenga pulsado durante 5 segundos como mínimo el botón “P1”.
Se encenderá el Led verde y rojo. Posteriormente, suelte el botón
cuando el Led verde se apague (el Led rojo quedará encendido hasta
que se concluya el procedimiento) y haga las siguientes operaciones:
03. (en las Fotocélulas para la seguridad)
Nota – El tiempo a disposición para hacer este control es ilimitado.
Controle que las fotocélulas de este tipo funcione correctamente, com-
probando que sus Leds destellen lentamente
. Por el contrario, si el led
estuviera encendido o apagado, corrija la alineación entre las fotocélu-
las tratando de obtener un destello lo más lento posible (cuanto más
lento es el destello, mejor será la alineación entre las fotocélulas).
• luz intermitente con frecuencia larga
= alineación correcta de las
fotocélulas;
• luz encendida fija
= alineación incorrecta (corrija la alineación entre
las fotocélulas);
• luz apagada
= fotocélulas mal instaladas (controle la conexión “Bus”
de las fotocélulas).
04. (en las Fotocélulas para el mando)
Active este tipo de fotocélulas (en su caso) interrumpiendo una sola
vez su rayo. La confirmación de que se ha ejecutado el aprendizaje la
da la luz intermitente (1 destello) y la botonera (1 tono de aviso) si
estuvieran montadas en la instalación.
05. (en las Botoneras)
Active las botoneras (en su caso) pulsando una sola vez un único
botón en cada una de ellas.
La confirmación de que se ha ejecutado el aprendizaje la dan 2 tonos
de aviso emitidos por la botonera y un destello de la luz intermitente,
si ésta estuviera montada en la instalación.
06. (en la Central)
Mantenga pulsado durante 5 segundos como mínimo el botón “P1”.
Se encenderá el Led verde y suelte el botón cuando el Led se apague.
07. (en la Cancela)
Entonces, la hoja de la cancela se moverá autónomamente hasta lle-
gar al fin de carrera de Apertura.
Nota – Si fuera necesario regular con mayor precisión este punto de
fin de carrera, utilice el tornillo de regulación, que está en el interior del
motorreductor, de la siguiente manera (fig. 43):
Localice el tornillo con la flecha que corresponde a la dirección en
que se está moviendo la hoja y regúlelo hasta que la hoja llegue al fin
de carrera deseado.
08. (en la Central)
Mantenga pulsado durante 5 segundos como mínimo el botón “P1”.
Se encenderá el Led verde y suelte el botón cuando el Led se apa-
gue.
09. (en la Cancela)
Entonces, la hoja de la cancela se moverá autónomamente hasta lle-
gar al fin de carrera de Cierre.
Nota – Si fuera necesario regular con mayor precisión este punto de
fin de carrera, utilice el tornillo de regulación, que está en el interior del
motorreductor, de la siguiente manera (fig. 44):
Localice el tornillo con la flecha que corresponde a la dirección en
que se está moviendo la hoja y regúlelo hasta que la hoja llegue al fin
de carrera deseado.
10. (en la Central)
Mantenga pulsado durante 5 segundos como mínimo el botón
P1”. Se encenderá el Led verde y suelte el botón cuando el Led se
apague.
Entonces, la Central pondrá en marcha 2 movimientos, señalados
también por la luz intermitente:
1 - Apertura de la hoja.
2 - Cierre de la hoja.
Al concluir este último movimiento, el Led rojo se apagará (procedi-
miento concluido) y, posteriormente, volverá a destellar con frecuen-
cia regular.
PROGRAMACIÓN DE LA AUTOMATIZACIÓN
42
T1
T3
T2
T4
43
44
20 – Español
Español
Si el resultado de dichos controles no fuera el previsto, detenga inme-
diatamente el procedimiento pulsando 1 vez el botón “P1” de la Cen-
tral. Posteriormente, haga de nuevo todo este procedimiento 9.1 y
controle que las fotocélulas funcionen correctamente, o bien modifi-
que la regulación de la “Sensibilidad de la hoja hacia los obstácu-
los“ del Capítulo 10 “Regulación del funcionamiento de la automati-
zación” y, de ser necesario, controle las conexiones eléctricas.
Memorizar posteriormente otros dispositivos conectados por
medio del cable “Bus”
Si posteriormente se desearan instalar y memorizar otros dispositivos
conectados a la Central por medio del “Bus”, y ya se hubiera llevado a
cabo el procedimiento 9.1, será posible memorizar los nuevos dispositi-
vos haciendo el mismo procedimiento, comenzando desde el punto 01
hasta el punto 06. Por último, habrá que pulsar 1 vez el botón “P1” en la
Central para concluir la memorización.
9.2 – MEMORIZACIÓN DEL TRASMISOR mod. MT4
¡Atención! Se aconseja leer primero el procedimiento y después llevar
a cabo las operaciones, efectuando estas operaciones de manera conse-
cutiva, sin dejar que pasen más de 10 segundos entre el momento en que
se suelta un botón y el momento en que se pulsa el botón sucesivo.
Para poder accionar la automatización con el transmisor, habrá que
memorizar sus botones en la memoria de la Central.
La memorización permite asociar a cada botón un mando deseado,
seleccionándolo entre los siguiente mandos disponibles:
1 = Paso a Paso: corresponde a la secuencia … Abrir - Stop - Cerrar
– Stop … El primer mando activa la Apertura; el siguiente, con la hoja
moviéndose, activa el Stop; el tercero, el Cierre; el cuarto, con la hoja
moviéndose, acciona el Stop y así sucesivamente.
2 = Paso-Abrir: corresponde a la secuencia … Abrir - Stop - Cerrar –
Abrir … El primer mando activa la Apertura; el siguiente, con la hoja
moviéndose, activa el Stop; el tercero, el Cierre; el cuarto, con la hoja
moviéndose, acciona la Apertura y así sucesivamente.
3 = Apertura parcial: corresponde a la Apertura parcial de la hoja. Este
mando tiene efecto sólo si la hoja está en posición inferior (1 m) respecto
de la posición Apertura parcial, en caso contrario, ejecuta un mando de
Paso a Paso.
4 = Apertura comunitaria: este mando ha sido diseñado para ser uti-
lizado en edificios y prevé la programación de todos los transmisores sólo
con el botón “apertura comunitaria”. El mando funciona de la siguiente
manera:
• si el mando es enviado cuando la cancela está completamente cerrada,
comienza el movimiento de Apertura.
• si el mando es enviado mientras se está ejecutando un movimiento de
Apertura, el movimiento continúa;
• si el mando es enviado mientras se está ejecutando un movimiento de
Cierre, el movimiento se interrumpe y comienza el movimiento de Apertura;
• si el mando es enviado cuando la cancela está completamente abierta,
comienza el movimiento de Cierre. Nota – También es posible obtener el
cierre automático de la cancela, programando un tiempo de pausa
deseado (véase el capítulo 10).
La ejecución del procedimiento memoriza un solo botón del transmisor
en la Central. La memoria de la Central puede memorizar hasta 150 boto-
nes. Para cada botón que se desee memorizar, repita el siguiente proce-
dimiento.
01. Decida el botón del transmisor que desea memorizar (ejemplo: el
botón T3).
02. Decida el mando, entre aquellos antes mencionados, que desea
asociar al botón escogido (ejemplo: el mando “
2).
03. Pulse el botón “P1” (en la Central) la cantidad de veces equivalente al
número del mando escogido (en nuestro ejemplo, “2” veces) y con-
trole que el Led verde emita la misma cantidad de destellos rápidos
(dichos destellos se repetirán con frecuencia regular).
04. (antes de 10 segundos) Pulse durante 5 segundos como mínimo el
botón del transmisor que desea memorizar (en nuestro ejemplo, el
botón T3).
Si la memorización es correcta, el Led verde emitirá 3 destellos largos
(memorización correcta). Nota – Antes de que transcurran 10 segundos,
es posible memorizar un botón de un NUEVO transmisor con el mismo
mando (esta función es útil cuando haya que memorizar varios transmiso-
res en la misma Central).
En caso contrario, espere a que el Led verde se apague (procedimiento
concluido) y que el Led rojo vuelva a destellar con frecuencia regular.
In caso contrario, attendere che il Led verde si spenga (= procedura ter-
minata) e che il Led rosso riprenda a lampeggiare con cadenza regolare.
9.3 – PROGRAMACIÓN DE LA BOTONERA mod. MK
La botonera de mando puede ser programada en dos modalidades de
funcionamiento alternativas entre sí:
- modalidad TRADICIONAL
(sin utilizar una contraseña personal)
- modalidad SEGURIDAD
(utilizando una contraseña personal)
Después de memorizarla (véase el PASO 9.1), la botonera estará configu-
rada en “modalidad Tradicional” (configuración de fábrica) y la modalidad
se podrá cambiar de la siguiente manera.
Modalidad de funcionamiento “Tradicional”
En esta modalidad los botones son independientes y cada uno acciona
un movimiento específico. Los mandos son:
botón “A” = mando Paso a Paso
botón “B” = mando Apertura parcial
botón “C” = mando Abrir
botón “D” = mando Cerrar
botón “OK” = mando Stop
Modalidad de funcionamiento “Seguridad”
En esta modalidad la botonera funciona insertando una contraseña elegi-
da por el usuario (de 1 a 10 letras), seguida del botón “OK”. Esta combi-
nación de botones envía sólo el mando específico predeterminado por el
usuario durante la programación de la modalidad.
Nota - Si se ha programado el mando Paso a Paso, después de haber
enviado el mando, usted tendrá 10 segundos a disposición para enviar
otro mando, pulsando simplemente el botón “OK”. De esta manera se
evita tener que insertar de nuevo la contraseña.
PROGRAMACIÓN DE LA MODALIDAD “SEGURIDAD”
01. Mantenga pulsados contemporáneamente los botones “A” y “B
durante algunos segundos hasta que la botonera emita una secuencia
de tonos de aviso que señalan que la programación ha comenzado.
02. Con los botones de la botonera, inserte el “código PUK” (código de
10 letras presente en la tarjeta suministrada con la botonera); por últi-
mo, pulse el botón “OK”.
03. Con los botones de la botonera, inserte una contraseña personal (1 a
10 letras); por último, pulse el botón “OK”.
La botonera emitirá una serie de tonos de aviso.
04. Por último, elija en la lista de abajo el mando que se desea programar
y pulse el botón asociado al mando en la botonera; por último, pul-
se el botón “OK”:
Mando Paso a paso = botón A
Mando Apertura parcial = botón B
Mando Abrir = botón C
Mando Cerrar = botón D
Mando Stop = botón OK
La botonera emitirá una serie de tonos de aviso, indicando el final de
esta programación.
Modificar la Contraseña personal
Si se desea modificar la contraseña personal, siga todo el procedimiento
“modalidad Seguridad”, cambiando en el punto 03 la contraseña existente.
PROGRAMACIÓN DE LA MODALIDAD “TRADICIONAL”
Para pr
ogramar esta modalidad de funcionamiento, siga el procedimiento
“Programación de la modalidad Seguridad”, llevando a cabo sólo los pun-
tos 01 y 02; por último, pulse 2 veces el botón “
OK”.
Español – 21
Español
La Central incorpora algunas funciones opcionales que permiten añadir a
la automatización algunas funciones específicas para poderla personali-
zar según sus exigencias personales.
10 REGULACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE
LA AUTOMATIZACIÓN
Para personalizar el funcionamiento de la automatización es posible acti-
var o desactivar algunas funciones y regular sus valores. Las funciones
son:
• CIERRE AUTOMÁTICO DE LA HOJA. Cuando esta función está acti-
va, al concluir un movimiento de Apertura, accionada por el usuario, la
Central cerrará automáticamente la cancela transcurrido un determinado
tiempo.
• VELOCIDAD DEL MOVIMIENTO DE LA HOJA
. Esta función permite
configurar la velocidad deseada con la que la automatización moverá la
hoja de la cancela.
• SENSIBILIDAD DE LA AUTOMATIZACIÓN HACIA LOS OBSTÁCU
-
LOS. Si durante un movimiento, un obstáculo frenara accidentalmente el
movimiento de la hoja de la cancela (una ráfaga fuerte de viento, un vehí-
culo, una persona, etc.), esta función detectará inmediatamente el
aumento del esfuerzo del motor para contrastar el obstáculo y accionará
inmediatamente la inversión total del movimiento. Si se hubiera configura-
do el “cierre automático de la hoja”, la Central probará una segunda vez y,
a la tercera tentativa, después de una breve inversión, detendrá definitiva-
mente el movimiento.
• MODALIDAD DE DESACELERACIÓN
. Esta función permite elegir el
punto en que la hoja comience a desacelerar su carrera, tanto durante el
Cierre como durante la Apertura.
Nota – Este parámetro puede ser determinante para garantizar una fuer-
za de impacto muy baja si chocara contra un obstáculo durante la fase
terminal de una maniobra.
Los valores de estas funciones pueden regularse según sus propias exi-
gencias llevando a cabo el siguiente procedimiento y utilizando un trans-
misor que tenga, como mínimo, un botón memorizado en la Central.
Nota – Durante la ejecución de este procedimiento, cada vez que se pul-
se un botón, la luz intermitente destellará una vez.
01. Mantenga pulsado simultáneamente
durante 5 segundos como
mínimo los botones “T1” y “T2” en el transmisor; posteriormente,
suéltelos.
En la Central destellarán los dos Leds (verde y rojo) que señalan que
se ha entrado en la “programación de las funciones” (los Leds segui-
rán destellando durante toda la programación).
02. Mantenga pulsado durante 1 segundo como mínimo un botón del
transmisor que esté memorizado en la Central (el Led verde destella-
rá una vez).
03. Posteriormente, elija una de las cuatro funciones disponibles y man-
tenga pulsado durante 1 segundo como mínimo el botón del trans-
misor que esté asociado a la función escogida (el Led verde destella-
rá una vez):
• Cierre automático de la hoja = (pulse el botón “T1”)
• Velocidad del movimiento de la hoja = (pulse el botón “T2”)
• Sensibilidad de la hoja hacia los obstáculos = (pulse el botón
T3”)
• Puntos de desaceleración de la hoja = (pulse el botón “T4”)
04. Por último, observando la Tabla 3, elija en correspondencia de la fun-
ción escogida el valor deseado y pulse en el transmisor durante 1
segundo como mínimo el botón que esté asociado al valor escogido
(los Leds verde y rojo emitirán 1 destello corto de confirmación).
Notas de la Tabla 3:
– En la Tabla se indican los valores disponibles para cada una de las 4
funciones especiales y el botón que hay que pulsar en el transmisor para
seleccionar dicho valor.
– El color gris indica los valores configurados en fábrica.
(*) – El parámetro “Alta” significa que la hoja de la cancela logra detectar
obstáculos que opongan poca fuerza
, como por ejemplo una ráfaga de
viento fuerte.
El parámetro “Baja” significa que la hoja de la cancela logra detectar
obstáculos que opongan mucha fuerza, como por ejemplo un vehículo
detenido.
– Al volver la corriente eléctrica después de un corte, el primer movimien-
to accionado será ejecutado por la automatización a la velocidad lenta,
independientemente del tipo de velocidad regulada.
11 MEMORIZACIÓN DE UN TRANSMISOR NUEVO CON
EL PROCEDIMIENTO “CERCANO” DE LA CENTRAL
[con un transmisor memorizado]
Es posible memorizar un NUEVO transmisor en la memoria de la Central
sin tener que pulsar directamente el botón “P1” de la misma Central, sino
actuando simplemente en su radio de recepción. Para llevar a cabo el
procedimiento, es necesario tener a disposición un transmisor VIEJO ya
memorizado y que funcione. Dicha operación permite memorizar la mis-
ma función de un botón del transmisor VIEJO en cualquier botón del
transmisor NUEVO.
Advertencias:
El procedimiento debe hacerse trabajando en el radio de recep-
ción del receptor (10-20 m como máximo del receptor).
El procedimiento memoriza un solo botón del transmisor nuevo.
Para memorizar otros botones, repita el mismo procedimiento.
01. En el NUEVO transmisor, mantenga pulsado durante 5 segundos el
REGULACIONES Y OTRAS FUNCIONES OPCIONALES
TABLA 3
CIERRE AUTOMÁTICO de la hoja
Ningún cierre —> (pulse el botón “T1”)
Cierre después de 15 segundos —> (pulse el botón “T2”)
Cierre después de 30 segundos —> (pulse el botón “T3”)
Cierre después de 60 segundos —> (pulse el botón “T4”)
VELOCIDAD DEL MOVIMIENTO de la hoja
Baja —> (pulse el botón “T1”)
Medio baja —> (pulse el botón “T2”)
Medio alta —> (pulse el botón “T3”)
Alta —> (pulse el botón “T4”)
SENSIBILIDAD de la automatización HACIA LOS
OBSTÁCULOS
Alta (*) —> (pulse el botón “T1”)
Medio alta —> (pulse el botón “T2”)
Medio baja —> (pulse el botón “T3”)
Baja (*) —> (pulse el botón “T4”)
MODALIDAD DE DESACELERACIÓN
20 cm durante la Apertura / 20 cm durante el Cierre
velocidad de impacto lenta —> (pulse el botón “T1”)
20 cm durante la Apertura / 70 cm durante el Cierre
velocidad de impacto lenta —> (pulse el botón “T2”)
70 cm durante la Apertura / 70 cm durante el Cierre
velocidad de impacto lenta —> (pulse el botón “T3”)
70 cm durante la Apertura / 70 cm durante el Cierre
velocidad de impacto muy lenta —> (pulse el botón “T4”)
22 – Español
Español
botón que se desee memorizar y, posteriormente, suéltelo.
02. En el VIEJO transmisor, pulse lentamente 3 veces el botón con el
mando que se desee memorizar en el otro transmisor.
03. En el transmisor NUEVO, pulse 1 vez el mismo botón que había pul-
sado en el punto 01.
12 CANCELACIÓN DE LOS DATOS DE LA MEMORIA
DE LA CENTRAL
Los datos presentes en la memoria de la Central se pueden cancelar indi-
vidual o totalmente. A tal fin, se pueden utilizar los siguientes procedi-
mientos:
Cancelación de un mando en un Transmisor memorizado
Cancelación de los demás datos memorizados en la Central
Cancelación de un mando
en un Transmisor memorizado
El siguiente procedimiento permite cancelar de la memoria de la Central
un mando asignado a un botón del transmisor.
Nota – Durante el procedimiento el Led rojo y el Led verde permanecerán
encendidos con luz fija.
01. Mantenga pulsado durante más de 10 segundos el botón “P1” en la
Central: primero se encenderá el Led verde, después de 5 segundos
se encenderá el Led rojo y, por último, ambos Leds, señalando que la
Central se encuentra en modalidad “cancelación memoria” (¡ATEN-
CIÓN! – no suelte el botón “P1”).
02. Sin soltar el botón “
P1, pulse en el transmisor el botón que se desee
cancelar: si la Central reconoce esta operación, el Led verde emitirá
un destello corto y, entonces, se podrán soltar los botones “P1” y
aquel del transmisor.
Cancelación de los demás
datos memorizados en la Central
El siguiente procedimiento permite cancelar de la memoria de la Central los
diferentes tipos de datos memorizados, tal como indicado en la Tabla 4.
Nota – Durante el procedimiento el Led rojo y el Led verde permanecerán
encendidos con luz fija.
01. Mantenga pulsado durante más de 10 segundos el botón “P1” de la
Central: primero se encenderá el Led verde, después de 5 segundos
se encenderá el Led rojo y, por último, ambos Leds, señalando que la
Central se encuentra en modalidad “cancelación memoria”. Poste-
riormente, suelte el botón.
02. Observando la Tabla 4, elija el tipo de dato que se desea cancelar y
pulse el botón “P1” la misma cantidad de veces indicada entre
paréntesis (cada vez que se pulse el botón “P1”, el Led verde deste-
llará una vez).
03. Después de 5 segundos de haber pulsado el botón “P1”, si la cance
-
lación es correcta, ambos Leds (rojo y verde) destellarán rápidamente
(¡memoria cancelada!).
Nota – Antes de que se concluya la cancelación, hay un margen de
tiempo de 5 segundos para poder volver atrás; en dicho tiempo se
puede salir del procedimiento sin cancelar ningún dato, pulsando 5
veces el botón “P1”.
¡IMPORTANTE! – Después de haber cancelado la “Memoria de las posi-
ciones de Cierre y de Apertura” y la “Memoria TOTAL”, habrá que llevar
a cabo un nuevo el procedimiento 9.1 – “Memorización de los disposi-
tivos conectados por medio del cable Bus y de las posiciones de fin
de carrera de Cierre y de Apertura de la hoja”.
13 ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DE LA
AUTOMATIZACIÓN
Después de haber hecho la programación, incluidas la regulaciones, para
poder poner en servicio la automatización, es indispensable realizar las
operaciones de ensayo y de puesta en servicio indicadas en el recuadro
Trabajos reservados a un técnico cualificado”.
14 – INSTALACIÓN Y CONEXIÓN DE UNA BATERÍA
COMPENSADORA
Después de haber hecho las operaciones de ensayo y de puesta en ser-
vicio, es posible instalar y conectar una batería compensadora mod. MB,
si estuviera prevista en la instalación. Para esta operación, consulte el
PASO 6.5.
TABLA 4
• Memoria de los valores de las Funciones Opcionales (1 presión)
• Memoria de las posiciones de “Cierre” y “Apertura” (2 presiones)
• Memoria de los Transmisores (3 presiones)
• Memoria TOTAL (4 presiones) Nota – cancela en una sola vez las
primeras tres memorias
Español – 23
Español
QUÉ HACER SI ... (guía para resolver los problemas)
Durante el funcionamiento regular, la Central mantiene constantemente bajo control los procesos de la automatización y señala posibles desperfectos
mediante secuencias predeterminadas de destellos de la luz intermitente y del Led rojo “L1” presente en la Central (los destellos de diagnósticos se
refieren siempre a la última acción llevada a cabo por la automatización). Para saber la relación entre el número de destellos emitidos y el motivo que
los ha causado, consulte la siguiente Tabla 5:
TABLA 5
Destellos
2 destellos - pausa - 2 destellos
3 destellos - pausa - 3 destellos
4 destellos - pausa - 4 destellos
5 destellos - pausa - 5 destellos
6 destellos – pausa – 6 destellos
7 destellos - pausa - 7 destellos
8 destellos - pausa - 8 destellos
Problema
Durante la Apertura o el Cierre la hoja se bloquea o
invierte el movimiento que se está ejecutando.
• Durante la Apertura o el Cierre la hoja se bloquea
improvisamente y la Central ejecuta la inversión total
del movimiento que se está ejecutando, alcanzando
el fin de carrera.
Nota – Durante esta inversión, si la hoja encontrara
un obstáculo, invertirá nuevamente la maniobra y, si
haciendo esta última encontrara un tercer obstácu-
lo, la hoja se bloqueará sin llegar al fin de carrera.
(la automatización está programada en fábrica para
no superar tres tentativas).
Durante la Apertura o el Cierre la hoja se bloquea
improvisamente y la Central ejecuta un “Stop” segui-
do de una breve inversión del movimiento.
La automatización no responde a los mandos envia-
dos.
Después de una serie de movimientos accionados
consecutivamente, la automatización se bloquea.
La automatización no responde a los mandos envia-
dos.
La automatización no responde a los mandos envia-
dos.
Resolución
Este comportamiento depende de la interven-
ción de un par específico de fotocélulas monta-
do en la instalación, que detecta un obstáculo.
Quite el obstáculo colocado en la trayectoria de
dichas fotocélulas.
La hoja ha encontrado más fricción a causa de
un obstáculo imprevisto (una ráfaga de viento
fuerte, un vehículo, una persona, etc.). Si fuera
necesario regular su sensibilidad hacia los obs-
táculos, consulte el capítulo “Regulaciones y
otras funciones opcionales”.
Los dispositivos de seguridad instalados (no las
fotocélulas, por ejemplo pueden ser, las bandas
sensibles) han detectado un obstáculo imprevis-
to. Quite el obstáculo.
Hay un error en la configuración del sistema.
Controle la inserción correcta del puente de
conexión “Sel” presente en la Central. Repita la
instalación.
Se ha superado el límite máximo admitido de
maniobras consecutivas y, por ello, se ha genera-
do un recalentamiento excesivo. Espere algunos
minutos hasta que la temperatura vuelva a estar
por debajo del límite máximo predeterminado.
Hay una avería en los circuitos eléctricos inter-
nos. Desconecte todos los circuitos de alimenta-
ción; espere algunos segundos y conéctelos de
nuevo. Active un nuevo mando y si la automati-
zación no responde, significa que hay una avería
grave en la tarjeta eléctrica de la Central o en los
cables del motor. Lleve a cabo los controles y las
sustituciones necesarias.
Hay una avería en los circuitos eléctricos del
“Bus”. Controle, uno por uno, el funcionamiento
de los dispositivos conectados. Dichos dispositi-
vos podrían estar en cortocircuito o podrían fun-
cionar mal.
24 – Español
Español
Para conectar el nuevo cable a la red eléctrica:
¡Atención! – Cuando haga esta conexión, en la línea de alimentación (entre la automatización y la red eléctrica) instale un dispositivo de protección
contra los cortocircuitos.
En la misma línea también es necesario instalar un dispositivo de desconexión de la alimentación (con categoría de sobretensión III, es decir, con una
distancia entre los contactos de 3 mm como mínimo), o bien otro sistema equivalente (por ejemplo, un tomacorriente con su enchufe).
Este dispositivo garantizará, en caso de necesidad, una desconexión rápida y segura de la alimentación; por lo tanto, debe montarse en una posición
de la automatización que esté a la vista. Por el contrario, si se lo montara en una posición lejana, o en una posición que no sea bien visible, habrá que
instalar un sistema que bloquee una conexión accidental o no autorizada de la alimentación, a fin de evitar cualquier situación peligrosa.
Nota – El dispositivo de desconexión no se entrega junto con el producto.
CONEXIÓN DE LA AUTOMATIZACIÓN A LA RED ELÉCTRICA CON
UN CABLE DIFERENTE DE AQUEL SUMINISTRADO
¡ATENCIÓN! Una conexión incorrecta podría provocar averías o
situaciones peligrosas; por consiguiente, respete escrupulosamente
las conexiones indicadas en este párrafo.
En este producto podría ser necesario sustituir el cable suministrado por
una línea eléctrica protegida y adecuada a tal fin.
A tal fin, utilice un cable de 3 x 1,5 mm
2
y que mida menos de 30 m de
longitud. Para longitudes mayores, utilice un cable de sección mayor: por
ejemplo 3 x 2,5 mm
2
, con puesta a tierra de seguridad cerca de la auto-
matización. Posteriormente, proceda de la siguiente manera:
Para conectar el nuevo cable a la Central
:
01. Fig. A - Quite la cubierta del motorreductor, desenroscando los 4
tornillos de los costados con un destornillador.
02. Figs. B - Afloje el prensaestopas del cable de alimentación, desen-
rosque el tornillo de la tapa de la regleta, utilizando un destornillador
en estrella, y quite el cable montado. Fije el nuevo cable a la regleta,
respetando las indicaciones de los símbolos. Nota – para conectar
fácilmente los hilos eléctricos, extraiga la regleta de su alojamiento.
– hilo eléctrico Marrón, a conectar a la “Fase”;
– hilo eléctrico Azul, a conectar al “Neutro”;
– hilo eléctrico Amarillo-verde, a conectar a “Tierra”.
03. Por último, coloque nuevamente la tapa de la regleta y cierre el
motorreductor con su tapa.
Trabajos reservados a un técnico cualificado
¡ATENCIÓN! – Todas las operaciones contenidas en este recuadro deben ser llevadas a cabo
exclusivamente por personal cualificado y experto, respetando las instrucciones del manual, las
leyes y las normativas de seguridad locales vigente.
A
B
Español – 25
ENSAYO DE LA AUTOMATIZACIÓN
1 Controle que se hayan respetado estrictamente las indicaciones dadas
en el 1° PASO en materia de seguridad.
2 Utilizando el transmisor, efectúe pruebas de cierre y de apertura de la
cancela, controlando que el movimiento de la hoja sea el previsto.
Conviene llevar a cabo varios ensayos para controlar el deslizamiento
de la cancela y comprobar los posibles defectos de montaje, o de
regulación, así como la presencia de puntos de fricción.
3 Controle uno por uno el funcionamiento correcto de todos los disposi-
tivos de seguridad montados en la instalación (fotocélulas, bandas sen-
sibles, etc.). Fotocélulas
: haga que se active un solo par de fotocélulas
durante una maniobra (véase la Tabla 2 para identificar la maniobra
que hay que hacer) y controle que la Central detenga la maniobra y eje-
cute una inversión total del movimiento (la luz intermitente emitirá 2
destellos y los repetirá de nuevo). Bandas sensibles: haga intervenir el
dispositivo durante la Apertura o el Cierre y controle que la Central
detenga el movimiento y ejecute una inversión total del movimiento (la
luz intermitente emitirá 4 destellos y los repetirá de nuevo).
4 Controle que no haya interferencias entre las fotocélulas y otros dispo-
sitivos, pasando un cilindro (5 cm de diámetro, 30 cm de longitud) por
el eje óptico que une el par de
fotocélulas (fig. 45): primero pase
el cilindro cerca de la fotocélula
transmisora TX, después cerca
de la receptora RX y, por último,
por el centro entre las dos fotocé-
lulas. Compruebe que el disposi-
tivo se accione siempre, pasando
del estado activo al estado de
alarma y viceversa; por último,
compruebe que en la central pro-
voque la acción prevista (por
ejemplo la inversión del movi-
miento durante el Cierre).
5 Mida la fuerza de impacto según lo previsto por la norma EN 12445. Si
el control de la “fuerza motor” es utilizado por la Central como ayuda
del sistema para reducir la fuerza de impacto, regule las funciones
“Velocidad del movimiento de la hoja” y “Punto de desaceleración de la
hoja” (capítulo 10), utilizando los mejores parámetros. ¡Atención! – Si la
cancela pesa más de 200 kg, para estar dentro de los parámetros
establecidos por la norma EN 12453, es necesario instalar una banda
elástica en el extremo de la hoja.
6 Para comprobar que la batería compensadora funciona correctamente,
haga el siguiente test después de haber completado la carga: corte la
alimentación eléctrica y, transcurridos algunos segundos, controle si el
Led y la luz intermitente emiten una secuencia de 5 destellos. Si no
destellaran, controle que el conector de la batería esté bien conectado,
o pruebe a invertirlo.
PUESTA EN SERVICIO DE LA AUTOMATIZACIÓN
La puesta en servicio puede llevarse a cabo sólo después de haber
efectuado correctamente todas las etapas de ensayo. No está admi-
tida la puesta en servicio parcial o en situaciones “precarias”.
1 Realice el expediente técnico de la automatización que deberá incluir
los siguientes documentos: un dibujo de conjunto (véase el ejemplo de
la fig. 5), el esquema de las conexiones eléctricas hechas (véase el
ejemplo de la fig. 17), el análisis de los riesgos y soluciones adoptadas
(véase en la página web www.moovo.com las guías del análisis de los
riesgos para los diferentes tipos de cancelas), la declaración de confor-
midad del fabricante de todos los dispositivos utilizados y la declara-
ción de conformidad cumplimentada por el instalador (véase en la sec-
ción “DOCUMENTACIÓN TÉCNICA”).
2 Aplique en la cancela una placa con los siguientes datos: tipo de auto-
matización, nombre y dirección del fabricante (responsable de la “pues-
ta en servicio”), número de matrícula, año de fabricación y marcado
“CE”.
3 Cumplimente y entregue al dueño de la automatización la declaración
de conformidad; a tal fin, deberá cumplimentar el formulario “Declara-
ción de conformidad CE” presente en la sección “DOCUMENTA-
CIÓN TÉCNICA”.
4 Cumplimente y entregue al dueño de la automatización el documento
“Manual de uso” presente en la sección “DOCUMENTACIÓN TÉCNI-
CA”.
5 Cumplimente y entregue al dueño de la automatización el documento
“Plan de mantenimiento” presente en la sección “DOCUMENTACIÓN
TÉCNICA”, donde se encuentran las prescripciones sobre el manteni-
miento de todos los dispositivos de la automatización.
6 Antes de poner en servicio la automatización, informe adecuadamente
al dueño sobre los peligros y riesgos presentes.
ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DE LA AUTOMATIZACIÓN
Estas son las etapas más importantes en la realización de la automatización para garantizar la seguridad máxima de la instalación.
El procedimiento de ensayo descrito también puede llevarse a cabo para comprobar periódicamente los dispositivos que componen la automatización.
El ensayo y la puesta en servicio de la automatización deben ser realizados por personal cualificado y experto que deberá establecer los ensayos nece-
sarios para verificar las soluciones adoptadas para los riesgos presentes, y deberá controlar que se respeten las leyes, normativas y reglamentos,
especialmente todos los requisitos de la norma EN 12445 que establece los métodos de ensayo de las automatizaciones para cancelas.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
45
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Por lo general, este producto no requiere trabajos de mantenimiento
específicos; sin embargo, un control regular permite mantener la instala-
ción en buenas condiciones y asegura el funcionamiento regular de los
sistemas de seguridad instalados.
Por consiguiente, para hacer un mantenimiento correcto, consulte el
capitulo “Plan de Mantenimiento” presente en la sección “DOCUMEN-
TACIÓN TÉCNICA” al final del manual.
Este producto forma parte integrante de la automatización y, por
consiguiente, deberá ser eliminado junto con ésta.
Al igual que para las operaciones de instalación, también al final de la vida
útil de este producto las operaciones de desguace deben ser efectuadas
por personal experto.
Este producto está formado de varios tipos de materiales: algunos pue-
den reciclarse y otros deben eliminarse. Infórmese sobre los sistemas de
reciclaje o de eliminación previstos por las normativas vigentes locales
para esta categoría de producto.
¡Atención! – algunas piezas del producto pueden contener sustancias
contaminantes o peligrosas que, si se las abandonara en el medio
ambiente, podrían provocar efectos perjudiciales para el mismo medio
ambiente y para la salud humana.
Tal como indicado por el símbolo de aquí al lado,
está prohibido arrojar este producto a los residuos
urbanos. Realice la “recogida selectiva” para la eli-
minación, según los métodos previstos por las
normativas vigentes locales, o bien entregue el
producto al vendedor cuando compre un nuevo
producto equivalente.
¡Atención! – las normas locales pueden prever sanciones importantes en
el caso de eliminación abusiva de este producto.
Español
26 – Español
Español
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS DIFERENTES COMPONENTES DEL PRODUCTO
ADVERTENCIAS
El producto LN4... es fabricado por Nice S.p.a. (TV) I. Moovo es una marca de Nice S.p.a.
Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiental de 20°C (± 5°C).
Nice S.p.a. se reserva el derecho de modificar el producto en cualquier momento que lo considere necesario, manteniendo las mismas funcionalidades y el mismo uso
previsto.
MOTORREDUCTOR LN432e
DESCRIPCIÓN DATOS
Alimentación
230 Vac - 50/60 Hz
Potencia máxima absorbida 250 W
Par máximo 8,2 Nm
Par nominal 3,8 Nm
lento rápido
Velocidad en vacío 40 Rpm 70 Rpm
Velocidad nominal 35 Rpm 62 Rpm
Ciclos / h con el par
10
nominal (20° C)
Ciclos / h con el par
6
nominal (50° C)
Frecuencia máxima de los ciclos
5
de funcionamiento continuo
Temp. de funcionamiento - 20 / + 50° C
Dimensiones (mm) 288 x 264 h x 174
Peso 6 kg
Longitud máxima de la hoja 5 m
Grado de protección IP 44
Durabilidad estimada (
*
) de 80.000 a 150.000 ciclos de maniobras
(
*
) Nota – La durabilidad estimada del producto está comprendida entre
80.000 y 150.000 ciclos de maniobras. Para establecer la durabilidad de
su automatización, proceda de esta manera:
a) – evalúe las condiciones de utilización y la fuerzas presentes en la ins-
talación, por ejemplo…
• el peso y la longitud de la hoja;
• el equilibrado perfecto de la hoja;
• las condiciones de mantenimiento de la hoja;
• el tipo de hoja: ciega o con muchas aberturas;
• presencia de viento fuerte;
• frecuencia de utilización de la automatización.
b) – obtenga de dicha evaluación un valor indicado en porcentaje que,
por lo general, defina el grado mayor o menor de desgaste de la auto-
matización.
c) – determine en el gráfico de aquí al lado el porcentaje estimado (en el
punto "b") y lea en correspondencia de éste el número de ciclos de
maniobras.
100 %
75 %
50 %
25 %
0 %
80.000
90.000
100.000
110.000
120.000
130.000
140.000
150.000
LUZ INTERMITENTE MF
DESCRIPCIÓN DATOS
Tipo Luz de señalización intermitente para automatizaciones de cancelas y portones
Tecnología adoptada Señal luminosa con bombilla accionada desde las Centrales Moovo con sistema “Bus” para automatización
Bombilla 12V 21W conexión BA15 (bombilla para automóviles)
Alimentación El dispositivo debe conectarse al borne “Bus” de las Centrales Moovo para automatizaciones
Temperatura ambiente
-20 ÷ 50°C
de funcionamiento
Empleo en atmósfera ácida,
No
salobre o con riesgo de explosión
Montaje Vertical sobre un plano, u horizontal en la pared
Grado de protección IP 44
Dimensiones 135 x 120h x 110 mm
Peso 340 g
Español – 27
Español
TRANSMISOR MT4
DESCRIPCIÓN DATOS
Tipo Transmisores para accionar automatizaciones de cancelas y portones
Tecnología adoptada Modulación codificada AM OOK radio
Frecuencia 433.92 MHz (± 100 kHz)
Codificación Rolling code con código de 64 Bitios (18 billones de combinaciones)
Botones 4, cada botón puede utilizarse para los diferentes mandos de la misma Central o de Centrales diferentes
Potencia irradiada 1 dBmW e.r.p.
Alimentación 3V +20% -40% con 1 batería de Litio tipo CR2032
Duración de las baterías
3 años, estimada sobre una base de 10 mandos/día de 1s de duración a 20°C
(con temperaturas bajas disminuye la eficiencia de las baterías)
Temperatura ambiente
-20°C ÷ 50°C
de funcionamiento
Empleo en atmósfera ácida,
No
salobre o con riesgo de explosión
Grado de protección IP 40 (uso en interiores o ambientes protegidos)
Dimensiones 40 x 70h x 8 mm
Peso 25 g
Alcance estimado en 200 m en exteriores; 35 m en el interior de edificios (
*
)
(
*
) Todos los radiomandos podrían sufrir interferencias que podrían alterar los rendimientos. En casos de interferencias, Nice no ofrece ninguna garantía sobre el alcan-
ce real de sus dispositivos.
BOTONERA MK
DESCRIPCIÓN DATOS
Tipo Botonera de 5 botones con posibilidad de accionar la automatización con y sin la inserción de
combinaciones
Tecnología adoptada Posibilidad de insertar un código de activación de hasta 10 cifras (más de 1 millón de combinaciones
posibles)
Alimentación / Salida
El dispositivo puede conectarse a redes “Bus” Moovo desde las que obtiene la alimentación eléctrica y
envía las señales de salida
Potencia absorbida 120mW en funcionamiento; 45mW en stand by
Temperatura ambiente
-20 ÷ 50°C
de funcionamiento
Empleo en atmósfera ácida,
No
salobre o con riesgo de explosión
Montaje Vertical en la pared
Grado de protección IP 44
Dimensiones 50 x 85h x 35 mm
Peso 80 g
FOTOCÉLULAS MP
DESCRIPCIÓN DATOS
Tipo
Detector de presencia para automatizaciones de cancelas y portones (tipo D según la norma EN 12453)
formado de un par de transmisor “TX” y receptor “RX”
Tecnología adoptada Óptica, mediante interpolación directa TX-RX con rayo infrarrojo modulado
Capacidad de detección
Objetos opacos situados en el eje óptico entre TX y RX con dimensiones mayores que 50 mm y velocidad
menor que 1,6 m/s
Ángulo de transmisión TX 20° aprox.
Ángulo de recepción RX 20° aprox.
Alcance útil
Hasta 7 m para una desalineación entre TX y RX máxima de ±4° (el dispositivo puede señalar un
obstáculo también en el caso de condiciones meteorológicas muy severas)
Alimentación / Salida
El dispositivo puede conectarse a redes “Bus” Moovo desde las que obtiene la alimentación eléctrica y
envía las señales de salida
Potencia absorbida 450mW en funcionamiento; 40mW en stand by
Longitud máxima de los cables Hasta 20 m (respete las advertencias para la sección mínima y el tipo de cable)
Posibilidad de direccionamiento
Hasta 6 detectores con función de protección y hasta 4 con función de mando de apertura.
La sincronización automática evita la interferencia entre los diferentes detectores.
Temperatura ambiente
-20 ÷ 50°C
de funcionamiento
Empleo en atmósfera ácida,
No
salobre o con riesgo de explosión
Montaje Vertical sobre un plano, u horizontal en la pared
Grado de protección IP 44
Dimensiones 50 x 85h x 35 mm
Peso (par) 140 g
EnglishItalianoFrançaisEspañolDeutschPolskiNederlands
I
EN Technical documentation
IT Documentazione Tecnica
FR Documentation Technique
ES Documentación Técnica
DE Technische Dokumentation
PL Dokumentacja Techniczna
NL Technische documentatie
II – Español
Español
MANUAL DE USO
(A entregar al usuario final de la automatización)
¡Está terminantemente prohibido tocar las partes de la automati-
zación mientras la cancela se esté moviendo!
• Antes de utilizar por primera vez la automatización, dedique algunos
minutos para leer este manual de uso que el instalador de la automatiza-
ción le ha entregado. Pida a su instalador que le explique el origen de los
riesgos residuales.
• Conserve este manual por cualquier duda que pueda surgir y entrégue-
selo al nuevo dueño de la automatización en caso de reventa.
• La automatización es una maquinaria que ejecuta fielmente los mandos
dados: un uso inconsciente o inadecuado puede ser peligroso. No accio-
ne la automatización cuando haya personas, animales o bienes en su
radio de acción.
Niños
: esta instalación de automatización garantiza un alto grado
de seguridad, impidiendo, con sus sistemas de detección, el movi-
miento ante la presencia de personas o bienes. Además, garantiza
una activación siempre previsible y segura. Sin embargo, es pruden-
te prohibir a los niños jugar cerca de la automatización. Para evitar
activaciones involuntarias de la automatización, no deje los transmi-
sores al alcance de sus manos (¡el transmisor no es un juguete!).
• Controle con frecuencia la automatización a fin de detectar posibles mar-
cas de desgaste, daños o desequilibrios. Deje de utilizar inmediatamente
la automatización si fuera necesario llevar a cabo un mantenimiento.
• Controle periódicamente que las fotocélulas funcionen correctamente y,
cada 6 meses, haga hacer los controles de mantenimiento previstos.
• Las fotocélulas no son un dispositivo de seguridad sino que son sola-
mente un dispositivo auxiliar de seguridad. Estas incorporan una tecnolo-
gía de altísima fiabilidad pero, en situaciones extremas, pueden tener pro-
blemas de funcionamiento o averiarse. ¡Atención! – En ciertos casos, no
siempre la avería podría detectarse inmediatamente.
¡Está terminantemente prohibido transitar mientras la cancela se
esté moviendo!
Ni bien note que la automatización no funciona correctamente, por
seguridad corte la alimentación eléctrica de la instalación. No intente
hacer ninguna reparación por su cuenta, sino que llame a su instalador de
confianza. Mientras tanto, la instalación podrá funcionar con Apertura y
Cierre manual, desbloqueando manualmente los motorreductores, tal
como se describe en este manual.
• Al volver la corriente eléctrica después de un corte, el primer movimien-
to accionado será ejecutado por la automatización a la velocidad lenta,
independientemente del tipo de velocidad regulada.
• Aunque piense que lo sabe hacer, no modifique la instalación ni los
parámetros de programación y de regulación de la automatización: la res-
ponsabilidad es de la persona que ha instalado la automatización.
• El ensayo, los trabajos de mantenimiento periódico y las posibles repa-
raciones deben ser documentados por quien los hace, y los documentos
tienen que ser conservados por el dueño de la instalación.
Al final de la vida útil de la automatización, el desguace debe ser hecho
por personal cualificado y los materiales deben ser reciclados o elimina-
dos según las normas locales vigentes.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA EL USO
Con Transmisor MT4
Los botones del transmisor tienen las siguientes funciones:
MAND(
*
)
Botón T1
Botón T2
Botón T3
Botón T4
(
*
) Esta tabla debe ser cumplimentada por la persona que ha efectuado la
programación.
Con Botonera MK
Los botones de la botonera tienen las siguientes funciones:
COMANDO(
*
)
Botón A
Botón B
Botón C
Botón D
Botón OK
(
*
) Esta tabla debe ser cumplimentada por la persona que ha efectuado la
programación.
Con los dispositivos de seguridad fuera de uso
Con los dispositivos de seguridad fuera de uso, si se enviara un mando,
el movimiento no arrancará y la luz intermitente destellará algunas veces:
el número de dichos destellos depende del desperfecto; por consiguien-
te, consulte la Tabla 5 para saber el tipo de problema.
Importante – Con los dispositivos de seguridad fuera de uso es necesa-
rio hacer reparar lo antes posible la automatización.
PARA ACCIONAR LA CANCELA
Su automatización necesita un mantenimiento periódico para que pueda
funcionar durante la mayor cantidad de tiempo posible y con total seguri-
dad. Las operaciones de control, mantenimiento, o reparación deben ser
hechas sólo por personal cualificado.
Establezca con su instalador un plan de mantenimiento periódico. Nice
aconseja llevar a cabo un mantenimiento cada 6 meses para un uso resi-
dencial normal, que puede variar según la intensidad de uso.
Las únicas operaciones que el usuario puede y debe efectuar periódica-
mente son la limpieza de los vidrios de las fotocélulas y la eliminación de
hojas o piedras que podrían obstaculizar la automatización.
• Utilice un paño ligeramente humedecido (no mojado) para la limpieza
superficial de los dispositivos. Importante – No utilice sustancias que
contenga alcohol, benceno, disolventes u otras sustancias inflamables. El
uso de dichas sustancias podría averiar los dispositivos y producir incen-
dios o sacudidas eléctricas.
• Antes de proceder con la limpieza, desbloquee la automatización, tal
como descrito en este manual, para que nadie pueda accionar inadverti-
damente la cancela.
OPERACIONES DE MANTENIMIENTO PERMITIDAS AL USUARIO
Español – III
El motorreductor incorpora un sistema mecánico que permite abrir y
cerrar la cancela manualmente.
Estas operaciones manuales deben hacerse cuando no haya corriente
eléctrica o cuando haya algún desperfecto en el funcionamiento. En este
último caso, el uso del mecanismo de desbloqueo puede ser útil para
comprobar si el desperfecto depende del mismo mecanismo (por ejem-
plo podría estar mal apretado).
Nota – Si no hubiera corriente eléctrica, para mover la cancela también
es posible utilizar la batería de compensación (mod. MB), si estuviera pre-
sente en la instalación.
Para desbloquear manualmente el motorreductor, utilice de la siguiente
manera la llave de desbloqueo suministrada:
01. Introduzca la llave en el perno de desbloqueo.
02. Gire 100° la llave hacia la izquierda.
03. Entonces, será posible mover manualmente la hoja de la cancela
hacia la posición deseada.
04. Para restablecer la funcionalidad de la automatización, gire en el
sentido horario la llave en el perno de desbloqueo y mueva manual-
mente la hoja hasta que oiga el ruido mecánico del enganche de la
hoja con el mecanismo de arrastre.
05. Por último, quite la llave del perno de desbloqueo y guárdela.
BLOQUEAR O DESBLOQUEAR MANUALMENTE EL MOTORREDUCTOR
Cuando la pila está agotada, el transmisor reduce sensiblemente su
alcance. En particular, pulsando un botón se notará que la intensidad de
la luz del Led disminuye (pila completamente agotada).
En dicho caso, para restablecer el funcionamiento regular del transmisor,
sustituya la pila agotada con una del mismo tipo (CR2032), respetando la
polaridad indicada.
Para sustituir la pila, siga estos pasos:
01. Levante el borde del marco en la parte trasera del transmisor.
02. Manteniendo levantado el marco, empuje con un dedo el cubrepila,
tal como se muestra en la siguiente figura.
03. Entonces, quite la pila agotada y sustitúyala con una nueva, tenien-
do cuidado en introducirla respetando la polaridad indicada (el signo
+ hacia abajo).
04. Posteriormente, con el transmisor con los botones hacia arriba,
coloque el cubrepila en su alojamiento, haciendo que la “tapa”,
representada de color gris, esté sobre la pila, tal como se muestra la
siguiente figura.
05. Por último, baje el borde del marco en la parte trasera del transmisor
hasta sentir un clic.
Eliminación de la pila
¡Atención! – La pila agotada contiene sustancias contaminantes y, por
dicho motivo, no debe arrojarse en los residuos normales. Hay que elimi-
narla utilizando los métodos de recogida selectiva previstos por las nor-
mativas vigentes locales.
SUSTITUCIÓN DE LA PILA DEL TRANSMISOR
01
02
04
IV – Español
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nota – La presente Declaración de Conformidad agrupa el contenido de cada declaración de conformidad de cada uno de los productos citados;
está actualizada al 21 de mayo de 2007, fecha de emisión de este manual, y el texto ha sido readaptado, en su forma, por motivos de impresión.
Una copia de la declaración original de cada producto puede ser solicitada a Nice S.p.a. (TV) I.
LN432E, MT4, MP, MK, MF y MB son productos de NICE S.p.a. (TV) I; MOOVO es una marca comercial de propiedad de Nice
S.p.a.
El suscrito Lauro Buoro, en su carácter de Administrador Delegado, declara bajo su responsabilidad que los productos:
Nombre del fabricante: NICE s.p.a.
Dirección: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italia
Tipo: Motorreductor electromecánico “MOOVO” para cancelas de corredera y los accesorios respectivos
Modelos: LN432E, MT4, MP, MK, MF, MB
El modelo LN432E responde a las prescripciones de la directiva comunitaria:
• 98/37/CE (89/392/CEE modificada); DIRECTIVA 98/37/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 22 de junio de
1998 acerca de la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas a las máquinas, según el anexo II, parte B
(declaración de conformidad CE del fabricante)
Tal como previsto por la directiva 98/37/CE, se advierte que está prohibido poner en servicio los productos antedichos hasta que
la máquina, en la que dichos productos están incorporados, no sea identificada y declarada conforme a la directiva 98/37/CE.
Además, los modelos LN432E y MT4 son conformes a los requisitos esenciales previstos por el artículo 3 de la siguiente directiva
comunitaria para el uso al cual los productos han sido destinados:
• 1999/5/CE DIRECTIVA 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 9 de marzo de 1999 relativa a los equi-
pos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación y el recíproco reconocimiento de su conformidad
Según las siguientes normas armonizadas
protección de la salud: EN 50371:2002;
seguridad eléctrica : EN 60950-1:2001;
compatibilidad electromagnética : EN 301 489-1V1.6.1:2006; EN 301 489-3V1.4.1:2002
espectro radioeléctrico : EN 300220-2V2.1.1:2006
Asimismo, los productos son conformes a las prescripciones de las siguientes directivas comunitarias, tal como modificadas por
la Directiva 93/68/CEE del consejo del 22 de julio de 1993:
El modelo LN432E es conforme a la Directiva 73/23/CEE; DIRECTIVA 73/23/CEE DEL CONSEJO del 19 de febrero de 1973 acer-
ca de la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas al material eléctrico destinado a ser usado dentro de
dichos límites de tensión.
Según las siguientes normas armonizadas:
EN 60335-1:1994+A11:1995+A1:1996+A13:1998 +A14:1998+A15:2000+A2:2000+A16:2001;
Los modelos LN432E, MT4, MP, MK, MF, MB son conformes a la Directiva 89/336/CEE; DIRECTIVA 89/336/CEE DEL CONSEJO
del 3 de mayo de 1989 para la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas a la compatibilidad electro-
magnética
Según las siguientes normas armonizadas: EN 61000-6-2:2001, EN 61000-6-3:2001+A11:2004
También el modelo LN432E es conforme, sólo para las piezas aplicables, a las siguientes normas:
EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004, EN 60335-2-103:2003, EN 13241-1:2003, EN 12453:2002,
EN 12445:2002, EN 12978:2003
También el modelo MF es conforme, sólo para las piezas aplicables, a las siguientes normas:
EN 60598-2-1:1989, EN 60947-5-1:1997+A1:1999+A12:1999+A2:2000
Lauro Buoro
(Administrador delegado)
Español – V
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Según la Directiva 98/37/CE, ANEXO II, parte A (declaración de conformidad CE para las máquinas)
El suscrito / empresa:
(nombre y razón social de quien ha puesto en servicio la cancela motorizada)
(dirección)
Declara bajo su responsabilidad que:
La automatización: J cancela de hojas de batiente motorizada
J portón de hojas de batiente motorizado
J cancela de corredera motorizada
Matrícula N°:
Año de fabricación:
Localización (dirección):
Cumple con los requisitos esenciales de las siguientes directivas:
98/37/CE Directiva de Máquinas
89/336/CEE Directiva sobre la compatibilidad electromagnética
73/23/CEE Directiva "baja tensión"
99/5/CE Directiva “Equipos Radioeléctricos y Equipos Terminales de Telecomunicación”
y todo aquello previsto, para las piezas aplicables, por las siguientes normas:
EN 13241-1 Puertas industriales, comerciales, de garaje y portones. Norma de producto.
Productos sin características de resistencia al fuego o control de humos
EN 12445 Puertas industriales, comerciales, de garaje y portones. Seguridad de utilización
de puertas motorizadas - Métodos de ensayo.
EN 12453 Puertas industriales, comerciales, de garaje y portones. Seguridad de utilización
de puertas motorizadas - Requisitos.
Nombre
Firma
Fecha
Lugar
VI – Español
Español
PLAN DE MANTENIMIENTO
¡Atención! - El mantenimiento de la instalación debe ser llevado a
cabo por personal técnico cualificado, que respete las normas de
seguridad previstas por las leyes vigentes y las prescripciones sobre
la seguridad indicadas en el 1° PASO – “Advertencias y precaucio-
nes generales de seguridad” presente al comienzo de este manual.
Nota – Si la instalación incorporara algunos dispositivos que no estén
citados en este manual, para su mantenimiento, siga las indicaciones pre-
vistas en el plan de mantenimiento respectivo.
Teniendo en cuenta un uso doméstico normal de la automatización, se
aconseja controlar periódicamente la instalación cada 6 meses, o bien, si
la automatización se utilizara con mayor frecuencia y en los casos de
movimiento veloz de la hoja, al cumplirse un determinado número de
ciclos de maniobras.
Para calcular este número de maniobras, consulte el parámetro de la
durabilidad estimada (véanse las “Características técnicas del producto”),
planificando una operación de mantenimiento al cumplirse cada 10%
de las maniobras reguladas en este parámetro; por ejemplo, si la dura-
bilidad total fueran 100.000 ciclos de maniobras, el mantenimiento debe-
rá hacerse cada 10.000 ciclos.
En el momento previsto para el mantenimiento, lleve a cabo los siguien-
tes controles y sustituciones:
A. Desconecte cualquier fuente de alimentación eléctrica, incluidas
las baterías compensadoras si estuvieran montadas.
B. Compruebe las condiciones de todos los materiales que com-
ponen la automatización; evalúe el desgaste de las piezas movibles
(piñón y cremallera) y observe si hubiera fenómenos de corrosión u
oxidación de las piezas de la estructura; sustituya las piezas que no
sean lo suficientemente seguras.
C. Controle que el producto esté perfectamente fijado a la superfi-
cie de fijación y que las tuercas de fijación estén bien apretadas.
D. Controle que el mecanismo de desbloqueo de la maniobra
manual funcione correctamente; la fuerza necesaria para accionar
el dispositivo de desbloqueo debe ser inferior a 220 N.
E. Conecte nuevamente las fuentes de alimentación eléctrica y eje-
cute los siguientes ensayos en la secuencia indicada:
1 Utilizando el transmisor, haga algunos ensayos de cierre y de apertura
de la cancela, controlando que el movimiento de la hoja corresponda
con el movimiento previsto (Nota – Al volver la corriente eléctrica, la pri-
mera maniobra accionada será hecha por la automatización a veloci-
dad lenta, independientemente del tipo de velocidad configurada).
Conviene llevar a cabo varios ensayos para controlar el deslizamiento
de la cancela y comprobar los posibles defectos de montaje, o de
regulación, así como la presencia de puntos de fricción.
2 Controle uno por uno el funcionamiento correcto de todos los disposi-
tivos de seguridad montados en la instalación (fotocélulas, bandas sen-
sibles, etc.). Fotocélulas
: haga intervenir el dispositivo durante la Aper-
tura o el Cierre, y controle que la Central detenga el movimiento y eje-
cute una inversión total del movimiento (la luz intermitente emitirá 2
destellos y los repetirá de nuevo). Bandas sensibles: haga intervenir el
dispositivo durante la Apertura o el Cierre y controle que la Central
detenga el movimiento y ejecute una breve inversión del movimiento (la
luz intermitente emitirá 4 destellos y los repetirá de nuevo).
3 Controle que no haya interferencias entre las fotocélulas y otros dispo-
sitivos, pasando un cilindro (5 cm de diámetro, 30 cm de longitud) por
el eje óptico que une el par de fotocélulas (fig. 47): primero pase el cilin-
dro cerca de la fotocélula transmisora TX, después cerca de la recep-
tora RX y, por último, por el centro entre las dos fotocélulas. Comprue-
be que el dispositivo se accione siempre, pasando del estado activo al
estado de alarma y viceversa; por último, compruebe que en la central
provoque la acción prevista (por ejemplo la inversión del movimiento
durante el Cierre).
4 Después de haber colocado un obstáculo en la trayectoria de cierre de
la cancela, accione una maniobra de cierre y controle que la automati-
zación invierta el movimiento ni bien la cancela toque el obstáculo
(maniobra de seguridad).
¡Atención! – utilice como obstáculo un trozo de madera de 50 cm
de longitud y de sección adecuada para que pueda ser golpeado
por la hoja. Posteriormente, coloque el obstáculo tal como se
muestra en la fig. 46.
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Importante – Este registro de mantenimiento debe entregarse al dueño
de la automatización después de haber cumplimentado las partes nece-
sarias.
En este Registro deben anotarse todas las operaciones de mantenimien-
to, reparación y modificación llevadas a cabo. Registro deberá actualizar-
se después de cada intervención y deberá guardarse para que esté dis-
ponible para cualquier tipo de inspección por parte de los organismos
autorizados.
Este Registro de mantenimiento se refiere a la siguiente automatización:
mod. .............................,
matrícula n° ................................,
instalada en fecha .............................,
lugar ........................................................................................................
.................................................................................................................
.................................................................................................................
.................................................................................................................
.................................................................................................................
...............
Los siguientes documentos forman parte de este Registro:
1) - Plan de mantenimiento
2) - ............................................................................................
3) - ............................................................................................
4) - ............................................................................................
5) - ............................................................................................
6) - ............................................................................................
Según el documento adjunto “Plan de mantenimiento”, las operaciones
de mantenimiento deben ser llevadas a cabo con la siguiente frecuencia:
cada ............. meses, o bien cada ............. ciclos de maniobras,
según el primer evento que se produce.
46
50 cm
47
Español – VII
Español
Fecha
Descripción del trabajo efectuado
(describa los controles, regulaciones, reparaciones, modificaciones, etc.)
Firma del
Técnico
Firma del
Dueño
Moovo is a commercial trademark owned by Nice S.p.a.
Moovo è un marchio di Nice S.p.a.
Moovo est une marque de Nice S.p.a.
Moovo es una marca de Nice S.p.a.
Moovo ist eine Handelsmarke der Firma Nice S.p.a.
Moovo es una marca de Nice S.p.a.
Moovo is een merk van Nice S.p.a.
Nice S.p.a.
Via Pezza Alta, 13 - Z.I. Rustignè
31046 Oderzo (TV), Italia
Tel. +39 0422 20 21 09
Fax +39 0422 85 25 82

Transcripción de documentos

Sliding gate opener LN4 EN Installation and use instructions and warnings IT Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso Codice: ISTLN432E.4865 - Rev. 02 del 20 - 06 - 2007 DE Anweisungen und Hinweise für die Installation und die Bedienung PL Instrukcje instalacji i użytkowania i ostrzeżenia NL Aanwijzingen en aanbevelingen voor installering en gebruik ÍNDICE QUÉ HACER SI... (guía para resolver los problemas) ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 23 TRABAJOS RESERVADOS A UN TÉCNICO CUALIFICADO 1° PASO – ¡Trabajar en condiciones seguras! 4 – Advertencias para la instalación 4 CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO Y PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN 2° PASO 2.1 - Descripción del producto y uso previsto 5 2.2 - Componentes útiles para realizar una instalación completa 5 – Conexión de la automatización a la red eléctrica con un cable diferente de aquel suministrado 24 – Ensayo y puesta en servicio de la automatización 25 – Eliminación del producto 25 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS DIFERENTES COMPONENTES DEL PRODUCTO 26 Anexos: “DOCUMENTACIÓN TÉCNICA” 3° PASO Controles preliminares a la instalación 6 3.1 - Control de la idoneidad del entorno y de la cancela que se debe automatizar 6 3.2 - Control de los límites de empleo del producto 6 I - VII 4.1 - Trabajos preliminares de predisposición 7 - 4.1.1 - Instalación típica de referencia 7 - 4.1.2 - Determinar la posición de los diferentes componentes 7 - 4.1.3 - Establecer la posición de montaje del motorreductor 7 - 4.1.4 - Determinar el esquema con el cual conectar los dispositivos 7 - 4.1.5 - Control de las herramientas necesarias para llevar a cabo el trabajo 7 - 4.1.6 - Realizar los trabajos de predisposición 8 4.2 - Preparación de los cables eléctricos 8 Español 4° PASO INSTALACIÓN: MONTAJE Y CONEXIÓN DE LOS COMPONENTES 5° PASO – Instalación de los componentes de la automatización 9 6° PASO – Hacer la instalación y la conexión eléctrica de los dispositivos presentes en la instalación 11 6.1 - Seleccionar en la Central la posición del motorreductor respecto de la cancela 12 6.2 - Instalar y conectar la luz intermitente mod. MF 12 6.3 - Instalar y conectar LAS FOTOCÉLULAS mod. MP 14 – Selección de la modalidad de funcionamiento del par de fotocélulas 15 6.4 - Instalar y conectar la botonera mod. MK 16 6.5 - Instalar la batería compensadora mod. MB 17 CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN 7° PASO 18 PRIMER ENCENDIDO Y CONTROL DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS 8° PASO 18 PROGRAMACIÓN DE LA AUTOMATIZACIÓN 9° PASO 9.1 - Memorización de los dispositivos conectados por medio del cable "Bus" y de las posiciones de fin de carrera "Cierre" y "Apertura" de la hoja 19 9.2 - Memorización del trasmisor mod. MT4 20 9.3 - Programación de la botonera mod. MK 20 REGULACIONES Y OTRAS FUNCIONES OPCIONALES 10 - Regulación del funcionamiento de la automatización 21 11 - Memorización de un transmisor nuevo con el procedimiento “cercano” de la Central 21 12 - Cancelación de los datos de la memoria de la Central 22 13 - Ensayo y puesta en servicio de la automatización 22 14 - Instalación y conexión de una batería compensadora 22 Español – 3 ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 1° PASO ¡TRABAJAR EN CONDICIONES SEGURAS! Atención – para la seguridad de las personas es importante respetar estas instrucciones. Atención – Instrucciones importantes para la seguridad: guarde estas instrucciones. El diseño, la fabricación de los dispositivos que componen el producto y las informaciones contenidas en este manual respetan plenamente la normativa de seguridad vigente. Sin embargo, una instalación y una programación incorrectas pueden provocar heridas graves a las personas que hacen el trabajo y a aquellas que utilizarán la instalación. Por dicho motivo, durante la instalación es importante respetar escrupulosamente todas las instrucciones mencionadas en este manual. No proceda con la instalación si tuviera alguna duda, y pida aclaraciones al Servicio de Asistencia Moovo. Español Si esta fuera la primera vez que usted realiza una automatización para cancelas de corredera, le aconsejamos dedicar un poco de tiempo para leer este manual. Es preferible hacerlo antes de comenzar la automatización, sin tener apuros en la realización del trabajo. Tenga al alcance de la mano todos los dispositivos que forman el producto a fin de poder leer, probar y verificar (salvo las etapas de programación) todas las informaciones contenidas en el manual. Cuando lea este manual, observe las instrucciones identificadas con el símbolo: Estos símbolos indican argumentos que pueden ser fuentes de peligro y, por lo tanto, las operaciones deberán ser llevadas a cabo únicamente por personal cualificado y experto, respetando las presentes instrucciones y las normas locales de seguridad vigentes. ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN Según la legislación europea más reciente, la realización de una puerta o cancela automática debe respetar las normas previstas por la Directiva 98/37/CE (Directiva de Máquinas) y, en particular, las normas EN 12445; EN 12453; EN 12635 y EN 13241-1 que permiten declarar la presunción de conformidad de la automatización. En virtud de tal, la conexión definitiva de la automatización a la red eléctrica, la conexión de la instalación, su puesta en servicio y el mantenimiento periódico deben ser llevados a cabo por personal cualificado y experto, respetando las instrucciones mencionadas en el recuadro “Trabajos reservados a un técnico cualificado”. Además, el técnico deberá establecer los ensayos previstos según los riesgos presentes y deberá comprobar que se respeten las leyes, normativas y reglamentos previstos, especialmente todos los requisitos de la norma EN 12445 que establece los métodos de ensayo de las automatizaciones para cancelas y puertas. Por el contrario, los trabajos de preparación inicial, instalación y programación pueden ser llevados a cabo por personal que no sea muy experto, siempre y cuando respete, escrupulosamente y en el orden progresivo indicado, todas las instrucciones mencionadas en este manual y las advertencias del 1° PASO. Antes de comenzar la instalación, haga los siguientes análisis y controles: – controle que cada dispositivo destinado a la automatización sea adecuado para la instalación que se ha de realizar. A tal fin, controle detenidamente los datos indicados en el capítulo “Características técnicas”. No haga la instalación si incluso uno de estos dispositivos no fuera adecuado para ser utilizado. – controle que los dispositivos presentes en el kit sean suficientes como para garantizar la seguridad de la instalación y su funcionamiento. – analice los riesgos que también incluyen la lista de los requisitos esen- 4 – Español ciales de seguridad previstos en el “anexo I de la Directiva de Máquinas”, indicando las relativas soluciones adoptadas. Recuérdese que el análisis de los riesgos es uno de los documentos que forman el “expediente técnico” de la automatización. Dicho documento debe ser cumplimentado por un instalador profesional. Teniendo en cuenta las situaciones de peligro que pueden generarse durante la instalación y el uso del producto, es necesario instalar la automatización observando las siguientes advertencias: – no modifique ninguna pieza de la automatización si no está previsto en este manual. Ese tipo de operaciones puede provocar desperfectos. El fabricante no se asumirá ninguna responsabilidad por daños originados por productos modificados arbitrariamente. – evite que los componentes de la automatización puedan quedar sumergidos en el agua o en otras sustancias líquidas. Durante la instalación, evite que entren líquidos dentro de los motorreductores y de los dispositivos. – si sustancias líquidas penetraran dentro de las piezas de los componentes de la automatización, desconecte inmediatamente la alimentación eléctrica y contacte con el Servicio de Asistencia Moovo. Utilizar la automatización en dichas condiciones podría ser muy peligroso. – no coloque los componentes de la automatización cerca de fuentes de calor ni los exponga a las llamas. Esto podría averiarlas y provocar desperfectos de funcionamiento, incendios o situaciones peligrosas. – todas las operaciones en las que haya que abrir la cubierta de protección de los diferentes componentes de la automatización deberán hacerse con la Central desconectada de la alimentación eléctrica. Si el dispositivo de desconexión no estuviera a la vista, aplique un cartel que indique: “¡ATENCIÓN! MANTENIMIENTO EJECUTÁNDOSE”. – el producto no puede ser considerado un sistema de protección eficaz contra la intrusión. Si desea obtener una protección eficaz, habrá que integrar la automatización con otros dispositivos. – conecte la Central a una línea de alimentación eléctrica dotada de puesta a tierra de seguridad. – el producto puede ser utilizado únicamente después de haber hecho la “puesta en servicio” de la automatización, tal como previsto en el párrafo “Ensayo y puesta en servicio de la automatización” indicado en el recuadro “Trabajos reservados a un técnico cualificado”. – El material de embalaje de todos los componentes de la automatización deben eliminarse respetando la normativa local vigente. CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO Y PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN También es posible abrir la cancela utilizando la batería compensadora (modelo MB), si estuviera presente en la instalación. 2° PASO 2.1 – DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO ADECUADO 2.2 – COMPONENTES ÚTILES PARA REALIZAR UNA INSTALACIÓN COMPLETA En la fig. 2 se muestran todos los componentes útiles para realizar una instalación completa como aquella que se ve en la fig. 5. ¡ADVERTENCIAS! Algunos componentes indicados en la fig. 2 son opcionales y podrían no estar presentes en el paquete. Lista de los componentes útiles: [a] - motorreductor electromecánico [b] - placa de cimentación [c] - cremallera [d] - estribos de fijación para la cremallera [e] - grapas [f] - placas de refuerzo [g] - llaves para el desbloqueo manual del motorreductor [h] - par de fotocélulas mod. MP (de pared) [i] - botonera de mando mod. MK (de pared) [l] - transmisor portátil mod. MT4 [m]- luz intermitente mod. MF [n] - herrajes metálicos (tornillos, arandelas, etc.) [o] - batería compensadora mod. MB Español El grupo de los dispositivos que componen este producto está destinado a la automatización de una cancela de corredera para uso residencial (fig. 1). ¡Cualquier otro empleo diferente de aquel descrito y en condiciones ambientales diferentes de aquellas indicadas en el 3° PASO, debe ser considerado inadecuado y está prohibido! El motorreductor incorpora un motor de corriente continua de 12V, un piñón y una Central de mando. La Central alimenta todos los dispositivos presentes en la instalación, gestionando sus funcionamientos. Está formada de una tarjeta y un receptor incorporado que recibe los mandos enviados desde un transmisor. También puede ser accionada desde una botonera de pared o desde un par de fotocélulas programadas con el mando de Apertura solo. La Central logra gobernar diferentes tipos de movimientos, cada uno de los cuales puede utilizarse y programarse según las exigencias. También hay disponibles varias funciones especiales que permiten personalizar el uso de la automatización. La automatización permite la instalación de varios accesorios que aumenten su funcionalidad y garanticen la seguridad. En particular, la Central puede memorizar hasta 150 botones de transmisores MT4; hasta 4 botoneras de mando MK o, como alternativa, hasta 4 pares de fotocélulas MP, configuradas con el mando de apertura solo. Los diferentes dispositivos se conectan utilizando un cable “Bus”. Esto facilita la conexión, porque el “Bus” prevé el uso de un solo cable entre un dispositivo y otro. El producto funciona con la alimentación eléctrica de red y, si se cortara la energía eléctrica, permite desbloquear manualmente el motorreductor y mover a mano la cancela. 1 2 a b d h i l c e f m g n o Español – 5 3° PASO 3 CONTROLES PRELIMINARES A LA INSTALACIÓN 264 mm Antes de proceder con la instalación, controle que los componentes del producto estén íntegros, que el modelo corresponda con el pedido y que sea idóneo para el entorno en el cual debe ser instalado. 78 mm IMPORTANTE – El motorreductor no puede automatizar una cancela manual que no tenga una estructura mecánica eficiente y segura. Tampoco puede resolver los defectos causados por una instalación incorrecta o por un mantenimiento defectuoso de la misma cancela. 288 mm 176 mm Español 3.1 – CONTROL DE LA IDONEIDAD DEL ENTORNO Y DE LA CANCELA QUE SE DEBE AUTOMATIZAR • Controle que la estructura mecánica de la cancela sea adecuada para ser motorizada y que sea conforme con las normas locales vigentes (de ser necesario, consulte los datos indicados en la etiqueta de la cancela). • Abriendo y cerrando manualmente la hoja de la cancela, controle que el movimiento tenga la misma fricción constante en toda su carrera (no deben existir puntos con diferentes esfuerzos). • Coloque manualmente la hoja de la cancela en cualquier posición y déjela detenida, controlando que no se mueva. • Controle que alrededor del motorreductor haya espacio suficiente para hacer la maniobra manual de desbloqueo (consulte el capítulo “Bloquear o Desbloquear manualmente el motorreductor” presente en el “Manual de uso”). • Controle que las superficies de instalación de los dispositivos sean firmes y garanticen una fijación segura. • Controle que cada dispositivo que deba instalar quede colocado en una posición segura y protegida de golpes accidentales. • Controle que las superficies de fijación de las fotocélulas estén en plano y permitan alinear perfectamente ambas fotocélulas entre sí. 4 Motorreductor colocado a izquierda A 40 mm B 30 mm Motorreductor colocado a derecha 3.2 – CONTROL DE LOS LÍMITES DE EMPLEO DEL PRODUCTO Para establecer la idoneidad del producto sobre la peculiaridad de la cancela y el contexto específico a automatizar, lleve a cabo los siguiente controles, comprobando la conformidad con los datos técnicos mencionados en este párrafo y con los datos técnicos del capítulo “Características técnicas del producto”. IMPORTANTE – Para llevar a cabo los siguientes controles, consulte también las figs. 3 y 4: – Fig. 3: indica las medidas totales del motorreductor. – Fig. 4: indica las cotas A y B, es decir las medidas mínimas y máximas que se deben respetar para encontrar la posición exacta donde colocar la placa de cimentación. Nota – Estas medidas también sirven como referencia para calcular el espacio que ocupará el pozo de cimentación para el paso de las canaletas de los cables eléctricos. • Controle que el peso y las dimensiones de la hoja de la cancela se encuentren dentro de los siguientes límites. - longitud máxima 5 m (*); - peso máximo 300 kg. (*) Nota – La cremallera suministrada junto con este producto es adecuada para automatizar una cancela cuya hoja mida 4 m de longitud como máximo. De ser necesario, es posible automatizar una hoja de 5 m de longitud como máximo utilizando la cremallera mod. MR1 (2 trozos de 50 cm). • Controle que en la zona establecida para la fijación del motorreductor haya espacio suficiente para su montaje. • Controle en la hoja de la cancela que en los puntos donde esté prevista la fijación de la cremallera haya una superficie adecuada y firme. ¡Atención! – Si el resultado de estos controles no satisface las prescripciones dadas, este modelo no podrá ser utilizado para automatizar su cancela. 6 – Español A 40 mm 30 mm B ¡ATENCIÓN! – Si tuviera que instalar el motorreductor a la izquierda de la cancela, respete las instrucciones mencionadas en el PASO 6.1. 4.1 – TRABAJOS PRELIMINARES DE PREDISPOSICIÓN 4.1.1 – Instalación típica de referencia La fig. 5 muestra un ejemplo de instalación de automatización realizada con los componentes Moovo. Dichos componentes están colocados según un esquema típico y habitual. Los componentes utilizados son los siguientes: a - Motorreductor electromecánico b - Cremallera c - Par de fotocélulas (de pared) d - Luz intermitente e - Botonera de mando (en la pared) f - Par de fotocélulas (en columnas) 4.1.2 – Determinar la posición de los diferentes componentes Tomando como referencia la fig. 5, determine la posición aproximada donde se instalará cada componentes previsto en la instalación. En particular, para establecer la posición de la luz intermitente, consulte también la fig. 20. Advertencia – Los dispositivos de mando “fijos” deben colocarse a la vista de la cancela pero lejos de sus partes movibles. 4.1.3 – Establecer la posición de montaje del motorreductor El motorreductor es configurado en fábrica para ser instalado a la derecha de la cancela. 4.1.4 – Determinar el esquema con el cual conectar los dispositivos El producto prevé una conexión tipo “Bus” entre todos los dispositivos incorporados en la instalación, por medio de un único cable con dos hilos eléctricos internos. En este tipo de conexión, la comunicación de los datos entre los dispositivos se hace por medio de un protocolo específico denominado “Bus-Moovo”. ¡Atención! – en la instalación Bus se pueden montar sólo los dispositivos que soportan este protocolo. En el interior de una red “Bus” los dispositivos se pueden conectar utilizando varias configuraciones de conexión; en cada esquema cada dispositivo se convierte en un nudo de dicha red. Los esquemas de conexión son los siguientes: – “en estrella”: en esta configuración cada dispositivo es autónomo porque está conectado directamente a los 2 bornes del “Bus” incorporado en la Central. – “en cadena”: en esta configuración un dispositivo está conectado a otro y este último a otro, tal como los eslabones de una cadena. Por lo tanto, únicamente el primer dispositivo de la cadena está conectado a los 2 bornes del “Bus” incorporado en la Central. – “mixto” esta configuración está formada del grupo de las dos configuraciones antedichas. Para establecer la configuración de conexión más adecuado para la conexión de todos los dispositivos previstos en la instalación, tome como referencia el ejemplo indicado en las fig. 7 / fig. 17. Por lo general, como primer dispositivo se aconseja conectar directamente a la Central la luz intermitente. Español 4° PASO 5 e d c c b f a f 6 Español – 7 4.1.5 – Control de las herramientas necesarias para llevar a cabo el trabajo Antes de instalar el producto, asegúrese de tener a disposición todas las herramientas y los materiales necesarios para hacer el trabajo (véase el ejemplo en la fig. 6); además, controle que dichos materiales estén en buenas condiciones y que respeten las normativas de seguridad locales Español 4.1.6 – Realizar los trabajos de predisposición Realice las rozas para los tubos de los cables eléctricos o, como alternativa, aplique canaletas exteriores; posteriormente, fije en el hormigón dichos tubos y realice las demás operaciones útiles para predisponer el entorno a las operaciones de instalación siguientes. En particular, para hacer el pozo para fijar el motorreductor al suelo, proceda de la siguiente manera: 01. Haga el pozo de cimentación en la posición donde se fijará el motorreductor: consulte el PASO 3.2. Nota – Las dimensiones del pozo deben ser iguales o superiores a las medidas de la placa de cimentación. 02. Coloque las canaletas para pasar los cables eléctricos, tal como se muestra en la siguiente figura. ¡ATENCIÓN! – Coloque los extremos de los tubos por donde pasarán los cables eléctricos en proximidad de los puntos en que se ha previsto la fijación de los diferentes dispositivos. Nota: los tubos tienen la finalidad de proteger los cables eléctricos y evitar roturas accidentales, por ejemplo en caso de golpes. 4.2 – PREPARACIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS Para preparar los cables eléctricos necesarios para la instalación, consulte la fig. 7 y la “Tabla 1 - Características técnicas de los cables eléctricos”. También respete las siguientes advertencias: – En la configuración “en estrella”, el cable que conecta un dispositivo a la Central NO debe medir más de 20 m. – En la configuración “en cadena”, la suma de la longitud de cada cable utilizado para conectar un dispositivo a otro, y por último a la Central, NO debe medir más de 20 m. – Si entre la Central y la luz intermitente hay algún dispositivo conectado, para dichos dispositivos utilice el mismo cable utilizado para la luz intermitente. – El tendido de los cables eléctricos y la conexión a los diferentes dispositivos son operaciones que deben ser llevadas a cabo durante la instalación de los componentes. 7 A C C C C C B TABLA 1 – Características técnicas de los cables eléctricos (véase también el párrafo 4.2) Conexión Tipo de cable Longitud máx. admitida A - Cable LUZ INTERMITENTE Cable 2 x 1,0 mm 10 m (nota 2) B - Cable ALIMENTACIÓN Cable 3 x 1,5 mm2 (nota 1) 30 m C - Cable BUS Cable 2 x 0,5 mm2 20 m (nota 3) 2 Nota general – Los cables necesarios para realizar el sistema (no incluidos en el paquete) pueden variar según la cantidad y el tipo de los componentes previstos en el sistema. Nota 1 – Si el cable de alimentación suministrado no es bastante largo, reemplácelo con un cable de este tipo. El trabajo debe ser llevado a cabo por personal experto y cualificado: véase el recuadro “Trabajos reservados al técnico cualificado”. Nota 2 – Si fuera necesaria una longitud mayor, utilice un cable de diámetro 2 x 1,5 mm2. Nota 3 – Si fuera necesaria una longitud mayor, utilice un cable de diámetro 2 x 1,0 mm2. ¡ATENCIÓN! – Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de entorno donde se lleva a cabo la instalación; por ejemplo, se aconseja un cable tipo H07RN-F para la instalación en exteriores. 8 – Español INSTALACIÓN: MONTAJE Y CONEXIÓN DE LOS COMPONENTES 5° PASO INSTALAR LOS COMPONENTES DE LA AUTOMATIZACIÓN ADVERTENCIAS • Una instalación incorrecta puede provocar heridas graves a la persona que haga el trabajo y a las personas que utilice la instalación. • Antes de comenzar a ensamblar la automatización, lleve a cabo los controles preliminares descritos en el 3° PASO. 05. Quite la cubierta del motorreductor, desenroscando los 4 tornillos de los costados con un destornillador (fig. 10). Nota – se aconseja dejar el motorreductor sin cubierta hasta concluir los trabajos de instalación y de programación. 10 01. Después de haber hecho el pozo para fijar el motorreductor (véase el PASO 4.1.7), ensamble las grapas a la placa de la siguiente manera (fig. 8): a) Enrosque en cada grapa una tuerca simple (que no sea de seguridad). b) Introduzca las grapas de manera que la parte roscada sobresalga 30 mm del lado de la placa donde está impresa la imagen del piñón. 8 30 mm 06. Fig. 11: a) Pase los cables eléctricos por los orificios y los prensaestopas correspondientes. b) Apoye el motorreductor sobre la parte que sobresale de las grapas para que éstas se introduzcan en los agujeros laterales del motorreductor. Bloquee todo con una arandela dentada y una tuerca de seguridad. Nota – No apriete las tuercas de manera definitiva porque el motorreductor deberá ser desplazado hacia delante o hacia atrás durante el montaje de la cremallera. 11 c) Por último, enrosque provisoriamente en los extremos de las grapas una tuerca simple (que no sea de seguridad). Nota – Las dos tuercas superiores serán eliminadas y sustituidas con dos tuercas de seguridad. 02. Haga la colada de hormigón en el pozo, llenándolo hasta el borde y haciendo salir los tubos para los cables eléctricos. 03. Mientras el hormigón esté líquido, apoye la placa de cimentación sumergiendo dentro las grapas: sacuda la placa para que salga el aire de abajo y no se formen burbujas. Observe las siguientes advertencias (fig. 9): – el lado de la placa en que está la imagen del piñón debe estar dirigida hacia la cancela (véase la fig. 4); – los tubos para pasar los cables eléctricos deben pasar por el agujero de la placa; – respete las medidas indicadas en la fig. 4 para colocar correctamente la placa respecto de la hoja de la cancela y la pared. – controle que la placa esté paralela a la cancela y perfectamente nivelada (utilice un nivel de burbuja). 9 04. Cuando el hormigón esté bien seco (transcurridos algunos días), desenrosque y elimine las dos tuercas superiores de la placa que no se utilizarán más. 07. Ensamble y fije la cremallera: Para que esta operación sea fácil, se aconseja ensamblar por separado toda la cremallera, incluidos los estribos, y después fijarla a la hoja de la cancela. Ensamble la cremallera: a) - establezca la longitud total de la cremallera que debe tener la longitud de la hoja de la cancela. Posteriormente, calcule el número de trozos necesarios (cada trozo mide 50 cm) y, de ser necesario, corte un trozo para llegar a la longitud total deseada. b) - con un martillo de goma una entre sí dos trozos de cremallera y encastre en el punto de unión un estribo de fijación. Por último, bloquee el estribo con un tornillo (fig. 14-a). – Para que la fijación de la cremallera a la hoja de la cancela sea más segura, se aconseja fijar también el centro de cada uno de los trozos. c) - ensamble los demás trozos de cremallera (fig. 13) tal como descrito en el punto “b”. Por último, fije en cada extremo de la cremallera un estribo de fijación: éste debe colocarse entre el 6° y el 8° diente de la cremallera, comenzando desde el extremo. Fije la cremallera a la hoja de la cancela: d) - cierre completamente la hoja de la cancela. Español – 9 Español Las siguientes etapas de montaje ilustran la instalación “física” del motorreductor. Español e) - coloque un extremo de la cremallera por encima del piñón del motorreductor, haciendo que el primer estribo de fijación coincida con el centro del piñón (fig. 14). f) - con un nivel de burbuja, nivele el primer tramo de cremallera en la zona del piñón y fíjelo provisoriamente a la hoja de la cancela con cinta adhesiva. Posteriormente, repita las mismas operaciones en el tramo siguiente y así sucesivamente en toda la cremallera, controlando que cada tramo esté en posición horizontal y perfectamente alineado con el extremo que está apoyado al piñón. g) - fije definitivamente los estribos a la hoja de la cancela, procediendo de la siguiente manera (fig. 15): se aconseja fijar primero, con tornillos y arandelas, los dos estribos colocados en proximidad del motorreductor (con la cancela completamente cerrada). Posteriormente, mueva la cancela colocando el estribo siguiente en correspondencia del piñón y fije el estribo a la hoja. Repita esta operación para el estribo siguiente y así sucesivamente hasta fijar todos los estribos de la cremallera a la hoja. Nota – Los tornillos necesarios para la fijación de la cremallera en la hoja de la cancela no están incluidos en el paquete porque el tipo de tornillo depende del material y del espesor de la hoja en la que deberán colocarse. h) – antes de fijar el último tramo de cremallera, abra completamente la cancela y controle que el estribo del extremo esté colocado en correspondencia del centro del piñón. Si así no fuera, desplace este estribo en dicha posición y, si fuera necesario, corte con una sierra la parte excedente de la cremallera, dejando un tramo libre de unos 5 cm. IMPORTANTE – La cremallera no debe sobresalir de la hoja de la cancela. Atención – Al concluir el trabajo, controle que la cremallera esté perfectamente nivelada; los agujeros alargados de los estribos permiten corregir la alineación durante la fijación. 08. Fije definitivamente el motorreductor a la placa de cimentación apretando con fuerza las dos tuercas de seguridad: el piñón debe estar perfectamente alineado con la cremallera; si fuera necesario, mueva hacia delante o hacia atrás el motorreductor. 09. Desbloquee el motorreductor con la llave correspondiente (tome como referencia el capítulo “Bloquear o Desbloquear manualmente el motorreductor” presente en el “Manual de uso”) y coloque manualmente la hoja en la mitad de la carrera. 10. Realice manualmente una maniobra completa de Apertura y de Cierre para que los fines de carrera mecánicos se regulen automáticamente. Importante – Durante esta maniobra controle que la cremallera se deslice alineada con el piñón. 11. Por último, coloque manualmente la hoja en la mitad de la carrera y bloquee el motorreductor con la llave correspondiente (tome como referencia el capítulo “Bloquear o Desbloquear manualmente el motorreductor” presente en el “Manual de uso”). Nota – los cuatro pasadores presentes en el paquete deben utilizarse exclusivamente para regular el motorreductor en altura, cuando se decida montar primero la cremallera y después el motorreductor (fig. 16). 13 14 Posición de Cierre C 10 – Español 80 mm Motorreductor colocado a izquierda Posición de Cierre C 15 16 12 Motorreductor colocado a derecha 80 mm 6° PASO HACER LA INSTALACIÓN Y LA CONEXIÓN ELÉCTRICA DE LOS DISPOSITIVOS PRESENTES EN LA INSTALACIÓN Instale y conecte los dispositivos previstos en la instalación, tomando como referencia los siguientes PASOS y el ejemplo de la fig. 17. ¡ATENCIÓN! – Una conexión incorrecta podría provocar averías o situaciones peligrosas; por consiguiente, respete escrupulosamente las conexiones indicadas. 17 Botonera Luz intermitente Español ESQUEMA DE CONEXIÓN DE LOS DISPOSITIVOS CON SISTEMA “BUS” Par de fotocélulas Español – 11 6.1 – SELECCIONAR EN LA CENTRAL LA POSICIÓN DEL MOTORREDUCTOR RESPECTO DE LA CANCELA El motorreductor es configurado en fábrica para ser instalado a la derecha de la cancela: esta configuración es establecida por la posición del puente de conexión eléctrico “Sel” en la Central, tal como se muestra en la fig. A. Por el contrario, si el motorreductor está instalado a la izquierda de la cancela, desplace el puente de conexión eléctrico “Sel” hacia la posición que se muestra en la fig. B. fig. A 6.2 – INSTALAR Y CONECTAR LA LUZ INTERMITENTE mod. MF Este dispositivo luminoso señala que se está ejecutando alguna maniobra. Está conectado al sistema de autodiagnóstico de la Central y, en caso de anomalías de funcionamiento, señala el tipo de problema por medio de secuencias de destello predeterminadas (véase el párrafo “Qué hacer si...”). Para instalar y conectar la luz intermitente, proceda de la siguiente manera: 01. Fig. 17: Extraiga una de las dos tapas transparentes, girándola en el sentido antihorario. Español 17 fig. B 02. Fig. 18: Presione simultáneamente con dos dedos de la mano las dos lengüetas situadas abajo y, con la otra mano, extraiga el tapón exterior de la luz intermitente. 18 03. Fig. 19: Con un taladro, taladre en el fondo del cuerpo de la luz intermitente las partes destinadas para la fijación con los tornillos y para el paso de los cables. 19 12 – Español 04. Fig. 20: ¡Atención! – no monte el producto en posiciones diferentes de aquellas indicadas. 08. Fig. 23: Monte la tapa transparente en su alojamiento y gírela en el sentido horario, observando que los dientes de la tapa se encastren en los dientes del cuerpo de la luz intermitente. 20 23 06. Fig. 21: a) Conecte los hilos de los dos cables entre sí y fíjelos en la regleta. b) Bloquee el cable con el prensaestopas correspondiente. 21 09. Fig. 24: a) En la Central del motorreductor, extraiga de su alojamiento la regleta destinada a la conexión BUS, para poder desenroscar fácilmente los tornillos de los 2 bornes. b) Posteriormente, conecte los hilos del cable, respetando los símbolos presentes en la regleta y monte ésta última en su alojamiento. c) Por último, apriete el prensaestopas para fijar el cable al motorreductor. 24 07. Fig. 22: Introduzca en su alojamiento el tapón exterior de la luz intermitente y enganche sus lengüetas. 22 Español – 13 Español 05. Fije a la pared, con los tornillos correspondientes, el cuerpo de la luz intermitente pasando los cables por el agujero respectivo. 6.3 – INSTALAR Y CONECTAR LAS FOTOCÉLULAS mod. MP Un par de fotocélulas está formado de un elemento que transmite (TX) y de uno que recibe (RX). Las fotocélulas TX y RX están identificadas por una etiqueta aplicada en el interior de la cubierta. Cada fotocélula debe instalarse en cada lado del paso y deben estar colocadas de manera que una esté dirigida hacia la otra. Es posible añadir a la instalación hasta 6 pares de fotocélulas para la seguridad (permiten detectar los obstáculos que se encuentren en la línea de trayectoria entre ambas fotocélulas) y un par de fotocélulas destinado a accionar sólo el movimiento de Apertura (para instalar otras fotocélulas, consulte el recuadro “Selección de la modalidad de funcionamiento del par de fotocélulas”). 04. Fig. 28: a) Conecte los hilos de los dos cables entre sí y fíjelos en la regleta. b) Conecte la regleta en el conector macho presente en la parte trasera de la fotocélula. ¡IMPORTANTE! – Antes de cerrar la fotocélula, seleccione con el puente de conexión correspondiente la modalidad de funcionamiento de las fotocélulas (véase el recuadro “Selección de la modalidad de funcionamiento del par de fotocélulas”). 28 Para instalar y conectar un par de fotocélulas, proceda de la siguiente manera: 01. Fig. 25: Quite el tapatornillo empujándolo del costado como se muestra en la imagen. Español 25 05. Fig. 29: Coloque la cubierta encastrando los dientes en los dientes del fondo de la fotocélula. 29 02. Fig. 26: Con un destornillador, abra y separe el fondo de la fotocélula. 26 03. Fig. 27: a) Con un taladro, taladre en el fondo la parte destinada para el paso de los cables de conexión. b) Fije el fondo de la fotocélula a la pared, con los tornillos correspondientes, pasando los cables por el agujero respectivo. 27 14 – Español 06. Fig. 30: Fije la cubierta de la fotocélula en el fondo con el tornillo correspondiente. Por último, coloque el tapatornillo, tal como se muestra en la imagen. 30 SELECCIÓN DE LA MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO DEL PAR DE FOTOCÉLULAS En una instalación para cancelas de corredera es posible instalar otros pares de fotocélulas en cualquier momento. Se pueden añadir hasta un máximo de 6 pares de fotocélulas con función de seguridad (como en el ejemplo A-B-C-D-E-F de la fig. 31) y 1 par con función de mando (como en el ejemplo G de la fig. 31) que ejecuta sólo el movimiento de Apertura. Para colocar correctamente estos pares de fotocélulas, observe la fig. 31. Para que la Central reconozca un par de fotocélulas y la función específica que se le ha asignado, es necesario direccionarlas insertando uno o dos puentes de conexión (Tabla 2), o ningún puente de conexión (Tabla 2). De esta manera, cuando la Central reciba el input de las fotocélulas, hará que el motor lleve a cabo el movimiento correspondiente. El direccionamiento se hace tanto en la fotocélula TX como en aquella RX, siguiendo estos pasos: Para las fotocélulas “A-B-C-D-E-F” Observe las siguientes advertencias: • los puentes de conexión eléctricos deben estar colocados en ambos elementos que forman el par (TX y RX) en la misma posición; • una configuración utilizada en un par de fotocélulas NO debe utilizarse en otras fotocélulas. Para programar estos pares de fotocélulas (en su caso), proceda de la siguiente manera: 01. Abra la cubierta de la fotocélula. 02. Observe en la fig. 31 la posición donde se deben instalar las fotocélulas deseadas. 03. Observe en la Tabla 2 la configuración deseada e inserte los puentes de conexión en ambas fotocélulas. Para las fotocélulas “G” Observe las siguientes advertencias: • Estas fotocélulas tienen una función diferente de las demás (accionan la automatización); por consiguiente, hay que colocarlas a una cierta distancia de las demás fotocélulas para evitar interferencias. • Estas fotocélulas quedan alimentadas incluso cuando la automatización está inactiva y, si se cortara la energía eléctrica y en el sistema estuviera instalada la batería compensadora, ésta disminuirá su duración normal (véase el PASO 6.5). Español Para programar estos pares de fotocélulas (si estuvieran montadas), no es necesario insertar ningún puente de conexión (véase la Tabla 2). 31 TABLA 2 Par de Fotocélulas Puentes de conexión eléctricos Par de Fotocélulas A Fotocélulas h = 50 cm (intervienen cuando la cancela se está Cerrando) E Fotocélulas derechas (intervienen cuando la cancela se está Abriendo) B Fotocélulas h = 100 cm (intervienen cuando la cancela se está Cerrando) F Fotocélulas izquierdas (intervienen cuando la cancela se está Abriendo) C Fotocélulas h = 50 cm (intervienen cuando la cancela se está Abriendo o Cerrando) G Fotocélulas sólo con el mando de Apertura de la cancela Puentes de conexión eléctricos D Fotocélulas h = 100 cm (intervienen cuando la cancela se está Abriendo o Cerrando) Español – 15 6.4 – INSTALAR Y CONECTAR LA BOTONERA mod. MK La Botonera de mando es un dispositivo que se fija a la pared y acciona la automatización a través de una conexión Bus. Es posible conectar hasta 4 botoneras en un solo sistema y el dispositivo puede ser programado para funcionar en dos modalidades: modo tradicional (cada botón ejecuta una función específica asignada – modalidad configurada en fábrica) y modo seguridad (para accionar un movimiento es necesario pulsar una secuencia secreta de botones, configurada por el usuario). La botonera se retroilumina cuando hay poca luz. 04. Fig. 35: a) Conecte los hilos del cable a los bornes correspondientes. b) Conecte el conector del cable en el conector macho presente en la parte trasera de la botonera. 35 Para instalar y conectar la botonera, proceda de la siguiente manera: 01. Fig. 32: Quite el cubierta de la botonera empujándola del costado como se muestra en la imagen. 32 Español 05. Fig. 36: Coloque la cubierta, encastrando sus dientes en los dientes del fondo de la botonera. 36 02. Fig. 33: Con un destornillador, abra y separe el fondo de la botonera. 33 03. Fig. 34: a) Con un taladro, taladre en el fondo la parte destinada para que pase el cable de conexión. b) Fije el fondo de la botonera a la pared con los tornillos correspondientes, pasando los cables por el agujero respectivo. 06. Fig. 37: Fije la cubierta de la botonera en el fondo con el tornillo correspondiente. Por último, coloque el tapatornillo, tal como se muestra en la imagen. 37 34 Nota – Para programar las botoneras presentes en la instalación, consulte el PASO 9.3. 16 – Español 6.5 – INSTALAR LA BATERÍA COMPENSADORA mod. MB ¡ATENCIÓN! – Por motivos de seguridad es importante instalar la batería compensadora únicamente al concluir la instalación y la programación, y después de haber controlado que el sistema funciona correctamente 02. Fig. 39: Conecte el conector de la batería en el conector macho presente en la Central. 39 La batería compensadora es autorrecargable, con una tensión de 12V y una potencia de 2100mAh. La batería es muy útil cuando se corta improvisamente la energía eléctrica (black-out). El motorreductor con Central admite la instalación de 1 batería. Según el tipo y el peso de la cancela, cuando la batería está cargada logra garantizar una autonomía de unos 6 - 7 ciclos de maniobras consecutivas (1 ciclo = Apertura - Cierre). Para instalar la batería compensadora, proceda de la siguiente manera: 01. Fig. 38: En el interior del motorreductor, introduzca la batería en el espacio al lado de la Central. ADVERTENCIAS Para garantizar una buena duración de la batería compensadora, se aconseja observar las siguientes advertencias: • Cuando la batería compensadora esté totalmente agotada, para recargarla completamente se requieren unas 24 horas. • La batería compensadora es un dispositivo de emergencia: por consiguiente, en el caso de un corte de energía, es oportuno utilizarla moderadamente. Un uso excesivo y continuo podría recalentar los elementos que, con el pasar del tiempo, podrían dejar de garantizar la duración normal de la batería. • En el caso de un corte de energía eléctrica, no deje la automatización alimentada exclusivamente con la batería compensadora por mucho tiempo en la misma jornada: sus elementos podrían descargarse y afectar la duración de la misma batería.Por dicho motivo, si usted prevé no utilizar la automatización durante mucho tiempo, conviene desconectar el borne de la batería compensadora conectado a la Central. • Si la automatización quedara inactiva por mucho tiempo, para evitar fugas de sustancias nocivas de la batería opcional se aconseja extraerla y guardarla en un lugar seco.o. ¡ATENCIÓN! – El siguiente punto (02 – conexión eléctrica de la batería compensadora a la Central) debe hacerse únicamente después de haber concluido todas las etapas de instalación y programación, porque la batería es una alimentación eléctrica de emergencia. ––––––––––––––––––– Eliminación de la batería ¡Atención! – La batería agotada contiene sustancias contaminantes y, por dicho motivo, no debe arrojarse en los residuos normales. Hay que eliminarla utilizando los métodos de recogida selectiva previstos por las normativas vigentes locales. Español – 17 Español 38 CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN 7° PASO 40 ¡ADVERTENCIAS! – El cable de alimentación de PVC suministrado sirve sólo para hacer las pruebas de funcionamiento y la programación. – La conexión definitiva de la automatización a la red eléctrica y la sustitución del cable suministrado deben ser llevadas a cabo únicamente por un electricista cualificado y experto, que respete las normas de seguridad locales vigentes y las instrucciones mencionadas en el recuadro “Trabajos reservados a un técnico cualificado”. - El cable de sustitución debe ser adecuado para ser utilizado en exteriores, por ejemplo el cable H07RN-F. Proteja el cable de los golpes con un tubo de protección y aislamiento. Para hacer los ensayos de funcionamiento y la programación de la automatización, active la alimentación a la Central conectando el enchufe del cable de alimentación suministrado a un tomacorriente eléctrico (fig. 40). Si el tomacorriente está colocado lejos de la automatización, se puede utilizar un cable de prolongación. Español PRIMER ENCENDIDO Y CONTROL DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS 8° PASO ¡ATENCIÓN! – Las siguientes operaciones deben llevarse a cabo en los circuitos eléctricos bajo tensión y las maniobras podrían ser peligrosas. Por consiguiente, trabaje con mucho cuidado. ¡Atención! – Si el Led rojo no destellara como descrito, se aconseja cortar la alimentación eléctrica a la Central y controlar mejor las conexiones hechas (consulte también el capítulo “Qué hacer si...”). Después de haber conectado la corriente eléctrica a la Central (fig. 50), el Led rojo y el Led verde (fig. 41) emitirán una serie de destellos. Concluida esta etapa, el Led rojo comenzará a destellar con frecuencia regular. Esto significa que la Central funciona regularmente. 41 Led rojo “L1” Botón “P1” 18 – Español Led verde “L2” PROGRAMACIÓN DE LA AUTOMATIZACIÓN ADVERTENCIAS para la programación: • Se aconseja leer primero los procedimientos y después llevar a cabo las operaciones, efectuando los pasos de cada uno de los procedimientos de manera consecutiva. • En este manual los botones del transmisor están identificados con números. Para saber la correspondencia entre los números citados y los botones del transmisor, véase la fig. 42. 42 T1 T2 T3 T4 si ésta estuviera montada en la instalación. 06. (en la Central) Mantenga pulsado durante 5 segundos como mínimo el botón “P1”. Se encenderá el Led verde y suelte el botón cuando el Led se apague. 07. (en la Cancela) Entonces, la hoja de la cancela se moverá autónomamente hasta llegar al fin de carrera de Apertura. Nota – Si fuera necesario regular con mayor precisión este punto de fin de carrera, utilice el tornillo de regulación, que está en el interior del motorreductor, de la siguiente manera (fig. 43): Localice el tornillo con la flecha que corresponde a la dirección en que se está moviendo la hoja y regúlelo hasta que la hoja llegue al fin de carrera deseado. 43 9° PASO Después de haber controlado que la Central funcione correctamente, prográmela llevando a cabo estas operaciones en el siguiente orden: Nota – Mientras se esté ejecutando el procedimiento, es posible salir en cualquier momento (sin memorizar las acciones hechas) pulsando 1 vez el botón “P1” en la Central (fig. 41). A partir del punto 07, se puede salir del procedimiento incluso por la intervención de un dispositivo de seguridad (fotocélulas u otro dispositivo). 01. (en la Cancela) Desbloquee el motorreductor con la llave correspondiente (véase el capítulo “Bloquear o desbloquear manualmente el motorreductor” en la sección “DOCUMENTACIÓN TÉCNICA”) y coloque manualmente la hoja de la cancela en la posición central. Posteriormente, bloquee de nuevo el motorreductor. 02. (en la Central) Mantenga pulsado durante 5 segundos como mínimo el botón “P1”. Se encenderá el Led verde y rojo. Posteriormente, suelte el botón cuando el Led verde se apague (el Led rojo quedará encendido hasta que se concluya el procedimiento) y haga las siguientes operaciones: 03. (en las Fotocélulas para la seguridad) Nota – El tiempo a disposición para hacer este control es ilimitado. Controle que las fotocélulas de este tipo funcione correctamente, comprobando que sus Leds destellen lentamente. Por el contrario, si el led estuviera encendido o apagado, corrija la alineación entre las fotocélulas tratando de obtener un destello lo más lento posible (cuanto más lento es el destello, mejor será la alineación entre las fotocélulas). • luz intermitente con frecuencia larga = alineación correcta de las fotocélulas; • luz encendida fija = alineación incorrecta (corrija la alineación entre las fotocélulas); • luz apagada = fotocélulas mal instaladas (controle la conexión “Bus” de las fotocélulas). 04. (en las Fotocélulas para el mando) Active este tipo de fotocélulas (en su caso) interrumpiendo una sola vez su rayo. La confirmación de que se ha ejecutado el aprendizaje la da la luz intermitente (1 destello) y la botonera (1 tono de aviso) si estuvieran montadas en la instalación. 05. (en las Botoneras) Active las botoneras (en su caso) pulsando una sola vez un único botón en cada una de ellas. La confirmación de que se ha ejecutado el aprendizaje la dan 2 tonos de aviso emitidos por la botonera y un destello de la luz intermitente, Español 9.1 – MEMORIZACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS CONECTADOS POR MEDIO DEL CABLE “BUS” Y DE LAS POSICIONES DE FIN DE CARRERA DE “CIERRE” Y DE “APERTURA” DE LA HOJA 08. (en la Central) Mantenga pulsado durante 5 segundos como mínimo el botón “P1”. Se encenderá el Led verde y suelte el botón cuando el Led se apague. 09. (en la Cancela) Entonces, la hoja de la cancela se moverá autónomamente hasta llegar al fin de carrera de Cierre. Nota – Si fuera necesario regular con mayor precisión este punto de fin de carrera, utilice el tornillo de regulación, que está en el interior del motorreductor, de la siguiente manera (fig. 44): Localice el tornillo con la flecha que corresponde a la dirección en que se está moviendo la hoja y regúlelo hasta que la hoja llegue al fin de carrera deseado. 44 10. (en la Central) Mantenga pulsado durante 5 segundos como mínimo el botón “P1”. Se encenderá el Led verde y suelte el botón cuando el Led se apague. Entonces, la Central pondrá en marcha 2 movimientos, señalados también por la luz intermitente: 1 - Apertura de la hoja. 2 - Cierre de la hoja. Al concluir este último movimiento, el Led rojo se apagará (procedimiento concluido) y, posteriormente, volverá a destellar con frecuencia regular. Español – 19 Si el resultado de dichos controles no fuera el previsto, detenga inmediatamente el procedimiento pulsando 1 vez el botón “P1” de la Central. Posteriormente, haga de nuevo todo este procedimiento 9.1 y controle que las fotocélulas funcionen correctamente, o bien modifique la regulación de la “Sensibilidad de la hoja hacia los obstáculos“ del Capítulo 10 “Regulación del funcionamiento de la automatización” y, de ser necesario, controle las conexiones eléctricas. En caso contrario, espere a que el Led verde se apague (procedimiento concluido) y que el Led rojo vuelva a destellar con frecuencia regular. In caso contrario, attendere che il Led verde si spenga (= procedura terminata) e che il Led rosso riprenda a lampeggiare con cadenza regolare. 9.3 – PROGRAMACIÓN DE LA BOTONERA mod. MK Memorizar posteriormente otros dispositivos conectados por medio del cable “Bus” Si posteriormente se desearan instalar y memorizar otros dispositivos conectados a la Central por medio del “Bus”, y ya se hubiera llevado a cabo el procedimiento 9.1, será posible memorizar los nuevos dispositivos haciendo el mismo procedimiento, comenzando desde el punto 01 hasta el punto 06. Por último, habrá que pulsar 1 vez el botón “P1” en la Central para concluir la memorización. 9.2 – MEMORIZACIÓN DEL TRASMISOR mod. MT4 ¡Atención! – Se aconseja leer primero el procedimiento y después llevar a cabo las operaciones, efectuando estas operaciones de manera consecutiva, sin dejar que pasen más de 10 segundos entre el momento en que se suelta un botón y el momento en que se pulsa el botón sucesivo. Español Para poder accionar la automatización con el transmisor, habrá que memorizar sus botones en la memoria de la Central. La memorización permite asociar a cada botón un mando deseado, seleccionándolo entre los siguiente mandos disponibles: 1 = Paso a Paso: corresponde a la secuencia … Abrir - Stop - Cerrar – Stop … El primer mando activa la Apertura; el siguiente, con la hoja moviéndose, activa el Stop; el tercero, el Cierre; el cuarto, con la hoja moviéndose, acciona el Stop y así sucesivamente. 2 = Paso-Abrir: corresponde a la secuencia … Abrir - Stop - Cerrar – Abrir … El primer mando activa la Apertura; el siguiente, con la hoja moviéndose, activa el Stop; el tercero, el Cierre; el cuarto, con la hoja moviéndose, acciona la Apertura y así sucesivamente. 3 = Apertura parcial: corresponde a la Apertura parcial de la hoja. Este mando tiene efecto sólo si la hoja está en posición inferior (1 m) respecto de la posición Apertura parcial, en caso contrario, ejecuta un mando de Paso a Paso. 4 = Apertura comunitaria: este mando ha sido diseñado para ser utilizado en edificios y prevé la programación de todos los transmisores sólo con el botón “apertura comunitaria”. El mando funciona de la siguiente manera: • si el mando es enviado cuando la cancela está completamente cerrada, comienza el movimiento de Apertura. • si el mando es enviado mientras se está ejecutando un movimiento de Apertura, el movimiento continúa; • si el mando es enviado mientras se está ejecutando un movimiento de Cierre, el movimiento se interrumpe y comienza el movimiento de Apertura; • si el mando es enviado cuando la cancela está completamente abierta, comienza el movimiento de Cierre. Nota – También es posible obtener el cierre automático de la cancela, programando un tiempo de pausa deseado (véase el capítulo 10). La ejecución del procedimiento memoriza un solo botón del transmisor en la Central. La memoria de la Central puede memorizar hasta 150 botones. Para cada botón que se desee memorizar, repita el siguiente procedimiento. 01. Decida el botón del transmisor que desea memorizar (ejemplo: el botón T3). 02. Decida el mando, entre aquellos antes mencionados, que desea asociar al botón escogido (ejemplo: el mando “2”). 03. Pulse el botón “P1” (en la Central) la cantidad de veces equivalente al número del mando escogido (en nuestro ejemplo, “2” veces) y controle que el Led verde emita la misma cantidad de destellos rápidos (dichos destellos se repetirán con frecuencia regular). 04. (antes de 10 segundos) Pulse durante 5 segundos como mínimo el botón del transmisor que desea memorizar (en nuestro ejemplo, el botón T3). Si la memorización es correcta, el Led verde emitirá 3 destellos largos (memorización correcta). Nota – Antes de que transcurran 10 segundos, es posible memorizar un botón de un NUEVO transmisor con el mismo mando (esta función es útil cuando haya que memorizar varios transmisores en la misma Central). 20 – Español La botonera de mando puede ser programada en dos modalidades de funcionamiento alternativas entre sí: - modalidad TRADICIONAL (sin utilizar una contraseña personal) - modalidad SEGURIDAD (utilizando una contraseña personal) Después de memorizarla (véase el PASO 9.1), la botonera estará configurada en “modalidad Tradicional” (configuración de fábrica) y la modalidad se podrá cambiar de la siguiente manera. Modalidad de funcionamiento “Tradicional” En esta modalidad los botones son independientes y cada uno acciona un movimiento específico. Los mandos son: botón “A” = mando Paso a Paso botón “B” = mando Apertura parcial botón “C” = mando Abrir botón “D” = mando Cerrar botón “OK” = mando Stop Modalidad de funcionamiento “Seguridad” En esta modalidad la botonera funciona insertando una contraseña elegida por el usuario (de 1 a 10 letras), seguida del botón “OK”. Esta combinación de botones envía sólo el mando específico predeterminado por el usuario durante la programación de la modalidad. Nota - Si se ha programado el mando Paso a Paso, después de haber enviado el mando, usted tendrá 10 segundos a disposición para enviar otro mando, pulsando simplemente el botón “OK”. De esta manera se evita tener que insertar de nuevo la contraseña. PROGRAMACIÓN DE LA MODALIDAD “SEGURIDAD” 01. Mantenga pulsados contemporáneamente los botones “A” y “B” durante algunos segundos hasta que la botonera emita una secuencia de tonos de aviso que señalan que la programación ha comenzado. 02. Con los botones de la botonera, inserte el “código PUK” (código de 10 letras presente en la tarjeta suministrada con la botonera); por último, pulse el botón “OK”. 03. Con los botones de la botonera, inserte una contraseña personal (1 a 10 letras); por último, pulse el botón “OK”. La botonera emitirá una serie de tonos de aviso. 04. Por último, elija en la lista de abajo el mando que se desea programar y pulse el botón asociado al mando en la botonera; por último, pulse el botón “OK”: Mando Paso a paso = botón A Mando Apertura parcial = botón B Mando Abrir = botón C Mando Cerrar = botón D Mando Stop = botón OK La botonera emitirá una serie de tonos de aviso, indicando el final de esta programación. Modificar la Contraseña personal Si se desea modificar la contraseña personal, siga todo el procedimiento “modalidad Seguridad”, cambiando en el punto 03 la contraseña existente. PROGRAMACIÓN DE LA MODALIDAD “TRADICIONAL” Para programar esta modalidad de funcionamiento, siga el procedimiento “Programación de la modalidad Seguridad”, llevando a cabo sólo los puntos 01 y 02; por último, pulse 2 veces el botón “OK”. REGULACIONES Y OTRAS FUNCIONES OPCIONALES La Central incorpora algunas funciones opcionales que permiten añadir a la automatización algunas funciones específicas para poderla personalizar según sus exigencias personales. TABLA 3 CIERRE AUTOMÁTICO de la hoja Ningún cierre —> (pulse el botón “T1”) 10 – REGULACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA AUTOMATIZACIÓN Cierre después de 15 segundos —> (pulse el botón “T2”) Para personalizar el funcionamiento de la automatización es posible activar o desactivar algunas funciones y regular sus valores. Las funciones son: Cierre después de 60 segundos —> (pulse el botón “T4”) Los valores de estas funciones pueden regularse según sus propias exigencias llevando a cabo el siguiente procedimiento y utilizando un transmisor que tenga, como mínimo, un botón memorizado en la Central. Nota – Durante la ejecución de este procedimiento, cada vez que se pulse un botón, la luz intermitente destellará una vez. 01. Mantenga pulsado simultáneamente durante 5 segundos como mínimo los botones “T1” y “T2” en el transmisor; posteriormente, suéltelos. En la Central destellarán los dos Leds (verde y rojo) que señalan que se ha entrado en la “programación de las funciones” (los Leds seguirán destellando durante toda la programación). 02. Mantenga pulsado durante 1 segundo como mínimo un botón del transmisor que esté memorizado en la Central (el Led verde destellará una vez). 03. Posteriormente, elija una de las cuatro funciones disponibles y mantenga pulsado durante 1 segundo como mínimo el botón del transmisor que esté asociado a la función escogida (el Led verde destellará una vez): • Cierre automático de la hoja = (pulse el botón “T1”) • Velocidad del movimiento de la hoja = (pulse el botón “T2”) • Sensibilidad de la hoja hacia los obstáculos = (pulse el botón “T3”) • Puntos de desaceleración de la hoja = (pulse el botón “T4”) 04. Por último, observando la Tabla 3, elija en correspondencia de la función escogida el valor deseado y pulse en el transmisor durante 1 segundo como mínimo el botón que esté asociado al valor escogido (los Leds verde y rojo emitirán 1 destello corto de confirmación). VELOCIDAD DEL MOVIMIENTO de la hoja Baja —> (pulse el botón “T1”) Medio baja —> (pulse el botón “T2”) Medio alta —> (pulse el botón “T3”) Alta —> (pulse el botón “T4”) SENSIBILIDAD de la automatización HACIA LOS OBSTÁCULOS Alta (*) —> (pulse el botón “T1”) Medio alta —> (pulse el botón “T2”) Medio baja —> (pulse el botón “T3”) Baja (*) —> (pulse el botón “T4”) Español • CIERRE AUTOMÁTICO DE LA HOJA. Cuando esta función está activa, al concluir un movimiento de Apertura, accionada por el usuario, la Central cerrará automáticamente la cancela transcurrido un determinado tiempo. • VELOCIDAD DEL MOVIMIENTO DE LA HOJA. Esta función permite configurar la velocidad deseada con la que la automatización moverá la hoja de la cancela. • SENSIBILIDAD DE LA AUTOMATIZACIÓN HACIA LOS OBSTÁCULOS. Si durante un movimiento, un obstáculo frenara accidentalmente el movimiento de la hoja de la cancela (una ráfaga fuerte de viento, un vehículo, una persona, etc.), esta función detectará inmediatamente el aumento del esfuerzo del motor para contrastar el obstáculo y accionará inmediatamente la inversión total del movimiento. Si se hubiera configurado el “cierre automático de la hoja”, la Central probará una segunda vez y, a la tercera tentativa, después de una breve inversión, detendrá definitivamente el movimiento. • MODALIDAD DE DESACELERACIÓN. Esta función permite elegir el punto en que la hoja comience a desacelerar su carrera, tanto durante el Cierre como durante la Apertura. Nota – Este parámetro puede ser determinante para garantizar una fuerza de impacto muy baja si chocara contra un obstáculo durante la fase terminal de una maniobra. Cierre después de 30 segundos —> (pulse el botón “T3”) MODALIDAD DE DESACELERACIÓN 20 cm durante la Apertura / 20 cm durante el Cierre velocidad de impacto lenta —> (pulse el botón “T1”) 20 cm durante la Apertura / 70 cm durante el Cierre velocidad de impacto lenta —> (pulse el botón “T2”) 70 cm durante la Apertura / 70 cm durante el Cierre velocidad de impacto lenta —> (pulse el botón “T3”) 70 cm durante la Apertura / 70 cm durante el Cierre velocidad de impacto muy lenta —> (pulse el botón “T4”) Notas de la Tabla 3: – En la Tabla se indican los valores disponibles para cada una de las 4 funciones especiales y el botón que hay que pulsar en el transmisor para seleccionar dicho valor. – El color gris indica los valores configurados en fábrica. (*) – El parámetro “Alta” significa que la hoja de la cancela logra detectar obstáculos que opongan poca fuerza, como por ejemplo una ráfaga de viento fuerte. – El parámetro “Baja” significa que la hoja de la cancela logra detectar obstáculos que opongan mucha fuerza, como por ejemplo un vehículo detenido. – Al volver la corriente eléctrica después de un corte, el primer movimiento accionado será ejecutado por la automatización a la velocidad lenta, independientemente del tipo de velocidad regulada. 11 – MEMORIZACIÓN DE UN TRANSMISOR NUEVO CON EL PROCEDIMIENTO “CERCANO” DE LA CENTRAL [con un transmisor memorizado] Es posible memorizar un NUEVO transmisor en la memoria de la Central sin tener que pulsar directamente el botón “P1” de la misma Central, sino actuando simplemente en su radio de recepción. Para llevar a cabo el procedimiento, es necesario tener a disposición un transmisor VIEJO ya memorizado y que funcione. Dicha operación permite memorizar la misma función de un botón del transmisor VIEJO en cualquier botón del transmisor NUEVO. Advertencias: – El procedimiento debe hacerse trabajando en el radio de recepción del receptor (10-20 m como máximo del receptor). – El procedimiento memoriza un solo botón del transmisor nuevo. Para memorizar otros botones, repita el mismo procedimiento. 01. En el NUEVO transmisor, mantenga pulsado durante 5 segundos el Español – 21 botón que se desee memorizar y, posteriormente, suéltelo. 02. En el VIEJO transmisor, pulse lentamente 3 veces el botón con el mando que se desee memorizar en el otro transmisor. 03. En el transmisor NUEVO, pulse 1 vez el mismo botón que había pulsado en el punto 01. 13 – ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DE LA AUTOMATIZACIÓN Después de haber hecho la programación, incluidas la regulaciones, para poder poner en servicio la automatización, es indispensable realizar las operaciones de ensayo y de puesta en servicio indicadas en el recuadro “Trabajos reservados a un técnico cualificado”. 12 – CANCELACIÓN DE LOS DATOS DE LA MEMORIA DE LA CENTRAL Los datos presentes en la memoria de la Central se pueden cancelar individual o totalmente. A tal fin, se pueden utilizar los siguientes procedimientos: • Cancelación de un mando en un Transmisor memorizado • Cancelación de los demás datos memorizados en la Central Cancelación de un mando en un Transmisor memorizado Español El siguiente procedimiento permite cancelar de la memoria de la Central un mando asignado a un botón del transmisor. Nota – Durante el procedimiento el Led rojo y el Led verde permanecerán encendidos con luz fija. 01. Mantenga pulsado durante más de 10 segundos el botón “P1” en la Central: primero se encenderá el Led verde, después de 5 segundos se encenderá el Led rojo y, por último, ambos Leds, señalando que la Central se encuentra en modalidad “cancelación memoria” (¡ATENCIÓN! – no suelte el botón “P1”). 02. Sin soltar el botón “P1”, pulse en el transmisor el botón que se desee cancelar: si la Central reconoce esta operación, el Led verde emitirá un destello corto y, entonces, se podrán soltar los botones “P1” y aquel del transmisor. Cancelación de los demás datos memorizados en la Central El siguiente procedimiento permite cancelar de la memoria de la Central los diferentes tipos de datos memorizados, tal como indicado en la Tabla 4. Nota – Durante el procedimiento el Led rojo y el Led verde permanecerán encendidos con luz fija. 01. Mantenga pulsado durante más de 10 segundos el botón “P1” de la Central: primero se encenderá el Led verde, después de 5 segundos se encenderá el Led rojo y, por último, ambos Leds, señalando que la Central se encuentra en modalidad “cancelación memoria”. Posteriormente, suelte el botón. 02. Observando la Tabla 4, elija el tipo de dato que se desea cancelar y pulse el botón “P1” la misma cantidad de veces indicada entre paréntesis (cada vez que se pulse el botón “P1”, el Led verde destellará una vez). 03. Después de 5 segundos de haber pulsado el botón “P1”, si la cancelación es correcta, ambos Leds (rojo y verde) destellarán rápidamente (¡memoria cancelada!). Nota – Antes de que se concluya la cancelación, hay un margen de tiempo de 5 segundos para poder volver atrás; en dicho tiempo se puede salir del procedimiento sin cancelar ningún dato, pulsando 5 veces el botón “P1”. ¡IMPORTANTE! – Después de haber cancelado la “Memoria de las posiciones de Cierre y de Apertura” y la “Memoria TOTAL”, habrá que llevar a cabo un nuevo el procedimiento 9.1 – “Memorización de los dispositivos conectados por medio del cable Bus y de las posiciones de fin de carrera de Cierre y de Apertura de la hoja”. TABLA 4 • Memoria de los valores de las Funciones Opcionales (1 presión) • Memoria de las posiciones de “Cierre” y “Apertura” (2 presiones) • Memoria de los Transmisores (3 presiones) • Memoria TOTAL (4 presiones) Nota – cancela en una sola vez las primeras tres memorias 22 – Español 14 – INSTALACIÓN Y CONEXIÓN DE UNA BATERÍA COMPENSADORA Después de haber hecho las operaciones de ensayo y de puesta en servicio, es posible instalar y conectar una batería compensadora mod. MB, si estuviera prevista en la instalación. Para esta operación, consulte el PASO 6.5. QUÉ HACER SI ... (guía para resolver los problemas) Durante el funcionamiento regular, la Central mantiene constantemente bajo control los procesos de la automatización y señala posibles desperfectos mediante secuencias predeterminadas de destellos de la luz intermitente y del Led rojo “L1” presente en la Central (los destellos de diagnósticos se refieren siempre a la última acción llevada a cabo por la automatización). Para saber la relación entre el número de destellos emitidos y el motivo que los ha causado, consulte la siguiente Tabla 5: Destellos Problema Resolución 2 destellos - pausa - 2 destellos Durante la Apertura o el Cierre la hoja se bloquea o invierte el movimiento que se está ejecutando. Este comportamiento depende de la intervención de un par específico de fotocélulas montado en la instalación, que detecta un obstáculo. Quite el obstáculo colocado en la trayectoria de dichas fotocélulas. 3 destellos - pausa - 3 destellos • Durante la Apertura o el Cierre la hoja se bloquea improvisamente y la Central ejecuta la inversión total del movimiento que se está ejecutando, alcanzando el fin de carrera. Nota – Durante esta inversión, si la hoja encontrara un obstáculo, invertirá nuevamente la maniobra y, si haciendo esta última encontrara un tercer obstáculo, la hoja se bloqueará sin llegar al fin de carrera. (la automatización está programada en fábrica para no superar tres tentativas). La hoja ha encontrado más fricción a causa de un obstáculo imprevisto (una ráfaga de viento fuerte, un vehículo, una persona, etc.). Si fuera necesario regular su sensibilidad hacia los obstáculos, consulte el capítulo “Regulaciones y otras funciones opcionales”. 4 destellos - pausa - 4 destellos Durante la Apertura o el Cierre la hoja se bloquea improvisamente y la Central ejecuta un “Stop” seguido de una breve inversión del movimiento. Los dispositivos de seguridad instalados (no las fotocélulas, por ejemplo pueden ser, las bandas sensibles) han detectado un obstáculo imprevisto. Quite el obstáculo. 5 destellos - pausa - 5 destellos La automatización no responde a los mandos enviados. Hay un error en la configuración del sistema. Controle la inserción correcta del puente de conexión “Sel” presente en la Central. Repita la instalación. 6 destellos – pausa – 6 destellos Después de una serie de movimientos accionados consecutivamente, la automatización se bloquea. Se ha superado el límite máximo admitido de maniobras consecutivas y, por ello, se ha generado un recalentamiento excesivo. Espere algunos minutos hasta que la temperatura vuelva a estar por debajo del límite máximo predeterminado. 7 destellos - pausa - 7 destellos La automatización no responde a los mandos enviados. Hay una avería en los circuitos eléctricos internos. Desconecte todos los circuitos de alimentación; espere algunos segundos y conéctelos de nuevo. Active un nuevo mando y si la automatización no responde, significa que hay una avería grave en la tarjeta eléctrica de la Central o en los cables del motor. Lleve a cabo los controles y las sustituciones necesarias. 8 destellos - pausa - 8 destellos La automatización no responde a los mandos enviados. Hay una avería en los circuitos eléctricos del “Bus”. Controle, uno por uno, el funcionamiento de los dispositivos conectados. Dichos dispositivos podrían estar en cortocircuito o podrían funcionar mal. Español – 23 Español TABLA 5 Trabajos reservados a un técnico cualificado ¡ATENCIÓN! – Todas las operaciones contenidas en este recuadro deben ser llevadas a cabo exclusivamente por personal cualificado y experto, respetando las instrucciones del manual, las leyes y las normativas de seguridad locales vigente. CONEXIÓN DE LA AUTOMATIZACIÓN A LA RED ELÉCTRICA CON UN CABLE DIFERENTE DE AQUEL SUMINISTRADO ¡ATENCIÓN! – Una conexión incorrecta podría provocar averías o situaciones peligrosas; por consiguiente, respete escrupulosamente las conexiones indicadas en este párrafo. En este producto podría ser necesario sustituir el cable suministrado por una línea eléctrica protegida y adecuada a tal fin. A tal fin, utilice un cable de 3 x 1,5 mm2 y que mida menos de 30 m de longitud. Para longitudes mayores, utilice un cable de sección mayor: por ejemplo 3 x 2,5 mm2, con puesta a tierra de seguridad cerca de la automatización. Posteriormente, proceda de la siguiente manera: 02. Figs. B - Afloje el prensaestopas del cable de alimentación, desenrosque el tornillo de la tapa de la regleta, utilizando un destornillador en estrella, y quite el cable montado. Fije el nuevo cable a la regleta, respetando las indicaciones de los símbolos. Nota – para conectar fácilmente los hilos eléctricos, extraiga la regleta de su alojamiento. – hilo eléctrico Marrón, a conectar a la “Fase”; – hilo eléctrico Azul, a conectar al “Neutro”; – hilo eléctrico Amarillo-verde, a conectar a “Tierra”. B Para conectar el nuevo cable a la Central: Español 01. Fig. A - Quite la cubierta del motorreductor, desenroscando los 4 tornillos de los costados con un destornillador. A 03. Por último, coloque nuevamente la tapa de la regleta y cierre el motorreductor con su tapa. Para conectar el nuevo cable a la red eléctrica: ¡Atención! – Cuando haga esta conexión, en la línea de alimentación (entre la automatización y la red eléctrica) instale un dispositivo de protección contra los cortocircuitos. En la misma línea también es necesario instalar un dispositivo de desconexión de la alimentación (con categoría de sobretensión III, es decir, con una distancia entre los contactos de 3 mm como mínimo), o bien otro sistema equivalente (por ejemplo, un tomacorriente con su enchufe). Este dispositivo garantizará, en caso de necesidad, una desconexión rápida y segura de la alimentación; por lo tanto, debe montarse en una posición de la automatización que esté a la vista. Por el contrario, si se lo montara en una posición lejana, o en una posición que no sea bien visible, habrá que instalar un sistema que bloquee una conexión accidental o no autorizada de la alimentación, a fin de evitar cualquier situación peligrosa. Nota – El dispositivo de desconexión no se entrega junto con el producto. 24 – Español ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DE LA AUTOMATIZACIÓN ENSAYO DE LA AUTOMATIZACIÓN PUESTA EN SERVICIO DE LA AUTOMATIZACIÓN 1 Controle que se hayan respetado estrictamente las indicaciones dadas en el 1° PASO en materia de seguridad. 2 Utilizando el transmisor, efectúe pruebas de cierre y de apertura de la cancela, controlando que el movimiento de la hoja sea el previsto. Conviene llevar a cabo varios ensayos para controlar el deslizamiento de la cancela y comprobar los posibles defectos de montaje, o de regulación, así como la presencia de puntos de fricción. 3 Controle uno por uno el funcionamiento correcto de todos los dispositivos de seguridad montados en la instalación (fotocélulas, bandas sensibles, etc.). Fotocélulas: haga que se active un solo par de fotocélulas durante una maniobra (véase la Tabla 2 para identificar la maniobra que hay que hacer) y controle que la Central detenga la maniobra y ejecute una inversión total del movimiento (la luz intermitente emitirá 2 destellos y los repetirá de nuevo). Bandas sensibles: haga intervenir el dispositivo durante la Apertura o el Cierre y controle que la Central detenga el movimiento y ejecute una inversión total del movimiento (la luz intermitente emitirá 4 destellos y los repetirá de nuevo). 4 Controle que no haya interferencias entre las fotocélulas y otros dispositivos, pasando un cilindro (5 cm de diámetro, 30 cm de longitud) por el eje óptico que une el par de fotocélulas (fig. 45): primero pase 45 el cilindro cerca de la fotocélula transmisora TX, después cerca de la receptora RX y, por último, por el centro entre las dos fotocélulas. Compruebe que el dispositivo se accione siempre, pasando del estado activo al estado de alarma y viceversa; por último, compruebe que en la central provoque la acción prevista (por ejemplo la inversión del movimiento durante el Cierre). La puesta en servicio puede llevarse a cabo sólo después de haber efectuado correctamente todas las etapas de ensayo. No está admitida la puesta en servicio parcial o en situaciones “precarias”. 5 Mida la fuerza de impacto según lo previsto por la norma EN 12445. Si el control de la “fuerza motor” es utilizado por la Central como ayuda del sistema para reducir la fuerza de impacto, regule las funciones “Velocidad del movimiento de la hoja” y “Punto de desaceleración de la hoja” (capítulo 10), utilizando los mejores parámetros. ¡Atención! – Si la cancela pesa más de 200 kg, para estar dentro de los parámetros establecidos por la norma EN 12453, es necesario instalar una banda elástica en el extremo de la hoja. 6 Para comprobar que la batería compensadora funciona correctamente, haga el siguiente test después de haber completado la carga: corte la alimentación eléctrica y, transcurridos algunos segundos, controle si el Led y la luz intermitente emiten una secuencia de 5 destellos. Si no destellaran, controle que el conector de la batería esté bien conectado, o pruebe a invertirlo. 1 Realice el expediente técnico de la automatización que deberá incluir los siguientes documentos: un dibujo de conjunto (véase el ejemplo de la fig. 5), el esquema de las conexiones eléctricas hechas (véase el ejemplo de la fig. 17), el análisis de los riesgos y soluciones adoptadas (véase en la página web www.moovo.com las guías del análisis de los riesgos para los diferentes tipos de cancelas), la declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositivos utilizados y la declaración de conformidad cumplimentada por el instalador (véase en la sección “DOCUMENTACIÓN TÉCNICA”). 2 Aplique en la cancela una placa con los siguientes datos: tipo de automatización, nombre y dirección del fabricante (responsable de la “puesta en servicio”), número de matrícula, año de fabricación y marcado “CE”. 3 Cumplimente y entregue al dueño de la automatización la declaración de conformidad; a tal fin, deberá cumplimentar el formulario “Declaración de conformidad CE” presente en la sección “DOCUMENTACIÓN TÉCNICA”. 4 Cumplimente y entregue al dueño de la automatización el documento “Manual de uso” presente en la sección “DOCUMENTACIÓN TÉCNICA”. 5 Cumplimente y entregue al dueño de la automatización el documento “Plan de mantenimiento” presente en la sección “DOCUMENTACIÓN TÉCNICA”, donde se encuentran las prescripciones sobre el mantenimiento de todos los dispositivos de la automatización. 6 Antes de poner en servicio la automatización, informe adecuadamente al dueño sobre los peligros y riesgos presentes. TRABAJOS DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO Por lo general, este producto no requiere trabajos de mantenimiento específicos; sin embargo, un control regular permite mantener la instalación en buenas condiciones y asegura el funcionamiento regular de los sistemas de seguridad instalados. Por consiguiente, para hacer un mantenimiento correcto, consulte el capitulo “Plan de Mantenimiento” presente en la sección “DOCUMENTACIÓN TÉCNICA” al final del manual. ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Este producto forma parte integrante de la automatización y, por consiguiente, deberá ser eliminado junto con ésta. Al igual que para las operaciones de instalación, también al final de la vida útil de este producto las operaciones de desguace deben ser efectuadas por personal experto. Este producto está formado de varios tipos de materiales: algunos pueden reciclarse y otros deben eliminarse. Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o de eliminación previstos por las normativas vigentes locales para esta categoría de producto. ¡Atención! – algunas piezas del producto pueden contener sustancias contaminantes o peligrosas que, si se las abandonara en el medio ambiente, podrían provocar efectos perjudiciales para el mismo medio ambiente y para la salud humana. Tal como indicado por el símbolo de aquí al lado, está prohibido arrojar este producto a los residuos urbanos. Realice la “recogida selectiva” para la eliminación, según los métodos previstos por las normativas vigentes locales, o bien entregue el producto al vendedor cuando compre un nuevo producto equivalente. ¡Atención! – las normas locales pueden prever sanciones importantes en el caso de eliminación abusiva de este producto. Español – 25 Español Estas son las etapas más importantes en la realización de la automatización para garantizar la seguridad máxima de la instalación. El procedimiento de ensayo descrito también puede llevarse a cabo para comprobar periódicamente los dispositivos que componen la automatización. El ensayo y la puesta en servicio de la automatización deben ser realizados por personal cualificado y experto que deberá establecer los ensayos necesarios para verificar las soluciones adoptadas para los riesgos presentes, y deberá controlar que se respeten las leyes, normativas y reglamentos, especialmente todos los requisitos de la norma EN 12445 que establece los métodos de ensayo de las automatizaciones para cancelas. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS DIFERENTES COMPONENTES DEL PRODUCTO ADVERTENCIAS – El producto LN4... es fabricado por Nice S.p.a. (TV) I. Moovo es una marca de Nice S.p.a. – Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiental de 20°C (± 5°C). – Nice S.p.a. se reserva el derecho de modificar el producto en cualquier momento que lo considere necesario, manteniendo las mismas funcionalidades y el mismo uso previsto. MOTORREDUCTOR LN432e DESCRIPCIÓN DATOS 230 Vac - 50/60 Hz 250 W 8,2 Nm 3,8 Nm lento rápido Velocidad en vacío 40 Rpm 70 Rpm Velocidad nominal Ciclos / h con el par nominal (20° C) Ciclos / h con el par nominal (50° C) Frecuencia máxima de los ciclos de funcionamiento continuo Temp. de funcionamiento Dimensiones (mm) Peso Longitud máxima de la hoja Grado de protección Durabilidad estimada (*) 35 Rpm 62 Rpm 10 6 5 - 20 / + 50° C 288 x 264 h x 174 6 kg 5m IP 44 de 80.000 a 150.000 ciclos de maniobras 150.000 140.000 0% 130.000 25 % 120.000 c) – determine en el gráfico de aquí al lado el porcentaje estimado (en el punto "b") y lea en correspondencia de éste el número de ciclos de maniobras. 50 % 110.000 b) – obtenga de dicha evaluación un valor indicado en porcentaje que, por lo general, defina el grado mayor o menor de desgaste de la automatización. 75 % 90.000 a) – evalúe las condiciones de utilización y la fuerzas presentes en la instalación, por ejemplo… • el peso y la longitud de la hoja; • el equilibrado perfecto de la hoja; • las condiciones de mantenimiento de la hoja; • el tipo de hoja: ciega o con muchas aberturas; • presencia de viento fuerte; • frecuencia de utilización de la automatización. 100 % 100.000 (*) Nota – La durabilidad estimada del producto está comprendida entre 80.000 y 150.000 ciclos de maniobras. Para establecer la durabilidad de su automatización, proceda de esta manera: 80.000 Español Alimentación Potencia máxima absorbida Par máximo Par nominal LUZ INTERMITENTE MF DESCRIPCIÓN DATOS Tipo Tecnología adoptada Bombilla Alimentación Temperatura ambiente de funcionamiento Empleo en atmósfera ácida, salobre o con riesgo de explosión Montaje Grado de protección Dimensiones Peso Luz de señalización intermitente para automatizaciones de cancelas y portones Señal luminosa con bombilla accionada desde las Centrales Moovo con sistema “Bus” para automatización 12V 21W conexión BA15 (bombilla para automóviles) El dispositivo debe conectarse al borne “Bus” de las Centrales Moovo para automatizaciones 26 – Español -20 ÷ 50°C No Vertical sobre un plano, u horizontal en la pared IP 44 135 x 120h x 110 mm 340 g TRANSMISOR MT4 DESCRIPCIÓN DATOS Tipo Tecnología adoptada Frecuencia Codificación Botones Potencia irradiada Alimentación Transmisores para accionar automatizaciones de cancelas y portones Modulación codificada AM OOK radio 433.92 MHz (± 100 kHz) Rolling code con código de 64 Bitios (18 billones de combinaciones) 4, cada botón puede utilizarse para los diferentes mandos de la misma Central o de Centrales diferentes 1 dBmW e.r.p. 3V +20% -40% con 1 batería de Litio tipo CR2032 3 años, estimada sobre una base de 10 mandos/día de 1s de duración a 20°C (con temperaturas bajas disminuye la eficiencia de las baterías) Duración de las baterías Temperatura ambiente de funcionamiento Empleo en atmósfera ácida, salobre o con riesgo de explosión Grado de protección Dimensiones Peso Alcance -20°C ÷ 50°C No IP 40 (uso en interiores o ambientes protegidos) 40 x 70h x 8 mm 25 g estimado en 200 m en exteriores; 35 m en el interior de edificios (*) (*) Todos los radiomandos podrían sufrir interferencias que podrían alterar los rendimientos. En casos de interferencias, Nice no ofrece ninguna garantía sobre el alcance real de sus dispositivos. FOTOCÉLULAS MP Tipo Tecnología adoptada Capacidad de detección Ángulo de transmisión TX Ángulo de recepción RX Alcance útil Alimentación / Salida Potencia absorbida Longitud máxima de los cables Posibilidad de direccionamiento Temperatura ambiente de funcionamiento Empleo en atmósfera ácida, salobre o con riesgo de explosión Montaje Grado de protección Dimensiones Peso (par) DATOS Detector de presencia para automatizaciones de cancelas y portones (tipo D según la norma EN 12453) formado de un par de transmisor “TX” y receptor “RX” Óptica, mediante interpolación directa TX-RX con rayo infrarrojo modulado Objetos opacos situados en el eje óptico entre TX y RX con dimensiones mayores que 50 mm y velocidad menor que 1,6 m/s 20° aprox. 20° aprox. Hasta 7 m para una desalineación entre TX y RX máxima de ±4° (el dispositivo puede señalar un obstáculo también en el caso de condiciones meteorológicas muy severas) El dispositivo puede conectarse a redes “Bus” Moovo desde las que obtiene la alimentación eléctrica y envía las señales de salida 450mW en funcionamiento; 40mW en stand by Hasta 20 m (respete las advertencias para la sección mínima y el tipo de cable) Hasta 6 detectores con función de protección y hasta 4 con función de mando de apertura. La sincronización automática evita la interferencia entre los diferentes detectores. -20 ÷ 50°C No Vertical sobre un plano, u horizontal en la pared IP 44 50 x 85h x 35 mm 140 g BOTONERA MK DESCRIPCIÓN DATOS Tipo Botonera de 5 botones con posibilidad de accionar la automatización con y sin la inserción de combinaciones Posibilidad de insertar un código de activación de hasta 10 cifras (más de 1 millón de combinaciones posibles) El dispositivo puede conectarse a redes “Bus” Moovo desde las que obtiene la alimentación eléctrica y envía las señales de salida 120mW en funcionamiento; 45mW en stand by Tecnología adoptada Alimentación / Salida Potencia absorbida Temperatura ambiente de funcionamiento Empleo en atmósfera ácida, salobre o con riesgo de explosión Montaje Grado de protección Dimensiones Peso -20 ÷ 50°C No Vertical en la pared IP 44 50 x 85h x 35 mm 80 g Español – 27 Español DESCRIPCIÓN English Italiano Documentation Technique ES Documentación Técnica DE Technische Dokumentation PL Dokumentacja Techniczna NL Technische documentatie Français FR Español Documentazione Tecnica Deutsch IT Polski Technical documentation Nederlands EN I MANUAL DE USO (A entregar al usuario final de la automatización) ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA EL USO ¡Está terminantemente prohibido tocar las partes de la automatización mientras la cancela se esté moviendo! • Antes de utilizar por primera vez la automatización, dedique algunos minutos para leer este manual de uso que el instalador de la automatización le ha entregado. Pida a su instalador que le explique el origen de los riesgos residuales. • Conserve este manual por cualquier duda que pueda surgir y entrégueselo al nuevo dueño de la automatización en caso de reventa. • La automatización es una maquinaria que ejecuta fielmente los mandos dados: un uso inconsciente o inadecuado puede ser peligroso. No accione la automatización cuando haya personas, animales o bienes en su radio de acción. Español • Niños: esta instalación de automatización garantiza un alto grado de seguridad, impidiendo, con sus sistemas de detección, el movimiento ante la presencia de personas o bienes. Además, garantiza una activación siempre previsible y segura. Sin embargo, es prudente prohibir a los niños jugar cerca de la automatización. Para evitar activaciones involuntarias de la automatización, no deje los transmisores al alcance de sus manos (¡el transmisor no es un juguete!). • Las fotocélulas no son un dispositivo de seguridad sino que son solamente un dispositivo auxiliar de seguridad. Estas incorporan una tecnología de altísima fiabilidad pero, en situaciones extremas, pueden tener problemas de funcionamiento o averiarse. ¡Atención! – En ciertos casos, no siempre la avería podría detectarse inmediatamente. ¡Está terminantemente prohibido transitar mientras la cancela se esté moviendo! • Ni bien note que la automatización no funciona correctamente, por seguridad corte la alimentación eléctrica de la instalación. No intente hacer ninguna reparación por su cuenta, sino que llame a su instalador de confianza. Mientras tanto, la instalación podrá funcionar con Apertura y Cierre manual, desbloqueando manualmente los motorreductores, tal como se describe en este manual. • Al volver la corriente eléctrica después de un corte, el primer movimiento accionado será ejecutado por la automatización a la velocidad lenta, independientemente del tipo de velocidad regulada. • Aunque piense que lo sabe hacer, no modifique la instalación ni los parámetros de programación y de regulación de la automatización: la responsabilidad es de la persona que ha instalado la automatización. • Controle con frecuencia la automatización a fin de detectar posibles marcas de desgaste, daños o desequilibrios. Deje de utilizar inmediatamente la automatización si fuera necesario llevar a cabo un mantenimiento. • El ensayo, los trabajos de mantenimiento periódico y las posibles reparaciones deben ser documentados por quien los hace, y los documentos tienen que ser conservados por el dueño de la instalación. • Controle periódicamente que las fotocélulas funcionen correctamente y, cada 6 meses, haga hacer los controles de mantenimiento previstos. • Al final de la vida útil de la automatización, el desguace debe ser hecho por personal cualificado y los materiales deben ser reciclados o eliminados según las normas locales vigentes. OPERACIONES DE MANTENIMIENTO PERMITIDAS AL USUARIO Su automatización necesita un mantenimiento periódico para que pueda funcionar durante la mayor cantidad de tiempo posible y con total seguridad. Las operaciones de control, mantenimiento, o reparación deben ser hechas sólo por personal cualificado. Establezca con su instalador un plan de mantenimiento periódico. Nice aconseja llevar a cabo un mantenimiento cada 6 meses para un uso residencial normal, que puede variar según la intensidad de uso. Las únicas operaciones que el usuario puede y debe efectuar periódicamente son la limpieza de los vidrios de las fotocélulas y la eliminación de hojas o piedras que podrían obstaculizar la automatización. • Utilice un paño ligeramente humedecido (no mojado) para la limpieza superficial de los dispositivos. Importante – No utilice sustancias que contenga alcohol, benceno, disolventes u otras sustancias inflamables. El uso de dichas sustancias podría averiar los dispositivos y producir incendios o sacudidas eléctricas. • Antes de proceder con la limpieza, desbloquee la automatización, tal como descrito en este manual, para que nadie pueda accionar inadvertidamente la cancela. PARA ACCIONAR LA CANCELA Con Transmisor MT4 Con los dispositivos de seguridad fuera de uso Los botones del transmisor tienen las siguientes funciones: MAND(*) Botón T1 Botón T2 Botón T3 Botón T4 (*) Esta tabla debe ser cumplimentada por la persona que ha efectuado la programación. Con Botonera MK Los botones de la botonera tienen las siguientes funciones: COMANDO(*) Botón A Botón B Botón C Botón D Botón OK (*) Esta tabla debe ser cumplimentada por la persona que ha efectuado la programación. II – Español Con los dispositivos de seguridad fuera de uso, si se enviara un mando, el movimiento no arrancará y la luz intermitente destellará algunas veces: el número de dichos destellos depende del desperfecto; por consiguiente, consulte la Tabla 5 para saber el tipo de problema. Importante – Con los dispositivos de seguridad fuera de uso es necesario hacer reparar lo antes posible la automatización. BLOQUEAR O DESBLOQUEAR MANUALMENTE EL MOTORREDUCTOR El motorreductor incorpora un sistema mecánico que permite abrir y cerrar la cancela manualmente. Estas operaciones manuales deben hacerse cuando no haya corriente eléctrica o cuando haya algún desperfecto en el funcionamiento. En este último caso, el uso del mecanismo de desbloqueo puede ser útil para comprobar si el desperfecto depende del mismo mecanismo (por ejemplo podría estar mal apretado). Nota – Si no hubiera corriente eléctrica, para mover la cancela también es posible utilizar la batería de compensación (mod. MB), si estuviera presente en la instalación. Para desbloquear manualmente el motorreductor, utilice de la siguiente manera la llave de desbloqueo suministrada: 01 02 01. Introduzca la llave en el perno de desbloqueo. 02. Gire 100° la llave hacia la izquierda. 03. Entonces, será posible mover manualmente la hoja de la cancela hacia la posición deseada. 04. Para restablecer la funcionalidad de la automatización, gire en el sentido horario la llave en el perno de desbloqueo y mueva manualmente la hoja hasta que oiga el ruido mecánico del enganche de la hoja con el mecanismo de arrastre. 04 05. Por último, quite la llave del perno de desbloqueo y guárdela. SUSTITUCIÓN DE LA PILA DEL TRANSMISOR Cuando la pila está agotada, el transmisor reduce sensiblemente su alcance. En particular, pulsando un botón se notará que la intensidad de la luz del Led disminuye (pila completamente agotada). En dicho caso, para restablecer el funcionamiento regular del transmisor, sustituya la pila agotada con una del mismo tipo (CR2032), respetando la polaridad indicada. Para sustituir la pila, siga estos pasos: 01. Levante el borde del marco en la parte trasera del transmisor. 04. Posteriormente, con el transmisor con los botones hacia arriba, coloque el cubrepila en su alojamiento, haciendo que la “tapa”, representada de color gris, esté sobre la pila, tal como se muestra la siguiente figura. 02. Manteniendo levantado el marco, empuje con un dedo el cubrepila, tal como se muestra en la siguiente figura. 05. Por último, baje el borde del marco en la parte trasera del transmisor hasta sentir un clic. Eliminación de la pila 03. Entonces, quite la pila agotada y sustitúyala con una nueva, teniendo cuidado en introducirla respetando la polaridad indicada (el signo + hacia abajo). ¡Atención! – La pila agotada contiene sustancias contaminantes y, por dicho motivo, no debe arrojarse en los residuos normales. Hay que eliminarla utilizando los métodos de recogida selectiva previstos por las normativas vigentes locales. Español – III DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Nota – La presente Declaración de Conformidad agrupa el contenido de cada declaración de conformidad de cada uno de los productos citados; está actualizada al 21 de mayo de 2007, fecha de emisión de este manual, y el texto ha sido readaptado, en su forma, por motivos de impresión. Una copia de la declaración original de cada producto puede ser solicitada a Nice S.p.a. (TV) I. LN432E, MT4, MP, MK, MF y MB son productos de NICE S.p.a. (TV) I; MOOVO es una marca comercial de propiedad de Nice S.p.a. El suscrito Lauro Buoro, en su carácter de Administrador Delegado, declara bajo su responsabilidad que los productos: Nombre del fabricante: Dirección: Tipo: Modelos: NICE s.p.a. Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italia Motorreductor electromecánico “MOOVO” para cancelas de corredera y los accesorios respectivos LN432E, MT4, MP, MK, MF, MB El modelo LN432E responde a las prescripciones de la directiva comunitaria: • 98/37/CE (89/392/CEE modificada); DIRECTIVA 98/37/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 22 de junio de 1998 acerca de la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas a las máquinas, según el anexo II, parte B (declaración de conformidad CE del fabricante) Español Tal como previsto por la directiva 98/37/CE, se advierte que está prohibido poner en servicio los productos antedichos hasta que la máquina, en la que dichos productos están incorporados, no sea identificada y declarada conforme a la directiva 98/37/CE. Además, los modelos LN432E y MT4 son conformes a los requisitos esenciales previstos por el artículo 3 de la siguiente directiva comunitaria para el uso al cual los productos han sido destinados: • 1999/5/CE DIRECTIVA 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 9 de marzo de 1999 relativa a los equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación y el recíproco reconocimiento de su conformidad Según las siguientes normas armonizadas protección de la salud: EN 50371:2002; seguridad eléctrica : EN 60950-1:2001; compatibilidad electromagnética : EN 301 489-1V1.6.1:2006; EN 301 489-3V1.4.1:2002 espectro radioeléctrico : EN 300220-2V2.1.1:2006 Asimismo, los productos son conformes a las prescripciones de las siguientes directivas comunitarias, tal como modificadas por la Directiva 93/68/CEE del consejo del 22 de julio de 1993: El modelo LN432E es conforme a la Directiva 73/23/CEE; DIRECTIVA 73/23/CEE DEL CONSEJO del 19 de febrero de 1973 acerca de la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas al material eléctrico destinado a ser usado dentro de dichos límites de tensión. Según las siguientes normas armonizadas: EN 60335-1:1994+A11:1995+A1:1996+A13:1998 +A14:1998+A15:2000+A2:2000+A16:2001; Los modelos LN432E, MT4, MP, MK, MF, MB son conformes a la Directiva 89/336/CEE; DIRECTIVA 89/336/CEE DEL CONSEJO del 3 de mayo de 1989 para la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas a la compatibilidad electromagnética Según las siguientes normas armonizadas: EN 61000-6-2:2001, EN 61000-6-3:2001+A11:2004 También el modelo LN432E es conforme, sólo para las piezas aplicables, a las siguientes normas: EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004, EN 60335-2-103:2003, EN 13241-1:2003, EN 12453:2002, EN 12445:2002, EN 12978:2003 También el modelo MF es conforme, sólo para las piezas aplicables, a las siguientes normas: EN 60598-2-1:1989, EN 60947-5-1:1997+A1:1999+A12:1999+A2:2000 Lauro Buoro (Administrador delegado) IV – Español DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Según la Directiva 98/37/CE, ANEXO II, parte A (declaración de conformidad CE para las máquinas) El suscrito / empresa: (nombre y razón social de quien ha puesto en servicio la cancela motorizada) (dirección) Declara bajo su responsabilidad que: J cancela de hojas de batiente motorizada La automatización: J portón de hojas de batiente motorizado Español J cancela de corredera motorizada Matrícula N°: Año de fabricación: Localización (dirección): Cumple con los requisitos esenciales de las siguientes directivas: 98/37/CE Directiva de Máquinas 89/336/CEE Directiva sobre la compatibilidad electromagnética 73/23/CEE Directiva "baja tensión" 99/5/CE Directiva “Equipos Radioeléctricos y Equipos Terminales de Telecomunicación” y todo aquello previsto, para las piezas aplicables, por las siguientes normas: EN 13241-1 Puertas industriales, comerciales, de garaje y portones. Norma de producto. Productos sin características de resistencia al fuego o control de humos EN 12445 Puertas industriales, comerciales, de garaje y portones. Seguridad de utilización de puertas motorizadas - Métodos de ensayo. EN 12453 Puertas industriales, comerciales, de garaje y portones. Seguridad de utilización de puertas motorizadas - Requisitos. Nombre Firma Fecha Lugar Español – V PLAN DE MANTENIMIENTO REGISTRO DE MANTENIMIENTO ¡Atención! - El mantenimiento de la instalación debe ser llevado a cabo por personal técnico cualificado, que respete las normas de seguridad previstas por las leyes vigentes y las prescripciones sobre la seguridad indicadas en el 1° PASO – “Advertencias y precauciones generales de seguridad” presente al comienzo de este manual. Importante – Este registro de mantenimiento debe entregarse al dueño de la automatización después de haber cumplimentado las partes necesarias. Nota – Si la instalación incorporara algunos dispositivos que no estén citados en este manual, para su mantenimiento, siga las indicaciones previstas en el plan de mantenimiento respectivo. Teniendo en cuenta un uso doméstico normal de la automatización, se aconseja controlar periódicamente la instalación cada 6 meses, o bien, si la automatización se utilizara con mayor frecuencia y en los casos de movimiento veloz de la hoja, al cumplirse un determinado número de ciclos de maniobras. Para calcular este número de maniobras, consulte el parámetro de la durabilidad estimada (véanse las “Características técnicas del producto”), planificando una operación de mantenimiento al cumplirse cada 10% de las maniobras reguladas en este parámetro; por ejemplo, si la durabilidad total fueran 100.000 ciclos de maniobras, el mantenimiento deberá hacerse cada 10.000 ciclos. En el momento previsto para el mantenimiento, lleve a cabo los siguientes controles y sustituciones: Español A. Desconecte cualquier fuente de alimentación eléctrica, incluidas las baterías compensadoras si estuvieran montadas. B. Compruebe las condiciones de todos los materiales que componen la automatización; evalúe el desgaste de las piezas movibles (piñón y cremallera) y observe si hubiera fenómenos de corrosión u oxidación de las piezas de la estructura; sustituya las piezas que no sean lo suficientemente seguras. En este Registro deben anotarse todas las operaciones de mantenimiento, reparación y modificación llevadas a cabo. Registro deberá actualizarse después de cada intervención y deberá guardarse para que esté disponible para cualquier tipo de inspección por parte de los organismos autorizados. Este Registro de mantenimiento se refiere a la siguiente automatización: mod. ............................., matrícula n° ................................, instalada en fecha ............................., lugar ........................................................................................................ ................................................................................................................. ................................................................................................................. ................................................................................................................. ................................................................................................................. ............... Los siguientes documentos forman parte de este Registro: 1) - Plan de mantenimiento 2) - ............................................................................................ 3) - ............................................................................................ 4) - ............................................................................................ 5) - ............................................................................................ 6) - ............................................................................................ Según el documento adjunto “Plan de mantenimiento”, las operaciones de mantenimiento deben ser llevadas a cabo con la siguiente frecuencia: cada ............. meses, o bien cada ............. ciclos de maniobras, según el primer evento que se produce. C. Controle que el producto esté perfectamente fijado a la superficie de fijación y que las tuercas de fijación estén bien apretadas. D. Controle que el mecanismo de desbloqueo de la maniobra manual funcione correctamente; la fuerza necesaria para accionar el dispositivo de desbloqueo debe ser inferior a 220 N. 46 E. Conecte nuevamente las fuentes de alimentación eléctrica y ejecute los siguientes ensayos en la secuencia indicada: 1 Utilizando el transmisor, haga algunos ensayos de cierre y de apertura de la cancela, controlando que el movimiento de la hoja corresponda con el movimiento previsto (Nota – Al volver la corriente eléctrica, la primera maniobra accionada será hecha por la automatización a velocidad lenta, independientemente del tipo de velocidad configurada). Conviene llevar a cabo varios ensayos para controlar el deslizamiento de la cancela y comprobar los posibles defectos de montaje, o de regulación, así como la presencia de puntos de fricción. 2 Controle uno por uno el funcionamiento correcto de todos los dispositivos de seguridad montados en la instalación (fotocélulas, bandas sensibles, etc.). Fotocélulas: haga intervenir el dispositivo durante la Apertura o el Cierre, y controle que la Central detenga el movimiento y ejecute una inversión total del movimiento (la luz intermitente emitirá 2 destellos y los repetirá de nuevo). Bandas sensibles: haga intervenir el dispositivo durante la Apertura o el Cierre y controle que la Central detenga el movimiento y ejecute una breve inversión del movimiento (la luz intermitente emitirá 4 destellos y los repetirá de nuevo). 3 Controle que no haya interferencias entre las fotocélulas y otros dispositivos, pasando un cilindro (5 cm de diámetro, 30 cm de longitud) por el eje óptico que une el par de fotocélulas (fig. 47): primero pase el cilindro cerca de la fotocélula transmisora TX, después cerca de la receptora RX y, por último, por el centro entre las dos fotocélulas. Compruebe que el dispositivo se accione siempre, pasando del estado activo al estado de alarma y viceversa; por último, compruebe que en la central provoque la acción prevista (por ejemplo la inversión del movimiento durante el Cierre). 4 Después de haber colocado un obstáculo en la trayectoria de cierre de la cancela, accione una maniobra de cierre y controle que la automatización invierta el movimiento ni bien la cancela toque el obstáculo (maniobra de seguridad). ¡Atención! – utilice como obstáculo un trozo de madera de 50 cm de longitud y de sección adecuada para que pueda ser golpeado por la hoja. Posteriormente, coloque el obstáculo tal como se muestra en la fig. 46. VI – Español 47 50 cm Descripción del trabajo efectuado (describa los controles, regulaciones, reparaciones, modificaciones, etc.) Firma del Técnico Firma del Dueño Español Fecha Español – VII Moovo is a commercial trademark owned by Nice S.p.a. Moovo è un marchio di Nice S.p.a. Moovo est une marque de Nice S.p.a. Moovo es una marca de Nice S.p.a. Moovo ist eine Handelsmarke der Firma Nice S.p.a. Moovo es una marca de Nice S.p.a. Moovo is een merk van Nice S.p.a. Nice S.p.a. Via Pezza Alta, 13 - Z.I. Rustignè 31046 Oderzo (TV), Italia Tel. +39 0422 20 21 09 Fax +39 0422 85 25 82
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228

Moovo LN El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario