Genius JA466 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
37
ESPAÑOL
Fig.1
1. CARACTERÍSTICAS GENERALES
La central ha sido ideada, proyectada y fabricada con el objeto de controlar, con la mayor seguridad posible,
cualquier acceso automatizado (batientes de una o de dos hojas, correderas, correderas contrapuestas,
barrera automática, barreras automáticas contrapuestas, basculantes de 1 ó 2 motores en paralelo). Un
innovador y fácil método de programación de funciones y tiempos mediante la utilización de tres teclas y un
display de dos cifras, permite regular con la máxima precisión todos los parámetros de funcionamiento. Una
serie de diodos permite el control inmediato del estado de las entradas, de las salidas y de los posibles fallos
del circuito. La conformidad con los rígidos estándares Europeos de referencia (CE) es garantía de calidad y
fiabilidad del producto.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CENTRAL DE MANDO UNIVERSAL 230V~
INSTRUCCIONES PARA EL USO  NORMAS DE INSTALACIÓN
Tensión de alimentación 230 V~ - 50/60 Hz
Potencia absorbida máxima 1600W
Carga máxima motores 2 x 700W
Carga máxima intermitente 80W
Carga máxima luz de techo 40W
Carga máxima accesorios 24 V~ 15W
Carga máxima luz testigo 24 V~ 3W
Carga máxima electrocierre 12 V~ 24W
Fusibles de protección 5
Aplicaciones Batiente de una y de dos hojas
Correderas y correderas contrapuestas
Barrera y barreras contrapuestas
Basculantes de uno o dos motores
Programación Tres teclas y display digital
Gestor de las funciones Microprocesador con watch-dog
Parámetros de referencia Memorizados en EE-PROM
Entrada en regleta de conexiones Apertura peatonal / Apertura total / Abre y cierra presencia operador /
Fotocélulas apertura y cierre / Borde sensible / Fin de carrera apertura y
cierre / STOP / Alimentación red / Antena
Conector para mando a distancia Tarjetas radiorreceptoras
Salidas en regleta de conexiones Motores 1 y 2 /Alimentación accesorios 24 V~/ Luz de techo / Intermitente /
Luz testigo / Electrocierre 12V~
Temperatura ambiente -20°C +55°C
Características del contenedor 305 x 225 x 125 mm.  IP55
3. PREDISPOSICIONES Y NOTAS GENERALES
ATENCIÓN: Es importante para la seguridad de las personas seguir atentamente todas las advertencias e
instrucciones presentes en este manual. Una incorrecta instalación o un uso incorrecto del producto puede
ocasionar graves daños a las personas
Comprueben que equipo arriba esté instalado un adecuado interruptor
diferencial como establecido por la normativa vigente y prevean en la línea
de alimentación un magnetotérmico con interrupción omnipolar.
Para la colocación de los cables eléctricos, utilicen adecuados tubos rígidos
y/o flexibles.
Separen siempre los cables de conexión de los accesorios a baja tensión de
los cables de alimentación a 230 V~. Para la alimentación del equipo utilicen
cables con sección mínima de 1.5 mm². Para evitar cualquier interferencia,
utilicen vainas separadas.
Monten en la caja un adecuado prensacables para el paso de los cables
con un grado de protección mínimo IP54.
Para la fijación de la central en el contenedor estanco, posicionen la central
como se indica en la fig. 1 y fíjenla con 5 tornillos Ø4.2x13 autorroscantes
(suministrados en dotación), colocando los separadores entre la tarjeta y las
guías del contenedor estanco.
Importante: los condensadores de arranque siempre han de estar conectados en
los específicos faston en la tarjeta (COND.MOT1, COND.MOT2) y nunca directamente
en regleta de conexiones en las salidas motores OP,CL MOT1 y MOT2.
38
ESPAÑOL
(1) L
(3) N
(2)
COND MOT1
COND MOT2
(4) OP
(5) COM
(6) CL
(7) OP
(9) CL
(8) COM
(10) LAMP
(11) LAMP
(12) LAMP
(13) EXT
(31) FC1
(32) COM MOT1
(33) FC2
(34) FC3
(35) COM MOT2
(36) FC4
(39) COM-ANT
(16) FTC
(17) COM
(18) FTO
(19) TST
(20) COM
(21) CST
(40) SIG-ANT
(22) 24V
(23) COM
(24) STP
(25) STA
(26) COM
(27) PED
(28) OPU
(14) EL-SER
(15) EL-SER
(29) COM
(30 ) CLU
(37) SP.CA
(38) SP.CA
4. CONEXIONES
FASTON PARA CONDENSADORES
(COND.MOT1) Conexión del condensador de
arranque del motor 1
(COND.MOT2) Conexión del condensador de
arranque del motor 2
REGLETA DE CONEXIONES DE POTENCIA M1
(1) Línea 230V~
(2) Tierra
(3) Neutro
REGLETA DE CONEXIONES DE POTENCIA M2
(4-5-6) Motor 1. Atención: no conecten el
condensador de arranque directamente en
la salida motor 1 sino en los faston cond. M1
(7-8-9) Motor 2. Atención: no conecten el
condensador de arranque directamente en
la salida motor 2 sino en los faston cond. M2
REGLETA DE CONEXIONES DE POTENCIA M3
(10-11) Intermitente. 230V~ - máx. 80W
(12-13) Luz de techo. 230V~ - máx. 40W
REGLETA DE CONEXIONES DE SEÑAL M4
(14-15) Electrocierre. 12V~ - máx. 24W
(16) Fotocélula en cierre
(17) Común
(18) Fotocélula en apertura
(19) Comando autotest disp. de seguridad +24Vdc
(20) Común
(21) Borde sensible de protección
REGLETA DE CONEXIONES DE SEÑAL M5
(22) Alimentación accesorios externos 24V~
(23) Común
(24) Pulsador de STOP
(25) Pulsador de START
(26) Común
(27) Pulsador de apertura peatonal
(28) Pulsador de apertura presencia operador
(29) Común
(30) Pulsador de cierre presencia operador
REGLETA DE CONEXIONES DE SEÑAL M6
(31) Fin de carrera cierre motor 1
(32) Común
(33) Fin de carrera apertura motor 1
REGLETA DE CONEXIONES DE SEÑAL M7
(34) Fin de carrera cierre motor 2
(35) Común
(36) Fin de carrera apertura motor 2
(37-38) Luz testigo automatismo abierto. 24V~ - máx. 3W
(39-40) Antena radio externa. No debe utilizarse si en
la tarjeta receptora ya está prevista la regleta
de conexiones para la antena externa
39
ESPAÑOL
A466
F3
1A 250V F
F2
315mA 250V F
F4
1A 250V F
F1
8A 250V F
2A 250V T
F5
OP=MOTOR 1
CL=MOTOR 1&2
COND. MOT1
COND. MOT2
M1
M2
M3
M4
M5
M6
M7
M8
FC4 FC3 FC2 FC1
STA PED OPU CLU
FTC FTO CST STP
1 2 3
4 5 6 7 8 9
10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33
34 35 36 37 38 39 40
JP1 JP2
JP3
- + ENTER
OP COM CL
MOT1
OP COM CL
MOT2
LAMP
LAMP
EXT
EL-SER
12V~
L N
FTC COM FTO TST COM CST
24~ COM STP STA COM PED OPU COM CLU
FC1 COM FC2
MOT1
FC3 COM FC4
MOT2
SP.CA
24V~
COM SIG
ANT
5. LAYOUT DE LA CENTRAL
6. PUENTE DE SELECCION DEL MOTOR 1 O DE LOS MOTORES 1 Y 2
Dependiendo del tipo de portón (de una hoja o de dos hojas) desplazar el puente JP1-JP2 como se indica a
continuación: OP = (Circuito abierto) sólo motor 1 para portones de una hoja. CL = (Circuito cerrado) motores
1 y 2 para portones de dos hojas.
7. INTRODUCCIÓN DE LA TARJETA RECEPTORA
La central está adaptada para alojar una receptora mono o bicanal. Para la instalación, quiten la
alimentación eléctrica e introduzcan la receptora en el específico conector M8 ubicado en la central. A
continuación sigan las instrucciones de la receptora para la memorización del mando a distancia. Una vez
memorizado el mando a distancia, el mismo actúa como un pulsador cualquiera de mando de START.
Cuando en el conector M8 está introducida una receptora bicanal, es posible, por medio de los jumper JP3,
activar o desactivar el segundo canal en la apertura peatonal
8. PROGRAMACIÓN DE LA CENTRAL
Efectúen dicha programación regulando los parámetros con el objetivo de garantizar la máxima seguridad del
acceso automatizado. Concluida la programación, realicen varias maniobras de mando - por radio o bien
manuales  de apertura y cierre del acceso automatizado comprobando el correcto funcionamiento tanto del
automatismo como de los correspondientes dispositivos de seguridad.
A tal fin lean el párrafo relativo al funcionamiento de la central. Cuando se enciende, la central verifica la
integridad de la memoria EEPROM en la cual están memorizados los parámetros de Defecto o la última
programación efectuada correctamente. Si se localiza un fallo de la memoria EEPROM o una pérdida de los
parámetros, la central visualiza en el display el mensaje EE (EEPROM ERROR), si por el contrario, la EEPROM está
íntegra, la central se configura a los valores de Defecto o a la última programación efectuada correctamente,
y el display está apagado. Para acceder al menú de programación, hay que mantener presionado el pulsador
de ENTER durante 3 segundos, seguidamente aparecerá el mensaje EP . Dicho mensaje permanece por 5
segundos, durante los cuales si se mantiene presionado el pulsador + por al menos 2 segundos, se carga
automáticamente la programación de Defecto. Transcurridos los 5 segundos, la central se sitúa en la función
1 y ahora ya se puede proceder a programar cada función efectuando las siguientes operaciones:
Seleccionen la función que se ha de programar presionando una de las dos teclas + (ADELANTE) o 
 (ATRÁS); la tecla - decrementa y la tecla + incrementa.
Presionen la tecla ENTER para cambiar el valor de la función. Ahora el display emitirá una luz intermitente
y se podrá cambiar el valor programado presionado las teclas + (incrementa el valor), y - (decrementa
el valor).
Presionen la tecla ENTER para confirmar el valor de la función deseado
40
ESPAÑOL
- + ENTER
Si se desean programar otras funciones, repitan las operaciones descritas
anteriormente.
Para salir del menú de programación hay que colocarse en la función 99 de
fin de programación y presionar el pulsador ENTER. Ahora la central
verificará la congruencia de los parámetros configurados; si la programación
es correcta aparecerá le mensaje FP (Fin Programación) durante 3 segundos,
transcurridos los cuales el display se apaga. Si se detecta un conflicto entre
los parámetros, el número de una de las funciones potencialmente incorrectas
parpadeará. Para corregir el valor de las funciones incorrectas entren de
nuevo en el menú de programación presionado el pulsador ENTER durante
3 segundos. Hasta que la programación de la central no se haya efectuado
correctamente, no se podrá efectuar ninguna maniobra.
9. FUNCIONES QUE SE HAN DE PROGRAMAR
FUNCIÓN 1  Tipo de Aplicación
Esta función permite programar el tipo de Aplicación con el objeto de habilitar exclusivamente las funciones
conectadas al tipo de aplicación.
Valor 1 = Verja con batiente de una hoja (motor 1)
Valor 2 = Verja con batiente de dos hojas (motores 1 y 2)
Valor 3 = Verja corredera (motor 1)
Valor 4 = Verjas correderas contrapuestas (motores 1 y 2)
Valor 5 = Barrera automática (motor 1)
Valor 6 = Barreras automáticas contrapuestas (motores 1 y 2)
Valor 7 = Basculante de 1 motor (motor 1)
Valor 8 = Basculante de 2 motores en paralelo (motores 1 y 2)
FUNCIÓN 2  Fin de carrera
Esta función permite controlar los fines de carrera en cierre y apertura.
Programen los valores:
Valor 0 = Fines de carrera no presentes (evita tener que puentear los bornes relativos a los cuatro fines de carrera)
Valor 1 = Presentes sólo los fines de carrera en cierre (1 Fin de carrera para aplicación a 1 motor, 2 Fines de carrera
para aplicación a 2 motores)
Valor 2 = Presentes sólo los fines de carrera en apertura. (1 Fin de carrera para aplicación a 1 motor, 2 Fines de
carrera para aplicación a 2 motores)
Valor 3 = Presentes fines de carrera tanto en cierre como en apertura. (2 Fines de carrera para aplicación a 1
motor, 4 Fines de carrera para aplicación a 2 motores)
FUNCIÓN 3  Regulación de la fuerza motor 1 (TRIAC)
Esta función permite regular la fuerza del motor 1 desde el nivel mínimo (30%) hasta el valor máximo (100%).
Deshabiliten el Control obstáculo (programen el valor 0 de la función 5)
Teniendo en cuenta los factores ambientales y de instalación, programen el valor más apropiado
Programen los valores teniendo presente que:
Valor 1 = valor mínimo que puede programarse (30%)
Valor 10 = valor máximo que puede programarse (100%)
Nota: en el momento de arranque inicial, si estuviera habilitada, la fuerza motor está al máximo durante el
tiempo programado con la función 8. Antes de efectuar cualquier maniobra, se efectúa un test que comprueba
la integridad de los Triac y la correcta conexión de los motores; en caso de resultado negativo, en el display
aparece el mensaje E0 (véase a tal fin el párrafo Mensajes de error en el display).
FUNCIÓN 4  Regulación de la fuerza motor 2 (TRIAC)
Esta función permite regular la fuerza del motor 2 desde el nivel mínimo (30%) hasta el valor máximo (100%).
Deshabiliten el Control obstáculo (programen valor 0 de la función 5)
Teniendo en cuenta los valores ambientales y de instalación, programen el valor más apropiado
Programen los valores teniendo presente que:
Valor 1 = valor mínimo que puede programarse (30%)
Valor 10 = valor máximo que puede programarse (100%)
Nota: en el momento de arranque inicial, si estuviera habilitada, la fuerza motor está al máximo durante el
tiempo programado con la función 8. Antes de efectuar cualquier maniobra, se efectúa un test que comprueba
la integridad de los Triac y la correcta conexión de los motores; en caso de resultado negativo, en el display
aparece el mensaje E0 (véase a tal fin el párrafo Mensajes de error en el display).
41
ESPAÑOL
FUNCIÓN 5 - Control obstáculo
El control obstáculo establece el comportamiento del automatismo cuando interviene la detección del
obstáculo.
Valor 0 = NO HABILITADO
Valor 1 = STOP del automatismo. En esta configuración tiene la función de los fines de carrera, en caso de que
no estuvieran presentes.
Valor 2 = STOP e INVIERTE el sentido de marcha del automatismo.
Valor 3 = STOP e INVIERTE el sentido de marcha del automatismo durante 2 segundos. Para restablecer el
movimiento, den un impulso de mando.
FUNCIÓN 6  Sensibilidad del control obstáculo tanto en apertura como en cierre del motor 1
Con esta función se puede regular la sensibilidad de detección del obstáculo en apertura, permitiendo la
parada del automatismo en presencia de un obstáculo que obstruya la maniobra (FUNCIÓN 5).
Regulen la fuerza motor Funciones 3 y 4 al valor mínimo necesario para mover el acceso automatizado.
Regulen la sensibilidad teniendo presente que:
Valor 1 = máxima sensibilidad, es decir, se necesita una débil resistencia para detectar el obstáculo.
Valor 6 = mínima sensibilidad, es decir, se necesita una fuerte resistencia para detectar el obstáculo.
FUNCIÓN 7 - Sensibilidad del control obstáculo tanto en apertura como en cierre del motor 2
Con esta función se puede regular la sensibilidad de detección del obstáculo en apertura, permitiendo la
parada del automatismo en presencia de un obstáculo que obstruya la maniobra (FUNCIÓN 5).
Regulen la fuerza motor Funciones 3 y 4 al valor mínimo necesario para mover el acceso automatizado.
Regulen la sensibilidad teniendo presente que:
Valor 1 = máxima sensibilidad, es decir, se necesita una débil resistencia para detectar el obstáculo.
Valor 6 = mínima sensibilidad, es decir, se necesita una fuerte resistencia para detectar el obstáculo.
FUNCIÓN 8  Punto de arranque de la maniobra de apertura y de cierre
Esta función permite configurar la presencia del punto de arranque en salida en décimas de segundo.
Valor 0 = Ningún punto de arranque
Valores de 1 a 99 = Punto de arranque en décimas de segundos al inicio de cada maniobra a la máxima fuerza
(100%)
Ej.10=1 segundo de punto de arranque
FUNCIÓN 9  Tiempo extra de 2 segundos al final de la maniobra de apertura y cierre
Valor 0 = Deshabilitado
Valor 1 = Tiempo extra al final de la maniobra de apertura
Valor 2 = Tiempo extra al final de la maniobra de cierre
Valor 3 = Tiempo extra al final de las maniobras de apertura y de cierre
FUNCIÓN 10  Cierre automático
Valor 0 = cierre automático deshabilitado
Valor 1 = cierre automático habilitado
FUNCIÓN 11  Función Paso_Paso
Esta función sirve para habilitar diferentes secuencias de funcionamiento paso-paso y es activa tanto en las
maniobras peatonales como en las totales.
Programen los valores:
Valor 0 = ABRE el automatismo cumple la operación de apertura y transcurrido el tiempo de parada (FUNCIÓN
27) cierra de nuevo
Valor 1 = ABRE/CIERRE
Valor 2 = ABRE/STOP/CIERRA
Valor 3 = ABRE/STOP/CIERRA/STOP
FUNCIÓN 15 - Tiempo de pre-destello
Esta función permite programar el tiempo de predestello del intermitente antes de efectuar ninguna maniobra.
Valor 0 = Falta de predestello
Valores de 1 a 99 = predestello comprendido entre 1 y 99 segundos
FUNCIÓN 16 - Tiempo de encendido de la luz de techo
Esta función permite programar el tiempo de encendido de la luz de techo.
Valor 0 = La luz se apaga al final de cada maniobra
Valores de 1 a 99 = valor correspondiente a la mitad del tiempo de encendido de la luz de techo.
Ej. 45 = 90 segundos
42
ESPAÑOL
FUNCIÓN 20  Fotocélula en apertura
Esta función permite regular la utilización de una fotocélula en apertura. Ningún efecto en fase de cierre.
Programen los valores:
Valor 0 = dispositivo de seguridad en apertura no presente (sirve para evitar puentear los bornes correspondientes).
Valor 1 = STOP cuando interviene la fotocélula y cuando se libera reanuda el movimiento en apertura.
Nota: si la fotocélula está ocupada en el momento de la recepción de un impulso, el mismo se ignorará.
FUNCIÓN 21  Borde sensible de protección
Esta función permite regular la utilización de una ulterior protección en apertura y cierre (por ejemplo un borde
de protección neumático, un borde protección fotoeléctrico, un borde de protección a ras, etc...).
Programen los valores:
Valor 0 = dispositivo de seguridad no presente (sirve para evitar puentear los correspondientes bornes)
Valor 1 = STOP cuando interviene el borde de protección e inversión del movimiento durante 2 segundos. Para
reanudar el ciclo hay que proporcionar un nuevo impulso.
Nota: si la fotocélula está ocupada en el momento de la recepción de un impulso, el mismo se ignorará.
FUNCIÓN 22  Fotocélula en cierre
Esta función permite regular la utilización de la fotocélula en cierre. Ningún efecto en fase de apertura.
Programen los valores:
Valor 0 = Fotocélula en cierre no presente (sirve para evitar puentear los correspondientes bornes)
Valor 1 = STOP en fase de cierre e inversión del movimiento.
Valor 2 = STOP en fase de cierre y al liberarse inversión del movimiento.
Nota: Si la fotocélula está ocupada en el momento de la recepción de un mando de apertura con el acceso
completamente cerrado, el mando se ejecutará, en todos los demás casos los mandos recibidos con la
fotocélula ocupada se ignorarán.
FUNCIÓN 23  Entrada de Stop
Esta función permite habilitar o no la entrada de Stop.
Programen los valores:
Valor 0 = Pulsador de Stop no presente (sirve para evitar puentear los correspondientes bornes)
Valor 1 = Stop habilitado. Su activación bloquea la maniobra, para reanudar el ciclo hay que proporcionar
un nuevo impulso. Mientras la entrada de Stop está activa, se ignora cualquier otro mando.
FUNCIÓN 25 - Tiempo de Trabajo del motor 1
Esta función permite regular el tiempo máximo de trabajo del motor 1 igual tanto en apertura como en cierre;
no puede excluirse porque tiene la función de proteger el motor en caso de fallo del funcionamiento de los
fines de carrera o de la detección obstáculo.
Valores de 1 a 99 = valor correspondiente a la mitad del tiempo de trabajo. Ej.10=20 segundos
Nota: si se selecciona una deceleración a tiempo, la misma sólo inicia cuando se agota el tiempo de trabajo
programado.
FUNCIÓN 26 - Tiempo de Trabajo del motor 2
Esta función permite regular el tiempo máximo de trabajo del motor 2 igual tanto en apertura como en cierre;
no puede excluirse porque tiene la función de proteger el motor en caso de fallo del funcionamiento de los
fines de carrera o de la detección obstáculo.
Valores de 1 a 99 = valor correspondiente a la mitad del tiempo de trabajo. Ej.10=20 segundos
Nota: si se selecciona una deceleración a tiempo, la misma sólo inicia cuando se agota el tiempo de trabajo
programado.
FUNCIÓN 27  Tiempo de Parada
Esta función permite regular el tiempo de parada antes del cierre automático.
Programe los valores:
Valor 0 = Tiempo de Parada nulo
Valores comprendidos entre 1 y 99 = este valor corresponde a la mitad del tiempo de parada en segundos antes
del cierre automático. Ej. 20=40 segundos.
FUNCIÓN 28 - Tiempo de Recuperación Inversión
La central está provista de un encoder a tiempo para ambos motores. Esta función permite programar el tiempo
de Recuperación en caso de inversión que se suma al Tiempo Restante de maniobra. Esto permite evitar que,
en caso de inversiones repetidas, el automatismo no complete correctamente la maniobra
Valor 0 = Tiempo de recuperación nulo
Valores de 1 a 99 = Tiempo de Recuperación comprendido entre 1 y 99 segundos
43
ESPAÑOL
FUNCIÓN 30  Tiempo de deceleración de los motores 1 y 2 en apertura
Valor 0 = no habilitado
Valores de 1 a 99 = tiempo de deceleración programable de 1 a 99 décimas de segundo a partir del fin de
carrera o de la finalización del tiempo máximo de trabajo de los motores 1 y 2 (función 31). Ej. 50=5 segundos
de deceleración.
FUNCIÓN 31  Tipo de deceleración en apertura
Valor 0 = el tiempo de deceleración (función 30) está calculado a partir de la finalización del tiempo de trabajo
máximo de los motores (funciones 25 y 26)
Valores 1= el tiempo de deceleración (función 30) está calculado a partir de la intervención del fin de carrera en apertura.
FUNCIÓN 32  Tiempo de deceleración de los motores 1 y 2 en cierre
Valor 0 = no habilitado
Valores de 1 a 99 = tiempo de deceleración programable de 1 a 99 décimas de segundo a partir del fin de
carrera o de la finalización del tiempo máximo de trabajo de los motores 1 y 2 (función 33) Ej. 50=5 segundos
de deceleración.
FUNCIÓN 33  Tipo de deceleración en cierre
Valor 0 = el tiempo de deceleración (función 32) está calculado a partir de la finalización del tiempo de trabajo
máximo de los motores (funciones 25 y 26)
Valores 1= el tiempo de deceleración (función 32) está calculado a partir de la intervención del fin de carrera
en cierre.
FUNCIÓN 34  Fuerza motor en fase de deceleración
Con esta función se selecciona el nivel de la fuerza motor durante la fase de deceleración.
Valor 1 = Fuerza motor mínima
Valor 2 = Fuerza motor intermedia
Valor 3 = Fuerza motor máxima
Nota: para automatismos de batiente con motores de baja potencia (inferior a 150W) se aconseja el valor 3.
FUNCIÓN 45  Tiempo de desincronización en apertura entre el motor 2 y el motor 1
Esta función permite programar el tiempo de retardo de activación del motor 2 respecto al motor 1 en fase de apertura:
Valor 0 = desincronización deshabilitada
Valor de 1 a 99 = desincronización comprendida entre 1 y 99 s
FUNCIÓN 46  Tiempo de desincronización en cierre entre el motor 1 y el motor 2
Esta función permite programar el tiempo de retardo de activación del motor 1 respecto al motor 2 en fase de cierre:
Valor 0 = desincronización deshabilitada
Valor de 1 a 99 = desincronización comprendida entre 1 y 99 s
FUNCIÓN 50  Electrocierre
Esta función permite programar el funcionamiento del electrocierre.
Valor 0 = Excluida
Valor 1 = Activa durante 3 s antes de cualquier maniobra de apertura
Valor 2 = Golpe de inversión de 1 segundo y activación del electrocierre durante 3 segundos antes de toda
maniobra de apertura
FUNCIÓN 60 - Autotest de los dispositivos de seguridad
Esta función sirve para testar los dispositivos de seguridad antes de toda maniobra; esta función puede
efectuarse con fotocélulas preparadas. Si el test tiene un resultado negativo (uno de los dispositivos de
seguridad no funciona correctamente) el automatismo no ejecuta el mando recibido.
Programen los valores:
Valor 0 = autotest deshabilitado
Valor 1 = autotest habilitado fotocélula cierre.
Valor 2 = autotest habilitado fotocélula apertura.
Valor 3 = autotest habilitado para ambas fotocélulas.
FUNCIÓN 70  Función de frenado
Valor 0 = función de frenado deshabilitada
Valor 1 = función de frenado habilitada en los motores 1y 2 tanto en apertura como en cierre.
Nota: Esta función sólo es activa para las aplicaciones con verjas correderas (función 1 programada a 3 ó 4)
FUNCIÓN 99  Función de Fin de Programación
Para salir del menú de programación sitúense en esta función y presionen el pulsador ENTER.
Nota: La central no permite acceder al menú de programación durante la ejecución de un ciclo de
funcionamiento. Sólo si la central se ha programado correctamente se pueden efectuar maniobras.
44
ESPAÑOL
10. LISTA DE LAS FUNCIONES VARIABLES
FUNCIÓN DESCRIPCIÓN Mín/Máx
Pre-programado
1
Aplicación
1 = Verja de batiente de una hoja
2 = Verja de batiente de dos hojas
3 = Verja corredera
4 = Verjas correderas contrapuestas
5 = Barrera Automática
6 = Barreras Automáticas contrapuestas
7 = Basculante de 1 motor
8 = Basculante de 2 motores en paralelo
1
¸
8
2
2
Fin de carrera de los motores 1 y 2
0 = Ausente
1 = Presente Fin de carrera Cierre
2 = Presente Fin de carrera Apertura
3 = Presentes Fin de carrera Apertura y Cierre
0
¸
3
0
3
Regulación Fuerza motor 1
(1=30% 10=100%)
1
¸
10
6
4
Regulación Fuerza motor 2
(1=30% 10=100%)
1
¸
10
6
5
Acción Control Obstáculo
0 = NO HABILITADO
1 = STOP (si falta el fin de carrera cumple con dicha función)
2 = STOP/INVIERTE
3 =
STOP/INVIERTE durante 2 segundos
0
¸
3
0
6
Sensibilidad Control Obstáculo del motor 1
1
¸
6
6
7
Sensibilidad Control Obstáculo del motor 2
1
¸
6
6
8
Punto de arranque al inicio de la maniobra de apertura y cierre
0 = Ausente
1 - 99= Punto de arranque a máxima fuerza comprendido entre 1 y 99 décimas de segundos
0
¸
99
10 (1s)
9
Tiempo extra al final de la maniobra de apertura y cierre
a Fuerza Trabajo (funciones 3 y 4)
0 = Ausente
1 = Punto de arranque de 2 segundos cuando finaliza la maniobra de apertura
2 = Punto de arranque de 2 segundos cuando finaliza la maniobra de cierre
3 = Punto de arranque cuando finaliza la maniobra de cierre y apertura
0
¸
3
0
10
Cierre automático
0 = deshabilitada
1 = habilitada
0
¸
1
0
11
Mando Paso-Paso
0 = ABRE
1 = ABRE/CIERRA
2 = ABRE/STOP/CIERRA
3 = ABRE/STOP/CIERRE/STOP
0
¸
3
3
15
Tiempo de pre-destello
0 = Ausente
1  99 = comprendido entre 1 y 99 segundos
0
¸
99
0
16
Tiempo encendido Luz de Techo
0 = Nulo
1  99 = comprendido entre 2 y 198 segundos
0
¸
99
45 (90 s)
20
FOTOCÉLULA en Apertura
0 = No presente
1 = STOP y parte de nuevo tras la liberación
0
¸
1
0
21
BORDE SENSIBLE DE PROTECCIÓN
0 = No presente
1 = STOP e invierte durante 2 segundos
0
¸
1
0
22
FOTOCÉLULA en Cierre
0 = No presente
1 = STOP/invierte
2 = STOP/invierte cuando se libera la fotocélula
0
¸
2
0
23
Mando de STOP
0 = STOP no presente
1 = STOP presente
0
¸
1
0
25
Tiempo de trabajo del motor 1 (x2) en segundos
1  99 = comprendido entre 2 y 198 segundos
1
¸
99
10 (20 s)
26
Tiempo de trabajo del motor 2 (x2) en segundos
1  99 = comprendido entre 2 y 198 segundos
1
¸
99
10 (20 s)
27
Tiempo de parada para Cierre Automático (x2) en segundos
0 = Nulo
1  99 = comprendido entre 2 y 198 segundos
0
¸
99
10 (20 s)
28
Tiempo de recuperación inversión durante el tiempo restante en segundos
0 = Nulo
1  99 = comprendido entre 1 y 99 segundos
0
¸
99
0
30
Tiempo de deceleración en apertura de los motores 1 y 2 en décimas de segundos
0 = no habilitado
De 1 a 99 = de 1 a 99 décimas de segundos
0
¸
99
0
31
Tipo de deceleración en apertura de los motores 1 y 2
0 = parte a tiempo cuando finaliza el tiempo de trabajo máximo
1 = parte desde la intervención de los fines de carrera en apertura
0
¸
1
0
32
Tiempo de deceleración en cierre de los motores 1 y 2 en décimas de segundos
0 = no habilitado
De 1 a 99 = de 1 a 99 décimas de segundos
0
¸
99
0
33
Tipo de deceleración en cierre de los motores 1 y 2
0 = parte a tiempo cuando finaliza el tiempo de trabajo máximo
1 = parte desde la intervención de los fines de carrera en cierre
0
¸
1
0
34
Fuerza de los motores durante la deceleración
1 = Fuerza mínima
2 = Fuerza intermedia
3 = Fuerza máxima
1
¸
3
3
45
Tiempo de Desincronización en apertura entre el motor 2 y el motor 1 en segundos
0 = Nulo
1  99 = comprendido entre 1 y 99 segundos
0
¸
99
2
46
Tiempo de Desincronización en cierre entre el motor 1 y el motor 2 en segundos
0 = Nulo
1
¸
99 = comprendido entre 1 y 99 segundos
0
¸
99
5
50
Electrocierre
0 = Ausente
1 = Activo durante 3 segundos antes de cada maniobra de apertura
2 = Golpe de ariete en apertura durante 1 segundo y activo durante 3 segundos
0
¸
2
0
60
Test fotocélulas a inicio de la maniobra
0 = Deshabilitado
1 = Habilitado fotocélula cierre
2 = Habilitado fotocélula apertura
3 = Habilitado en las fotocélulas de apertura y de cierre
0
¸
3
0
70
Función de frenado
0 = Deshabilitada
1 = Habilitada en los motores 1 y 2 tanto en apertura como en cierre durante la fase di STOP.
0
¸
1
0
99
Función de Fin Programación
45
ESPAÑOL
11. MENSAJES DE ERROR
Finalizada la programación la central comprueba la congruencia de los parámetros configurados; si la
programación es correcta aparecerá le mensaje FP (Fin Programación) durante 3 segundos, transcurridos los
cuales el display se apaga.
Si se detecta un conflicto entre los parámetros, el número de una de las funciones potencialmente incorrectas
parpadeará. Para corregir el valor de las funciones incorrectas entren de nuevo en el menú de programación
presionado el pulsador ENTER durante 3 segundos. Hasta que la programación de la central no se haya
efectuado correctamente, no se podrá efectuar ninguna maniobra.
El display también indica los siguientes errores:
EE = fallo de la memoria EEPROM o pérdida de los parámetros memorizados.
Se aconseja remitirse a los parámetros de Defecto (véase párrafo Programación de la Central). Ahora hay
que programar de nuevo la central como se hallaba antes de la señalización de test fallida. Si el resultado
negativo persistiera, hay que llamar al servicio de asistencia técnica para sustituir el dispositivo defectuoso.
E0 = triac en cortocircuito, motores en cortocircuito, motores desconectados o incorrecta conexión de los
mismos. Comprueben las conexiones y el correcto funcionamiento de los motores conectados a los relativos
bornes. Si las conexiones son correctas, quiten y vuelvan a dar la alimentación. Si el problema persiste,
comprueben que los motores no estén en cortocircuito. Si persiste todavía el inconveniente, pónganse en
contacto con el servicio de asistencia.
E1 = test de la fotocélula en cierre fallido, comprueben las conexiones y el correcto funcionamiento de los
dispositivos conectados con el borne FTC por medio del diodo correspondiente presente en la tarjeta. Si se
verificara un fallo en el funcionamiento, cambien el dispositivo defectuoso.
E2 = test de la fotocélula en apertura fallido, comprueben las conexiones y el correcto funcionamiento de los
dispositivos conectados con el borne FTO por medio del diodo correspondiente presente en la tarjeta. Si se
verificara un fallo en el funcionamiento, cambien el dispositivo defectuoso.
12. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA CENTRAL
12.1 ENCENDIDO
Cuando se enciende, la central verifica la integridad de la memoria EEPROM en la cual están memorizados
los parámetros de Defecto o la última programación efectuada correctamente. Si se localiza un fallo de la
memoria EEPROM o una pérdida de los parámetros memorizados, la central visualiza en el display el mensaje
EE u otro mensaje de error, en este caso lean el correspondiente párrafo.
Si por el contrario, la EEPROM está íntegra, la central se configura a los valores de Defecto o a la última
programación efectuada correctamente, y el display está apagado. Ahora la central ya está lista para
ejecutar los mandos.
Nota: Cuando se enciende la central, no se efectúa ninguna maniobra si no se recibe un mando voluntario por
parte del usuario
12.2 MANDOS OPUESTOS
Si se dan simultáneamente mandos opuestos, la central no ejecuta ninguno.
12.3 REGULACIÓN DE LA FUERZA MOTOR
Regulen la fuerza motor 1 mediante la FUNCIÓN 3 y del motor 2 mediante la FUNCIÓN 4. Al valor 1
corresponde la fuerza mínima programable (30% fuerza Máxima), al valor 10 la fuerza máxima. Durante la
fase de deceleración la fuerza de los motores está regulada mediante la Función 34. (1 = Fuerza Mínima,
3 = Fuerza Máxima).
Para verjas de batientes con motores de pequeña potencia (< 150W) para la Función 34 se aconseja el valor
3.
12.4 REGULACIÓN DE LA SENSIBILIDAD DE DETECCIÓN DE OBSTÁCULOS
Excluyan los fines de carrera (si estuvieran presentes), dejen que el automatismo vaya a final de maniobra y
comprueben el correcto funcionamiento de la FUNCIÓN 6  detección del obstáculo del motor 1, realicen la
misma operación comprobando el funcionamiento de la FUNCIÓN 7  detección del obstáculo del motor 2.
Regulen el valor de las citadas funciones para garantizar un adecuado valor de seguridad del acceso
automatizado.
Nota: durante la fase de punto de arranque y de deceleración, la función de detección del obstáculo no es
activa.
46
ESPAÑOL
12.5 DECELERACIÓN DE LOS MOTORES
La central universal permite efectuar la deceleración de los motores al final de las maniobras de apertura y
cierre. Mediante las funciones 31 y 33 se puede seleccionar la activación de la deceleración a partir de la
intervención del fin de carrera (valor 1) o cuando se agota el tiempo de trabajo máximo de los dos motores
(Funciones 25 y 26). La Función 31 es relativa a la maniobra de apertura, mientras que la función 33 es relativa
a la maniobra de cierre; se puede programar una activación de la deceleración de los fines de carrera en un
sentido de marcha y a tiempo en el sentido opuesto. La duración puede regularse en décimas de segundo
mediante las Funciones 30 (apertura) y 32 (cierre), entre 1 y 99 décimas de segundo (0.1 y 9.9 segundos).
Para aplicaciones con deceleración a partir de los fines de carrera (verjas correderas) se aconseja programar
el tiempo máximo de trabajo 2-3 segundos más respecto a la efectiva duración de la maniobra, y el tiempo
de deceleración comprendido entre 5 y 20 décimas de segundo de modo que el fin de carrera no sobrepase
su tope.
Para aplicaciones con deceleración con activación a tiempo (batiente y hojas) se aconseja medir la duración
de la maniobra en ausencia de deceleración.
Programar el tiempo máximo de trabajo (func. 25 y 26) un par de segundos menos respecto a la duración
medida.
Programar el tiempo de deceleración (func.30 y 32) comprendido entre 50 y 99 décimas de segundo a fin
de asegurar que la hoja llegue hasta el tope.
Regulen la Fuerza de los Motores durante la deceleración al nivel deseado, mediante la Función 34, (1 =
mínima, 2 = intermedia, 3 = máxima). Para aplicaciones de batiente con motores de pequeña potencia se
aconseja el valor 3.
12.6 FRENADO
La central universal puede efectuar el frenado de los motores en el momento de su parada (Función 70). Esta
opción es activa para aplicaciones correderas (Función 1 programada al valor 3 ó 4), y permite eliminar la
inercia del corredero en el momento de su parada, de este modo se evita la salida de los fines de carrera de
su tope al final de las maniobras de apertura y de cierre, además, en caso de inversión provocada por la
intervención de un dispositivo de seguridad, la parada del corredero es inmediata.
12.7 ENCODER A TIEMPO
La central universal está provista de un encoder a tiempo realizado a nivel software que le permite monitorizar
constantemente la posición del automatismo. Más concretamente, en caso de una interrupción de la
maniobra, la central pone el tiempo máximo de trabajo igual al tiempo restante de maniobra, evitando que,
por ejemplo, las hojas permanezcan mucho tiempo en el tope sobre los portantes, sobrecalentando inútilmente
los motores. Para evitar que debido a la inercia el automatismo no complete la maniobra, se aconseja
programar el tiempo de recuperación inversión (Función 34) al valor más apropiado (por lo general está
comprendido entre 1 y 5 segundos) en función del tipo de aplicación.
12.8 PARADA MOTOR
Puede verificarse en los siguientes casos:
Falta de alimentación
Intervención del correspondiente fin de carrera (apertura contacto N.C.)
Intervención de las FUNCIONES 5 de control obstáculo
Intervención de uno de los dispositivos de seguridad (fotocélulas o bordes sensibles de protección).
Fin del tiempo máximo de trabajo programado con las FUNCIONES 25 - 26.
Activación del pulsador de STOP (apertura del contacto N.C. de stop) En este caso para restablecer el
movimiento, desbloqueen el pulsador de Stop y den un ulterior mando por Radio o manual.
Mandos de STOP efectuados por Radio o por medio del mando Paso-Paso.
12.9 MANIOBRA DE PRESENCIA OPERADOR
Presionen el pulsador de Apertura Presencia operador para efectuar la apertura, y el pulsador de Cierre
Presencia Operador para efectuar el cierre del acceso automatizado. Dichos mandos (cierre de los contactos
N.O.) deben ser mantenidos voluntariamente por el operador. Si interviene un dispositivo de seguridad o de
los fines de carrera, el automatismo se detiene.
12.10 MANIOBRA DE APERTURA
Den un mando por radio (canal 1) o por medio del mando Paso-Paso.
Pre-destello del indicador luminoso durante el tiempo programado con la FUNCIÓN 15
La central efectúa el test del TRIAC y de los dispositivos de seguridad relativos al movimiento de apertura (sólo
si el borne TST está conectado y la FUNCIÓN 60 está programada a un valor > 0).
El motor es alimentado durante el tiempo de punto de arranque con una fuerza del 100%; después de dicho
momento de arranque la fuerza motor se coloca al valor programado en las FUNCIONES 3 y 4.
47
ESPAÑOL
12.11 MANIOBRA DE CIERRE
El cierre puede efectuarse automáticamente tras el tiempo programado en la FUNCIÓN 27, o por medio de
los mandos Paso-Paso o Peatonal.
Pre-destello del indicador luminoso durante el tiempo programado con la FUNCIÓN 15
La central efectúa el test del TRIAC y de los dispositivos de seguridad relativos al movimiento de cierre (sólo si
el borne TST está conectado y la FUNCIÓN 60 está programada a un valor 1 ó 3 El motor es alimentado
durante el tiempo de punto de arranque con una fuerza del 100%; después de dicho momento de arranque
la fuerza motor se coloca al valor programado en las FUNCIONES 3 y 4.
12.12 MANIOBRA DE APERTURA PEATONAL
El mando de apertura peatonal puede efectuarse tanto manualmente como por radio (CH2). La central realiza
las siguientes operaciones:
Apertura completa de una única hoja para verjas de dos hojas de batientes para la hoja del motor 1.
Apertura durante 10 segundos para verjas correderas.
Apertura total de una única hoja para verjas correderas contrapuestas.
Apertura total de una única barrera para barreras contrapuestas.
Mando no activo para todos los demás tipos de accesos automáticos.
12.13 SELECCIÓN MOTORES
Los jumper JP1 y JP2 deben estar activados en caso de funcionamiento con 2 motores.
12.14 SELECCIÓN SEGUNDO CANAL
Si en el conector M8 está activado un receptor bicanal, se puede, por medio del jumper JP3, hacer activo el
segundo canal del receptor en la apertura peatonal de la automación: JP3 activado = segundo canal activo
en la apertura peatonal; JP3 desactivado = segundo canal no activo en la apertura peatonal.
Programen las funciones de la central como se indica en el párrafo Programación de la central.
12.15 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Conecten los dispositivos previstos para obtener la mejor seguridad posible en el automatismo en el cual se
instala la central.
La conexión al borne TST (autotest) se efectúa sólo si se instalan dispositivos con función de autotest
incorporada.
Al borne STP (stop) deberá conectarse un pulsador del tipo con desbloqueo manual.
Al borne FTC hay que conectar la fotocélula en cierre. Dicha fotocélula sirve para proteger el acceso
automatizado, ningún efecto en fase de apertura. En fase de cierre interviene el movimiento e invierte cuando
se libera (seleccionable). Si está ocupada inhibe cualquier mando de cierre. Con el acceso cerrado no inhibe
los mandos de apertura.
Al borne FTO deberá conectarse la fotocélula en apertura. Dicha fotocélula sirve para proteger el acceso
automatizado en fase de apertura de la automación, ningún efecto en fase de cierre. En fase de apertura
detiene y cuando se libera reanuda el movimiento, si está ocupada inhibe cualquier impulso.
Al borne CST hay que conectar el borde sensible de protección. Dicho dispositivo de seguridad sirve para
proteger aún más el acceso automatizado respecto a la utilización exclusivamente de las Fotocélulas. Si está
ocupada inhibe cualquier impulso, durante las fases de apertura/cierre, si está ocupada, invierte el movimiento
durante 2 segundos y va en STOP. Sólo un sucesivo impulso hace que reanude el movimiento hasta completar
el ciclo programado.
Durante las maniobras con presencia operador, la intervención de uno de los dispositivos de seguridad (si
estuviera habilitado) o de los fines de carrera (si estuvieran habilitados) bloquea el automatismo.
12.16 FUSIBLES DE PROTECCIÓN
Protección del motor
Los motores y los circuitos de potencia están protegidos con fusible de 8A rápido (formato 5x20).
Protección contra las sobretensiones por medio de Varistor
Protección del electrocierre
Fusible de 2A retardado (formato 5x20).
Protección del intermitente y luz de techo
Fusible de 1A rápido (formato 5x20).
Protección de la alimentación accesorios
Fusible de 1A rápido (formato 5x20).
Protección de la lógica
Fusible de 315mA rápido (formato 5x20).
Reset automático
En caso de funcionamiento anómalo del microprocesador, un circuito independiente de reset automático
(watch-dog), restablece el control de la central colocándola en las condiciones iniciales de encendido.
48
ESPAÑOL
12.17 DIODO DE CONTROL
En la tarjeta se encuentran los DIODOS de control del estado de las entradas de mando y de seguridad:
DIODO ENCENDIDO = contacto en regleta de conexiones N.C.
DIODO APAGADO = contacto en regleta de conexiones N.A.
Para comprobar que las entradas se encuentren en su estado correcto, tengan presente que:
Cuando se proporciona un mando, el DIODO correspondiente pasa del estado Apagado al estado
Encendido
Cuando interviene un dispositivo de seguridad el DIODO pasa del estado Encendido al estado Apagado
El estado de los DIODOS relativos a los fines de carrera depende de la posición del acceso automático:
Acceso automático abierto = DIODOS FC1 y FC3 encendidos, y DIODOS FC2 y FC4 apagados
Acceso automático cerrado = DIODOS FC2 e FC4 encendidos, y DIODOS FC1 y FC3 apagados
13. GUÍA A LA INSTALACIÓN
Seguidamente se incluye una tabla que indica, para los diferentes tipos de aplicación, una programación
guía que puede utilizarse como referencia para una rápida programación de la central.
NOTAS:
- : Función programada automáticamente por la central
(*) : Se aconseja:
a) programar inicialmente el valor 0 para controlar la correcta conexión de los motores y el movimiento del
automatismo,
b) programar el valor indicado entre paréntesis como valor de partida,
c) proceder con sucesivos ajustes.
(°) : Función que debe configurarse en función de la aplicación, del peso y de las dimensiones del
automatismo, de los accesorios y dispositivos de seguridad conectados.
FTC (LD1) Fotocélula de seguridad en cierre OPU (LD7) Mando apertura presencia operador
FTO (LD2) Fotocélula de seguridad en apertura CLU (LD8) Mando de cierre presencia operador
CST (LD3) Borde sensible de seguridad FC1 (LD9) Fin de carrera en cierre del motor 1
STP (LD4) STOP FC2 (LD10) Fin de carrera en apertura del motor 1
STA (LD5) Mando paso-paso FC3 (LD11) Fin de carrera en cierre del motor 2
PED (LD6) Mando de apertura peatonal FC4 (LD12) Fin de carrera en apertura del motor 2
Función Batiente
1 hoja
Batiente
2 hojas
Corredero Correderos
Contrapues.
Barrera Barreras
Contrapues.
Basculante Basculantes
paralelas
1
12345678
2
00333300
3 (°)
33664444
4 (°)
-3-6-4- -
5 (*)
0 ( 1) 0 (1) 0 (2) 0 (2) 0 (2) 0 (2) 0 (2) 0 (2)
6 (°)
33553333
7 (°)
-3-5-3- -
8 (°)
00000000
9
00000033
10 (*)
0 (2) 0 (2) 0 (2) 0 (2) 0 (2) 0 (2) 0 (2) 0 (2)
11 (°)
33333333
15 (°)
00000000
16 (°)
45 45 45 45 45 45 45 45
20 (°)
00000000
21 (°)
00000000
22 (°)
11221111
23 (°)
00000000
25 (°)
8 8 10 10 6 6 10 10
26 (°)
-8-10-6--
27 (°)
00000000
28 (*)
3 (2) 3 (2) 3 (3) 3 (3) 3 (1) 3 (1) 3 (1) 3 (1)
30 (*)
0 (50) 0 (50) 0 (10) 0 (10) 0 (20) 0 (20) 0 (20) 0 (20)
31 (°)
00110000
32 (*)
0 (50) 0 (50) 0 (10) 0 (10) 0 (20) 0 (20) 0 (20) 0 (20)
33 (°)
00110000
34 (°)
33333333
45 (°)
-2------
46 (°)
-5------
50 (°)
00000000
60 (°)
00000000
70
--11----
17) On recommande que toute installation soit doté au moins d'une signalisation
lumineuse, d'un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la
structure de la fermeture, ainsi que des dispositifs cités au point “16”.
18) GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon
fonctionnement de l'automatisme si les composants utilisés dans l'installation
n'appartiennent pas à la production GENIUS.
19) Utiliser exclusivement, pour l'entretien, des pièces GENIUS originales.
20) Ne jamais modifier les composants faisant partie du système d'automatisme.
21) L'installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement
manuel du système en cas d'urgence et remettre à l'Usager qui utilise
l'installation les "Instructions pour l'Usager" fournies avec le produit.
22) Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le
fonctionnement.
23) Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre
générateur d'impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de
l'automatisme.
24) Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est
complètement ouvert.
25) L'Usager qui utilise l'installation doit éviter toute tentative de réparation ou
d'intervention directe et s'adresser uniquement à un personnel qualifié.
26) Tout ce qui n'est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit.
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
1) ¡ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las personas
seguir atentamente las presentes instrucciones. Una instalación incorrecta
o un uso impropio del producto puede causar graves daños a las personas.
2) Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.
3) Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al
alcance de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.
4) Guarden las instrucciones para futuras consultas.
5) Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la
utilización indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del previ-
sto podría perjudicar el funcionamiento del producto y/o representar fuente
de peligro.
6) GENIUS declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o
diverso del previsto.
7) No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o humos
inflamables constituye un grave peligro para la seguridad.
8) Los elementos constructivos mecánicos deben estar de acuerdo con lo
establecido en las Normas EN 12604 y EN 12605.
Para los países no pertenecientes a la CEE, además de las referencias
normativas nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben
seguirse las Normas arriba indicadas.
9) GENIUS no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de
fabricación de los cierres que se han de motorizar, así como de las
deformaciones que pudieran intervenir en la utilización.
10) La instalación debe ser realizada de conformidad con las Normas EN 12453
y EN 12445. El nivel de seguridad de la automación debe ser C+E.
11) Quiten la alimentación eléctrica antes de efectuar cualquier intervención
en la instalación.
12) Coloquen en la red de alimentación de la automación un interruptor
omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3
mm. Se aconseja usar un magnetotérmico de 6A con interrupción omnipolar.
13) Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor
diferencial con umbral de 0,03 A.
14) Verifiquen que la instalación de tierra esté correctamente realizada y
conecten las partes metálicas del cierre.
15) La automación dispone de un dispositivo de seguridad antiaplastamiento
constituido por un control de par. No obstante, es necesario comprobar el
umbral de intervención según lo previsto en las Normas indicadas en el punto
10.
16) Los dispositivos de seguridad (norma EN 12978) permiten proteger posibles
áreas de peligro de Riesgos mecánicos de movimiento, como por ej.
aplastamiento, arrastre, corte.
17) Para cada equipo se aconseja usar por lo menos una señalización luminosa
así como un cartel de señalización adecuadamente fijado a la estructura
del bastidor, además de los dispositivos indicados en el “16”.
18) GENIUS declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen
funcionamiento de la automación si se utilizan componentes de la instalación
que no sean de producción GENIUS.
19) Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales GENIUS
20) No efectúen ninguna modificación en los componentes que forman parte
del sistema de automación.
21) El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al
funcionamiento del sistema en caso de emergencia y entregar al usuario del
equipo el manual de advertencias que se adjunta al producto.
22) No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del producto
durante su funcionamiento.
23) Mantengan lejos del alcance los niños los telemandos o cualquier otro
emisor de impulso, para evitar que la automación pueda ser accionada
involuntariamente.
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1) ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, sollte die
Anleitung aufmerksam befolgt werden. Eine falsche Installation oder ein
fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden
Personenschäden führen.
2) Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die Anleitungen
aufmerksam gelesen werden.
3) Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in Reichweite
von Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle
darstellt.
4) Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf sie
nehmen zu können.
5) Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen
angegebenen Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere
Gebrauch, der nicht ausdrücklich angegeben ist, könnte die Unversehrtheit
des Produktes beeinträchtigen und/oder eine Gefahrenquelle darstellen.
6) Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen
oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch der Automatik verursacht
werden, ab.
7) Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen installiert
werden: das Vorhandensein von entflammbaren Gasen oder Rauch stellt ein
schwerwiegendes Sicherheitsrisiko dar.
8) Die mechanischen Bauelemente müssen den Anforderungen der Normen
EN 12604 und EN 12605 entsprechen.
Für Länder, die nicht der Europäischen Union angehören, sind für die
Gewährleistung eines entsprechenden Sicherheitsniveaus neben den
nationalen gesetzlichen Bezugsvorschriften die oben aufgeführten Normen
zu beachten.
9) Die Firma GENIUS übernimmt keine Haftung im Falle von nicht fachgerechten
Ausführungen bei der Herstellung der anzutreibenden Schließvorrichtungen
sowie bei Deformationen, die eventuell beim Betrieb entstehen.
10) Die Installation muß unter Beachtung der Normen EN 12453 und EN 12445
erfolgen. Die Sicherheitsstufe der Automatik sollte C+E sein.
11) Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage ist die elektrische
Versorgung abzunehmen.
12) Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter mit
Öffnungsabstand der Kontakte von über oder gleich 3 mm einzubauen.
Darüber hinaus wird der Einsatz eines Magnetschutzschalters mit 6A mit
omnipolarer Abschaltung empfohlen.
13) Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter mit
einer Auslöseschwelle von 0,03 A zwischengeschaltet ist.
14) Es sollte überprüft werden, ob die Erdungsanlage fachgerecht ausgeführt
wurde. Die Metallteile der Schließung sollten an diese Anlage angeschlossen
werden.
15) Die Automation verfügt über eine eingebaute Sicherheitsvorrichtung für den
Quetschschutz, die aus einer Drehmomentkontrolle besteht. Es ist in jedem
Falle erforderlich, deren Eingriffsschwelle gemäß der Vorgaben der unter
Punkt 10 angegebenen Vorschriften zu überprüfen.
16) Die Sicherheitsvorrichtungen (Norm EN 12978) ermöglichen den Schutz
eventueller Gefahrenbereiche vor mechanischen Bewegungsrisiken, wie
zum Beispiel Quetschungen, Mitschleifen oder Schnittverletzungen.
17) Für jede Anlage wird der Einsatz von mindestens einem Leuchtsignal empfohlen
sowie eines Hinweisschildes, das über eine entsprechende Befestigung mit
dem Aufbau des Tors verbunden wird. Darüber hinaus sind die unter Punkt
“16” erwähnten Vorrichtungen einzusetzen.
18) Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des
störungsfreien Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf der
Anlage eingesetzt werden, die nicht im Hause GENIUS hergestellt wurden.
19) Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma GENIUS
verwendet werden.
20) Auf den Komponenten, die Teil des Automationssystems sind, sollten keine
Veränderungen vorgenommen werden.
21) Der Installateur sollte alle Informationen hinsichtlich des manuellen Betriebs
des Systems in Notfällen liefern und dem Betreiber der Anlage das
Anleitungsbuch, das dem Produkt beigelegt ist, übergeben.
22) Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich während des Betriebs in der
unmittelbaren Nähe der Automation aufhalten.
23) Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber sollten außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, um ein versehentliches
Aktivieren der Automation zu vermeiden.
24) Der Durchgang oder die Durchfahrt zwischen den Flügeln darf lediglich bei
vollständig geöffnetem Tor erfolgen.
25) Der Betreiber sollte keinerlei Reparaturen oder direkte Eingriffe auf der
Automation ausführen, sondern sich hierfür ausschließlich an qualifiziertes
Fachpersonal wenden.
26) Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden Anleitung
vorgesehen sind, sind nicht zulässig
24) Sólo puede transitarse entre las hojas si la cancela está completamente
abierta.
25) El usuario no debe por ningún motivo intentar reparar o modificar el producto,
debe siempre dirigirse a personal cualificado.
26) Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones
debe entenderse como no permitido
I0466 REV.1
GENIUS s.r.l.
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511
fax. 0039.035.4242600
www.geniusg.com
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: /
Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel:
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono
impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le
caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in
qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la
presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene conve-
nienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di
carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present
manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leav-
ing the main features of the equipments unaltered, to under-
take any modifications to holds necessary for either technical
or commercial reasons, at any time and without revising the
present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont
fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à
tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce
produit tout en conservant les caractéristiques essentielles,
sans devoir pour autant mettre à jour cette publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no
comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho,
dejando inmutadas las características esenciales de los
aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin
comprometerse a poner al día la presente publicación, todas
las modificaciones que considere oportunas para el
perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de
exigencia de carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem
Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht
vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu
verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf die
Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw,
konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen
vorzunehmen.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
Fabbricante: GENIUS s.r.l.
Indirizzo: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIA
Dichiara che: L'apparecchiatura elettronica JA466
è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
delle seguenti direttive:
73/23 CEE e successiva modifica 93/68/CEE.
89/336 CEE e successiva modifica 92/31 CEE e
93/68/CEE
Grassobbio, 1 Marzo 2002
L’Amministratore Delegato
D. Gianantoni
EC COMPLIANCE DECLARATION
Manufacturer: GENIUS s.r.l.
Address: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALY
Declares that: the JA466 electronic
complies with the essential safety requirements of
the following Directives:
73/23 EEC and subsequent amendment 93/68 EEC.
89/336 EEC and subsequent amendments 92/31 EEC
and 93/68 EEC.
Grassobbio, 1 March 2002
Managing Director
D. Gianantoni
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Fabricant: GENIUS s.r.l.
Adresse: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIE
Déclare que: L'appareillage électronique JA466
est conforme aux règles de sécurité visées par les
directives suivantes:
73/23 CEE, modifiée 93/68 CEE.
89/336 CEE, modifiée 92/31 CEE et 93/68 CEE.
Note supplémentaire:
ces produits ont été soumis à des essais dans une configuration
typique homogène (tous les produits sont fabriqués par GENIUS
s.r.l.).
Grassobbio, le 1 Mars 2002
L’Administrateur Délégué
D. Gianantoni
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Fabricante: GENIUS s.r.l.
Dirección: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIA
Declara que: El equipo electrónico JA466
Cumple los requisitos esenciales de seguridad
de las siguientes directivas:
73/23 CEE y sucesiva modificación 93/68 CEE,
89/336 CEE y sucesivas modificaciones 92/31 CEE y
93/68 CEE.
Nota:
los productos mencionados han sido sometidos a pruebas en
una configuración típica homogénea (todo productos
fabricado por GENIUS s.r.l.).
Grassobbio, 1º de Marzo de 2002.
Administrador Delegado
D. Gianantoni
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller: GENIUS s.r.l.
Adresse: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIEN
erklärt: das elektronisch Gerät JA466
entspricht den wesentlichen
Sicherheitsbestimmungen folgender Richtlinien:
73/23 EWG und nachträgliche Änderung 93/68 EWG
89/336 EWG und nachträgliche Änderung 92/31 EWG
sowie 93/68 EWG
Anmerkung:
die o.g. produkte sind in einer typischen und einheitlichen weise
getestet (alle von GENIUS s.r.l. gebaute produkte).
Grassobbio, 1 März 2002
Der Geschäftsführer
D. Gianantoni
Note aggiuntive:
questi prodotti sono stati sottoposti a test in una configurazio-
ne tipica omogenea (tutti i prodotti di costruzione GENIUS s.r.l.).
Notes:
these products have been subject to testing procedures carried
out under standardised conditions (all products manufactured
by GENIUS s.r.l.).

Transcripción de documentos

ESPAÑOL CENTRAL DE MANDO UNIVERSAL 230V~ INSTRUCCIONES PARA EL USO – NORMAS DE INSTALACIÓN 1. CARACTERÍSTICAS GENERALES La central ha sido ideada, proyectada y fabricada con el objeto de controlar, con la mayor seguridad posible, cualquier acceso automatizado (batientes de una o de dos hojas, correderas, correderas contrapuestas, barrera automática, barreras automáticas contrapuestas, basculantes de 1 ó 2 motores en paralelo). Un innovador y fácil método de programación de funciones y tiempos mediante la utilización de tres teclas y un display de dos cifras, permite regular con la máxima precisión todos los parámetros de funcionamiento. Una serie de diodos permite el control inmediato del estado de las entradas, de las salidas y de los posibles fallos del circuito. La conformidad con los rígidos estándares Europeos de referencia (CE) es garantía de calidad y fiabilidad del producto. 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensión de alimentación Potencia absorbida máxima Carga máxima motores Carga máxima intermitente Carga máxima luz de techo Carga máxima accesorios Carga máxima luz testigo Carga máxima electrocierre Fusibles de protección Aplicaciones Programación Gestor de las funciones Parámetros de referencia Entrada en regleta de conexiones Conector para mando a distancia Salidas en regleta de conexiones Temperatura ambiente Características del contenedor 230 V~ - 50/60 Hz 1600W 2 x 700W 80W 40W 24 V~ 15W 24 V~ 3W 12 V~ 24W 5 Batiente de una y de dos hojas Correderas y correderas contrapuestas Barrera y barreras contrapuestas Basculantes de uno o dos motores Tres teclas y display digital Microprocesador con watch-dog Memorizados en EE-PROM Apertura peatonal / Apertura total / Abre y cierra presencia operador / Fotocélulas apertura y cierre / Borde sensible / Fin de carrera apertura y cierre / STOP / Alimentación red / Antena Tarjetas radiorreceptoras Motores 1 y 2 /Alimentación accesorios 24 V~/ Luz de techo / Intermitente / Luz testigo / Electrocierre 12V~ -20°C +55°C 305 x 225 x 125 mm. – IP55 3. PREDISPOSICIONES Y NOTAS GENERALES • ATENCIÓN: Es importante para la seguridad de las personas seguir atentamente todas las advertencias e • • • • • • instrucciones presentes en este manual. Una incorrecta instalación o un uso incorrecto del producto puede ocasionar graves daños a las personas Comprueben que equipo arriba esté instalado un adecuado interruptor diferencial como establecido por la normativa vigente y prevean en la línea de alimentación un magnetotérmico con interrupción omnipolar. Para la colocación de los cables eléctricos, utilicen adecuados tubos rígidos y/o flexibles. Separen siempre los cables de conexión de los accesorios a baja tensión de los cables de alimentación a 230 V~. Para la alimentación del equipo utilicen cables con sección mínima de 1.5 mm². Para evitar cualquier interferencia, utilicen vainas separadas. Monten en la caja un adecuado prensacables para el paso de los cables con un grado de protección mínimo IP54. Para la fijación de la central en el contenedor estanco, posicionen la central como se indica en la fig. 1 y fíjenla con 5 tornillos Ø4.2x13 autorroscantes (suministrados en dotación), colocando los separadores entre la tarjeta y las guías del contenedor estanco. Importante: los condensadores de arranque siempre han de estar conectados en los específicos faston en la tarjeta (COND.MOT1, COND.MOT2) y nunca directamente Fig.1 en regleta de conexiones en las salidas motores OP,CL MOT1 y MOT2. 37 ESPAÑOL 4. CONEXIONES FASTON PARA CONDENSADORES COND MOT1 (COND.MOT1) Conexión del condensador de arranque del motor 1 (COND.MOT2) Conexión del condensador de arranque del motor 2 COND MOT2 (1) L REGLETA DE CONEXIONES DE POTENCIA M1 (1) (2) (3) (2) Línea 230V~ Tierra Neutro (3) N (4) OP REGLETA DE CONEXIONES DE POTENCIA M2 (4-5-6) (7-8-9) (5) COM Motor 1. Atención: no conecten el condensador de arranque directamente en la salida motor 1 sino en los faston cond. M1 Motor 2. Atención: no conecten el condensador de arranque directamente en la salida motor 2 sino en los faston cond. M2 (6) CL (7) OP (8) COM (9) CL REGLETA DE CONEXIONES DE POTENCIA M3 (10-11) (12-13) Intermitente. 230V~ - máx. 80W Luz de techo. 230V~ - máx. 40W (10) LAMP REGLETA DE CONEXIONES DE SEÑAL M4 (14-15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) Electrocierre. 12V~ - máx. 24W Fotocélula en cierre Común Fotocélula en apertura Comando autotest disp. de seguridad +24Vdc Común Borde sensible de protección Alimentación accesorios externos 24V~ Común Pulsador de STOP Pulsador de START Común Pulsador de apertura peatonal Pulsador de apertura presencia operador Común Pulsador de cierre presencia operador REGLETA DE CONEXIONES DE SEÑAL M6 (31) (32) (33) (13) EXT (14) EL-SER (15) EL-SER (16) FTC (17) COM (19) TST (20) COM (21) CST (22) 24V (23) COM (24) STP (25) STA (26) COM (27) PED (28) OPU (29) COM (30 ) CLU Fin de carrera cierre motor 1 Común Fin de carrera apertura motor 1 (31) FC1 (32) COM MOT1 (33) FC2 REGLETA DE CONEXIONES DE SEÑAL M7 (34) (35) (36) (37-38) (39-40) (12) LAMP (18) FTO REGLETA DE CONEXIONES DE SEÑAL M5 (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) (29) (30) (11) LAMP Fin de carrera cierre motor 2 Común Fin de carrera apertura motor 2 Luz testigo automatismo abierto. 24V~ - máx. 3W Antena radio externa. No debe utilizarse si en la tarjeta receptora ya está prevista la regleta de conexiones para la antena externa 38 (34) FC3 (35) COM (36) FC4 (37) SP.CA (38) SP.CA (39) COM-ANT (40) SIG-ANT MOT2 ESPAÑOL 5. LAYOUT DE LA CENTRAL A466 F3 1A 250V F F2 315mA 250V F M8 OP=MOTOR 1 CL=MOTOR 1&2 JP1 JP2 JP3 1 L 2 FC1 STA PED OPU CLU M6 4 5 6 7 8 9 OP COM CL OP COM CL MOT1 MOT2 11 12 13 LAMP EXT LAMP FTO M4 M3 10 FTC 14 15 16 17 18 19 20 21 EL-SER FTC COM FTO TST COM CST 12V~ CST STP M5 FC1 COM FC2 MOT1 M2 3 N FC2 COND. MOT2 2A 250V T F5 M1 FC3 31 32 33 COND. MOT1 FC4 FC3 COM FC4 MOT2 F1 8A 250V F ENTER 34 35 36 37 38 39 40 F4 1A 250V F + SP.CA COM SIG 24V~ ANT M7 - 22 23 24 25 26 27 28 29 30 24~ COM STP STA COM PED OPU COM CLU 6. PUENTE DE SELECCION DEL MOTOR 1 O DE LOS MOTORES 1 Y 2 Dependiendo del tipo de portón (de una hoja o de dos hojas) desplazar el puente JP1-JP2 como se indica a continuación: OP = (Circuito abierto) sólo motor 1 para portones de una hoja. CL = (Circuito cerrado) motores 1 y 2 para portones de dos hojas. 7. INTRODUCCIÓN DE LA TARJETA RECEPTORA La central está adaptada para alojar una receptora mono o bicanal. Para la instalación, quiten la alimentación eléctrica e introduzcan la receptora en el específico conector M8 ubicado en la central. A continuación sigan las instrucciones de la receptora para la memorización del mando a distancia. Una vez memorizado el mando a distancia, el mismo actúa como un pulsador cualquiera de mando de START. Cuando en el conector M8 está introducida una receptora bicanal, es posible, por medio de los jumper JP3, activar o desactivar el segundo canal en la apertura peatonal 8. PROGRAMACIÓN DE LA CENTRAL Efectúen dicha programación regulando los parámetros con el objetivo de garantizar la máxima seguridad del acceso automatizado. Concluida la programación, realicen varias maniobras de mando - por radio o bien manuales – de apertura y cierre del acceso automatizado comprobando el correcto funcionamiento tanto del automatismo como de los correspondientes dispositivos de seguridad. A tal fin lean el párrafo relativo al funcionamiento de la central. Cuando se enciende, la central verifica la integridad de la memoria EEPROM en la cual están memorizados los parámetros de Defecto o la última programación efectuada correctamente. Si se localiza un fallo de la memoria EEPROM o una pérdida de los parámetros, la central visualiza en el display el mensaje EE (EEPROM ERROR), si por el contrario, la EEPROM está íntegra, la central se configura a los valores de Defecto o a la última programación efectuada correctamente, y el display está apagado. Para acceder al menú de programación, hay que mantener presionado el pulsador de “ENTER” durante 3 segundos, seguidamente aparecerá el mensaje “EP” . Dicho mensaje permanece por 5 segundos, durante los cuales si se mantiene presionado el pulsador “+” por al menos 2 segundos, se carga automáticamente la programación de Defecto. Transcurridos los 5 segundos, la central se sitúa en la función 1 y ahora ya se puede proceder a programar cada función efectuando las siguientes operaciones: • Seleccionen la función que se ha de programar presionando una de las dos teclas “+” (ADELANTE) o “– “ (ATRÁS); la tecla ”-“ decrementa y la tecla “+” incrementa. • Presionen la tecla ENTER para cambiar el valor de la función. Ahora el display emitirá una luz intermitente y se podrá cambiar el valor programado presionado las teclas “+” (incrementa el valor), y “-“ (decrementa el valor). • Presionen la tecla ENTER para confirmar el valor de la función deseado 39 ESPAÑOL • Si se desean programar otras funciones, repitan las operaciones descritas anteriormente. Para salir del menú de programación hay que colocarse en la función 99 de fin de programación y presionar el pulsador “ENTER”. Ahora la central verificará la congruencia de los parámetros configurados; si la programación es correcta aparecerá le mensaje FP (Fin Programación) durante 3 segundos, transcurridos los cuales el display se apaga. Si se detecta un conflicto entre los parámetros, el número de una de las funciones potencialmente incorrectas parpadeará. Para corregir el valor de las funciones incorrectas entren de nuevo en el menú de programación presionado el pulsador “ENTER” durante 3 segundos. Hasta que la programación de la central no se haya efectuado correctamente, no se podrá efectuar ninguna maniobra. - + ENTER 9. FUNCIONES QUE SE HAN DE PROGRAMAR FUNCIÓN 1 – Tipo de Aplicación Esta función permite programar el tipo de Aplicación con el objeto de habilitar exclusivamente las funciones conectadas al tipo de aplicación. Valor 1 = Verja con batiente de una hoja (motor 1) Valor 2 = Verja con batiente de dos hojas (motores 1 y 2) Valor 3 = Verja corredera (motor 1) Valor 4 = Verjas correderas contrapuestas (motores 1 y 2) Valor 5 = Barrera automática (motor 1) Valor 6 = Barreras automáticas contrapuestas (motores 1 y 2) Valor 7 = Basculante de 1 motor (motor 1) Valor 8 = Basculante de 2 motores en paralelo (motores 1 y 2) FUNCIÓN 2 – Fin de carrera Esta función permite controlar los fines de carrera en cierre y apertura. Programen los valores: Valor 0 = Fines de carrera no presentes (evita tener que puentear los bornes relativos a los cuatro fines de carrera) Valor 1 = Presentes sólo los fines de carrera en cierre (1 Fin de carrera para aplicación a 1 motor, 2 Fines de carrera para aplicación a 2 motores) Valor 2 = Presentes sólo los fines de carrera en apertura. (1 Fin de carrera para aplicación a 1 motor, 2 Fines de carrera para aplicación a 2 motores) Valor 3 = Presentes fines de carrera tanto en cierre como en apertura. (2 Fines de carrera para aplicación a 1 motor, 4 Fines de carrera para aplicación a 2 motores) FUNCIÓN 3 – Regulación de la fuerza motor 1 (TRIAC) Esta función permite regular la fuerza del motor 1 desde el nivel mínimo (30%) hasta el valor máximo (100%). Deshabiliten el “Control obstáculo” (programen el valor “0” de la función “5”) Teniendo en cuenta los factores ambientales y de instalación, programen el valor más apropiado Programen los valores teniendo presente que: Valor 1 = valor mínimo que puede programarse (30%) Valor 10 = valor máximo que puede programarse (100%) Nota: en el momento de arranque inicial, si estuviera habilitada, la fuerza motor está al máximo durante el tiempo programado con la función 8. Antes de efectuar cualquier maniobra, se efectúa un test que comprueba la integridad de los Triac y la correcta conexión de los motores; en caso de resultado negativo, en el display aparece el mensaje “E0” (véase a tal fin el párrafo “Mensajes de error en el display”). FUNCIÓN 4 – Regulación de la fuerza motor 2 (TRIAC) Esta función permite regular la fuerza del motor 2 desde el nivel mínimo (30%) hasta el valor máximo (100%). Deshabiliten el “Control obstáculo” (programen valor “0” de la función “5”) Teniendo en cuenta los valores ambientales y de instalación, programen el valor más apropiado Programen los valores teniendo presente que: Valor 1 = valor mínimo que puede programarse (30%) Valor 10 = valor máximo que puede programarse (100%) Nota: en el momento de arranque inicial, si estuviera habilitada, la fuerza motor está al máximo durante el tiempo programado con la función 8. Antes de efectuar cualquier maniobra, se efectúa un test que comprueba la integridad de los Triac y la correcta conexión de los motores; en caso de resultado negativo, en el display aparece el mensaje “E0” (véase a tal fin el párrafo “Mensajes de error en el display”). 40 ESPAÑOL FUNCIÓN 5 - Control obstáculo El control obstáculo establece el comportamiento del automatismo cuando interviene la detección del obstáculo. Valor 0 = NO HABILITADO Valor 1 = STOP del automatismo. En esta configuración tiene la función de los fines de carrera, en caso de que no estuvieran presentes. Valor 2 = STOP e INVIERTE el sentido de marcha del automatismo. Valor 3 = STOP e INVIERTE el sentido de marcha del automatismo durante 2 segundos. Para restablecer el movimiento, den un impulso de mando. FUNCIÓN 6 – Sensibilidad del control obstáculo tanto en apertura como en cierre del motor 1 Con esta función se puede regular la sensibilidad de detección del obstáculo en apertura, permitiendo la parada del automatismo en presencia de un obstáculo que obstruya la maniobra (FUNCIÓN 5). Regulen la fuerza motor ”Funciones 3 y 4” al valor mínimo necesario para mover el acceso automatizado. Regulen la sensibilidad teniendo presente que: Valor 1 = máxima sensibilidad, es decir, se necesita una débil resistencia para detectar el obstáculo. Valor 6 = mínima sensibilidad, es decir, se necesita una fuerte resistencia para detectar el obstáculo. FUNCIÓN 7 -– Sensibilidad del control obstáculo tanto en apertura como en cierre del motor 2 Con esta función se puede regular la sensibilidad de detección del obstáculo en apertura, permitiendo la parada del automatismo en presencia de un obstáculo que obstruya la maniobra (FUNCIÓN 5). Regulen la fuerza motor ”Funciones 3 y 4” al valor mínimo necesario para mover el acceso automatizado. Regulen la sensibilidad teniendo presente que: Valor 1 = máxima sensibilidad, es decir, se necesita una débil resistencia para detectar el obstáculo. Valor 6 = mínima sensibilidad, es decir, se necesita una fuerte resistencia para detectar el obstáculo. FUNCIÓN 8 – Punto de arranque de la maniobra de apertura y de cierre Esta función permite configurar la presencia del punto de arranque en salida en décimas de segundo. Valor 0 = Ningún punto de arranque Valores de 1 a 99 = Punto de arranque en décimas de segundos al inicio de cada maniobra a la máxima fuerza (100%) Ej.10=1 segundo de punto de arranque FUNCIÓN 9 – Tiempo extra de 2 segundos al final de la maniobra de apertura y cierre Valor 0 Valor 1 Valor 2 Valor 3 = Deshabilitado = Tiempo extra al final de la maniobra de apertura = Tiempo extra al final de la maniobra de cierre = Tiempo extra al final de las maniobras de apertura y de cierre FUNCIÓN 10 – Cierre automático Valor 0 Valor 1 = cierre automático deshabilitado = cierre automático habilitado FUNCIÓN 11 – Función Paso_Paso Esta función sirve para habilitar diferentes secuencias de funcionamiento paso-paso y es activa tanto en las maniobras peatonales como en las totales. Programen los valores: Valor 0 = ABRE el automatismo cumple la operación de apertura y transcurrido el tiempo de parada (FUNCIÓN 27) cierra de nuevo Valor 1 = ABRE/CIERRE Valor 2 = ABRE/STOP/CIERRA Valor 3 = ABRE/STOP/CIERRA/STOP FUNCIÓN 15 - Tiempo de pre-destello Esta función permite programar el tiempo de predestello del intermitente antes de efectuar ninguna maniobra. Valor 0 = Falta de predestello Valores de 1 a 99 = predestello comprendido entre 1 y 99 segundos FUNCIÓN 16 - Tiempo de encendido de la luz de techo Esta función permite programar el tiempo de encendido de la luz de techo. Valor 0 = La luz se apaga al final de cada maniobra Valores de 1 a 99 = valor correspondiente a la mitad del tiempo de encendido de la luz de techo. Ej. 45 = 90 segundos 41 ESPAÑOL FUNCIÓN 20 – Fotocélula en apertura Esta función permite regular la utilización de una fotocélula en apertura. Ningún efecto en fase de cierre. Programen los valores: Valor 0 = dispositivo de seguridad en apertura no presente (sirve para evitar puentear los bornes correspondientes). Valor 1 = STOP cuando interviene la fotocélula y cuando se libera reanuda el movimiento en apertura. Nota: si la fotocélula está ocupada en el momento de la recepción de un impulso, el mismo se ignorará. FUNCIÓN 21 – Borde sensible de protección Esta función permite regular la utilización de una ulterior protección en apertura y cierre (por ejemplo un borde de protección neumático, un borde protección fotoeléctrico, un borde de protección a ras, etc...). Programen los valores: Valor 0 = dispositivo de seguridad no presente (sirve para evitar puentear los correspondientes bornes) Valor 1 = STOP cuando interviene el borde de protección e inversión del movimiento durante 2 segundos. Para reanudar el ciclo hay que proporcionar un nuevo impulso. Nota: si la fotocélula está ocupada en el momento de la recepción de un impulso, el mismo se ignorará. FUNCIÓN 22 – Fotocélula en cierre Esta función permite regular la utilización de la fotocélula en cierre. Ningún efecto en fase de apertura. Programen los valores: Valor 0 = Fotocélula en cierre no presente (sirve para evitar puentear los correspondientes bornes) Valor 1 = STOP en fase de cierre e inversión del movimiento. Valor 2 = STOP en fase de cierre y al liberarse inversión del movimiento. Nota: Si la fotocélula está ocupada en el momento de la recepción de un mando de apertura con el acceso completamente cerrado, el mando se ejecutará, en todos los demás casos los mandos recibidos con la fotocélula ocupada se ignorarán. FUNCIÓN 23 – Entrada de Stop Esta función permite habilitar o no la entrada de Stop. Programen los valores: Valor 0 = Pulsador de Stop no presente (sirve para evitar puentear los correspondientes bornes) Valor 1 = Stop habilitado. Su activación bloquea la maniobra, para reanudar el ciclo hay que proporcionar un nuevo impulso. Mientras la entrada de Stop está activa, se ignora cualquier otro mando. FUNCIÓN 25 - Tiempo de Trabajo del motor 1 Esta función permite regular el tiempo máximo de trabajo del motor 1 igual tanto en apertura como en cierre; no puede excluirse porque tiene la función de proteger el motor en caso de fallo del funcionamiento de los fines de carrera o de la detección obstáculo. Valores de 1 a 99 = valor correspondiente a la mitad del tiempo de trabajo. Ej.10=20 segundos Nota: si se selecciona una deceleración a tiempo, la misma sólo inicia cuando se agota el tiempo de trabajo programado. FUNCIÓN 26 - Tiempo de Trabajo del motor 2 Esta función permite regular el tiempo máximo de trabajo del motor 2 igual tanto en apertura como en cierre; no puede excluirse porque tiene la función de proteger el motor en caso de fallo del funcionamiento de los fines de carrera o de la detección obstáculo. Valores de 1 a 99 = valor correspondiente a la mitad del tiempo de trabajo. Ej.10=20 segundos Nota: si se selecciona una deceleración a tiempo, la misma sólo inicia cuando se agota el tiempo de trabajo programado. FUNCIÓN 27 – Tiempo de Parada Esta función permite regular el tiempo de parada antes del cierre automático. Programe los valores: Valor 0 = Tiempo de Parada nulo Valores comprendidos entre 1 y 99 = este valor corresponde a la mitad del tiempo de parada en segundos antes del cierre automático. Ej. 20=40 segundos. FUNCIÓN 28 - Tiempo de Recuperación Inversión La central está provista de un encoder a tiempo para ambos motores. Esta función permite programar el tiempo de Recuperación en caso de inversión que se suma al Tiempo Restante de maniobra. Esto permite evitar que, en caso de inversiones repetidas, el automatismo no complete correctamente la maniobra Valor 0 = Tiempo de recuperación nulo Valores de 1 a 99 = Tiempo de Recuperación comprendido entre 1 y 99 segundos 42 ESPAÑOL FUNCIÓN 30 – Tiempo de deceleración de los motores 1 y 2 en apertura Valor 0 = no habilitado Valores de 1 a 99 = tiempo de deceleración programable de 1 a 99 décimas de segundo a partir del fin de carrera o de la finalización del tiempo máximo de trabajo de los motores 1 y 2 (función 31). Ej. 50=5 segundos de deceleración. FUNCIÓN 31 – Tipo de deceleración en apertura Valor 0 = el tiempo de deceleración (función 30) está calculado a partir de la finalización del tiempo de trabajo máximo de los motores (funciones 25 y 26) Valores 1= el tiempo de deceleración (función 30) está calculado a partir de la intervención del fin de carrera en apertura. FUNCIÓN 32 – Tiempo de deceleración de los motores 1 y 2 en cierre Valor 0 = no habilitado Valores de 1 a 99 = tiempo de deceleración programable de 1 a 99 décimas de segundo a partir del fin de carrera o de la finalización del tiempo máximo de trabajo de los motores 1 y 2 (función 33) Ej. 50=5 segundos de deceleración. FUNCIÓN 33 – Tipo de deceleración en cierre Valor 0 = el tiempo de deceleración (función 32) está calculado a partir de la finalización del tiempo de trabajo máximo de los motores (funciones 25 y 26) Valores 1= el tiempo de deceleración (función 32) está calculado a partir de la intervención del fin de carrera en cierre. FUNCIÓN 34 – Fuerza motor en fase de deceleración Con esta función se selecciona el nivel de la fuerza motor durante la fase de deceleración. Valor 1 = Fuerza motor mínima Valor 2 = Fuerza motor intermedia Valor 3 = Fuerza motor máxima Nota: para automatismos de batiente con motores de baja potencia (inferior a 150W) se aconseja el valor 3. FUNCIÓN 45 – Tiempo de desincronización en apertura entre el motor 2 y el motor 1 Esta función permite programar el tiempo de retardo de activación del motor 2 respecto al motor 1 en fase de apertura: Valor 0 = desincronización deshabilitada Valor de 1 a 99 = desincronización comprendida entre 1 y 99 s FUNCIÓN 46 – Tiempo de desincronización en cierre entre el motor 1 y el motor 2 Esta función permite programar el tiempo de retardo de activación del motor 1 respecto al motor 2 en fase de cierre: Valor 0 = desincronización deshabilitada Valor de 1 a 99 = desincronización comprendida entre 1 y 99 s FUNCIÓN 50 – Electrocierre Esta función permite programar el funcionamiento del electrocierre. Valor 0 = Excluida Valor 1 = Activa durante 3 s antes de cualquier maniobra de apertura Valor 2 = Golpe de inversión de 1 segundo y activación del electrocierre durante 3 segundos antes de toda maniobra de apertura FUNCIÓN 60 - Autotest de los dispositivos de seguridad Esta función sirve para testar los dispositivos de seguridad antes de toda maniobra; esta función puede efectuarse con fotocélulas preparadas. Si el test tiene un resultado negativo (uno de los dispositivos de seguridad no funciona correctamente) el automatismo no ejecuta el mando recibido. Programen los valores: Valor 0 = autotest deshabilitado Valor 1 = autotest habilitado fotocélula cierre. Valor 2 = autotest habilitado fotocélula apertura. Valor 3 = autotest habilitado para ambas fotocélulas. FUNCIÓN 70 – Función de frenado Valor 0 = función de frenado deshabilitada Valor 1 = función de frenado habilitada en los motores 1y 2 tanto en apertura como en cierre. Nota: Esta función sólo es activa para las aplicaciones con verjas correderas (función 1 programada a 3 ó 4) FUNCIÓN 99 – Función de Fin de Programación Para salir del menú de programación sitúense en esta función y presionen el pulsador “ENTER”. Nota: La central no permite acceder al menú de programación durante la ejecución de un ciclo de funcionamiento. Sólo si la central se ha programado correctamente se pueden efectuar maniobras. 43 ESPAÑOL 10. LISTA DE LAS FUNCIONES VARIABLES FUNCIÓN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 15 16 20 21 22 23 25 26 27 28 30 31 32 33 34 45 46 50 60 70 99 Aplicación 1 = Verja de batiente de una hoja 2 = Verja de batiente de dos hojas 3 = Verja corredera 4 = Verjas correderas contrapuestas 5 = Barrera Automática 6 = Barreras Automáticas contrapuestas 7 = Basculante de 1 motor 8 = Basculante de 2 motores en paralelo Fin de carrera de los motores 1 y 2 0 = Ausente 1 = Presente Fin de carrera Cierre 2 = Presente Fin de carrera Apertura 3 = Presentes Fin de carrera Apertura y Cierre Regulación Fuerza motor 1 (1=30% 10=100%) Regulación Fuerza motor 2 (1=30% DESCRIPCIÓN 10=100%) Acción Control Obstáculo 0 = NO HABILITADO 1 = STOP (si falta el fin de carrera cumple con dicha función) 2 = STOP/INVIERTE 3 = STOP/INVIERTE durante 2 segundos Sensibilidad Control Obstáculo del motor 1 Sensibilidad Control Obstáculo del motor 2 Punto de arranque al inicio de la maniobra de apertura y cierre 0 = Ausente 1 - 99= Punto de arranque a máxima fuerza comprendido entre 1 y 99 décimas de segundos Tiempo extra al final de la maniobra de apertura y cierre a Fuerza Trabajo (funciones 3 y 4) 0 = Ausente 1 = Punto de arranque de 2 segundos cuando finaliza la maniobra de apertura 2 = Punto de arranque de 2 segundos cuando finaliza la maniobra de cierre 3 = Punto de arranque cuando finaliza la maniobra de cierre y apertura Cierre automático 0 = deshabilitada 1 = habilitada Mando Paso-Paso 0 = ABRE 1 = ABRE/CIERRA 2 = ABRE/STOP/CIERRA 3 = ABRE/STOP/CIERRE/STOP Tiempo de pre-destello 0 = Ausente 1 – 99 = comprendido entre 1 y 99 segundos Tiempo encendido Luz de Techo 0 = Nulo 1 – 99 = comprendido entre 2 y 198 segundos FOTOCÉLULA en Apertura 0 = No presente 1 = STOP y parte de nuevo tras la liberación BORDE SENSIBLE DE PROTECCIÓN 0 = No presente 1 = STOP e invierte durante 2 segundos FOTOCÉLULA en Cierre 0 = No presente 1 = STOP/invierte 2 = STOP/invierte cuando se libera la fotocélula Mando de STOP 0 = STOP no presente 1 = STOP presente Tiempo de trabajo del motor 1 (x2) en segundos 1 – 99 = comprendido entre 2 y 198 segundos Tiempo de trabajo del motor 2 (x2) en segundos 1 – 99 = comprendido entre 2 y 198 segundos Tiempo de parada para Cierre Automático (x2) en segundos 0 = Nulo 1 – 99 = comprendido entre 2 y 198 segundos Tiempo de recuperación inversión durante el tiempo restante en segundos 0 = Nulo 1 – 99 = comprendido entre 1 y 99 segundos Tiempo de deceleración en apertura de los motores 1 y 2 en décimas de segundos 0 = no habilitado De 1 a 99 = de 1 a 99 décimas de segundos Tipo de deceleración en apertura de los motores 1 y 2 0 = parte a tiempo cuando finaliza el tiempo de trabajo máximo 1 = parte desde la intervención de los fines de carrera en apertura Tiempo de deceleración en cierre de los motores 1 y 2 en décimas de segundos 0 = no habilitado De 1 a 99 = de 1 a 99 décimas de segundos Tipo de deceleración en cierre de los motores 1 y 2 0 = parte a tiempo cuando finaliza el tiempo de trabajo máximo 1 = parte desde la intervención de los fines de carrera en cierre Fuerza de los motores durante la deceleración 1 = Fuerza mínima 2 = Fuerza intermedia 3 = Fuerza máxima Tiempo de Desincronización en apertura entre el motor 2 y el motor 1 en segundos 0 = Nulo 1 – 99 = comprendido entre 1 y 99 segundos Tiempo de Desincronización en cierre entre el motor 1 y el motor 2 en segundos 0 = Nulo 1 ¸ 99 = comprendido entre 1 y 99 segundos Electrocierre 0 = Ausente 1 = Activo durante 3 segundos antes de cada maniobra de apertura 2 = Golpe de ariete en apertura durante 1 segundo y activo durante 3 segundos Test fotocélulas a inicio de la maniobra 0 = Deshabilitado 1 = Habilitado fotocélula cierre 2 = Habilitado fotocélula apertura 3 = Habilitado en las fotocélulas de apertura y de cierre Función de frenado 0 = Deshabilitada 1 = Habilitada en los motores 1 y 2 tanto en apertura como en cierre durante la fase di STOP. Función de Fin Programación 44 Mín/Máx Pre-programado 1¸8 2 0¸3 0 1 ¸ 10 1 ¸ 10 6 6 0 ¸3 0 1¸ 6 1¸ 6 6 6 0 ¸ 99 10 (1s) 0¸3 0 0¸1 0 0¸3 3 0 ¸ 99 0 0 ¸ 99 45 (90 s) 0¸1 0 0¸1 0 0¸2 0 0¸1 0 1 ¸ 99 10 (20 s) 1 ¸ 99 10 (20 s) 0 ¸ 99 10 (20 s) 0 ¸ 99 0 0 ¸ 99 0 0 ¸1 0 0 ¸ 99 0 0 ¸1 0 1 ¸3 3 0 ¸ 99 2 0 ¸ 99 5 0¸2 0 0¸3 0 0¸1 0 ESPAÑOL 11. MENSAJES DE ERROR Finalizada la programación la central comprueba la congruencia de los parámetros configurados; si la programación es correcta aparecerá le mensaje FP (Fin Programación) durante 3 segundos, transcurridos los cuales el display se apaga. Si se detecta un conflicto entre los parámetros, el número de una de las funciones potencialmente incorrectas parpadeará. Para corregir el valor de las funciones incorrectas entren de nuevo en el menú de programación presionado el pulsador “ENTER” durante 3 segundos. Hasta que la programación de la central no se haya efectuado correctamente, no se podrá efectuar ninguna maniobra. El display también indica los siguientes errores: EE = fallo de la memoria EEPROM o pérdida de los parámetros memorizados. Se aconseja remitirse a los parámetros de Defecto (véase párrafo “Programación de la Central”). Ahora hay que programar de nuevo la central como se hallaba antes de la señalización de test fallida. Si el resultado negativo persistiera, hay que llamar al servicio de asistencia técnica para sustituir el dispositivo defectuoso. E0 = triac en cortocircuito, motores en cortocircuito, motores desconectados o incorrecta conexión de los mismos. Comprueben las conexiones y el correcto funcionamiento de los motores conectados a los relativos bornes. Si las conexiones son correctas, quiten y vuelvan a dar la alimentación. Si el problema persiste, comprueben que los motores no estén en cortocircuito. Si persiste todavía el inconveniente, pónganse en contacto con el servicio de asistencia. E1 = test de la fotocélula en cierre fallido, comprueben las conexiones y el correcto funcionamiento de los dispositivos conectados con el borne FTC por medio del diodo correspondiente presente en la tarjeta. Si se verificara un fallo en el funcionamiento, cambien el dispositivo defectuoso. E2 = test de la fotocélula en apertura fallido, comprueben las conexiones y el correcto funcionamiento de los dispositivos conectados con el borne FTO por medio del diodo correspondiente presente en la tarjeta. Si se verificara un fallo en el funcionamiento, cambien el dispositivo defectuoso. 12. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA CENTRAL 12.1 ENCENDIDO Cuando se enciende, la central verifica la integridad de la memoria EEPROM en la cual están memorizados los parámetros de Defecto o la última programación efectuada correctamente. Si se localiza un fallo de la memoria EEPROM o una pérdida de los parámetros memorizados, la central visualiza en el display el mensaje EE u otro mensaje de error, en este caso lean el correspondiente párrafo. Si por el contrario, la EEPROM está íntegra, la central se configura a los valores de Defecto o a la última programación efectuada correctamente, y el display está apagado. Ahora la central ya está lista para ejecutar los mandos. Nota: Cuando se enciende la central, no se efectúa ninguna maniobra si no se recibe un mando voluntario por parte del usuario 12.2 MANDOS OPUESTOS Si se dan simultáneamente mandos opuestos, la central no ejecuta ninguno. 12.3 REGULACIÓN DE LA FUERZA MOTOR Regulen la fuerza motor 1 mediante la “FUNCIÓN 3” y del motor 2 mediante la “FUNCIÓN 4”. Al valor 1 corresponde la fuerza mínima programable (30% fuerza Máxima), al valor “10” la fuerza máxima. Durante la fase de deceleración la fuerza de los motores está regulada mediante la Función “34”. (“1” = Fuerza Mínima, 3 = Fuerza Máxima). Para verjas de batientes con motores de pequeña potencia (< 150W) para la Función “34” se aconseja el valor 3. 12.4 REGULACIÓN DE LA SENSIBILIDAD DE DETECCIÓN DE OBSTÁCULOS Excluyan los fines de carrera (si estuvieran presentes), dejen que el automatismo vaya a final de maniobra y comprueben el correcto funcionamiento de la “FUNCIÓN 6 – detección del obstáculo del motor 1, realicen la misma operación comprobando el funcionamiento de la “FUNCIÓN 7 – detección del obstáculo del motor 2. Regulen el valor de las citadas funciones para garantizar un adecuado valor de seguridad del acceso automatizado. Nota: durante la fase de punto de arranque y de deceleración, la función de detección del obstáculo no es activa. 45 ESPAÑOL 12.5 DECELERACIÓN DE LOS MOTORES La central universal permite efectuar la deceleración de los motores al final de las maniobras de apertura y cierre. Mediante las funciones “31” y “33” se puede seleccionar la activación de la deceleración a partir de la intervención del fin de carrera (valor “1”) o cuando se agota el tiempo de trabajo máximo de los dos motores (Funciones 25 y 26). La Función 31 es relativa a la maniobra de apertura, mientras que la función 33 es relativa a la maniobra de cierre; se puede programar una activación de la deceleración de los fines de carrera en un sentido de marcha y a tiempo en el sentido opuesto. La duración puede regularse en décimas de segundo mediante las Funciones “30” (apertura) y “32” (cierre), entre 1 y 99 décimas de segundo (0.1 y 9.9 segundos). Para aplicaciones con deceleración a partir de los fines de carrera (verjas correderas) se aconseja programar el tiempo máximo de trabajo 2-3 segundos más respecto a la efectiva duración de la maniobra, y el tiempo de deceleración comprendido entre 5 y 20 décimas de segundo de modo que el fin de carrera no sobrepase su tope. Para aplicaciones con deceleración con activación a tiempo (batiente y hojas) se aconseja medir la duración de la maniobra en ausencia de deceleración. Programar el tiempo máximo de trabajo (func. “25” y “26”) un par de segundos menos respecto a la duración medida. Programar el tiempo de deceleración (func.”30” y “32”) comprendido entre 50 y 99 décimas de segundo a fin de asegurar que la hoja llegue hasta el tope. Regulen la Fuerza de los Motores durante la deceleración al nivel deseado, mediante la Función “34”, (1 = mínima, 2 = intermedia, 3 = máxima). Para aplicaciones de batiente con motores de pequeña potencia se aconseja el valor 3. 12.6 FRENADO La central universal puede efectuar el frenado de los motores en el momento de su parada (Función 70). Esta opción es activa para aplicaciones correderas (Función 1 programada al valor 3 ó 4), y permite eliminar la inercia del corredero en el momento de su parada, de este modo se evita la salida de los fines de carrera de su tope al final de las maniobras de apertura y de cierre, además, en caso de inversión provocada por la intervención de un dispositivo de seguridad, la parada del corredero es inmediata. 12.7 ENCODER A TIEMPO La central universal está provista de un encoder a tiempo realizado a nivel software que le permite monitorizar constantemente la posición del automatismo. Más concretamente, en caso de una interrupción de la maniobra, la central pone el tiempo máximo de trabajo igual al tiempo restante de maniobra, evitando que, por ejemplo, las hojas permanezcan mucho tiempo en el tope sobre los portantes, sobrecalentando inútilmente los motores. Para evitar que debido a la inercia el automatismo no complete la maniobra, se aconseja programar el tiempo de recuperación inversión (Función “34”) al valor más apropiado (por lo general está comprendido entre 1 y 5 segundos) en función del tipo de aplicación. 12.8 PARADA MOTOR Puede verificarse en los siguientes casos: • Falta de alimentación • Intervención del correspondiente fin de carrera (apertura contacto N.C.) • Intervención de las FUNCIONES “5” de control obstáculo • Intervención de uno de los dispositivos de seguridad (fotocélulas o bordes sensibles de protección). • Fin del tiempo máximo de trabajo programado con las “FUNCIONES 25 - 26”. • Activación del pulsador de STOP (apertura del contacto N.C. de stop) En este caso para restablecer el movimiento, desbloqueen el pulsador de Stop y den un ulterior mando por Radio o manual. • Mandos de STOP efectuados por Radio o por medio del mando “Paso-Paso”. 12.9 MANIOBRA DE PRESENCIA OPERADOR Presionen el pulsador de Apertura Presencia operador para efectuar la apertura, y el pulsador de Cierre Presencia Operador para efectuar el cierre del acceso automatizado. Dichos mandos (cierre de los contactos N.O.) deben ser mantenidos voluntariamente por el operador. Si interviene un dispositivo de seguridad o de los fines de carrera, el automatismo se detiene. 12.10 MANIOBRA DE APERTURA Den un mando por radio (canal 1) o por medio del mando “Paso-Paso”. Pre-destello del indicador luminoso durante el tiempo programado con la “FUNCIÓN 15” La central efectúa el test del TRIAC y de los dispositivos de seguridad relativos al movimiento de apertura (sólo si el borne TST está conectado y la “FUNCIÓN 60” está programada a un valor > 0). El motor es alimentado durante el tiempo de punto de arranque con una fuerza del 100%; después de dicho momento de arranque la fuerza motor se coloca al valor programado en las “FUNCIONES 3 y 4”. 46 ESPAÑOL 12.11 MANIOBRA DE CIERRE El cierre puede efectuarse automáticamente tras el tiempo programado en la FUNCIÓN “27”, o por medio de los mandos “Paso-Paso” o “Peatonal”. Pre-destello del indicador luminoso durante el tiempo programado con la FUNCIÓN “15” La central efectúa el test del TRIAC y de los dispositivos de seguridad relativos al movimiento de cierre (sólo si el borne TST está conectado y la “FUNCIÓN 60” está programada a un valor “1” ó ”3” El motor es alimentado durante el tiempo de punto de arranque con una fuerza del 100%; después de dicho momento de arranque la fuerza motor se coloca al valor programado en las “FUNCIONES 3 y 4”. 12.12 MANIOBRA DE APERTURA PEATONAL El mando de apertura peatonal puede efectuarse tanto manualmente como por radio (CH2). La central realiza las siguientes operaciones: • Apertura completa de una única hoja para verjas de dos hojas de batientes para la hoja del motor 1. • Apertura durante 10 segundos para verjas correderas. • Apertura total de una única hoja para verjas correderas contrapuestas. • Apertura total de una única barrera para barreras contrapuestas. • Mando no activo para todos los demás tipos de accesos automáticos. 12.13 SELECCIÓN MOTORES Los jumper JP1 y JP2 deben estar activados en caso de funcionamiento con 2 motores. 12.14 SELECCIÓN SEGUNDO CANAL Si en el conector M8 está activado un receptor bicanal, se puede, por medio del jumper JP3, hacer activo el segundo canal del receptor en la apertura peatonal de la automación: JP3 activado = segundo canal activo en la apertura peatonal; JP3 desactivado = segundo canal no activo en la apertura peatonal. Programen las funciones de la central como se indica en el párrafo “Programación de la central”. 12.15 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Conecten los dispositivos previstos para obtener la mejor seguridad posible en el automatismo en el cual se instala la central. La conexión al borne TST (autotest) se efectúa sólo si se instalan dispositivos con función de autotest incorporada. Al borne STP (stop) deberá conectarse un pulsador del tipo con desbloqueo manual. Al borne FTC hay que conectar la fotocélula en cierre. Dicha fotocélula sirve para proteger el acceso automatizado, ningún efecto en fase de apertura. En fase de cierre interviene el movimiento e invierte cuando se libera (seleccionable). Si está ocupada inhibe cualquier mando de cierre. Con el acceso cerrado no inhibe los mandos de apertura. Al borne FTO deberá conectarse la fotocélula en apertura. Dicha fotocélula sirve para proteger el acceso automatizado en fase de apertura de la automación, ningún efecto en fase de cierre. En fase de apertura detiene y cuando se libera reanuda el movimiento, si está ocupada inhibe cualquier impulso. Al borne CST hay que conectar el borde sensible de protección. Dicho dispositivo de seguridad sirve para proteger aún más el acceso automatizado respecto a la utilización exclusivamente de las “Fotocélulas”. Si está ocupada inhibe cualquier impulso, durante las fases de apertura/cierre, si está ocupada, invierte el movimiento durante 2 segundos y va en STOP. Sólo un sucesivo impulso hace que reanude el movimiento hasta completar el ciclo programado. Durante las maniobras con presencia operador, la intervención de uno de los dispositivos de seguridad (si estuviera habilitado) o de los fines de carrera (si estuvieran habilitados) bloquea el automatismo. 12.16 FUSIBLES DE PROTECCIÓN Protección del motor Los motores y los circuitos de potencia están protegidos con fusible de 8A rápido (formato 5x20). Protección contra las sobretensiones por medio de Varistor Protección del electrocierre Fusible de 2A retardado (formato 5x20). Protección del intermitente y luz de techo Fusible de 1A rápido (formato 5x20). Protección de la alimentación accesorios Fusible de 1A rápido (formato 5x20). Protección de la lógica Fusible de 315mA rápido (formato 5x20). Reset automático En caso de funcionamiento anómalo del microprocesador, un circuito independiente de reset automático (watch-dog), restablece el control de la central colocándola en las condiciones iniciales de encendido. 47 ESPAÑOL 12.17 DIODO DE CONTROL En la tarjeta se encuentran los DIODOS de control del estado de las entradas de mando y de seguridad: DIODO ENCENDIDO = contacto en regleta de conexiones N.C. DIODO APAGADO = contacto en regleta de conexiones N.A. Para comprobar que las entradas se encuentren en su estado correcto, tengan presente que: Cuando se proporciona un mando, el DIODO correspondiente pasa del estado “Apagado” al estado “Encendido” Cuando interviene un dispositivo de seguridad el DIODO pasa del estado “Encendido” al estado “Apagado” El estado de los DIODOS relativos a los fines de carrera depende de la posición del acceso automático: • Acceso automático abierto = DIODOS FC1 y FC3 encendidos, y DIODOS FC2 y FC4 apagados • Acceso automático cerrado = DIODOS FC2 e FC4 encendidos, y DIODOS FC1 y FC3 apagados FTC (LD1) FTO (LD2) CST (LD3) STP (LD4) STA (LD5) PED (LD6) Fotocélula de seguridad en cierre Fotocélula de seguridad en apertura Borde sensible de seguridad STOP Mando paso-paso Mando de apertura peatonal OPU (LD7) CLU (LD8) FC1 (LD9) FC2 (LD10) FC3 (LD11) FC4 (LD12) Mando apertura presencia operador Mando de cierre presencia operador Fin de carrera en cierre del motor 1 Fin de carrera en apertura del motor 1 Fin de carrera en cierre del motor 2 Fin de carrera en apertura del motor 2 13. GUÍA A LA INSTALACIÓN Seguidamente se incluye una tabla que indica, para los diferentes tipos de aplicación, una “programación guía” que puede utilizarse como referencia para una rápida programación de la central. Función 1 2 3 (°) 4 (°) 5 (*) 6 (°) 7 (°) 8 (°) 9 10 (*) 11 (°) 15 (°) 16 (°) 20 (°) 21 (°) 22 (°) 23 (°) 25 (°) 26 (°) 27 (°) 28 (*) 30 (*) 31 (°) 32 (*) 33 (°) 34 (°) 45 (°) 46 (°) 50 (°) 60 (°) 70 Batiente 1 hoja 1 0 3 0 ( 1) 3 0 0 0 (2) 3 0 45 0 0 1 0 8 0 3 (2) 0 (50) 0 0 (50) 0 3 0 0 - Batiente 2 hojas 2 0 3 3 0 (1) 3 3 0 0 0 (2) 3 0 45 0 0 1 0 8 8 0 3 (2) 0 (50) 0 0 (50) 0 3 2 5 0 0 - Corredero 3 3 6 0 (2) 5 0 0 0 (2) 3 0 45 0 0 2 0 10 0 3 (3) 0 (10) 1 0 (10) 1 3 0 0 1 Correderos Contrapues. 4 3 6 6 0 (2) 5 5 0 0 0 (2) 3 0 45 0 0 2 0 10 10 0 3 (3) 0 (10) 1 0 (10) 1 3 0 0 1 Barrera 5 3 4 0 (2) 3 0 0 0 (2) 3 0 45 0 0 1 0 6 0 3 (1) 0 (20) 0 0 (20) 0 3 0 0 - Barreras Contrapues. 6 3 4 4 0 (2) 3 3 0 0 0 (2) 3 0 45 0 0 1 0 6 6 0 3 (1) 0 (20) 0 0 (20) 0 3 0 0 - Basculante 7 0 4 0 (2) 3 0 3 0 (2) 3 0 45 0 0 1 0 10 0 3 (1) 0 (20) 0 0 (20) 0 3 0 0 - Basculantes paralelas 8 0 4 0 (2) 3 0 3 0 (2) 3 0 45 0 0 1 0 10 0 3 (1) 0 (20) 0 0 (20) 0 3 0 0 - NOTAS: - : Función programada automáticamente por la central (*) : Se aconseja: a) programar inicialmente el valor “0” para controlar la correcta conexión de los motores y el movimiento del automatismo, b) programar el valor indicado entre paréntesis como valor de partida, c) proceder con sucesivos ajustes. (°) : Función que debe configurarse en función de la aplicación, del peso y de las dimensiones del automatismo, de los accesorios y dispositivos de seguridad conectados. 48 17) On recommande que toute installation soit doté au moins d'une signalisation lumineuse, d'un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la structure de la fermeture, ainsi que des dispositifs cités au point “16”. 18) GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l'automatisme si les composants utilisés dans l'installation n'appartiennent pas à la production GENIUS. 19) Utiliser exclusivement, pour l'entretien, des pièces GENIUS originales. 20) Ne jamais modifier les composants faisant partie du système d'automatisme. 21) L'installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement manuel du système en cas d'urgence et remettre à l'Usager qui utilise l'installation les "Instructions pour l'Usager" fournies avec le produit. 22) Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le fonctionnement. 23) Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur d'impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de l'automatisme. 24) Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complètement ouvert. 25) L'Usager qui utilise l'installation doit éviter toute tentative de réparation ou d'intervention directe et s'adresser uniquement à un personnel qualifié. 26) Tout ce qui n'est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit. ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD 1) ¡ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las personas seguir atentamente las presentes instrucciones. Una instalación incorrecta o un uso impropio del producto puede causar graves daños a las personas. 2) Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto. 3) Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro. 4) Guarden las instrucciones para futuras consultas. 5) Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del previsto podría perjudicar el funcionamiento del producto y/o representar fuente de peligro. 6) GENIUS declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o diverso del previsto. 7) No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o humos inflamables constituye un grave peligro para la seguridad. 8) Los elementos constructivos mecánicos deben estar de acuerdo con lo establecido en las Normas EN 12604 y EN 12605. Para los países no pertenecientes a la CEE, además de las referencias normativas nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben seguirse las Normas arriba indicadas. 9) GENIUS no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación de los cierres que se han de motorizar, así como de las deformaciones que pudieran intervenir en la utilización. 10) La instalación debe ser realizada de conformidad con las Normas EN 12453 y EN 12445. El nivel de seguridad de la automación debe ser C+E. 11) Quiten la alimentación eléctrica antes de efectuar cualquier intervención en la instalación. 12) Coloquen en la red de alimentación de la automación un interruptor omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Se aconseja usar un magnetotérmico de 6A con interrupción omnipolar. 13) Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor diferencial con umbral de 0,03 A. 14) Verifiquen que la instalación de tierra esté correctamente realizada y conecten las partes metálicas del cierre. 15) La automación dispone de un dispositivo de seguridad antiaplastamiento constituido por un control de par. No obstante, es necesario comprobar el umbral de intervención según lo previsto en las Normas indicadas en el punto 10. 16) Los dispositivos de seguridad (norma EN 12978) permiten proteger posibles áreas de peligro de Riesgos mecánicos de movimiento, como por ej. aplastamiento, arrastre, corte. 17) Para cada equipo se aconseja usar por lo menos una señalización luminosa así como un cartel de señalización adecuadamente fijado a la estructura del bastidor, además de los dispositivos indicados en el “16”. 18) GENIUS declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen funcionamiento de la automación si se utilizan componentes de la instalación que no sean de producción GENIUS. 19) Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales GENIUS 20) No efectúen ninguna modificación en los componentes que forman parte del sistema de automación. 21) El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al funcionamiento del sistema en caso de emergencia y entregar al usuario del equipo el manual de advertencias que se adjunta al producto. 22) No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del producto durante su funcionamiento. 23) Mantengan lejos del alcance los niños los telemandos o cualquier otro emisor de impulso, para evitar que la automación pueda ser accionada involuntariamente. 24) Sólo puede transitarse entre las hojas si la cancela está completamente abierta. 25) El usuario no debe por ningún motivo intentar reparar o modificar el producto, debe siempre dirigirse a personal cualificado. 26) Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones debe entenderse como no permitido HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1) ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, sollte die Anleitung aufmerksam befolgt werden. Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen. 2) Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die Anleitungen aufmerksam gelesen werden. 3) Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt. 4) Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf sie nehmen zu können. 5) Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen angegebenen Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere Gebrauch, der nicht ausdrücklich angegeben ist, könnte die Unversehrtheit des Produktes beeinträchtigen und/oder eine Gefahrenquelle darstellen. 6) Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch der Automatik verursacht werden, ab. 7) Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen installiert werden: das Vorhandensein von entflammbaren Gasen oder Rauch stellt ein schwerwiegendes Sicherheitsrisiko dar. 8) Die mechanischen Bauelemente müssen den Anforderungen der Normen EN 12604 und EN 12605 entsprechen. Für Länder, die nicht der Europäischen Union angehören, sind für die Gewährleistung eines entsprechenden Sicherheitsniveaus neben den nationalen gesetzlichen Bezugsvorschriften die oben aufgeführten Normen zu beachten. 9) Die Firma GENIUS übernimmt keine Haftung im Falle von nicht fachgerechten Ausführungen bei der Herstellung der anzutreibenden Schließvorrichtungen sowie bei Deformationen, die eventuell beim Betrieb entstehen. 10) Die Installation muß unter Beachtung der Normen EN 12453 und EN 12445 erfolgen. Die Sicherheitsstufe der Automatik sollte C+E sein. 11) Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage ist die elektrische Versorgung abzunehmen. 12) Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter mit Öffnungsabstand der Kontakte von über oder gleich 3 mm einzubauen. Darüber hinaus wird der Einsatz eines Magnetschutzschalters mit 6A mit omnipolarer Abschaltung empfohlen. 13) Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter mit einer Auslöseschwelle von 0,03 A zwischengeschaltet ist. 14) Es sollte überprüft werden, ob die Erdungsanlage fachgerecht ausgeführt wurde. Die Metallteile der Schließung sollten an diese Anlage angeschlossen werden. 15) Die Automation verfügt über eine eingebaute Sicherheitsvorrichtung für den Quetschschutz, die aus einer Drehmomentkontrolle besteht. Es ist in jedem Falle erforderlich, deren Eingriffsschwelle gemäß der Vorgaben der unter Punkt 10 angegebenen Vorschriften zu überprüfen. 16) Die Sicherheitsvorrichtungen (Norm EN 12978) ermöglichen den Schutz eventueller Gefahrenbereiche vor mechanischen Bewegungsrisiken, wie zum Beispiel Quetschungen, Mitschleifen oder Schnittverletzungen. 17) Für jede Anlage wird der Einsatz von mindestens einem Leuchtsignal empfohlen sowie eines Hinweisschildes, das über eine entsprechende Befestigung mit dem Aufbau des Tors verbunden wird. Darüber hinaus sind die unter Punkt “16” erwähnten Vorrichtungen einzusetzen. 18) Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des störungsfreien Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf der Anlage eingesetzt werden, die nicht im Hause GENIUS hergestellt wurden. 19) Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma GENIUS verwendet werden. 20) Auf den Komponenten, die Teil des Automationssystems sind, sollten keine Veränderungen vorgenommen werden. 21) Der Installateur sollte alle Informationen hinsichtlich des manuellen Betriebs des Systems in Notfällen liefern und dem Betreiber der Anlage das Anleitungsbuch, das dem Produkt beigelegt ist, übergeben. 22) Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich während des Betriebs in der unmittelbaren Nähe der Automation aufhalten. 23) Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, um ein versehentliches Aktivieren der Automation zu vermeiden. 24) Der Durchgang oder die Durchfahrt zwischen den Flügeln darf lediglich bei vollständig geöffnetem Tor erfolgen. 25) Der Betreiber sollte keinerlei Reparaturen oder direkte Eingriffe auf der Automation ausführen, sondern sich hierfür ausschließlich an qualifiziertes Fachpersonal wenden. 26) Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden Anleitung vorgesehen sind, sind nicht zulässig DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ EC COMPLIANCE DECLARATION Fabbricante: GENIUS s.r.l. Manufacturer: GENIUS s.r.l. Indirizzo: Via Padre Elzi, 32 24050 - Grassobbio BERGAMO - ITALIA Address: Via Padre Elzi, 32 24050 - Grassobbio BERGAMO - ITALY Dichiara che: L'apparecchiatura elettronica JA466 Declares that: the JA466 electronic • è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti direttive: • 73/23 CEE e successiva modifica 93/68/CEE. 89/336 CEE e successiva modifica 92/31 CEE e 93/68/CEE Note aggiuntive: questi prodotti sono stati sottoposti a test in una configurazione tipica omogenea (tutti i prodotti di costruzione GENIUS s.r.l.). complies with the essential safety requirements of the following Directives: 73/23 EEC and subsequent amendment 93/68 EEC. 89/336 EEC and subsequent amendments 92/31 EEC and 93/68 EEC. Notes: these products have been subject to testing procedures carried out under standardised conditions (all products manufactured by GENIUS s.r.l.). DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ Fabricant: GENIUS s.r.l. Adresse: Via Padre Elzi, 32 24050 - Grassobbio BERGAMO - ITALIE Déclare que: • L'appareillage électronique JA466 est conforme aux règles de sécurité visées par les directives suivantes: 73/23 CEE, modifiée 93/68 CEE. 89/336 CEE, modifiée 92/31 CEE et 93/68 CEE. Note supplémentaire: ces produits ont été soumis à des essais dans une configuration typique homogène (tous les produits sont fabriqués par GENIUS s.r.l.). Grassobbio, le 1 Mars 2002 Grassobbio, 1 Marzo 2002 L’Administrateur Délégué Grassobbio, 1 March 2002 L’Amministratore Delegato Managing Director D. Gianantoni D. Gianantoni EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Fabricante: GENIUS s.r.l. Hersteller: GENIUS s.r.l. Dirección: Via Padre Elzi, 32 24050 - Grassobbio BERGAMO - ITALIA Adresse: Via Padre Elzi, 32 24050 - Grassobbio BERGAMO - ITALIEN erklärt: das elektronisch Gerät JA466 Declara que: El equipo electrónico JA466 • • Cumple los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes directivas: Grassobbio, 1º de Marzo de 2002. Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale. The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications to holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication. 73/23 EWG und nachträgliche Änderung 93/68 EWG 89/336 EWG und nachträgliche Änderung 92/31 EWG Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à sowie 93/68 EWG tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication . 73/23 CEE y sucesiva modificación 93/68 CEE, 89/336 CEE y sucesivas modificaciones 92/31 CEE y 93/68 CEE. Nota: los productos mencionados han sido sometidos a pruebas en una configuración típica homogénea (todo productos fabricado por GENIUS s.r.l.). entspricht den wesentlichen Sicherheitsbestimmungen folgender Richtlinien: D. Gianantoni Anmerkung: die o.g. produkte sind in einer typischen und einheitlichen weise getestet (alle von GENIUS s.r.l. gebaute produkte). Grassobbio, 1 März 2002 Administrador Delegado D. Gianantoni Der Geschäftsführer D. Gianantoni Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial. Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen. Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: / Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel: GENIUS s.r.l. Via Padre Elzi, 32 24050 - Grassobbio BERGAMO-ITALY tel. 0039.035.4242511 fax. 0039.035.4242600 [email protected] www.geniusg.com I0466 REV.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Genius JA466 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario