Nice Automation Moon MC424 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ES
Español – 1
ESPAÑOL
Advertencias de seguridad
¡ATENCIÓN! – El presente manual contiene instrucciones y advertencias
importantes para la seguridad de las personas. Una instalación incorrecta
podría provocar heridas graves. Antes de comenzar a trabajar es necesario
leer detenidamente todas las partes del manual. Si tuviera dudas, suspenda la
instalación y solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia de Nice.
• ¡ATENCIÓN! – Instrucciones importantes: guarde este manual para
cuando deba llevar a cabo los trabajos de mantenimiento o cuando
deba eliminar el producto.
Advertencias para la instalación
Antes de comenzar la instalación, controle que el producto sea adecuado
para el tipo de uso deseado (véase el párrafo 2.2 “Límites de empleo” y el ca -
pítulo “Características técnicas del producto”). Si no fuera adecuado, NO lo
instale.
Durante la instalación manipule con cuidado el producto, evitando aplasta-
mientos, golpes, caídas o contacto con líquidos de cualquier tipo. No colo-
que el producto cerca de fuentes de calor ni lo exponga al fuego. Esto podría
averiarlo y provocar desperfectos de funcionamiento o situaciones peligro-
sas. Si así fuera, suspenda inmediatamente la instalación y contacte con el
Servicio de Asistencia Nice.
No modifique ninguna pieza del producto. Las operaciones no permitidas
pueden provocar desperfectos de funcionamiento. El fabricante no se asumi-
rá ninguna responsabilidad por daños originados por modificaciones arbitra-
rias hechas al producto.
El producto no está destinado para ser utilizado por personas (niños inclui-
dos) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o sin
experiencia ni conocimientos, salvo que dichas personas estén acompaña-
das por una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidas
sobre el uso del producto.
No permita que los niños jueguen con los dispositivos de mando del auto-
matismo. Mantenga los transmisores lejos del alcance de los niños.
Vigile los niños para que no jueguen con el aparato.
Monte en la red de alimentación de la instalación un dispositivo de desconexión
con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión
completa de las condiciones establecidas para la categoría III de sobretensión.
Conecte la Central a una línea de alimentación eléctrica equipada con pues-
ta a tierra de seguridad.
El material de embalaje del producto deberá ser eliminado respetando la nor-
mativa local.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
GENERALES
La central MC424 está destinada al accionamiento de los actuadores electro-
mecánicos Wingo de 24 V para la automatización de cancelas o puertas de
hojas de batiente. ¡ATENCIÓN! – ¡Cualquier empleo diferente de aquel
descrito y en condiciones ambientales diversas de aquellas indicadas en
este manual debe ser considerado inadecuado y está prohibido!
La central MC424 incorpora un sistema que controla el esfuerzo de los moto-
res conectados (dispositivo amperimétrico); este sistema permite detectar
automáticamente los fines de carrera, memorizar el tiempo de funcionamiento
de cada motor y reconocer los obstáculos durante el movimiento normal.
Dicha característica facilita la instalación porque no sirve regular los tiempos de
funcionamiento y de desincronización de las hojas.
La central está preprogramada en las funciones solicitadas normalmente; de
ser necesario, mediante un procedimiento sencillo se pueden seleccionar fun-
ciones más específicas (véase el capítulo 5).
La central está preparada para ser alimentada con baterías compensadoras
PS124 como alimentación de emergencia en el caso de corte de la tensión de
red (para más informaciones consulte el capítulo 6.2); también está preparada
para ser conectada al sistema de alimentación de energía solar “Solemyo”
(para más informaciones consulte el capítulo 6.3).
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1
Para más aclaraciones sobre algunos términos y aspectos de una instalación
de automatización para puertas o cancelas de 2 hojas de batiente, tome como
referencia la instalación típica que se muestra en la fig. 1.
Leyenda fig. 1:
1. Actuador electromecánico Wingo de 24 V
2. Actuador electromecánico Wingo de 24 V
3. Luz intermitente Lucy24
INSTALACIÓN
2
Índice
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES . . . . . . . . . . . 1
1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2.1 - CONTROLES PRELIMINARES A LA INSTALACIÓN . . . . . . . . . 2
2.2 - LÍMITES DE EMPLEO DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.3 - INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.4 - CONEXIONES ELÉCTRICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.4.1 - Notas sobre las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.4.2 - Tipo de entrada ALT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.4.3 - Ejemplos de conexiones de las fotocélulas: con la . . . .
función STAND BY activa y la función fototest desactivada 3
2.4.4 - Ejemplos de conexiones de las fotocélulas: con la . . . . .
función fototest activa y la función STAND BY desactivada 3
2.5 - PRIMER ENCENDIDO Y CONTROL DE LAS CONEXIONES . . . 3
2.6 - BÚSQUEDA AUTOMÁTICA DE LOS FINES DE CARRERA . . . . 3
3 ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.1 - ENSAYO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.2 - PUESTA EN SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 DIAGNÓSTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5 PROGRAMACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5.1 - FUNCIONES PRECONFIGURADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5.2 - FUNCIONES PROGRAMABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5.2.1 - Programación directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5.2.2 - Programación de primer nivel: primera parte . . . . . . . . 4
5.2.3 - Programación de primer nivel: segunda parte . . . . . . . 5
5.2.4 - Funciones de segundo nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.3 - MODALIDADES DE PROGRAMACIÓN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.3.1 - Programación de primer nivel: funciones
. . . . . . . . . . . 6
5.3.2 - Programación de segundo nivel: parámetros . . . . . . . . 6
5.3.3 - Borrado de la memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.3.4 - Ejemplo de programación de primer nivel . . . . . . . . . . . 7
5.3.5 - Ejemplo de programación de segundo nivel . . . . . . . . . 7
5.3.6 - Esquema para la programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 MÁS INFORMACIONES: accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.1 - CONEXIÓN DE UN RECEPTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.2 - CONEXIÓN DE LA BATERÍA COMPENSADORA MOD. PS124 .9
6.3 - CONEXIÓN DEL SISTEMA SOLEMYO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7 QUÉ HACER SI… (guía para solucionar los problemas) . . . . . . 9
8 MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . 10
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
RECEPTOR: SMXI - SMIXS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1 - DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 - INSTALACIÓN DE LA ANTENA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 - MEMORIZACIÓN DE UN TELEMANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 - BORRADO DE TODOS LOS TRANSMISORES . . . . . . . . . . . . . . 12
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . 12
IMÁGENES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I - VII
ES
2 – Español
Leyenda de las figs. 2 - 5a - 5b - 5c:
Bornes Función Descripción Tipo de cable
L - N - Línea de alim. Alimentación de red 3 x 1,5 mm
2
1÷3 Motor 1 Conexión del motor M1 3 x 1,5 mm
2
1÷3 Motor 2 Conexión del motor M2 (Nota 1) 3 x 1,5 mm
2
4÷5 Luz intermitente Conexión de la luz intermitente 24 V máx 25 W 2 x 1 mm
2
6÷7 SCA / Electrocerradura Conexión para Indicador Cancela Abierta 24 V máx. 5 W o Electrocerradura 12 V SCA: 2 x 0,5 mm
2
max 25 VA (vedere capitolo 5 - Programmazione) Elettroserratura: 2 x 1 mm
2
8 Común 24 V Alimentazione +24 V per TX fotocellule con fototest (max 100 mA); “COMÚN” para i 1 x 0,5 mm
2
(con stand by / fototest) todas las entradas de seguridad, con función STAND BY activa (Nota 2)
9 0 V Alimentación de 0 V para los equipos de servicio 1 x 0,5 mm
2
10 24 V Alimentación de los equipos de servicio, sin “Stand by” (24 V máx 200 mA) 1 x 0,5 mm
2
11 Común 24 V Común para todas las entradas (+24 V ) sin “Stand by” 1 x 0,5 mm
2
12 ALT Entrada con función de PARADA (emergencia, bloqueo de seguridad) (Nota 3) 1 x 0,5 mm
2
13 FOTO Entrada NC para dispositivos de seguridad (fotocélulas, bandas sensibles) 1 x 0,5 mm
2
14 FOTO1 Entrada NC para dispositivos de seguridad (fotocélulas, bandas sensibles) 1 x 0,5 mm
2
15 PASO A PASO Entrada para funcionamiento cíclico (ABRIR-STOP-CERRAR-STOP) 1 x 0,5 mm
2
16 AUX Entrada auxiliar (Nota 4) 1 x 0,5 mm
2
17÷18 Antena Conexión antena del receptor cable blindado tipo RG58
Nota 1 – No utilizada para cancelas de una sola hoja (la central reconoce automáticamente si hay un solo motor instalado)
Nota 2 – La función “Stand By” sirve para disminuir los consumos; para más informaciones sobre las conexiones eléctricas, véase el párrafo 2.4.1 “Conexión
Stand by/Fototest” y, para la programación, véase el capítulo 5.2.3 “Función Stand by/Fototest"
Nota 3 – La entrada ALT puede utilizarse para los contactos NC o bien con resistencia constante 8,2 K
Ω
(véase el capítulo “Programación”)
Nota 4 – La entrada auxiliar AUX está programada de fábrica con la función “Abrir parcial tipo 1”, pero puede programarse con una de las siguientes funciones:
Función Tipo entrada Descripción
ABRIR PARCIAL TIPO 1 NA Abre completamente la hoja superior
4. Selector de llave
5. Par de fotocélulas “FOTO”
6. Par de fotocélulas “FOTO1”
7. Par de fotocélulas “FOTO2”
8. Central de mando
Se recuerda que:
Para las características y la conexión de las fotocélulas, consulte las instruc-
ciones específicas del producto.
La activación del par de fotocélulas “FOTO” durante la apertura no tiene nin-
gún efecto, mientras que provoca una inversión durante el cierre.
La activación del par de fotocélulas “FOTO1” bloquea el movimiento de aper-
tura y de cierre.
La activación del par de fotocélulas “FOTO2” (conectado en la entrada AUX
programada adecuadamente) durante el cierre no tiene ningún efecto, mien-
tras que provoca una inversión durante la apertura.
Para comprobar las piezas de la central, véase la fig. 2.
Leyenda fig. 2:
A. Conector de alimentación de 24 V
B. Conector del motor M1
C. Conector para la batería compensadora PS124 / sistema de
alimentación de energía solar Solemyo (para más informaciones,
véase el capítulo 6.3)
D. Fusible para los equipos de servicio (500 mA) tipo F
E. Selector de retardo de la apertura del motor M1 o M2
F. Borne del motor M2
G. Borne de salida de la luz intermitente
H. Borne de salida SCA o electrocerradura
I. Bornes de 24 Vdc para los equipos de servicio y fototest
L. Bornes para las entradas
L1…L5. Led de entradas y programación
M. Borne para la antena radio
N. Conexión “SM” para el receptor
O. Conector para la programación/diagnóstico
P1, P2, P3. Botones y leds de programación
2.1 - Controles preliminares para la instalación
Antes de proceder con la instalación, controle la integridad de los componen-
tes del producto, que el modelo corresponda con el pedido y que sea idóneo
para el entorno en el cual deberá ser instalado.
• Controle que todas las condiciones de uso estén dentro de los “límites de
empleo” y “Características técnicas del producto”.
• Controle que el entorno escogido para la instalación sea compatible con las
medidas totales del producto (fig. 3).
• Controle que la superficie escogida para la instalación del producto sea sóli-
da y que pueda garantizar una fijación estable.
• Controle que la zona de fijación no pueda inundarse; prevea el montaje del
producto levantado del suelo.
• Controle que el espacio alrededor del producto permita una ejecución fácil y
segura de los movimientos manuales.
• Controle que en el automatismo se encuentren los topes mecánicos de Cie-
rre y de Apertura.
2.2 - Límites de empleo del producto
El producto se debe utilizar únicamente con los motorreductores Wingo de 24 V.
2.3 - Instalación
Para fijar la Central, proceda como se muestra en la fig. 4. También respete las
siguientes advertencias:
• La central se entrega en una caja que, si se la instala correctamente, garanti-
za un grado de protección IP54. Por consiguiente, la central es adecuada para
ser instalada incluso en exteriores.
• Fije la central sobre una superficie fija, vertical, en plano y protegida adecua-
damente de posibles golpes. ¡Atención! – La parte inferior de la central debe
quedar a al menos 40 cm del suelo.
• Monte los prensaestopas o pasatubos en la parte inferior de la caja (fig. 4).
¡Atención! – Si los tubos de protección de los cables terminaran en un pozo,
es probable que en el interior de la caja de la central se forme condensado,
averiando la tarjeta electrónica. En este caso, proteja adecuadamente la central
para prevenir la formación de condensado.
• Es posible colocar los prensaestopas del lado más largo de la caja única-
mente si la central fuera instalada en interiores, en un entorno protegido.
Para instalar los demás dispositivos presentes en la automatización, consulte
los manuales de instrucción respectivos.
2.4 - Conexiones eléctricas
¡ATENCIÓN!
– Todas las conexiones eléctricas deben hacerse con la corriente eléctri-
ca de red desactivada y con la batería compensadora desconectada, si
estuviera presente en el automatismo.
– Las operaciones de conexión deben ser realizadas exclusivamente por
personal cualificado.
Controle que todos los cables eléctricos que deba utilizar sean adecuados.
01. Desenrosque los tornillos de la tapa;
02. Prepare los orificios para pasar los cables eléctricos;
03. Conecte los cables tomando como referencia el esquema eléctrico de la
fig. 5. Para conectar el cable de la alimentación eléctrica, véase la fig. 6.
Nota – Para facilitar las conexiones de los cables es posible quitar los bor-
nes de sus alojamientos.
Si no se utilizaran las entradas de los contactos NC (Normalmente Cerrado), de -
ben ser puenteadas con “COMÚN” (excluidas las entradas de las fotocélulas si
se activara la función FOTOTEST; para más aclaraciones, véase el párrafo 2.4.3).
Si para la misma entrada hubiera varios contactos NC, habrá que conectar-
los en SERIE entre sí.
Si no se utilizaran las entradas de los contactos NA (Normalmente Abierto),
déjelas libres.
Si para la misma entrada hubiera varios contactos NC, habrá que conectar-
los en PARALELO entre sí.
Los contactos deben ser, obligatoriamente, electromecánicos y sin potencia;
no se admiten conexiones en etapas como aquellas denominadas “PNP”,
“NPN”, “Open Collector”, etc.
En el caso de hojas superpuestas, mediante el puente de conexión E (fig. 2)
es posible seleccionar el motor que debe arrancar primero durante el movi-
miento de apertura.
ES
Español – 3
ABRIR PARCIAL TIPO 2 NA Abre las 2 hojas hasta la mitad de la carrera
ABRIR NA Ejecuta sólo el movimiento de apertura
CERRAR NA Ejecuta sólo el movimiento de cierre
FOTO 2 NC Función FOTO 2
DESACTIVADA -- Ninguna función
2.4.1 - Notas sobre las conexiones
La mayoría de las conexiones son muy sencillas de hacer; una gran parte de
éstas son conexiones directas a un solo equipo o contacto. En las siguientes
figuras se muestran algunos ejemplos para conectar los dispositivos exteriores:
• Conexión Stand By / Fototest
La función Stand-by está activa de serie; se desactiva automáticamente sólo
cuando se activa la función Fototest. Nota - Las funciones Stand-by y Fototest
son alternativas porque una desactiva la otra.
La función Stand-by permite reducir los consumos; es posible obtener tres
tipos de conexiones:
- con “stand by” activa (ahorro de energía
); véase el esquema eléctrico de la fig. 5a
- conexión estándar: sin “stand by” y sin “fototest”; véase el esquema eléctrico
de la fig. 5b
- sin “stand by” y con “fototest”; véase el esquema eléctrico de la fig. 5c
Con la función “Stand-by” activa, transcurrido un minuto desde el final de un
movimiento, la central se colocará en Stand-by, apagando todas las Entradas y
las Salidas para disminuir los consumos. La condición será señalada por el led
“OK” que comenzará a destellar más lento. ADVERTENCIA – Si la central
estuviera alimentada con un panel fotovoltaico (sistema “Solemyo”) o con una
batería compensadora, habrá que activar la función “Stand-by”, tal como se
muestra en el esquema eléctrico de fig. 5a.
Cuando no sirva la función “Stand-by”, se podrá activar la función “Fototest”
que permite comprobar, al comienzo de un movimiento, el funcionamiento
correcto de las fotocélulas conectadas. Para utilizar esta función primero habrá
que conectar oportunamente las fotocélulas (véase el esquema eléctrico de la
fig. 5c) y después activar la función.
Nota – Activando el fototest, las entradas que intervienen en el procedimiento
de test son FOTO, FOTO1 y FOTO2. Si no se utilizara una de estas entradas,
habrá que conectarla al borne n° 8.
• Conexión Selector de llave
Ejemplo 1 (fig. 7a): Cómo conectar el selector para las funciones PASO A
PASO y ALT
Ejemplo 2 (fig. 7b): Cómo conectar el selector para las funciones PASO A
PASO y una de aquellas previstas para la entrada auxiliar (APERTURA PAR-
CIAL, SÓLO ABRIR, SÓLO CERRAR, etc.)
Nota – Para las conexiones eléctricas con la función “Stand By” activa, véase
“Función Stand By/Fototest” en este párrafo 2.4.1.
• Conexión Indicador Cancela Abierta / Electrocerradura (fig. 8)
Si estuviera programado S.C.A., la salida podrá utilizarse como indicador cance-
la abierta. El indicador destellará lentamente durante la apertura, mientras que
destellará rápidamente durante el cierre; quedará encendido con luz fija cuando
la cancela esté detenida en posición abierta y quedará apagado cuando la can-
cela esté cerrada. Si la salida estuviera programada como electrocerradura, se
activará durante 3 segundos cada vez que comience el movimiento de apertura.
2.4.2 - Tipo de entrada ALT
La central MC424 puede programarse para dos tipos de entrada ALT:
- Alt tipo NC para la conexión a contactos NC.
- Alt de resistencia constante. Permite conectar a la central dispositivos con
salida de resistencia constante 8,2 KΩ (ejemplo bandas sensibles). La entra-
da mide el valor de la resistencia y desactiva el movimiento cuando la resis-
tencia sale del valor nominal. Mediante oportunas soluciones, también es
posible conectar en la entrada alt de resistencia constante algunos dispositi-
vos con contactos normalmente abiertos “NA”, normalmente cerrados “NC”
y varios dispositivos, incluso de diferentes tipos; véase la Tabla 1.
¡ATENCIÓN! – Si se utilizara la entrada ALT de resistencia constante para
conectar dispositivos con funciones de seguridad, sólo los dispositivos
con salida de resistencia constante 8,2 KΩ garantizan la categoría de
seguridad 3 contra las averías.
1° dispositivo tipo:
NA NC 8,2 KΩ
NA En paralelo (nota 1)(nota 2) En paralelo
NC (nota 2) En serie (nota 3) En serie
8,2KΩ En paralelo En serie (nota 4)
TABLA 1
2° dispositivo tipo:
Notas de la Tabla 1:
Nota 1 – Uno o varios dispositivos NA se pueden conectar en paralelo entre sí
sin límites de cantidad con una resistencia de terminación de 8,2 K
Ω
(fig. 9a).
Para las conexiones eléctricas con la función “Stand By” activa, véase “Función
Stand By/Fototest” en este párrafo 2.4.1.
Nota 2 – La combinación NA y NC es posible colocando los 2 contactos en
paralelo entre sí, teniendo cuidado en conectar en serie el contacto NC con
una resistencia de 8,2 K
Ω
[también es posible la combinación de 3 dispositi-
vos: NA, NC y 8,2 K
Ω
(fig. 9b)].
Nota 3 – Uno o varios dispositivos NC se pueden conectar en serie entre sí y a
una resistencia de 8,2K
Ω
sin ningún límite de cantidad (fig. 9c).
Nota 4 – Sólo un dispositivo con salida de resistencia constante 8,2 K
Ω
puede
conectarse; si fuera necesario, varios dispositivos pueden conectarse “en cas-
cada” con una sola resistencia de terminación de 8,2 K
Ω
(fig. 9d).
2.5 - Primer encendido y control de las conexiones eléctricas
¡ATENCIÓN! – Las operaciones de conexión deben ser realizadas exclu-
sivamente por personal cualificado.
Después de haber conectado la alimentación eléctrica de la Central de mando,
controle que todos los Leds destellen rápidamente durante algunos segundos;
posteriormente realice los siguientes controles:
1. Controle que en los bornes 9-10 haya una tensión de alrededor de 30 Vdc;
si los valores fueran incorrectos, corte inmediatamente la alimentación y
controle detenidamente las conexiones y la tensión de alimentación.
2. Después del destello rápido inicial, el Led P1 señalará el funcionamiento
correcto de la central con un destello regular cada un segundo. Cuando en
las entradas se produzca una variación, el LED “P1” realizará dos destellos
rápidos que significa que la entrada ha sido reconocida.
3. Si las conexiones son correctas, las entradas “NC” deberán tener el Led
encendido, mientras que las entradas “NA” deberán tener el Led apagado.
Véanse la fig. A y la Tabla 2.
TABLA 2
ENTRADA TIPO ENTRADA CONDICIÓN LED
ALT ALT NC L1 Encendido
ALT RESISTENCIA L1 Encendido
CONSTANTE 8,2 KΩ
FOTO NC L2 Encendido
FOTO1 NC L3 Encendido
P.P. NA L4 Apagado
AUX ABRIR PARCIAL tipo 1 - NA L5 Apagado
ABRIR PARCIAL tipo 2 - NA L5 Apagado
SÓLO ABRIR - NA L5 Apagado
SÓLO CERRAR - NA L5 Apagado
FOTO2 NC L5 Encendido
4. Controle que al activar los dispositivos conectados en las entradas se apa-
guen o se enciendan los Leds correspondientes.
5. Compruebe que al pulsar el botón P2 ambos motores realicen un movi-
miento breve de apertura, arrancando primero el motor de la hoja superior.
Bloquee el movimiento pulsando de nuevo el botón P2. Si los motores no
arrancaran en el sentido de apertura, invierta las polaridades de los cables
del motor, mientras que si el primer motor que se mueve no es el de la hoja
superior, cambie el puente de conexión E (fig. 2).
2.6 - Búsqueda automática de los fines de carrera
Finalizados los controles, se puede comenzar con la etapa de búsqueda auto-
mática de los topes mecánicos que sirve para que la central MC424 “mida” los
tiempos de duración de los movimientos de apertura y cierre. Este procedi-
miento es completamente automático y se basa sobre la medición del esfuerzo
de los motores para la detección de los topes mecánicos de apertura y cierre.
¡Atención! – Si ya se hubiera hecho este procedimiento, para reactivarlo,
primero habrá que borrar la memoria (véase el capítulo “Borrado de la
memoria”). Para comprobar si la memoria contiene los parámetros de los
fines de carrera, corte y active nuevamente la alimentación de la central.
Si todos los Leds destellaran rápidamente durante 6 segundos, significa
que la memoria está vacía; si el destello durara sólo 3 segundos, significa
que la memoria contiene los parámetros de los fines de carrera.
Antes de comenzar la búsqueda de los fines de carrera, controle que todos los
dispositivos de seguridad den su autorización (ALT, FOTO y FOTO1 activos). La
activación de un dispositivo de seguridad o la llegada de un mando durante el
procedimiento provoca la interrupción inmediata. Las hojas pueden estar en
A
ES
4 – Español
cualquier posición, pero es preferible que estén en la mitad de la carrera.
Procedimiento – Pulse el botón P2 (fig. 2) para comenzar la etapa de bús-
queda deseada:
- Breve apertura de ambos motores.
- Cierre del motor de la hoja inferior hasta la parada mecánica durante el cierre.
- Cierre del motor de la hoja superior hasta la parada mecánica durante el cierre.
- Comienzo de la apertura del motor de la hoja superior.
- Después de la desincronización prevista, comienzo de la apertura de la hoja
inferior. Si la desincronización no fuera suficiente, bloquee la búsqueda pul-
sando el botón P1 (fig. 2) y modifique el tiempo (véase el capítulo 5).
- La central realiza la medición del movimiento necesario para que los motores
alcancen los topes mecánicos de apertura.
- Movimiento completo de cierre. Los motores pueden arrancar en diferentes
momentos; la finalidad es llegar al cierre manteniendo una desincronización
adecuada para evitar el peligro de amputación entre las hojas.
- Fin del procedimiento con memorización de todas las mediciones efectuadas.
Todas estas etapas se llevan a cabo una detrás de otra, sin que el operador
deba intervenir. Si por algún motivo el procedimiento no avanzara correcta-
mente, habrá que interrumpirla pulsando el botón P1. Repita el procedimiento
modificando los parámetros, por ejemplo los umbrales de activación del dispo-
sitivo amperimétrico (véase el capítulo 5).
Estas son las etapas más importantes en la realización de la automatización
para garantizar la seguridad máxima de la instalación. El ensayo también pue-
de utilizarse para comprobar periódicamente los dispositivos que componen la
automatización. El ensayo y la puesta en servicio de la automatización deben
ser realizados por personal cualificado y experto que deberá establecer los
ensayos necesarios para verificar las soluciones adoptadas para los riesgos
presentes, y deberá controlar que se respeten las leyes, normativas y regla-
mentos, especialmente todos los requisitos de la norma EN 12445 que esta-
blece los métodos de ensayo de las automatizaciones para cancelas.
Los dispositivos adicionales u opcionales deben ser sometidos a una prueba
específica, tanto en lo que concierne el funcionamiento como en lo que con-
cierne su interacción correcta con MC424; por consiguiente, tome como refe-
rencia los manuales de instrucciones de cada dispositivos.
3.1 - Ensayo
La secuencia de control se refiere a la central programada con las funciones
preconfiguradas, véase el párrafo 5.1:
Controle que la activación de la entrada PASO A PASO active la secuencia
“Abrir, Stop, Cerrar, Stop”.
Controle que la activación de la entrada AUX (función apertura parcial Tipo 1) go -
bierne la secuencia “Abrir, Stop, Cerrar, Stop” sólo del motor de la hoja su pe rior,
mientras que el motor de la hoja inferior quede detenido en la posición de cierre.
Active un movimiento de apertura y controle que:
- cubriendo FOTO la cancela siga el movimiento de apertura.
- cubriendo FOTO1 el movimiento se detenga hasta que FOTO1 quede libre,
posteriormente la maniobra deberá reanudar su movimiento de apertura.
- si está instalada FOTO2, tras haber cubierto este dispositivo, el movimiento
deberá detenerse y arrancar con un movimiento de cierre.
Controle que cuando la hoja llega al tope mecánico de apertura, los motores
se detengan.
Active una maniobra de cierre y controle que:
- cubriendo FOTO la maniobra se detenga y que se reanude la maniobra de
apertura.
- cubriendo FOTO1 la maniobra se detenga hasta que FOTO1 quede libre, lue-
go la maniobra deberá reanudar su movimiento de apertura.
- cubriendo FOTO2 la cancela siga la maniobra de cierre.
Controle que los dispositivos de parada conectados a la entrada de ALT pro-
vo quen la parada inmediata de cualquier movimiento que se esté efectuando.
Controle que el nivel del sistema de detección de obstáculos sea idóneo para
la aplicación:
- durante el movimiento de apertura y de cierre, impida que la hoja se mueva
simulando un obstáculo y controle que el movimiento invierta el sentido antes
de superar la fuerza prevista por las normativas.
Otros controles pueden ser necesarios según los dispositivos conectados a
las entradas.
Atención – Si durante dos movimientos consecutivos en la misma direc-
ción se detectara un obstáculo, la central realizará una inversión parcial
de ambos motores durante un segundo. Al accionar nuevamente el man-
do, las hojas se abrirán y la primera activación del dispositivo amperimé-
trico de cada motor será considerada como una parada mecánica duran-
te la apertura. Esto es lo mismo que sucede cuando se restablece la ali-
mentación de red: el primer mando siempre es de apertura y el primer
obstáculo será considerado como parada mecánica durante la apertura.
3.2 - Puesta en servicio
La puesta en servicio puede llevarse a cabo sólo después de haber reali-
zado correctamente todas las etapas de ensayo.
ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO
3
1 Realice el expediente técnico de la automatización que deberá incluir los
siguientes documentos: un dibujo de conjunto de la automatización, el
esquema de las conexiones eléctricas hechas, el análisis de los riesgos
presentes y soluciones adoptadas (véase en la página web www.nicefor-
you.com los formularios a cumplimentar), la declaración de conformidad
del fabricante de todos los dispositivos utilizados y la declaración de con-
formidad cumplimentada por el instalador.
2 Aplique en la cancela una placa con los siguientes datos: tipo de automati-
zación, nombre y dirección del fabricante (responsable de la “puesta en ser-
vicio”), número de matrícula, año de fabricación y marcado “CE”.
3 Antes de poner en servicio el automatismo, informe adecuadamente al
dueño sobre los peligros y riesgos presentes.
El led Diagnóstico P2 (fig. 2) señala posibles desperfectos o comportamientos
detectados por la central durante el movimiento.
Una secuencia de un determinado número de destellos indica el tipo de pro-
blema y quedará activo hasta que comience el movimiento siguiente. A conti-
nuación, indicamos una tabla recapitulativa:
Número Tipo de desperfecto
Destellos led P2
1 Activación amperimétrico M1
2 Activación amperimétrico M2
3 Activación entrada ALT durante el movimiento
4 Error fototest
5 Sobrecorriente salida SCA o electrocerradura
DIAGNÓSTICO
4
La central MC424 incorpora algunas funciones programables. Estas funciones
están preconfiguradas en una regulación típica que sirve para la mayoría de los
automatismos. Las funciones pueden cambiarse en cualquier momento, es
decir antes o después de la búsqueda automática de los fines de carrera, rea-
lizando un procedimiento de programación; véase el párrafo 5.3.
5.1 - Funciones preconfiguradas
Movimiento motores: rápido
Cierre automático: activo
Comunitario: desactivado
Destello previo: desactivado
Cerrar después de fotocélula: desactivado
Retardo en apertura: nivel 2 (10%)
STAND BY / Fototest: Stand by
SCA/Electrocerradura: SCA
Entrada ALT: tipo NC
Cancelas pesadas: desactivado
SCA proporcional: desactivado
Tiempo de pausa: 20 segundos
Entrada auxiliar: apertura parcial Tipo 1 (activa sólo el motor
de la hoja superior)
Sensibilidad amperimétrica: Grado 2
5.2 - Funciones programables
Para que la instalación sea más adecuada a las necesidades del usuario y más
segura durante el uso, la central MC424 permite programar algunas funciones
o parámetros y la función de algunas entradas y salidas.
5.2.1 - Programaciones directas
Movimiento Lento/Rápido: en cualquier momento es posible seleccionar la
velocidad de movimiento de la cancela (con el motor detenido) utilizando
simplemente el botón P3 (fig. 2) cuando la central no está en condición de
programación. El led P3 apagado indica que se ha configurado el movimien-
to lento, encendido indica que se ha configurado el movimiento rápido.
5.2.2 - Programaciones de primer nivel: primera parte
• Cierre automático: esta función prevé un cierre automático después del
tiem po de pausa programado; inicialmente el tiempo de pausa está configura -
do en 20 segundos pero puede ser modificado en 5, 10, 20, 40, 80 segundos.
Si la función estuviera desactivada, el comportamiento será “semiautomático”.
PROGRAMACIÓN
5
ES
Español – 5
Función “Comunitaria”: este comportamiento es útil cuando muchas per-
so nas utilizan el automatismo con accionamiento mediante radio. Si esta fun-
ción estuviera activa, cada mando recibido provoca un movimiento de aper-
tu ra que no podrá ser interrumpido por otros impulsos de mando. Si la funci -
ón no estuviera activa, un mando provocará: ABRIR-STOP-CERRAR-STOP.
Destello previo: la función permite activar durante 3 segundos el destello
antes de comenzar un movimiento.
Si la función estuviera desactivada, la luz intermitente comenzará a destellar
cuando comience el movimiento.
Cerrar después de foto: con el cierre automático, la función permite dismi-
nuir el tiempo de pausa en 4 segundos después de que la fotocélula FOTO
quede descubierta, es decir que la cancela se cerrará 4 segundos después
de que el usuario haya pasado. Si la función no estuviera activa, transcurrirá
todo el tiempo de pausa programado.
Retardo en apertura: esta función provoca un retardo durante la apertura
de la activación del motor de la hoja inferior respecto de la hoja superior que
sirve para que las hojas no se encastren entre sí. La desincronización duran-
te el cierre siempre está activa y es calculada automáticamente por la central
a fin de obtener la misma desincronización programada para la apertura.
5.2.3 - Programaciones de primer nivel: segunda parte
Función Stand By / Fototest: la central tiene la función “Stand by” precon-
figurada; si estuviera activa, después de un minuto a partir del final de un
movimiento, la central apagará la salida “Stand by” (borne n° 8), todas las
entradas y las demás salidas a fin de disminuir los consumos (véase el
esquema eléctrico de la fig. 5a). Esta función es obligatoria si la central está
alimentada exclusivamente con paneles fotovoltaicos Solemyo. También es
aconsejable cuando la central esté alimentada por la red eléctrica y se dese-
ara aumentar el funcionamiento de emergencia con la batería compensado-
ra PS124. Como alternativa al “Stand by” se podrá activar la función “Foto-
test” que controla el funcionamiento correcto de las fotocélulas conectadas
al inicio de un movimiento. Para utilizar esta función primero habrá que
conectar correctamente las fotocélulas (véase el esquema eléctrico de la fig.
5c) y después activar la función.
Salida Indicador Cancela Abierta / Electrocerradura: si la función estuvie-
ra activa, los bornes 6-7 podrán ser utilizados para conectar la electrocerra-
dura. Si la función no estuviera activa, los bornes 6-7 podrán ser utilizados
para conectar un indicador luminoso de cancela abierta (24 V).
Entrada ALT NC o de Resistencia constante: si la función estuviera activa,
la entrada ALT estará regulada en “Resistencia Constante 8.2 KΩ”, en este
ca so, para dar la autorización al movimiento, entre el común y la entrada de -
be haber una resistencia de 8.2 KΩ +/-25%. Si la función no estuviera regu-
lada, la entrada ALT estará configurada para funcionar con contactos NC.
Cancelas Ligeras/Pesadas: si la función estuviera activa, la central prevé la
posibilidad de gobernar cancelas pesadas configurando de manera diferente
las rampas de aceleración y las velocidades de desaceleración durante el
cierre. Si la función no estuviera activa, la central estará regulada para gober-
nar cancelas ligeras.
SCA proporcional: si la función estuviera activa, la salida SCA estará regula-
da con destello proporcional, es decir en el movimiento de apertura la inten-
sidad del destello aumentará a medida que las hojas se acerquen a los fines
de carrera de apertura; viceversa, en el movimiento de cierre la intensidad del
destello disminuirá a medida que las hojas se acerquen a los fines de carrera
de cierre. Si la función estuviera desactivada, el destello será lento durante la
apertura y rápido durante el cierre.
5.2.4 - Funciones de segundo nivel
Tiempo de pausa: el tiempo de pausa, es decir, el tiempo que transcurre
desde el final de un movimiento de apertura hasta el comienzo del cierre
automático, puede ser programado en 5, 10, 20, 40 y 80 segundos.
Entrada auxiliar AUX: la central incorpora una entrada auxiliar que puede
ser configurada en una de las siguientes 6 funciones:
- Apertura parcial tipo 1: ejecuta la misma función que la entrada PASO A
PASO provocando la apertura sólo de la hoja superior. Funciona sólo con la
cancela completamente cerrada, en caso contrario el mando será interpreta-
do como si fuera un mando PASO A PASO
- Apertura parcial tipo 2: ejecuta la misma función que la entrada PASO A
PASO provocando la apertura de las dos hojas durante la mitad del tiempo
previsto para la apertura total. Funciona sólo con la cancela completamente
cerrada, en caso contrario el mando será interpretado como si fuera un man-
do PASO A PASO
- Sólo Abrir: esta entrada ejecuta sólo la apertura con la secuencia Abrir-
Stop-Abrir-Stop
- Sólo Cerrar: esta entrada ejecuta sólo el cierre con la secuencia Cerrar-
Stop-Cerrar-Stop
- Foto 2: ejecuta la función del dispositivo de seguridad “FOTO 2”
- Desactivada: la entrada no gobierna ninguna función
Tiempo de descarga: al final del Cierre, después de que las hojas se hayan
cerrado totalmente, el motor bloqueará las hojas con la fuerza programada.
Inmediatamente después, si esta función estuviera activa, se accionará una
breve inversión del movimiento a fin de disminuir la presión excesiva ejercida
por el motor sobre las hojas.
Sensibilidad amperimétrica: la central incorpora un sistema para medir la
corriente absorbida por los dos motores que se utiliza para detectar los fines
de carrera mecánicos y los posibles obstáculos durante el movimiento de la
cancela. Dado que la corriente absorbida depende de condiciones variables
(peso de la cancela, fricciones, ráfagas de viento, variaciones de tensión,
etc.) se ha previsto la posibilidad de modificar el umbral de activación. Hay
previstos 6 niveles: el grado 1 es aquel más sensible (fuerza mínima), el gra-
do 6 es aquel menos sensible (fuerza máxima).
ATENCIÓN! – La función “amperimétrica” regulada correctamente (jun-
to con otras soluciones indispensables) puede ser útil para la observan-
cia de las normativas europeas EN 12453 y EN 12445, que requieren el
uso de técnicas o dispositivos para limitar las fuerzas y el peligro
durante los movimientos de las puertas y cancelas automáticas.
Retardo hoja: el retardo durante el arranque del motor de la hoja inferior se
puede programar en 5, 10, 20, 30 ó 40 % del tiempo de funcionamiento.
5.3 - Modalidades de programación
Todas las funciones descritas en el párrafo 5.2 “Funciones programables” pue-
den seleccionarse realizando una etapa de programación que finaliza con la
memorización de dicha selección. La central incorpora una memoria que man-
tiene las funciones y los parámetros relativos al automatismo.
Para todas las etapas de programación se utilizan los botones P1 P2 y P3,
mientras que los 5 Leds L1,L2…L5 indicarán el parámetro seleccionado.
Hay previstos 2 niveles de programación:
En el primer nivel es posible activar o desactivar las funciones. Cada Led
L1, L2…L5 corresponde a una función, si el Led estuviera encendido, la fun-
ción estará activa; si estuviera apagado, estará desactivada.
El primer nivel está formado de 2 partes que se pueden seleccionar con el
botón P3. El LED P3 correspondiente indica la parte seleccionada.
Primer nivel (Led P1 fijo): segunda parte (led P3 encendido)
Led L1 Led L2 Led L3 Led L4 Led L5
Stand By / Electrocerradura Alt resistiva Cancelas SCA
Fototest pesadas proporcional
Primer nivel (Led P1 fijo): primera parte (led P3 apagado)
Led L1 Led L2 Led L3 Led L4 Led L5
Cierre Función Destello previo Cerrar después Retardo en
automático comunitario foto apertura
Desde el primer nivel de la primera parte es posible pasar al segundo nivel
donde es posible seleccionar el parámetro relativo a la función; a cada Led
corresponde un valor diferente a asociar al parámetro.
Primer nivel (Led P1 fijo): segunda parte (led P3 encendido)
Led L1 Led L2 Led L3 Led L4 Led L5
Stand By / Electrocerradura Alt resistiva Cancelas SCA
Fototest pesadas proporcional
Primer nivel (Led P1 fijo): primera parte (led P3 apagado)
Led L1 Led L2 Led L3 Led L4 Led L5
Cierre Función Destello previo Cerrar después Retardo en
automático comunitario foto apertura
Segundo nivel:
Parámetro: Parámetro: Parámetro: Parámetro: Parámetro:
Tiempo Entrada AUX Tiempo Sensibilidad Retardo hoja
pausa descarga amperimétrico
L1: 5s L1: Abrir L1: ninguna L1: Grado 1 L1: 5%s
parcial TIPO 1 descarga (más sensible)
L2: 10s L2: Abrir L2: 0,3s L2: Grado 2 L2: 10%
parcial TIPO 2
L3: 20s L3: Sólo Abrir L3: 0,7s L3: Grado 3 L3: 20%
L4: 40s L4: Sólo Cerrar L4: 1,3s L4: Grado 4 L4: 30%
L5: 80s L5: Foto 2 L5: 2s L5: Grado 5 L5: 40%
(menos sensible)
Todos los LEDs Todos los LEDs
apagados:
apagados: Grado 6
entrada no utilizada (amperimétrico
máx.)
ES
6 – Español
TABLA A1 - Para entrar en la programación de primer nivel
01. Mantenga pulsados los botones P1 y P2 durante al menos 3 segundos
Un destello rápido de todos los Leds indicará que se entra en programación
TABLA A2 - Para activar o desactivar una función
01. Pulse varias veces el botón P1 hasta que el Led intermitente se coloque en la función deseada
02. Pulse P2 para activar o desactivar la función
TABLA A3 - Para pasar desde la primera a la segunda parte del primer nivel (y viceversa)
01. Pulse el botón P3
TABLA A4 - Para salir del primer nivel confirmando las modificaciones
01. Mantenga pulsado el botón P1 e, inmediatamente después, el botón P2, manteniéndolos pulsados durante
al menos 3 segundos
TABLA A5 - Para salir del primer nivel anulando las modificaciones
01. Pulse el botón P1 durante al menos 3 segundos, o bien espere un minuto o apague la alimentación
5.3.1 - Programación de primer nivel: funciones
En el primer nivel es posible activar o desactivar las funciones. En el primer nivel
el Led P1 siempre está encendido, los Leds L1,L2…L5 encendidos indican las
funciones activas, los Leds apagados indican las funciones desactivadas. El
Led intermitente indica la función seleccionada, si el destello fuera breve la fun-
ción estará desactivada, si el destello fuera largo la función estará activa. Para
pasar de la programación primera parte a la segunda parte y viceversa, pulse el
botón P3.
P1 P2
P1
P2
P3
P1 P2
3s
o bien
60s
o bien
P1
5.3.2 - Programación de segundo nivel: parámetros
En el segundo nivel es posible seleccionar los parámetros relativos a las funcio-
nes. Al segundo nivel se llega pasando por el primer nivel.
En el segundo nivel el Led P1 destella rápidamente mientras que los demás 5
Leds L1,L2…L5 indican el parámetro seleccionado.
TABLA B1 - Para entrar en la programación de segundo nivel
01. Entre en la programación de primer nivel pulsando P1 y P2 durante al menos 3 segundos
02. Seleccione la función pulsando P1 hasta que el Led intermitente se coloque en el punto deseado
03. Entre en el segundo nivel manteniendo pulsado el botón P2 durante al menos 3 segundos
TABLA B2 - Para seleccionar el parámetro
01. Pulse varias veces el botón P2 hasta que el Led se coloque en el parámetro deseado
TABLA B3 - Para volver al primer nivel
01. Pulse el botón P1
TABLA B4 - Para salir del primer nivel confirmando las modificaciones
01. Mantenga pulsado el botón P1 e, inmediatamente después, el botón P2, manteniéndolos pulsados durante
al menos 3 segundos
TABLA B5 - Para salir del primer nivel anulando las modificaciones
01. Pulse el botón P1 durante al menos 3 segundos, o bien espere un minuto o apague la alimentación
3 s
3 s
P1 P2
P1 P2
3s
o bien
60s
o bien
P1
P1
P2
P1
P2
3 s
5.3.3 - Borrado de la memoria
Cada vez que se realiza una nueva programación se sustituyen las configura-
ciones anteriores; por consiguiente, no es necesario "borrar todos los paráme-
tros”. De todas maneras, la memoria se puede borrar completamente con esta
operación: ATENCIÓN – Después de borrar la memoria, todas las funcio-
nes vuelven a los valores preconfigurados y será necesario proceder con
una nueva búsqueda de los fines de carrera.
3 s
ES
Español – 7
TABLA C1 - Para borrar la memoria
01. Apague la alimentación de la central y espere que todos los LEDs estén apagados (de ser necesario quite el fusible F1)
02. Pulse y mantenga pulsados los dos botones P1 P2 en la tarjeta
03. Active de nuevo la alimentación de la central
04. Espere al menos 3 segundos y suelte los dos botones
Si la memoria se hubiera borrado correctamente, todos los leds se apagarán durante un segundo
3s
P1 P2
P1 P2
5.3.4 - Ejemplo de programación de primer nivel
En estos ejemplos indicaremos los pasos necesarios para activar o desactivar
una función de primer nivel; como ejemplo se activará la función “Comunitario”
y se preparará la salida “SCA” para activar la electrocerradura.
Ejemplo de programación de primer nivel:
activar la función “Comunitario” y activar la salida para “electrocerradura”
01. Entre en la programación de primer nivel pulsando P1 y P2 durante al menos 3 segundos
02. Pulse una vez el botón P1 hasta que el Led intermitente se coloque en el led 2 (el destello será breve)
03. Active la función "Comunitario" pulsando P2 (el destello será largo)
04. Pulse una vez el botón P3 para activar la segunda parte (se encenderá el led de P3)
05. Pulse una vez el botón P1 hasta que el Led intermitente se coloque en el led 2 (el destello será breve)
06. Active la salida "Electrocerradura" pulsando P2 (el destello será largo)
07. Salga de la programación, después de memorizar las modificaciones, manteniendo pulsado el botón P1 e,
inmediatamente después, el botón P2, manteniéndolos pulsados durante al menos 3 segundos
P1 P2
2
P1
P2
P3
P2
P1 P2
2
P1
3s
3s
x1
Ejemplo de programación de segundo nivel: modificar la “sensibilidad amperimétrica”
01. Entre en la programación de primer nivel pulsando P1 y P2 durante al menos 3 segundos
02. Pulse tres veces el botón P1 hasta que el Led intermitente se coloque en el led 4
03. Pase al segundo nivel pulsando P2 durante al menos 3 segundos
04. Pulse tres veces el botón P2 hasta que el led 5 se encienda
05. Vuelva al primer nivel pulsando P1
06. Salga de la programación, después de memorizar las modificaciones, manteniendo pulsado el botón P1 e,
inmediatamente después, el botón P2, manteniéndolos pulsados durante al menos 3 segundos
P1 P2
3s
3s
3s
4
P1
5
P2
P2
P1
P1 P2
x3
x3
5.3.5 - Ejemplo de programación de segundo nivel
En este ejemplo se indican los pasos necesarios para modificar un parámetro
de segundo nivel; como ejemplo se modificará la sensibilidad amperimétrica
hasta el “nivel 5”.
ES
8 – Español
5.3.6 - Esquema para la programación
En la siguiente figura se indica el esquema completo de la programación de las
funciones y de sus parámetros. En la misma figura se indican las funciones y
los parámetros preconfigurados antes o después de borrar completamente la
memoria.
STOP
Fotocélula Fotocélula
1
Paso a
Paso
AUX
Funcionamiento
Normal
Led P1 Destello lento
Primer Nivel
Led P1 encendido continuo
Segundo Nivel
Led P1 destello rápido
a.p.
Tipo 1
a.p.
Tipo 2
sólo
abrir
sólo
cerrar
Fotocélula
2
todos los Leds apagados · sistema amperimétrico max
P1+P2
por 3 seg
P1
por 3 seg
(no memorizar)
P1+P2
por 3 seg
(memorizar)
Cierre
auto.
Comunitario
Destello
previo
Cerrar
después
de
fotocélula
Retardo
Apertura
On
Off
On
Off
ENTRADA AUXILIAR (*)
DESCARGA
0 0,3 0,7
segundos
1,3 2
SENSIBILIDAD SISTEMA AMPERIMÉTRICO
123
grado
45
RETARDO DURANTE APERTURA
5 10 20
%
30 40
5 10 20
segundos
40 80
TIEMPO DE PAUSA
P1
P2
por 3 seg
P1
P1
P2
P3
P1
P2
P3
P1
P2
P3
P1
P2
P3
P1
P2
P3
P1
P2
P3
P2
P3
Stand by
Fototest
Electrocer
.
Stop
resistivo
Puertas
pesadas
SCA
proporcional
P3
P1
P2
P3
(*)
a.p. TIPO 1 Apertura parcial tipo 1,
movimiento de la hoja superior
[contacto N.A.]
a.p. TIPO 2 Apertura parcial tipo 2,
movimiento de ambos motores
durante la mitad del tiempo de
funcionamiento [contacto N.A.]
Sólo Abrir abrir stop abrir stop...
[contacto N.A.]
Sólo Cerrar cerrar stop cerrar stop...
[contacto N.A.]
Foto 2 Utilizado como foto 2
[contacto N.C.]
ES
Español – 9
6.1 - Conexión de un receptor
La central incorpora un conector para conectar una tarjeta radio de 4 canales
con enchufe SM que permite accionar la central a distancia mediante transmi-
sores que actúan sobre las entradas, tal como indicado en la siguiente tabla:
Salida Receptor Entrada central
N° 1 Paso a paso
N° 2 AUX (valor preconfigurado: Abrir parcial 1)
N° 3 “Sólo Abrir”
N° 4 “Sólo Cerrar”
6.2 - Conexión de la batería compensadora mod. PS124
La central puede ser alimentada con baterías de compensación PS124 en ca -
so de corte de tensión de red. Para instalar y conectar la batería, proceda
como se muestra en la fig. 10.
6.3 - Conexión del sistema Solemyo
La central puede ser alimentada con el sistema de alimentación fotovoltaica
“Solemyo” (panel fotovoltaico y batería de 24 V). Para conectar el acumulador
de Solemyo a la central, utilice en esta última el conector hembra utilizado nor-
malmente para la batería de compensación (véase el párrafo 6.2).
¡IMPORTANTE!
- Cuando el automatismo está alimentado por el sistema “Solemyo”, NO
DEBE ESTAR ALIMENTADO simultáneamente por la red eléctrica.
- El sistema “Solemyo” puede utilizarse solamente si en la central está
activa (ON) la función “Stand by” y si las conexiones respetan el esquema
de fig. 5a.
MÁS INFORMACIONES: accesorios
6
No se enciende ningún LED
Controle que la central esté alimentada: mida en los bornes 9-10 una tensión
de alrededor de 30 Vdc (o bien 24 Vdc con alimentación con batería).
Controle los 2 fusibles; si ni siquiera el Led P1 se enciendiera o destellara es
probable que haya un desperfecto grave y entonces habrá que sustituir la
central.
El Led P1 destella regularmente pero los leds entradas L1, L2...L5 no
señalan la condición de las respectivas entradas
Apague momentáneamente la alimentación para salir de una etapa de pro-
gramación.
Controle detenidamente las conexiones en los bornes 11..16
El Led P1 destella cada 4 segundos
La central está en la condición de Stand by.
El procedimiento de “Búsqueda automática” no comienza
El procedimiento de “Búsqueda automática” se activa sólo si nunca se había
realizado antes o si se ha borrado la memoria. Para comprobar que la
memoria está vacía, apague momentáneamente la alimentación, al reencen-
derse, todos los LEDs deberán destellar rápidamente durante unos 6 segun-
dos. Si destellaran sólo durante tres segundos, significa que la memoria ya
contiene los valores válidos. Si se deseara realizar una nueva “Búsqueda
automática”, tendrá que borrar completamente la memoria.
Nunca se ha realizado la “Búsqueda automática” pero el procedimiento
no comienza o lo hace incorrectamente
Para activar el procedimiento de “Búsqueda automática” es necesario que la
instalación y todos sus dispositivos de seguridad funcionen correctamente.
Asegúrese de que no se active ningún dispositivo conectado a las entradas
durante la “Búsqueda automática”.
Para que la “Búsqueda automática” comience correctamente, los Leds en
las entradas deberán estar encendidos tal como indicado en la fig. 11, el
Led P1 deberá destellar una vez por segundo.
La “Búsqueda automática” se ha ejecutado correctamente pero el movi-
miento no comienza
Controle que los LEDs de los dispositivos de seguridad (ALT, FOTO, FOTO1
y FOTO2 en su caso) estén encendidos y que el LED del mando que se acti-
ve (PASO A PASO o AUX) se encienda durante toda la duración del mando.
Si el funcionamiento “Fototest” estuviera activo y las fotocélulas no funciona-
ran correctamente, el Led DIAGNÓSTICO señalará el desperfecto con 4
destellos.
Durante el movimiento la cancela realiza una inversión
Los motivos que provocan una inversión son:
Una activación de las fotocélulas (FOTO2 durante la apertura, FOTO o
FOTO1 durante el cierre); en este caso controle las conexiones de las foto-
células y compruebe los LEDs de señalización de las entradas.
Una activación del dispositivo amperimétrico durante el funcionamiento de
QUÉ HACER SI ...
(guía para solucionar los problemas)
7
los motores (es decir no cercano a los topes mecánicos) es considerada
como un obstáculo y provoca una inversión. Para controlar si se ha activado
el dispositivo amperimétrico, cuente los destellos del LED Diagnóstica: un
destello señala la activación del dispositivo amperimétrico en el motor 1, dos
destellos en el motor 2.
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
8
La central MC424, como elemento electrónico, no necesita ningún tipo de
mantenimiento específico. De todas maneras, compruebe periódicamente, al
menos cada 6 meses, que la instalación interior funcione según las indicacio-
nes dadas en el capítulo 3.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto forma parte integrante del automatismo y, por consiguien-
te, deberá ser eliminado junto con éste.
Al igual que para las operaciones de instalación, también al final de la vida útil
de este producto las operaciones de desguace deben ser llevadas a cabo por
personal experto.
Este producto está formado de varios tipos de materiales: algunos podrán ser
reciclados y otros deberán ser eliminados. Infórmese sobre los sistemas de
reciclaje o de eliminación previstos por las normativas vigentes locales para
esta categoría de productos.
¡Atención! – algunas piezas del producto pueden contener sustancias conta-
minantes o peligrosas que, si se las abandonara en el medio ambiente, podrían
provocar efectos perjudiciales para el mismo medio ambiente y para la salud
humana.
Tal como indicado por el símbolo de aquí al lado, está prohi-
bido arrojar este producto en los residuos urbanos. Realice
la “recogida selectiva” para la eliminación, según los méto-
dos previstos por las normativas vigentes locales, o bien
entregue el producto al vendedor cuando compre un nuevo
producto equivalente.
¡Atención! – las normas locales vigentes pueden prever sanciones importantes
en el caso de eliminación abusiva de este producto.
ES
10 – Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nota - el contenido de esta declaración corresponde a aquello declarado en la última revisión disponible, antes de la impresión de este manual, del documento oficial deposita-
do en la sede de Nice Spa. El texto de este manual ha sido readaptado por motivos de impresión.
Número: 296/MC424 Revisión: 0
El suscrito Lauro Buoro, en su carácter de Administrador Delegado, declara bajo su responsabilidad que el producto:
Nombre del fabricante: NICE s.p.a.
Dirección: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 - Oderzo (TV) Italia
Tipo: Central de mando de 2 motores de 24 Vd.c.
Modelos: MC424
Accesorios: Receptor SMXI, SMXIS
Satisface los requisitos previstos por las siguientes directivas comunitarias:
98/37/CE (89/393/CEE modificada) DIRECTIVA 98/37/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 22 de junio de 1998 acerca de la apro-
ximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas a las máquinas
Tal como previsto por la directiva 98/37/CE se advierte que está prohibido poner en servicio el producto antedicho hasta que la máquina en la que está
incorporado no sea identificada y declarada conforme a la directiva 98/37/CE.
Además el producto es conforme a las prescripciones de las siguientes directivas comunitarias:
2006/95/CEE (ex Directiva 73/23/CE) DIRECTIVA 2006/95/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 12 de diciembre de 2006 acerca de
la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas al material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de dichos límites de tensión
Según las siguientes normas armonizadas: EN 60335-1:1994+A11:1995+A1:1996+A12:1996+A13:1998+A14:1998+A15:2000+A2:2000+A16:2001
2004/108/CEE (ex Directiva 89/336/CEE) DIRECTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 15 de diciembre de 2004
acerca de la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas a la compatibilidad electromagnética y que abroga la Directiva
89/336/CEE
Según las siguientes normas armonizadas: EN 61000-6-2:2001, EN 61000-6-3:2001+A11:2004
También es conforme, sólo para las piezas aplicables, a las siguientes normas:
EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004+A12:2006+ A2:2006, EN 60335-2-103:2003, EN 13241-1:2003; EN 12453:2002; EN 12445:2002;
EN 12978:2003
Oderzo, 25 de septiembre 2008
Lauro Buoro (Administrador Delegado)
AVVERTENZE: • Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. si riserva il diritto di appor-
tare modifiche al prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone comunque la stessa funzionalità e destinazione d’uso.
Alimentación de red Central MC424: 230 V~ ±10% 50 - 60 Hz
Central MC424/V1: 120 V~ ±10% 50 - 60 Hz
Potencia máx. absorbida 170 W
Alimentación de emergencia predispuesta para batería tampón PS124 y para kit solar Solemyo
Corriente máxima motores 3 A (con nivel de activación amperimétrica “grado 6”))
Salida alimentación equipos de servicio 24 V corriente máxima 200 mA (la tensión puede variar de 16 a 33 V )
Salida fototest 24 V corriente máxima 100 mA (la tensión puede variar de 16 a 33 V )
Salida luz intermitente para luces intermitentes 24 V , potencia máxima 25 W (la tensión puede variar de 16 a 33 V )
Salida indicador cancela para luz 24 V potencia máxima 5 W (la tensión puede variar de 16 a 33 V )
o bien electrocerraduras 12 V~ 25 W
Entrada ALT para contactos NC o resistencia constante 8,2 KΩ +/- 25%
Tiempo de funcionamiento medido automáticamente
Tiempo de pausa programable a 5, 10, 20, 40, 80 segundos
Tiempo de descarga programable en 0, 0,3, 0,7, 1,3, 2 segundos
Retardo hoja durante la apertura programable en 5, 10, 20, 30, 40% del tiempo de funcionamiento
Retardo hoja durante el cierre medido automáticamente
Salida 1° motor para motores Wingo WG4024 - WG5024
Salida 2° motor para motores Wingo WG4024 - WG5024
Longitud máx. de los cables alimentación 230 V 30 m
alimentación kit solar Solemyo 3 m
motores 10 m
otras entradas/salidas 30 m
luz intermitente 10 m
SCA 30 m
electrocerradura 10 m
antena 20 m (aconsejado menos de 3 m)
Receptor Enchufe “SM” para receptores SMXI, SMXIS, OXI (Modo I y Modo II)
Temperatura de funcionamiento de - 20 a 50 °C
Clase de protección IP 54 con caja íntegra
Dimensiones (mm) 310 x 232 x H 122
Peso (kg) 4,1
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO
ES
Español – 11
smxi - smixs receptor
0682
SMXI y SMXIS son receptores de 4 canales para centrales que incorporan un
en chufe SM. Los transmisores compatibles tienen la particularidad de que el có -
digo de reconocimiento sea diferente para cada transmisor. Por lo tanto, pa ra
que el receptor reconozca un determinado transmisor, es necesario memori zar
el código de reconocimiento. Dicha operación de memorización deberá re petir-
se para cada transmisor que se desee utilizar en el accionamiento de la central.
Notas:
En el receptor se pueden memorizar hasta un máximo de 256 transmisores.
No está previsto borrar un solo transmisor sino que está previsto borrar única-
mente todos los códigos.
Para funciones más avanzadas, utilice la unidad de programación específica.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1
El receptor incorpora 4 salidas disponibles en el conector inferior; para conocer
la función de cada salida, véase el capítulo 6.1.
Durante la memorización del código del transmisor es posible seleccionar entre
estas dos opciones:
Modo I - Tabla B1: Cada botón del transmisor activa la salida correspon-
diente en el receptor, es decir el botón 1 activa la salida 1, el botón 2 activa la
salida 2 y así sucesivamente. En este caso, para cada transmisor existe una
única etapa de memorización y durante esta etapa no es importante el botón
que se pulse; en la memoria se ocupa un solo lugar.
Modo II - Tabla B2: A cada botón del transmisor se le puede asociar una
salida específica del receptor, por ejemplo el botón 1 activa la salida 2, el botón
2 activa la salida 1, etc.. En este caso hay que memorizar el transmisor pulsan-
do el botón deseado para cada salida a activar. Naturalmente, cada botón pue-
de activar una sola salida, mientras que la misma salida puede ser activada por
varios botones. Cada botón ocupa un lugar en la memoria.
TABLA B1 - Memorización modo I (todos los botones son memorizados en la salida respectiva del receptor)
01. Pulse y mantenga pulsado el botón en el receptor durante al menos 3 segundos
02. Cuando se encienda el Led, suelte el botón
03.
Antes de 10 segundos, pulse durante al menos 2 segundos cualquier botón del transmisor que deba memorizar
Nota
si la memorización fuera correcta, el Led del receptor destellará 3 veces y, si hubiera que memorizar otros
transmisores, repita el punto 3 antes de transcurridos otros 10 segundos. La memorización termina si durante
10 segundos no se reciben nuevos códigos
3s
RX
TX
RX
2s
x3
INSTALACIÓN DE LA ANTENA
2
Para obtener un funcionamiento correcto, el receptor necesita una antena tipo
ABF o ABFKIT; sin la antena, el alcance se limita a pocos metros. La antena
debe instalarse lo más alto posible; ante la presencia de estructuras metálicas
o de cemento armado, instale la antena por encima de estas. Si el cable sumi-
nistrado con la antena fuera muy corto, utilice un cable coaxial con impedancia
50 ohm (ej. RG58 de baja pérdida), el cable no debe medir más de 10 m de
longitud.
Si la antena estuviera instalada en una pared, es posible conectar el borne de
la trenza a tierra para obtener un mayor alcance. Naturalmente la toma a tierra
debe estar cerca y ser de buena calidad. Si no fuera posible instalar la antena
sintonizada ABF o ABFKIT se podrán obtener resultados discretos utilizando
como antena el trozo de hilo suministrado con el receptor, montado extendido.
ATENCIÓN – Cuando se active la etapa de memorización, se memo-
rizará cualquier transmisor reconocido correctamente que se
encuentre dentro del radio de recepción de la onda radio. Evalúe
con atención este aspecto y, de ser necesario, desconecte la ante-
na para reducir la capacidad del receptor.
MEMORIZACIÓN DE UN TELEMANDO
3
Los procedimientos para la memorización de los telemandos tienen un límite
de tiempo para realizarlos; por consiguiente es necesario leer y entender todo
el procedimiento antes de comenzar las operaciones.
Para realizar el siguiente procedimiento, utilice el botón presente en la caja del
receptor (referencia A, fig. 1a) y el Led (referencia B, fig. 1a) situado a la
izquierda del botón.
1a
TABLA B2 - Memorización modo II (a cada botón se le puede asociar una salida específica del receptor)
01.
Pulse y suelte el botón del receptor una cantidad de veces equivalente a la salida deseada
(1 vez para la salida n° 1, 2 veces para la salida n°2)
02. Controle que el Led emita una cantidad de destellos equivalente a la salida deseada, repetidos con una frecuencia
regular dentro de los 10 seg. (1 destello si la salida es la n° 1, 2 destellos si la salida es la n° 2)
03.
Antes de 10 segundos, pulse durante al menos 2 segundos el botón deseado del transmisor que se ha de memorizar
Nota
si la memorización fuera correcta, el Led del receptor destellará 3 veces y si hubiera que memorizar otros
transmisores, repita el punto 3 antes de transcurridos otros 10 segundos. La memorización termina si durante
10 segundos no se reciben nuevos códigos a memorizar
2s
x3
RX
TX
ES
12 – Español
Memorización a distancia
Es posible memorizar un nuevo transmisor en la memoria del receptor sin utili-
zar directamente el botón. Es necesario tener a mano un telemando ya memo-
rizado y que funcione. El nuevo transmisor "heredará" las características del
transmisor memorizado. Por consiguiente, si el primer transmisor está memori-
zado en modo I, el nuevo transmisor también se memorizará en modo I y se
podrá pulsar cualquier botón de los transmisores. Si el primer transmisor está
memorizado en modo 1, también el nuevo transmisor se memorizará en modo
1, pero será necesario en el primer transmisor pulsar el botón que activa la sali-
da deseada, y en el segundo transmisor el botón que se desea memorizar.
Para realizar las operaciones una después de otra sin interrupciones, es nece-
sario leer todas las instrucciones. Entonces, con los dos transmisores, que lla-
maremos NUEVO a aquel con el código a memorizar y VIEJO a aquel memori-
zado, colóquese dentro del radio de acción de los radiomandos (alcance máxi-
mo) y realice los pasos indicados en la tabla.
TABLA B4 - Borrado de todos los transmisores
01. Pulse y mantenga pulsado el botón en el receptor
02. Espere que el Led se encienda y que se apague; posteriormente espere que emita 3 destellos
03. Suelte el botón exactamente durante el 3° destello
Nota
si el procedimiento se concluye correctamente, transcurrido un instante, el Led destellará 5 veces
RX
RX
x3
x5
Mediante el siguiente procedimiento es posible borrar todos los códigos memorizados:
BORRADO DE TODOS LOS TRANSMISORES
4
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO
Receptores: SMXI SMXIS
Decodificación Rolling code de 52 bit FLOR Rolling code de 64 bit SMILO
Compatibilidad transmisores FLOR, VERY VR, NICE WAY, ERGO, PLANO, NICE ONE SMILO
Frecuencia 433.92 MHz 433.92 MHz
Impedancia de entrada 52 KΩ 52 KΩ
Salidas 4 (en conector SM) 4 (en conector SM)
Sensibilidad superior a 0.5 µV superior a 0.5 µV
Temperatura de funcionamiento de -10° C a + 55° C de -10° C a + 55° C
Transmisores: FLO2R SMILO
Botones 1, 2 según las versiones 2 ó 4
Alimentación 12 V Bat. 23 A 12 V Bat. 23 A
Absorción 10 mA 25 mA
Frecuencia de transmisión 433.92 MHz 433.92 MHz
Temp. de funcionamiento de -10° C a + 55° C de -10° C a + 55° C
Potencia irradiada estimada en alrededor de 1 mW e.r.p estimada en alrededor de 1 mW e.r.p
Alcance estimado en 200 m (en exteriores); 35 m estimado en 200 m (en exteriores); 35 m
(en interiores de edificios) (en interiores de edificios)
Dimensiones / Peso 69 x 39 x 15,5 mm / 31 g. Ø 48 mm x H 14 mm - 14 g
Codificación digital (4,50 mil billones de combinaciones) digital (18 trillones de combinaciones)
ADVERTENCIAS: • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura de 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. se reserva el derecho de modificar
el producto en cualquier momento que lo considere necesario, manteniendo las mismas funcionalidades y el mismo uso previsto. • El alcance de los transmisores
y la capacidad de recepción de los Receptores puede estar afectada por interferencias que podrían alterar las prestaciones. En casos de interferencias, Nice no
ofrece ninguna garantía sobre el alcance real de sus dispositivos.
TABLA B3 - Memorización a distancia
01. Pulse durante al menos 5 segundos el botón en el NUEVO transmisor; después suéltelo
02. Pulse lentamente 3 veces el botón en el transmisor VIEJO
03. Pulse lentamente 1 vez el botón en el transmisor NUEVO; después suéltelo
Nota
si hubiera que memorizar otros transmisores, repita todos los pasos para cada transmisor nuevo
1s
x1
TX
TX TX TX
TX
TX
1s1s
x5s
II
M2
M1
L
N
D
C
A
FE GH I L M
4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 167123
123
B
P1
L1...L5
P2
P3
O
N
2
1
2
3
4
55
7
7
8
6 6
1
EN - E = Electric jumper
IT - E = Ponticello elettrico
FR - E = Cavalier électrique
ES - E = Conexión eléctrico
DE - E = Brücke
PL - E = Mostek elektryczny
NL - E = Elektrische
geleidingsbrug
III
3
205
237
4
232 mm
310 mm
122 mm
TX RX
PHOTO2
5a
EN- Connection with “Stand by” active (energy saving)
IT - Collegamento con “Stand by” attivo (risparmio energetico)
FR- Connexion avec « stand-by » actif (économie d’énergie)
ES- Conexión con “Stand by” activo (ahorro energético)
DE- Anschluss mit aktivem “Standby” (Energieeinsparung)
PL - Połączenie z aktywną funkcją “Stand by” (oszczędność energii)
NL- Aansluiting met “Stand by” actief (energiebesparing)
Codice: IST280.4858 – Rev. 01 del 15 – 12 – 2008
Nice Turkey
Kadikoy Istanbul Turkey
Ph. +90.216.456.34.97
Fax +90.216.455.78.29
info@tr.niceforyou.com
Nice UK
Sutton in Ashfield
United Kingdom
Ph. +44.16.23.55.80.86
Fax +44.16.23.55.05.49
Nice Australia
Wetherill Park Australia
Ph. +61.(0)2.96.04.25.70
Fax +61.(0)2.96.04.25.73
Nice China
Shanghai P. R. China
Ph. +86.21.575.701.46/45
Fax +86.21.575.701.44
Nice USA
Jacksonville Florida USA
Ph. +1.904.786.7133
Fax +1.904.786.7640
www.niceforyou.com
Headquarters
Nice SpA
Oderzo TV Italia
Ph. +39.0422.85.38.38
Fax +39.0422.85.35.85
Nice in Italy
Nice Padova
Sarmeola di Rubano PD Italia
Ph. +39.049.89.78.93.2
Fax +39.049.89.73.85.2
Nice Roma
Roma RM Italia
Ph. +39.06.72.67.17.61
Fax +39.06.72.67.55.20
Nice Worldwide
Nice France
Buchelay France
Ph. +33.(0)1.30.33.95.95
Fax +33.(0)1.30.33.95.96
info@fr.niceforyou.com
Nice France Sud
Aubagne France
Ph. +33.(0)4.42.62.42.52
Fax. +33.(0)4.42.62.42.50
infomarseille@fr.niceforyou.com
Nice France Rhône Alpes
Decines Charpieu France
Ph. +33.(0)4.78.26.56.53
Fax +33.(0)4.78.26.57.53
infolyon@fr.niceforyou.com
Nice Belgium
Leuven (Heverlee) Belgium
Ph. +32.(0)16.38.69.00
Fax +32.(0)16.38.69.01
Nice Deutschland
Gelnhausen Deutschland
Ph. +49.(0)6051.91.520
Fax +49.(0)6051.91.52.119
Nice España Madrid
Mostoles Madrid España
Ph. +34.(0)9.16.16.33.00
Fax +34.(0)9.16.16.30.10
Nice España Barcelona
Sant Quirze del Valles
Barcelona España
Ph. +34.(0)9.37.84.77.75
Fax +34.(0)9.37.84.77.72
Nice Polska
Pruszków Polska
Ph. +48.(022).759.40.00
Fax +48.(022).759.40.22
Nice Portugal
Mem Martins Portugal
Ph. +351.21.922.82.10
Fax +351.21.922.82.19
Nice Romania
Cluj Napoca Romania
Ph./Fax +40.(0)264.453.127

Transcripción de documentos

ESPAÑOL ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES Advertencias de seguridad • ¡ATENCIÓN! – El presente manual contiene instrucciones y advertencias importantes para la seguridad de las personas. Una instalación incorrecta podría provocar heridas graves. Antes de comenzar a trabajar es necesario leer detenidamente todas las partes del manual. Si tuviera dudas, suspenda la instalación y solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia de Nice. • ¡ATENCIÓN! – Instrucciones importantes: guarde este manual para cuando deba llevar a cabo los trabajos de mantenimiento o cuando deba eliminar el producto. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES . . . . . . . . . . . 1 1 – DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 – INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2.1 - CONTROLES PRELIMINARES A LA INSTALACIÓN . . . . . . . . . 2 2.2 - LÍMITES DE EMPLEO DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2.3 - INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2.4 - CONEXIONES ELÉCTRICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2.4.1 - Notas sobre las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.4.2 - Tipo de entrada ALT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.4.3 - Ejemplos de conexiones de las fotocélulas: con la . . . . función STAND BY activa y la función fototest desactivada 3 2.4.4 - Ejemplos de conexiones de las fotocélulas: con la . . . . . función fototest activa y la función STAND BY desactivada 3 2.5 - PRIMER ENCENDIDO Y CONTROL DE LAS CONEXIONES . . . 3 2.6 - BÚSQUEDA AUTOMÁTICA DE LOS FINES DE CARRERA . . . . 3 3 – ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3.1 - ENSAYO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3.2 - PUESTA EN SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 • Antes de comenzar la instalación, controle que el producto sea adecuado para el tipo de uso deseado (véase el párrafo 2.2 “Límites de empleo” y el capítulo “Características técnicas del producto”). Si no fuera adecuado, NO lo instale. • Durante la instalación manipule con cuidado el producto, evitando aplastamientos, golpes, caídas o contacto con líquidos de cualquier tipo. No coloque el producto cerca de fuentes de calor ni lo exponga al fuego. Esto podría averiarlo y provocar desperfectos de funcionamiento o situaciones peligrosas. Si así fuera, suspenda inmediatamente la instalación y contacte con el Servicio de Asistencia Nice. • No modifique ninguna pieza del producto. Las operaciones no permitidas pueden provocar desperfectos de funcionamiento. El fabricante no se asumirá ninguna responsabilidad por daños originados por modificaciones arbitrarias hechas al producto. • El producto no está destinado para ser utilizado por personas (niños incluidos) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o sin experiencia ni conocimientos, salvo que dichas personas estén acompañadas por una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidas sobre el uso del producto. • No permita que los niños jueguen con los dispositivos de mando del automatismo. Mantenga los transmisores lejos del alcance de los niños. • Vigile los niños para que no jueguen con el aparato. • Monte en la red de alimentación de la instalación un dispositivo de desconexión con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa de las condiciones establecidas para la categoría III de sobretensión. • Conecte la Central a una línea de alimentación eléctrica equipada con puesta a tierra de seguridad. • El material de embalaje del producto deberá ser eliminado respetando la normativa local. 4 – DIAGNÓSTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5 – PROGRAMACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5.1 - FUNCIONES PRECONFIGURADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5.2 - FUNCIONES PROGRAMABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5.2.1 - Programación directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5.2.2 - Programación de primer nivel: primera parte . . . . . . . . 4 5.2.3 - Programación de primer nivel: segunda parte . . . . . . . 5 5.2.4 - Funciones de segundo nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5.3 - MODALIDADES DE PROGRAMACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5.3.1 - Programación de primer nivel: funciones . . . . . . . . . . . 6 5.3.2 - Programación de segundo nivel: parámetros . . . . . . . . 6 5.3.3 - Borrado de la memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5.3.4 - Ejemplo de programación de primer nivel . . . . . . . . . . . 7 5.3.5 - Ejemplo de programación de segundo nivel . . . . . . . . . 7 5.3.6 - Esquema para la programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6 – MÁS INFORMACIONES: accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6.1 - CONEXIÓN DE UN RECEPTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6.2 - CONEXIÓN DE LA BATERÍA COMPENSADORA MOD. PS124 .9 6.3 - CONEXIÓN DEL SISTEMA SOLEMYO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7 – QUÉ HACER SI… (guía para solucionar los problemas) . . . . . . 9 1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO La central MC424 está destinada al accionamiento de los actuadores electromecánicos Wingo de 24 V para la automatización de cancelas o puertas de hojas de batiente. ¡ATENCIÓN! – ¡Cualquier empleo diferente de aquel descrito y en condiciones ambientales diversas de aquellas indicadas en este manual debe ser considerado inadecuado y está prohibido! La central MC424 incorpora un sistema que controla el esfuerzo de los motores conectados (dispositivo amperimétrico); este sistema permite detectar automáticamente los fines de carrera, memorizar el tiempo de funcionamiento de cada motor y reconocer los obstáculos durante el movimiento normal. Dicha característica facilita la instalación porque no sirve regular los tiempos de funcionamiento y de desincronización de las hojas. La central está preprogramada en las funciones solicitadas normalmente; de ser necesario, mediante un procedimiento sencillo se pueden seleccionar funciones más específicas (véase el capítulo 5). La central está preparada para ser alimentada con baterías compensadoras PS124 como alimentación de emergencia en el caso de corte de la tensión de red (para más informaciones consulte el capítulo 6.2); también está preparada para ser conectada al sistema de alimentación de energía solar “Solemyo” (para más informaciones consulte el capítulo 6.3). 8 – MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . 10 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2 INSTALACIÓN RECEPTOR: SMXI - SMIXS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 1 - DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2 - INSTALACIÓN DE LA ANTENA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3 - MEMORIZACIÓN DE UN TELEMANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4 - BORRADO DE TODOS LOS TRANSMISORES . . . . . . . . . . . . . . 12 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . 12 IMÁGENES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I - VII Para más aclaraciones sobre algunos términos y aspectos de una instalación de automatización para puertas o cancelas de 2 hojas de batiente, tome como referencia la instalación típica que se muestra en la fig. 1. Leyenda fig. 1: 1. Actuador electromecánico Wingo de 24 V 2. Actuador electromecánico Wingo de 24 V 3. Luz intermitente Lucy24 Español – 1 ES Índice Advertencias para la instalación 4. 5. 6. 7. 8. 2.2 - Límites de empleo del producto Selector de llave Par de fotocélulas “FOTO” Par de fotocélulas “FOTO1” Par de fotocélulas “FOTO2” Central de mando El producto se debe utilizar únicamente con los motorreductores Wingo de 24 V. 2.3 - Instalación Se recuerda que: • Para las características y la conexión de las fotocélulas, consulte las instrucciones específicas del producto. • La activación del par de fotocélulas “FOTO” durante la apertura no tiene ningún efecto, mientras que provoca una inversión durante el cierre. • La activación del par de fotocélulas “FOTO1” bloquea el movimiento de apertura y de cierre. • La activación del par de fotocélulas “FOTO2” (conectado en la entrada AUX programada adecuadamente) durante el cierre no tiene ningún efecto, mientras que provoca una inversión durante la apertura. ES Para comprobar las piezas de la central, véase la fig. 2. Leyenda fig. 2: A. B. C. Conector de alimentación de 24 V Conector del motor M1 Conector para la batería compensadora PS124 / sistema de alimentación de energía solar Solemyo (para más informaciones, véase el capítulo 6.3) D. Fusible para los equipos de servicio (500 mA) tipo F E. Selector de retardo de la apertura del motor M1 o M2 F. Borne del motor M2 G. Borne de salida de la luz intermitente H. Borne de salida SCA o electrocerradura I. Bornes de 24 Vdc para los equipos de servicio y fototest L. Bornes para las entradas L1…L5. Led de entradas y programación M. Borne para la antena radio N. Conexión “SM” para el receptor O. Conector para la programación/diagnóstico P1, P2, P3. Botones y leds de programación 2.1 - Controles preliminares para la instalación Antes de proceder con la instalación, controle la integridad de los componentes del producto, que el modelo corresponda con el pedido y que sea idóneo para el entorno en el cual deberá ser instalado. • Controle que todas las condiciones de uso estén dentro de los “límites de empleo” y “Características técnicas del producto”. • Controle que el entorno escogido para la instalación sea compatible con las medidas totales del producto (fig. 3). • Controle que la superficie escogida para la instalación del producto sea sólida y que pueda garantizar una fijación estable. • Controle que la zona de fijación no pueda inundarse; prevea el montaje del producto levantado del suelo. • Controle que el espacio alrededor del producto permita una ejecución fácil y segura de los movimientos manuales. • Controle que en el automatismo se encuentren los topes mecánicos de Cierre y de Apertura. Para fijar la Central, proceda como se muestra en la fig. 4. También respete las siguientes advertencias: • La central se entrega en una caja que, si se la instala correctamente, garantiza un grado de protección IP54. Por consiguiente, la central es adecuada para ser instalada incluso en exteriores. • Fije la central sobre una superficie fija, vertical, en plano y protegida adecuadamente de posibles golpes. ¡Atención! – La parte inferior de la central debe quedar a al menos 40 cm del suelo. • Monte los prensaestopas o pasatubos en la parte inferior de la caja (fig. 4). ¡Atención! – Si los tubos de protección de los cables terminaran en un pozo, es probable que en el interior de la caja de la central se forme condensado, averiando la tarjeta electrónica. En este caso, proteja adecuadamente la central para prevenir la formación de condensado. • Es posible colocar los prensaestopas del lado más largo de la caja únicamente si la central fuera instalada en interiores, en un entorno protegido. Para instalar los demás dispositivos presentes en la automatización, consulte los manuales de instrucción respectivos. 2.4 - Conexiones eléctricas ¡ATENCIÓN! – Todas las conexiones eléctricas deben hacerse con la corriente eléctrica de red desactivada y con la batería compensadora desconectada, si estuviera presente en el automatismo. – Las operaciones de conexión deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado. – Controle que todos los cables eléctricos que deba utilizar sean adecuados. 01. Desenrosque los tornillos de la tapa; 02. Prepare los orificios para pasar los cables eléctricos; 03. Conecte los cables tomando como referencia el esquema eléctrico de la fig. 5. Para conectar el cable de la alimentación eléctrica, véase la fig. 6. Nota – Para facilitar las conexiones de los cables es posible quitar los bornes de sus alojamientos. • Si no se utilizaran las entradas de los contactos NC (Normalmente Cerrado), deben ser puenteadas con “COMÚN” (excluidas las entradas de las fotocélulas si se activara la función FOTOTEST; para más aclaraciones, véase el párrafo 2.4.3). • Si para la misma entrada hubiera varios contactos NC, habrá que conectarlos en SERIE entre sí. • Si no se utilizaran las entradas de los contactos NA (Normalmente Abierto), déjelas libres. • Si para la misma entrada hubiera varios contactos NC, habrá que conectarlos en PARALELO entre sí. • Los contactos deben ser, obligatoriamente, electromecánicos y sin potencia; no se admiten conexiones en etapas como aquellas denominadas “PNP”, “NPN”, “Open Collector”, etc. • En el caso de hojas superpuestas, mediante el puente de conexión E (fig. 2) es posible seleccionar el motor que debe arrancar primero durante el movimiento de apertura. Leyenda de las figs. 2 - 5a - 5b - 5c: Bornes Función Descripción L-N1÷3 1÷3 4÷5 6÷7 Línea de alim. Motor 1 Motor 2 Luz intermitente SCA / Electrocerradura 8 Común 24 V (con stand by / fototest) 0V 24 V Común 24 V ALT FOTO FOTO1 PASO A PASO AUX Antena 9 10 11 12 13 14 15 16 17÷18 Tipo de cable Alimentación de red Conexión del motor M1 Conexión del motor M2 (Nota 1) Conexión de la luz intermitente 24 V máx 25 W Conexión para Indicador Cancela Abierta 24 V máx. 5 W o Electrocerradura 12 V max 25 VA (vedere capitolo 5 - Programmazione) Alimentazione +24 V per TX fotocellule con fototest (max 100 mA); “COMÚN” para i todas las entradas de seguridad, con función STAND BY activa (Nota 2) Alimentación de 0 V para los equipos de servicio Alimentación de los equipos de servicio, sin “Stand by” (24 V máx 200 mA) Común para todas las entradas (+24 V ) sin “Stand by” Entrada con función de PARADA (emergencia, bloqueo de seguridad) (Nota 3) Entrada NC para dispositivos de seguridad (fotocélulas, bandas sensibles) Entrada NC para dispositivos de seguridad (fotocélulas, bandas sensibles) Entrada para funcionamiento cíclico (ABRIR-STOP-CERRAR-STOP) Entrada auxiliar (Nota 4) Conexión antena del receptor 3 x 1,5 mm2 3 x 1,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 1 mm2 SCA: Elettroserratura: 1 x 0,5 mm2 2 x 0,5 mm2 2 x 1 mm2 1 x 0,5 mm2 1 x 0,5 mm2 1 x 0,5 mm2 1 x 0,5 mm2 1 x 0,5 mm2 1 x 0,5 mm2 1 x 0,5 mm2 1 x 0,5 mm2 cable blindado tipo RG58 Nota 1 – No utilizada para cancelas de una sola hoja (la central reconoce automáticamente si hay un solo motor instalado) Nota 2 – La función “Stand By” sirve para disminuir los consumos; para más informaciones sobre las conexiones eléctricas, véase el párrafo 2.4.1 “Conexión Stand by/Fototest” y, para la programación, véase el capítulo 5.2.3 “Función Stand by/Fototest" Nota 3 – La entrada ALT puede utilizarse para los contactos NC o bien con resistencia constante 8,2 KΩ (véase el capítulo “Programación”) Nota 4 – La entrada auxiliar AUX está programada de fábrica con la función “Abrir parcial tipo 1”, pero puede programarse con una de las siguientes funciones: Función ABRIR PARCIAL TIPO 1 2 – Español Tipo entrada NA Descripción Abre completamente la hoja superior NA NA NA NC -- Abre las 2 hojas hasta la mitad de la carrera Ejecuta sólo el movimiento de apertura Ejecuta sólo el movimiento de cierre Función FOTO 2 Ninguna función 2.4.1 - Notas sobre las conexiones La mayoría de las conexiones son muy sencillas de hacer; una gran parte de éstas son conexiones directas a un solo equipo o contacto. En las siguientes figuras se muestran algunos ejemplos para conectar los dispositivos exteriores: • Conexión Stand By / Fototest La función Stand-by está activa de serie; se desactiva automáticamente sólo cuando se activa la función Fototest. Nota - Las funciones Stand-by y Fototest son alternativas porque una desactiva la otra. La función Stand-by permite reducir los consumos; es posible obtener tres tipos de conexiones: - con “stand by” activa (ahorro de energía); véase el esquema eléctrico de la fig. 5a - conexión estándar: sin “stand by” y sin “fototest”; véase el esquema eléctrico de la fig. 5b - sin “stand by” y con “fototest”; véase el esquema eléctrico de la fig. 5c Con la función “Stand-by” activa, transcurrido un minuto desde el final de un movimiento, la central se colocará en Stand-by, apagando todas las Entradas y las Salidas para disminuir los consumos. La condición será señalada por el led “OK” que comenzará a destellar más lento. ADVERTENCIA – Si la central estuviera alimentada con un panel fotovoltaico (sistema “Solemyo”) o con una batería compensadora, habrá que activar la función “Stand-by”, tal como se muestra en el esquema eléctrico de fig. 5a. Cuando no sirva la función “Stand-by”, se podrá activar la función “Fototest” que permite comprobar, al comienzo de un movimiento, el funcionamiento correcto de las fotocélulas conectadas. Para utilizar esta función primero habrá que conectar oportunamente las fotocélulas (véase el esquema eléctrico de la fig. 5c) y después activar la función. Nota – Activando el fototest, las entradas que intervienen en el procedimiento de test son FOTO, FOTO1 y FOTO2. Si no se utilizara una de estas entradas, habrá que conectarla al borne n° 8. • Conexión Selector de llave Ejemplo 1 (fig. 7a): Cómo conectar el selector para las funciones PASO A PASO y ALT Ejemplo 2 (fig. 7b): Cómo conectar el selector para las funciones PASO A PASO y una de aquellas previstas para la entrada auxiliar (APERTURA PARCIAL, SÓLO ABRIR, SÓLO CERRAR, etc.) Nota – Para las conexiones eléctricas con la función “Stand By” activa, véase “Función Stand By/Fototest” en este párrafo 2.4.1. • Conexión Indicador Cancela Abierta / Electrocerradura (fig. 8) Si estuviera programado S.C.A., la salida podrá utilizarse como indicador cancela abierta. El indicador destellará lentamente durante la apertura, mientras que destellará rápidamente durante el cierre; quedará encendido con luz fija cuando la cancela esté detenida en posición abierta y quedará apagado cuando la cancela esté cerrada. Si la salida estuviera programada como electrocerradura, se activará durante 3 segundos cada vez que comience el movimiento de apertura. 2.4.2 - Tipo de entrada ALT La central MC424 puede programarse para dos tipos de entrada ALT: - Alt tipo NC para la conexión a contactos NC. - Alt de resistencia constante. Permite conectar a la central dispositivos con salida de resistencia constante 8,2 KΩ (ejemplo bandas sensibles). La entrada mide el valor de la resistencia y desactiva el movimiento cuando la resistencia sale del valor nominal. Mediante oportunas soluciones, también es posible conectar en la entrada alt de resistencia constante algunos dispositivos con contactos normalmente abiertos “NA”, normalmente cerrados “NC” y varios dispositivos, incluso de diferentes tipos; véase la Tabla 1. ¡ATENCIÓN! – Si se utilizara la entrada ALT de resistencia constante para conectar dispositivos con funciones de seguridad, sólo los dispositivos con salida de resistencia constante 8,2 KΩ garantizan la categoría de seguridad 3 contra las averías. Nota 3 – Uno o varios dispositivos NC se pueden conectar en serie entre sí y a una resistencia de 8,2KΩ sin ningún límite de cantidad (fig. 9c). Nota 4 – Sólo un dispositivo con salida de resistencia constante 8,2 KΩ puede conectarse; si fuera necesario, varios dispositivos pueden conectarse “en cascada” con una sola resistencia de terminación de 8,2 KΩ (fig. 9d). 2.5 - Primer encendido y control de las conexiones eléctricas ¡ATENCIÓN! – Las operaciones de conexión deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado. Después de haber conectado la alimentación eléctrica de la Central de mando, controle que todos los Leds destellen rápidamente durante algunos segundos; posteriormente realice los siguientes controles: 1. Controle que en los bornes 9-10 haya una tensión de alrededor de 30 Vdc; si los valores fueran incorrectos, corte inmediatamente la alimentación y controle detenidamente las conexiones y la tensión de alimentación. 2. Después del destello rápido inicial, el Led P1 señalará el funcionamiento correcto de la central con un destello regular cada un segundo. Cuando en las entradas se produzca una variación, el LED “P1” realizará dos destellos rápidos que significa que la entrada ha sido reconocida. 3. Si las conexiones son correctas, las entradas “NC” deberán tener el Led encendido, mientras que las entradas “NA” deberán tener el Led apagado. Véanse la fig. A y la Tabla 2. A TABLA 2 ENTRADA ALT FOTO FOTO1 P.P. AUX TIPO ENTRADA ALT NC ALT RESISTENCIA CONSTANTE 8,2 KΩ NC NC NA ABRIR PARCIAL tipo 1 - NA ABRIR PARCIAL tipo 2 - NA SÓLO ABRIR - NA SÓLO CERRAR - NA FOTO2 NC CONDICIÓN LED L1 Encendido L1 Encendido L2 Encendido L3 Encendido L4 Apagado L5 Apagado L5 Apagado L5 Apagado L5 Apagado L5 Encendido 4. Controle que al activar los dispositivos conectados en las entradas se apaguen o se enciendan los Leds correspondientes. 5. Compruebe que al pulsar el botón P2 ambos motores realicen un movimiento breve de apertura, arrancando primero el motor de la hoja superior. Bloquee el movimiento pulsando de nuevo el botón P2. Si los motores no arrancaran en el sentido de apertura, invierta las polaridades de los cables del motor, mientras que si el primer motor que se mueve no es el de la hoja superior, cambie el puente de conexión E (fig. 2). 2° dispositivo tipo: TABLA 1 2.6 - Búsqueda automática de los fines de carrera 1° dispositivo tipo: NA NC 8,2 KΩ NA En paralelo (nota 1) (nota 2) En paralelo NC (nota 2) En serie (nota 3) En serie En paralelo En serie (nota 4) 8,2KΩ Notas de la Tabla 1: Nota 1 – Uno o varios dispositivos NA se pueden conectar en paralelo entre sí sin límites de cantidad con una resistencia de terminación de 8,2 KΩ (fig. 9a). Para las conexiones eléctricas con la función “Stand By” activa, véase “Función Stand By/Fototest” en este párrafo 2.4.1. Nota 2 – La combinación NA y NC es posible colocando los 2 contactos en paralelo entre sí, teniendo cuidado en conectar en serie el contacto NC con una resistencia de 8,2 KΩ [también es posible la combinación de 3 dispositivos: NA, NC y 8,2 KΩ (fig. 9b)]. Finalizados los controles, se puede comenzar con la etapa de búsqueda automática de los topes mecánicos que sirve para que la central MC424 “mida” los tiempos de duración de los movimientos de apertura y cierre. Este procedimiento es completamente automático y se basa sobre la medición del esfuerzo de los motores para la detección de los topes mecánicos de apertura y cierre. ¡Atención! – Si ya se hubiera hecho este procedimiento, para reactivarlo, primero habrá que borrar la memoria (véase el capítulo “Borrado de la memoria”). Para comprobar si la memoria contiene los parámetros de los fines de carrera, corte y active nuevamente la alimentación de la central. Si todos los Leds destellaran rápidamente durante 6 segundos, significa que la memoria está vacía; si el destello durara sólo 3 segundos, significa que la memoria contiene los parámetros de los fines de carrera. Antes de comenzar la búsqueda de los fines de carrera, controle que todos los dispositivos de seguridad den su autorización (ALT, FOTO y FOTO1 activos). La activación de un dispositivo de seguridad o la llegada de un mando durante el procedimiento provoca la interrupción inmediata. Las hojas pueden estar en Español – 3 ES ABRIR PARCIAL TIPO 2 ABRIR CERRAR FOTO 2 DESACTIVADA ES cualquier posición, pero es preferible que estén en la mitad de la carrera. Procedimiento – Pulse el botón P2 (fig. 2) para comenzar la etapa de búsqueda deseada: - Breve apertura de ambos motores. - Cierre del motor de la hoja inferior hasta la parada mecánica durante el cierre. - Cierre del motor de la hoja superior hasta la parada mecánica durante el cierre. - Comienzo de la apertura del motor de la hoja superior. - Después de la desincronización prevista, comienzo de la apertura de la hoja inferior. Si la desincronización no fuera suficiente, bloquee la búsqueda pulsando el botón P1 (fig. 2) y modifique el tiempo (véase el capítulo 5). - La central realiza la medición del movimiento necesario para que los motores alcancen los topes mecánicos de apertura. - Movimiento completo de cierre. Los motores pueden arrancar en diferentes momentos; la finalidad es llegar al cierre manteniendo una desincronización adecuada para evitar el peligro de amputación entre las hojas. - Fin del procedimiento con memorización de todas las mediciones efectuadas. Todas estas etapas se llevan a cabo una detrás de otra, sin que el operador deba intervenir. Si por algún motivo el procedimiento no avanzara correctamente, habrá que interrumpirla pulsando el botón P1. Repita el procedimiento modificando los parámetros, por ejemplo los umbrales de activación del dispositivo amperimétrico (véase el capítulo 5). 3 ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO Estas son las etapas más importantes en la realización de la automatización para garantizar la seguridad máxima de la instalación. El ensayo también puede utilizarse para comprobar periódicamente los dispositivos que componen la automatización. El ensayo y la puesta en servicio de la automatización deben ser realizados por personal cualificado y experto que deberá establecer los ensayos necesarios para verificar las soluciones adoptadas para los riesgos presentes, y deberá controlar que se respeten las leyes, normativas y reglamentos, especialmente todos los requisitos de la norma EN 12445 que establece los métodos de ensayo de las automatizaciones para cancelas. Los dispositivos adicionales u opcionales deben ser sometidos a una prueba específica, tanto en lo que concierne el funcionamiento como en lo que concierne su interacción correcta con MC424; por consiguiente, tome como referencia los manuales de instrucciones de cada dispositivos. 3.1 - Ensayo La secuencia de control se refiere a la central programada con las funciones preconfiguradas, véase el párrafo 5.1: • Controle que la activación de la entrada PASO A PASO active la secuencia “Abrir, Stop, Cerrar, Stop”. • Controle que la activación de la entrada AUX (función apertura parcial Tipo 1) gobierne la secuencia “Abrir, Stop, Cerrar, Stop” sólo del motor de la hoja superior, mientras que el motor de la hoja inferior quede detenido en la posición de cierre. • Active un movimiento de apertura y controle que: - cubriendo FOTO la cancela siga el movimiento de apertura. - cubriendo FOTO1 el movimiento se detenga hasta que FOTO1 quede libre, posteriormente la maniobra deberá reanudar su movimiento de apertura. - si está instalada FOTO2, tras haber cubierto este dispositivo, el movimiento deberá detenerse y arrancar con un movimiento de cierre. • Controle que cuando la hoja llega al tope mecánico de apertura, los motores se detengan. • Active una maniobra de cierre y controle que: - cubriendo FOTO la maniobra se detenga y que se reanude la maniobra de apertura. - cubriendo FOTO1 la maniobra se detenga hasta que FOTO1 quede libre, luego la maniobra deberá reanudar su movimiento de apertura. - cubriendo FOTO2 la cancela siga la maniobra de cierre. • Controle que los dispositivos de parada conectados a la entrada de ALT provoquen la parada inmediata de cualquier movimiento que se esté efectuando. • Controle que el nivel del sistema de detección de obstáculos sea idóneo para la aplicación: - durante el movimiento de apertura y de cierre, impida que la hoja se mueva simulando un obstáculo y controle que el movimiento invierta el sentido antes de superar la fuerza prevista por las normativas. • Otros controles pueden ser necesarios según los dispositivos conectados a las entradas. Atención – Si durante dos movimientos consecutivos en la misma dirección se detectara un obstáculo, la central realizará una inversión parcial de ambos motores durante un segundo. Al accionar nuevamente el mando, las hojas se abrirán y la primera activación del dispositivo amperimétrico de cada motor será considerada como una parada mecánica durante la apertura. Esto es lo mismo que sucede cuando se restablece la alimentación de red: el primer mando siempre es de apertura y el primer obstáculo será considerado como parada mecánica durante la apertura. 3.2 - Puesta en servicio La puesta en servicio puede llevarse a cabo sólo después de haber realizado correctamente todas las etapas de ensayo. 4 – Español 1 Realice el expediente técnico de la automatización que deberá incluir los siguientes documentos: un dibujo de conjunto de la automatización, el esquema de las conexiones eléctricas hechas, el análisis de los riesgos presentes y soluciones adoptadas (véase en la página web www.niceforyou.com los formularios a cumplimentar), la declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositivos utilizados y la declaración de conformidad cumplimentada por el instalador. 2 Aplique en la cancela una placa con los siguientes datos: tipo de automatización, nombre y dirección del fabricante (responsable de la “puesta en servicio”), número de matrícula, año de fabricación y marcado “CE”. 3 Antes de poner en servicio el automatismo, informe adecuadamente al dueño sobre los peligros y riesgos presentes. 4 DIAGNÓSTICO El led Diagnóstico P2 (fig. 2) señala posibles desperfectos o comportamientos detectados por la central durante el movimiento. Una secuencia de un determinado número de destellos indica el tipo de problema y quedará activo hasta que comience el movimiento siguiente. A continuación, indicamos una tabla recapitulativa: Número Destellos led P2 1 2 3 4 5 5 Tipo de desperfecto Activación amperimétrico M1 Activación amperimétrico M2 Activación entrada ALT durante el movimiento Error fototest Sobrecorriente salida SCA o electrocerradura PROGRAMACIÓN La central MC424 incorpora algunas funciones programables. Estas funciones están preconfiguradas en una regulación típica que sirve para la mayoría de los automatismos. Las funciones pueden cambiarse en cualquier momento, es decir antes o después de la búsqueda automática de los fines de carrera, realizando un procedimiento de programación; véase el párrafo 5.3. 5.1 - Funciones preconfiguradas • • • • • • • • • • • • • Movimiento motores: rápido Cierre automático: activo Comunitario: desactivado Destello previo: desactivado Cerrar después de fotocélula: desactivado Retardo en apertura: nivel 2 (10%) STAND BY / Fototest: Stand by SCA/Electrocerradura: SCA Entrada ALT: tipo NC Cancelas pesadas: desactivado SCA proporcional: desactivado Tiempo de pausa: 20 segundos Entrada auxiliar: apertura parcial Tipo 1 (activa sólo el motor de la hoja superior) • Sensibilidad amperimétrica: Grado 2 5.2 - Funciones programables Para que la instalación sea más adecuada a las necesidades del usuario y más segura durante el uso, la central MC424 permite programar algunas funciones o parámetros y la función de algunas entradas y salidas. 5.2.1 - Programaciones directas • Movimiento Lento/Rápido: en cualquier momento es posible seleccionar la velocidad de movimiento de la cancela (con el motor detenido) utilizando simplemente el botón P3 (fig. 2) cuando la central no está en condición de programación. El led P3 apagado indica que se ha configurado el movimiento lento, encendido indica que se ha configurado el movimiento rápido. 5.2.2 - Programaciones de primer nivel: primera parte • Cierre automático: esta función prevé un cierre automático después del tiempo de pausa programado; inicialmente el tiempo de pausa está configurado en 20 segundos pero puede ser modificado en 5, 10, 20, 40, 80 segundos. Si la función estuviera desactivada, el comportamiento será “semiautomático”. 5.2.3 - Programaciones de primer nivel: segunda parte • Función Stand By / Fototest: la central tiene la función “Stand by” preconfigurada; si estuviera activa, después de un minuto a partir del final de un movimiento, la central apagará la salida “Stand by” (borne n° 8), todas las entradas y las demás salidas a fin de disminuir los consumos (véase el esquema eléctrico de la fig. 5a). Esta función es obligatoria si la central está alimentada exclusivamente con paneles fotovoltaicos Solemyo. También es aconsejable cuando la central esté alimentada por la red eléctrica y se deseara aumentar el funcionamiento de emergencia con la batería compensadora PS124. Como alternativa al “Stand by” se podrá activar la función “Fototest” que controla el funcionamiento correcto de las fotocélulas conectadas al inicio de un movimiento. Para utilizar esta función primero habrá que conectar correctamente las fotocélulas (véase el esquema eléctrico de la fig. 5c) y después activar la función. • Salida Indicador Cancela Abierta / Electrocerradura: si la función estuviera activa, los bornes 6-7 podrán ser utilizados para conectar la electrocerradura. Si la función no estuviera activa, los bornes 6-7 podrán ser utilizados para conectar un indicador luminoso de cancela abierta (24 V). • Entrada ALT NC o de Resistencia constante: si la función estuviera activa, la entrada ALT estará regulada en “Resistencia Constante 8.2 KΩ”, en este caso, para dar la autorización al movimiento, entre el común y la entrada debe haber una resistencia de 8.2 KΩ +/-25%. Si la función no estuviera regulada, la entrada ALT estará configurada para funcionar con contactos NC. • Cancelas Ligeras/Pesadas: si la función estuviera activa, la central prevé la posibilidad de gobernar cancelas pesadas configurando de manera diferente las rampas de aceleración y las velocidades de desaceleración durante el cierre. Si la función no estuviera activa, la central estará regulada para gobernar cancelas ligeras. • SCA proporcional: si la función estuviera activa, la salida SCA estará regulada con destello proporcional, es decir en el movimiento de apertura la intensidad del destello aumentará a medida que las hojas se acerquen a los fines de carrera de apertura; viceversa, en el movimiento de cierre la intensidad del destello disminuirá a medida que las hojas se acerquen a los fines de carrera de cierre. Si la función estuviera desactivada, el destello será lento durante la apertura y rápido durante el cierre. 5.2.4 - Funciones de segundo nivel • Tiempo de pausa: el tiempo de pausa, es decir, el tiempo que transcurre desde el final de un movimiento de apertura hasta el comienzo del cierre automático, puede ser programado en 5, 10, 20, 40 y 80 segundos. • Entrada auxiliar AUX: la central incorpora una entrada auxiliar que puede ser configurada en una de las siguientes 6 funciones: - Apertura parcial tipo 1: ejecuta la misma función que la entrada PASO A PASO provocando la apertura sólo de la hoja superior. Funciona sólo con la cancela completamente cerrada, en caso contrario el mando será interpretado como si fuera un mando PASO A PASO - Apertura parcial tipo 2: ejecuta la misma función que la entrada PASO A PASO provocando la apertura de las dos hojas durante la mitad del tiempo previsto para la apertura total. Funciona sólo con la cancela completamente cerrada, en caso contrario el mando será interpretado como si fuera un mando PASO A PASO - Sólo Abrir: esta entrada ejecuta sólo la apertura con la secuencia AbrirStop-Abrir-Stop - Sólo Cerrar: esta entrada ejecuta sólo el cierre con la secuencia CerrarStop-Cerrar-Stop - Foto 2: ejecuta la función del dispositivo de seguridad “FOTO 2” - Desactivada: la entrada no gobierna ninguna función • Tiempo de descarga: al final del Cierre, después de que las hojas se hayan cerrado totalmente, el motor bloqueará las hojas con la fuerza programada. Inmediatamente después, si esta función estuviera activa, se accionará una breve inversión del movimiento a fin de disminuir la presión excesiva ejercida por el motor sobre las hojas. • Sensibilidad amperimétrica: la central incorpora un sistema para medir la corriente absorbida por los dos motores que se utiliza para detectar los fines de carrera mecánicos y los posibles obstáculos durante el movimiento de la cancela. Dado que la corriente absorbida depende de condiciones variables (peso de la cancela, fricciones, ráfagas de viento, variaciones de tensión, etc.) se ha previsto la posibilidad de modificar el umbral de activación. Hay previstos 6 niveles: el grado 1 es aquel más sensible (fuerza mínima), el grado 6 es aquel menos sensible (fuerza máxima). ATENCIÓN! – La función “amperimétrica” regulada correctamente (junto con otras soluciones indispensables) puede ser útil para la observancia de las normativas europeas EN 12453 y EN 12445, que requieren el uso de técnicas o dispositivos para limitar las fuerzas y el peligro durante los movimientos de las puertas y cancelas automáticas. • Retardo hoja: el retardo durante el arranque del motor de la hoja inferior se puede programar en 5, 10, 20, 30 ó 40 % del tiempo de funcionamiento. 5.3 - Modalidades de programación Todas las funciones descritas en el párrafo 5.2 “Funciones programables” pueden seleccionarse realizando una etapa de programación que finaliza con la memorización de dicha selección. La central incorpora una memoria que mantiene las funciones y los parámetros relativos al automatismo. Para todas las etapas de programación se utilizan los botones P1 P2 y P3, mientras que los 5 Leds L1,L2…L5 indicarán el parámetro seleccionado. Hay previstos 2 niveles de programación: • En el primer nivel es posible activar o desactivar las funciones. Cada Led L1, L2…L5 corresponde a una función, si el Led estuviera encendido, la función estará activa; si estuviera apagado, estará desactivada. El primer nivel está formado de 2 partes que se pueden seleccionar con el botón P3. El LED P3 correspondiente indica la parte seleccionada. Primer nivel (Led P1 fijo): primera parte (led P3 apagado) Led L1 Led L2 Led L3 Led L4 Led L5 Cierre automático Función comunitario Destello previo Cerrar después foto Retardo en apertura Primer nivel (Led P1 fijo): segunda parte (led P3 encendido) Led L1 Led L2 Led L3 Led L4 Led L5 Stand By / Fototest Electrocerradura Alt resistiva Cancelas pesadas SCA proporcional • Desde el primer nivel de la primera parte es posible pasar al segundo nivel donde es posible seleccionar el parámetro relativo a la función; a cada Led corresponde un valor diferente a asociar al parámetro. Primer nivel (Led P1 fijo): primera parte (led P3 apagado) Led L1 Led L2 Led L3 Led L4 Led L5 Cierre automático Función comunitario Destello previo Cerrar después foto Retardo en apertura Segundo nivel: Parámetro: Parámetro: Parámetro: Parámetro: Parámetro: Tiempo pausa L1: 5s Entrada AUX descarga L1: Abrir parcial TIPO 1 L2: Abrir parcial TIPO 2 Tiempo amperimétrico L1: ninguna descarga L2: 0,3s Sensibilidad Retardo hoja L1: Grado 1 (más sensible) L2: Grado 2 L1: 5%s L2: 10% L3: 20s L3: Sólo Abrir L3: 0,7s L3: Grado 3 L3: 20% L4: 40s L4: Sólo Cerrar L4: 1,3s L4: Grado 4 L4: 30% L5: 80s L5: Foto 2 L5: 2s L5: Grado 5 (menos sensible) L5: 40% L2: 10s Todos los LEDs apagados: entrada no utilizada Todos los LEDs apagados: Grado 6 (amperimétrico máx.) Primer nivel (Led P1 fijo): segunda parte (led P3 encendido) Led L1 Led L2 Led L3 Led L4 Led L5 Stand By / Fototest Electrocerradura Alt resistiva Cancelas pesadas SCA proporcional Español – 5 ES • Función “Comunitaria”: este comportamiento es útil cuando muchas personas utilizan el automatismo con accionamiento mediante radio. Si esta función estuviera activa, cada mando recibido provoca un movimiento de apertura que no podrá ser interrumpido por otros impulsos de mando. Si la función no estuviera activa, un mando provocará: ABRIR-STOP-CERRAR-STOP. • Destello previo: la función permite activar durante 3 segundos el destello antes de comenzar un movimiento. Si la función estuviera desactivada, la luz intermitente comenzará a destellar cuando comience el movimiento. • Cerrar después de foto: con el cierre automático, la función permite disminuir el tiempo de pausa en 4 segundos después de que la fotocélula FOTO quede descubierta, es decir que la cancela se cerrará 4 segundos después de que el usuario haya pasado. Si la función no estuviera activa, transcurrirá todo el tiempo de pausa programado. • Retardo en apertura: esta función provoca un retardo durante la apertura de la activación del motor de la hoja inferior respecto de la hoja superior que sirve para que las hojas no se encastren entre sí. La desincronización durante el cierre siempre está activa y es calculada automáticamente por la central a fin de obtener la misma desincronización programada para la apertura. 5.3.1 - Programación de primer nivel: funciones En el primer nivel es posible activar o desactivar las funciones. En el primer nivel el Led P1 siempre está encendido, los Leds L1,L2…L5 encendidos indican las funciones activas, los Leds apagados indican las funciones desactivadas. El Led intermitente indica la función seleccionada, si el destello fuera breve la función estará desactivada, si el destello fuera largo la función estará activa. Para pasar de la programación primera parte a la segunda parte y viceversa, pulse el botón P3. TABLA A1 - Para entrar en la programación de primer nivel 01. Mantenga pulsados los botones P1 y P2 durante al menos 3 segundos Un destello rápido de todos los Leds indicará que se entra en programación P1 P2 TABLA A2 - Para activar o desactivar una función 01. Pulse varias veces el botón P1 hasta que el Led intermitente se coloque en la función deseada P1 ES 02. Pulse P2 para activar o desactivar la función P2 TABLA A3 - Para pasar desde la primera a la segunda parte del primer nivel (y viceversa) 01. Pulse el botón P3 P3 TABLA A4 - Para salir del primer nivel confirmando las modificaciones 01. Mantenga pulsado el botón P1 e, inmediatamente después, el botón P2, manteniéndolos pulsados durante al menos 3 segundos P1 P2 3s TABLA A5 - Para salir del primer nivel anulando las modificaciones 01. Pulse el botón P1 durante al menos 3 segundos, o bien espere un minuto o apague la alimentación 3s P1 o bien 60s o bien 5.3.2 - Programación de segundo nivel: parámetros En el segundo nivel es posible seleccionar los parámetros relativos a las funciones. Al segundo nivel se llega pasando por el primer nivel. En el segundo nivel el Led P1 destella rápidamente mientras que los demás 5 Leds L1,L2…L5 indican el parámetro seleccionado. TABLA B1 - Para entrar en la programación de segundo nivel 01. Entre en la programación de primer nivel pulsando P1 y P2 durante al menos 3 segundos P1 P2 3s 02. Seleccione la función pulsando P1 hasta que el Led intermitente se coloque en el punto deseado P1 03. Entre en el segundo nivel manteniendo pulsado el botón P2 durante al menos 3 segundos P2 3s TABLA B2 - Para seleccionar el parámetro 01. Pulse varias veces el botón P2 hasta que el Led se coloque en el parámetro deseado P2 TABLA B3 - Para volver al primer nivel 01. Pulse el botón P1 P1 TABLA B4 - Para salir del primer nivel confirmando las modificaciones 01. Mantenga pulsado el botón P1 e, inmediatamente después, el botón P2, manteniéndolos pulsados durante al menos 3 segundos P1 P2 3s TABLA B5 - Para salir del primer nivel anulando las modificaciones 01. Pulse el botón P1 durante al menos 3 segundos, o bien espere un minuto o apague la alimentación 3s P1 o bien 60s o bien 5.3.3 - Borrado de la memoria Cada vez que se realiza una nueva programación se sustituyen las configuraciones anteriores; por consiguiente, no es necesario "borrar todos los parámetros”. De todas maneras, la memoria se puede borrar completamente con esta 6 – Español operación: ATENCIÓN – Después de borrar la memoria, todas las funciones vuelven a los valores preconfigurados y será necesario proceder con una nueva búsqueda de los fines de carrera. TABLA C1 - Para borrar la memoria 01. Apague la alimentación de la central y espere que todos los LEDs estén apagados (de ser necesario quite el fusible F1) 02. Pulse y mantenga pulsados los dos botones P1 P2 en la tarjeta P1 P2 P1 P2 03. Active de nuevo la alimentación de la central 04. Espere al menos 3 segundos y suelte los dos botones 3s 5.3.4 - Ejemplo de programación de primer nivel En estos ejemplos indicaremos los pasos necesarios para activar o desactivar una función de primer nivel; como ejemplo se activará la función “Comunitario” y se preparará la salida “SCA” para activar la electrocerradura. Ejemplo de programación de primer nivel: activar la función “Comunitario” y activar la salida para “electrocerradura” 01. Entre en la programación de primer nivel pulsando P1 y P2 durante al menos 3 segundos 02. Pulse una vez el botón P1 hasta que el Led intermitente se coloque en el led 2 (el destello será breve) P1 3s 2 P1 x1 03. Active la función "Comunitario" pulsando P2 (el destello será largo) P2 04. Pulse una vez el botón P3 para activar la segunda parte (se encenderá el led de P3) 05. Pulse una vez el botón P1 hasta que el Led intermitente se coloque en el led 2 (el destello será breve) P3 2 P1 06. Active la salida "Electrocerradura" pulsando P2 (el destello será largo) P2 07. Salga de la programación, después de memorizar las modificaciones, manteniendo pulsado el botón P1 e, inmediatamente después, el botón P2, manteniéndolos pulsados durante al menos 3 segundos 5.3.5 - Ejemplo de programación de segundo nivel En este ejemplo se indican los pasos necesarios para modificar un parámetro P2 P1 P2 3s de segundo nivel; como ejemplo se modificará la sensibilidad amperimétrica hasta el “nivel 5”. Ejemplo de programación de segundo nivel: modificar la “sensibilidad amperimétrica” 01. Entre en la programación de primer nivel pulsando P1 y P2 durante al menos 3 segundos 02. Pulse tres veces el botón P1 hasta que el Led intermitente se coloque en el led 4 P1 P2 3s 5 P2 x3 05. Vuelva al primer nivel pulsando P1 06. Salga de la programación, después de memorizar las modificaciones, manteniendo pulsado el botón P1 e, inmediatamente después, el botón P2, manteniéndolos pulsados durante al menos 3 segundos 3s 4 P1 x3 03. Pase al segundo nivel pulsando P2 durante al menos 3 segundos 04. Pulse tres veces el botón P2 hasta que el led 5 se encienda P2 P1 P1 P2 3s Español – 7 ES Si la memoria se hubiera borrado correctamente, todos los leds se apagarán durante un segundo 5.3.6 - Esquema para la programación En la siguiente figura se indica el esquema completo de la programación de las funciones y de sus parámetros. En la misma figura se indican las funciones y los parámetros preconfigurados antes o después de borrar completamente la memoria. Funcionamiento Normal P1 Led P1 Destello lento STOP Fotocélula Fotocélula Paso a 1 Paso AUX P2 ES P3 P1+P2 por 3 seg P1 por 3 seg (no memorizar) P1+P2 por 3 seg (memorizar) P1 Primer Nivel Led P1 encendido continuo Cierre auto. Comunitario Destello previo Cerrar Retardo después Apertura de fotocélula P2 P1 On Off P3 Stand by Electrocer. Stop Puertas SCA Fototest resistivo pesadas proporcional P3 P2 P3 TIEMPO DE PAUSA P2 por 3 seg P1 P1 5 10 20 40 80 P2 segundos P3 ENTRADA AUXILIAR (*) P1 Segundo Nivel Led P1 destello rápido a.p. a.p. Tipo 1 Tipo 2 sólo abrir sólo Fotocélula cerrar 2 P2 P3 DESCARGA P1 0 0,3 0,7 1,3 2 P2 segundos P3 SENSIBILIDAD SISTEMA AMPERIMÉTRICO P1 1 2 3 4 5 P2 (*) a.p. TIPO 1 grado P3 todos los Leds apagados · sistema amperimétrico max a.p. TIPO 2 Apertura parcial tipo 2, movimiento de ambos motores durante la mitad del tiempo de funcionamiento [contacto N.A.] Sólo Abrir abrir   stop   abrir   stop... [contacto N.A.] Sólo Cerrar cerrar   stop   cerrar   stop... [contacto N.A.] Foto 2 Utilizado como foto 2 [contacto N.C.] RETARDO DURANTE APERTURA P1 5 10 20 30 40 P2 % P3 8 – Español Apertura parcial tipo 1, movimiento de la hoja superior [contacto N.A.] On Off 6 MÁS INFORMACIONES: accesorios los motores (es decir no cercano a los topes mecánicos) es considerada como un obstáculo y provoca una inversión. Para controlar si se ha activado el dispositivo amperimétrico, cuente los destellos del LED Diagnóstica: un destello señala la activación del dispositivo amperimétrico en el motor 1, dos destellos en el motor 2. 6.1 - Conexión de un receptor Salida Receptor N° 1 N° 2 N° 3 N° 4 Entrada central Paso a paso AUX (valor preconfigurado: Abrir parcial 1) “Sólo Abrir” “Sólo Cerrar” 6.2 - Conexión de la batería compensadora mod. PS124 8 MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO La central MC424, como elemento electrónico, no necesita ningún tipo de mantenimiento específico. De todas maneras, compruebe periódicamente, al menos cada 6 meses, que la instalación interior funcione según las indicaciones dadas en el capítulo 3. ES La central incorpora un conector para conectar una tarjeta radio de 4 canales con enchufe SM que permite accionar la central a distancia mediante transmisores que actúan sobre las entradas, tal como indicado en la siguiente tabla: La central puede ser alimentada con baterías de compensación PS124 en caso de corte de tensión de red. Para instalar y conectar la batería, proceda como se muestra en la fig. 10. 6.3 - Conexión del sistema Solemyo La central puede ser alimentada con el sistema de alimentación fotovoltaica “Solemyo” (panel fotovoltaico y batería de 24 V). Para conectar el acumulador de Solemyo a la central, utilice en esta última el conector hembra utilizado normalmente para la batería de compensación (véase el párrafo 6.2). ¡IMPORTANTE! - Cuando el automatismo está alimentado por el sistema “Solemyo”, NO DEBE ESTAR ALIMENTADO simultáneamente por la red eléctrica. - El sistema “Solemyo” puede utilizarse solamente si en la central está activa (ON) la función “Stand by” y si las conexiones respetan el esquema de fig. 5a. 7 QUÉ HACER SI ... (guía para solucionar los problemas) No se enciende ningún LED • Controle que la central esté alimentada: mida en los bornes 9-10 una tensión de alrededor de 30 Vdc (o bien 24 Vdc con alimentación con batería). • Controle los 2 fusibles; si ni siquiera el Led P1 se enciendiera o destellara es probable que haya un desperfecto grave y entonces habrá que sustituir la central. El Led P1 destella regularmente pero los leds entradas L1, L2...L5 no señalan la condición de las respectivas entradas • Apague momentáneamente la alimentación para salir de una etapa de programación. • Controle detenidamente las conexiones en los bornes 11..16 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Este producto forma parte integrante del automatismo y, por consiguiente, deberá ser eliminado junto con éste. Al igual que para las operaciones de instalación, también al final de la vida útil de este producto las operaciones de desguace deben ser llevadas a cabo por personal experto. Este producto está formado de varios tipos de materiales: algunos podrán ser reciclados y otros deberán ser eliminados. Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o de eliminación previstos por las normativas vigentes locales para esta categoría de productos. ¡Atención! – algunas piezas del producto pueden contener sustancias contaminantes o peligrosas que, si se las abandonara en el medio ambiente, podrían provocar efectos perjudiciales para el mismo medio ambiente y para la salud humana. Tal como indicado por el símbolo de aquí al lado, está prohibido arrojar este producto en los residuos urbanos. Realice la “recogida selectiva” para la eliminación, según los métodos previstos por las normativas vigentes locales, o bien entregue el producto al vendedor cuando compre un nuevo producto equivalente. ¡Atención! – las normas locales vigentes pueden prever sanciones importantes en el caso de eliminación abusiva de este producto. El Led P1 destella cada 4 segundos • La central está en la condición de Stand by. El procedimiento de “Búsqueda automática” no comienza • El procedimiento de “Búsqueda automática” se activa sólo si nunca se había realizado antes o si se ha borrado la memoria. Para comprobar que la memoria está vacía, apague momentáneamente la alimentación, al reencenderse, todos los LEDs deberán destellar rápidamente durante unos 6 segundos. Si destellaran sólo durante tres segundos, significa que la memoria ya contiene los valores válidos. Si se deseara realizar una nueva “Búsqueda automática”, tendrá que borrar completamente la memoria. Nunca se ha realizado la “Búsqueda automática” pero el procedimiento no comienza o lo hace incorrectamente • Para activar el procedimiento de “Búsqueda automática” es necesario que la instalación y todos sus dispositivos de seguridad funcionen correctamente. • Asegúrese de que no se active ningún dispositivo conectado a las entradas durante la “Búsqueda automática”. • Para que la “Búsqueda automática” comience correctamente, los Leds en las entradas deberán estar encendidos tal como indicado en la fig. 11, el Led P1 deberá destellar una vez por segundo. La “Búsqueda automática” se ha ejecutado correctamente pero el movimiento no comienza • Controle que los LEDs de los dispositivos de seguridad (ALT, FOTO, FOTO1 y FOTO2 en su caso) estén encendidos y que el LED del mando que se active (PASO A PASO o AUX) se encienda durante toda la duración del mando. • Si el funcionamiento “Fototest” estuviera activo y las fotocélulas no funcionaran correctamente, el Led DIAGNÓSTICO señalará el desperfecto con 4 destellos. Durante el movimiento la cancela realiza una inversión Los motivos que provocan una inversión son: • Una activación de las fotocélulas (FOTO2 durante la apertura, FOTO o FOTO1 durante el cierre); en este caso controle las conexiones de las fotocélulas y compruebe los LEDs de señalización de las entradas. • Una activación del dispositivo amperimétrico durante el funcionamiento de Español – 9 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO ES AVVERTENZE: • Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone comunque la stessa funzionalità e destinazione d’uso. Alimentación de red Central MC424: Central MC424/V1: 230 V~ ±10% 50 - 60 Hz 120 V~ ±10% 50 - 60 Hz Potencia máx. absorbida 170 W Alimentación de emergencia predispuesta para batería tampón PS124 y para kit solar Solemyo Corriente máxima motores 3 A (con nivel de activación amperimétrica “grado 6”)) Salida alimentación equipos de servicio 24 V corriente máxima 200 mA (la tensión puede variar de 16 a 33 V ) Salida fototest 24 V corriente máxima 100 mA (la tensión puede variar de 16 a 33 V ) Salida luz intermitente para luces intermitentes 24 V Salida indicador cancela para luz 24 V potencia máxima 5 W (la tensión puede variar de 16 a 33 V o bien electrocerraduras 12 V~ 25 W Entrada ALT para contactos NC o resistencia constante 8,2 KΩ +/- 25% Tiempo de funcionamiento medido automáticamente Tiempo de pausa programable a 5, 10, 20, 40, 80 segundos Tiempo de descarga programable en 0, 0,3, 0,7, 1,3, 2 segundos Retardo hoja durante la apertura programable en 5, 10, 20, 30, 40% del tiempo de funcionamiento Retardo hoja durante el cierre medido automáticamente Salida 1° motor para motores Wingo WG4024 - WG5024 Salida 2° motor Longitud máx. de los cables para motores Wingo WG4024 - WG5024 alimentación 230 V 30 m alimentación kit solar Solemyo 3m motores 10 m otras entradas/salidas 30 m luz intermitente 10 m SCA 30 m electrocerradura 10 m antena 20 m (aconsejado menos de 3 m) Receptor Enchufe “SM” para receptores SMXI, SMXIS, OXI (Modo I y Modo II) Temperatura de funcionamiento de - 20 a 50 °C Clase de protección IP 54 con caja íntegra Dimensiones (mm) 310 x 232 x H 122 Peso (kg) 4,1 , potencia máxima 25 W (la tensión puede variar de 16 a 33 V ) ) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Nota - el contenido de esta declaración corresponde a aquello declarado en la última revisión disponible, antes de la impresión de este manual, del documento oficial depositado en la sede de Nice Spa. El texto de este manual ha sido readaptado por motivos de impresión. Número: 296/MC424 Revisión: 0 El suscrito Lauro Buoro, en su carácter de Administrador Delegado, declara bajo su responsabilidad que el producto: Nombre del fabricante: NICE s.p.a. Dirección: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 - Oderzo (TV) Italia Tipo: Central de mando de 2 motores de 24 Vd.c. Modelos: MC424 Accesorios: Receptor SMXI, SMXIS Satisface los requisitos previstos por las siguientes directivas comunitarias: • 98/37/CE (89/393/CEE modificada) DIRECTIVA 98/37/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 22 de junio de 1998 acerca de la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas a las máquinas Tal como previsto por la directiva 98/37/CE se advierte que está prohibido poner en servicio el producto antedicho hasta que la máquina en la que está incorporado no sea identificada y declarada conforme a la directiva 98/37/CE. Además el producto es conforme a las prescripciones de las siguientes directivas comunitarias: • 2006/95/CEE (ex Directiva 73/23/CE) DIRECTIVA 2006/95/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 12 de diciembre de 2006 acerca de la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas al material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de dichos límites de tensión Según las siguientes normas armonizadas: EN 60335-1:1994+A11:1995+A1:1996+A12:1996+A13:1998+A14:1998+A15:2000+A2:2000+A16:2001 • 2004/108/CEE (ex Directiva 89/336/CEE) DIRECTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 15 de diciembre de 2004 acerca de la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas a la compatibilidad electromagnética y que abroga la Directiva 89/336/CEE Según las siguientes normas armonizadas: EN 61000-6-2:2001, EN 61000-6-3:2001+A11:2004 También es conforme, sólo para las piezas aplicables, a las siguientes normas: EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004+A12:2006+ A2:2006, EN 60335-2-103:2003, EN 13241-1:2003; EN 12453:2002; EN 12445:2002; EN 12978:2003 Oderzo, 25 de septiembre 2008 Lauro Buoro (Administrador Delegado) 10 – Español smxi - smixs receptor DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO SMXI y SMXIS son receptores de 4 canales para centrales que incorporan un enchufe SM. Los transmisores compatibles tienen la particularidad de que el código de reconocimiento sea diferente para cada transmisor. Por lo tanto, para que el receptor reconozca un determinado transmisor, es necesario memorizar el código de reconocimiento. Dicha operación de memorización deberá repetirse para cada transmisor que se desee utilizar en el accionamiento de la central. Notas: – En el receptor se pueden memorizar hasta un máximo de 256 transmisores. No está previsto borrar un solo transmisor sino que está previsto borrar únicamente todos los códigos. – Para funciones más avanzadas, utilice la unidad de programación específica. El receptor incorpora 4 salidas disponibles en el conector inferior; para conocer la función de cada salida, véase el capítulo 6.1. Durante la memorización del código del transmisor es posible seleccionar entre estas dos opciones: Modo I - Tabla B1: Cada botón del transmisor activa la salida correspondiente en el receptor, es decir el botón 1 activa la salida 1, el botón 2 activa la salida 2 y así sucesivamente. En este caso, para cada transmisor existe una única etapa de memorización y durante esta etapa no es importante el botón que se pulse; en la memoria se ocupa un solo lugar. Modo II - Tabla B2: A cada botón del transmisor se le puede asociar una salida específica del receptor, por ejemplo el botón 1 activa la salida 2, el botón 2 activa la salida 1, etc.. En este caso hay que memorizar el transmisor pulsando el botón deseado para cada salida a activar. Naturalmente, cada botón puede activar una sola salida, mientras que la misma salida puede ser activada por varios botones. Cada botón ocupa un lugar en la memoria. TABLA B1 - Memorización modo I (todos los botones son memorizados en la salida respectiva del receptor) 01. Pulse y mantenga pulsado el botón en el receptor durante al menos 3 segundos 02. Cuando se encienda el Led, suelte el botón RX 3s RX 03. Antes de 10 segundos, pulse durante al menos 2 segundos cualquier botón del transmisor que deba memorizar TX Nota – si la memorización fuera correcta, el Led del receptor destellará 3 veces y, si hubiera que memorizar otros transmisores, repita el punto 3 antes de transcurridos otros 10 segundos. La memorización termina si durante 10 segundos no se reciben nuevos códigos 2s x3 TABLA B2 - Memorización modo II (a cada botón se le puede asociar una salida específica del receptor) 01. Pulse y suelte el botón del receptor una cantidad de veces equivalente a la salida deseada (1 vez para la salida n° 1, 2 veces para la salida n°2) RX 02. Controle que el Led emita una cantidad de destellos equivalente a la salida deseada, repetidos con una frecuencia regular dentro de los 10 seg. (1 destello si la salida es la n° 1, 2 destellos si la salida es la n° 2) 03. Antes de 10 segundos, pulse durante al menos 2 segundos el botón deseado del transmisor que se ha de memorizar TX Nota – si la memorización fuera correcta, el Led del receptor destellará 3 veces y si hubiera que memorizar otros transmisores, repita el punto 3 antes de transcurridos otros 10 segundos. La memorización termina si durante 10 segundos no se reciben nuevos códigos a memorizar 2 INSTALACIÓN DE LA ANTENA Para obtener un funcionamiento correcto, el receptor necesita una antena tipo ABF o ABFKIT; sin la antena, el alcance se limita a pocos metros. La antena debe instalarse lo más alto posible; ante la presencia de estructuras metálicas o de cemento armado, instale la antena por encima de estas. Si el cable suministrado con la antena fuera muy corto, utilice un cable coaxial con impedancia 50 ohm (ej. RG58 de baja pérdida), el cable no debe medir más de 10 m de longitud. Si la antena estuviera instalada en una pared, es posible conectar el borne de la trenza a tierra para obtener un mayor alcance. Naturalmente la toma a tierra debe estar cerca y ser de buena calidad. Si no fuera posible instalar la antena sintonizada ABF o ABFKIT se podrán obtener resultados discretos utilizando como antena el trozo de hilo suministrado con el receptor, montado extendido. 3 2s x3 Los procedimientos para la memorización de los telemandos tienen un límite de tiempo para realizarlos; por consiguiente es necesario leer y entender todo el procedimiento antes de comenzar las operaciones. Para realizar el siguiente procedimiento, utilice el botón presente en la caja del receptor (referencia A, fig. 1a) y el Led (referencia B, fig. 1a) situado a la izquierda del botón. 1a MEMORIZACIÓN DE UN TELEMANDO ATENCIÓN – Cuando se active la etapa de memorización, se memorizará cualquier transmisor reconocido correctamente que se encuentre dentro del radio de recepción de la onda radio. Evalúe con atención este aspecto y, de ser necesario, desconecte la antena para reducir la capacidad del receptor. Español – 11 ES 1 0682 Memorización a distancia Es posible memorizar un nuevo transmisor en la memoria del receptor sin utilizar directamente el botón. Es necesario tener a mano un telemando ya memorizado y que funcione. El nuevo transmisor "heredará" las características del transmisor memorizado. Por consiguiente, si el primer transmisor está memorizado en modo I, el nuevo transmisor también se memorizará en modo I y se podrá pulsar cualquier botón de los transmisores. Si el primer transmisor está memorizado en modo 1, también el nuevo transmisor se memorizará en modo 1, pero será necesario en el primer transmisor pulsar el botón que activa la salida deseada, y en el segundo transmisor el botón que se desea memorizar. Para realizar las operaciones una después de otra sin interrupciones, es necesario leer todas las instrucciones. Entonces, con los dos transmisores, que llamaremos NUEVO a aquel con el código a memorizar y VIEJO a aquel memorizado, colóquese dentro del radio de acción de los radiomandos (alcance máximo) y realice los pasos indicados en la tabla. TABLA B3 - Memorización a distancia 01. Pulse durante al menos 5 segundos el botón en el NUEVO transmisor; después suéltelo x5s TX 02. Pulse lentamente 3 veces el botón en el transmisor VIEJO ES TX 1s TX 03. Pulse lentamente 1 vez el botón en el transmisor NUEVO; después suéltelo TX TX 1s TX 1s x1 Nota – si hubiera que memorizar otros transmisores, repita todos los pasos para cada transmisor nuevo 4 BORRADO DE TODOS LOS TRANSMISORES Mediante el siguiente procedimiento es posible borrar todos los códigos memorizados: TABLA B4 - Borrado de todos los transmisores 01. Pulse y mantenga pulsado el botón en el receptor RX 02. Espere que el Led se encienda y que se apague; posteriormente espere que emita 3 destellos x3 03. Suelte el botón exactamente durante el 3° destello RX Nota – si el procedimiento se concluye correctamente, transcurrido un instante, el Led destellará 5 veces 3° x5 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO ADVERTENCIAS: • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura de 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. se reserva el derecho de modificar el producto en cualquier momento que lo considere necesario, manteniendo las mismas funcionalidades y el mismo uso previsto. • El alcance de los transmisores y la capacidad de recepción de los Receptores puede estar afectada por interferencias que podrían alterar las prestaciones. En casos de interferencias, Nice no ofrece ninguna garantía sobre el alcance real de sus dispositivos. Receptores: SMXI SMXIS Decodificación Compatibilidad transmisores Rolling code de 52 bit FLOR FLOR, VERY VR, NICE WAY, ERGO, PLANO, NICE ONE Rolling code de 64 bit SMILO SMILO Frecuencia 433.92 MHz 433.92 MHz Impedancia de entrada Salidas 52 KΩ 4 (en conector SM) 52 KΩ 4 (en conector SM) Sensibilidad superior a 0.5 µV superior a 0.5 µV Temperatura de funcionamiento de -10° C a + 55° C de -10° C a + 55° C Transmisores: FLO2R SMILO Botones 1, 2 según las versiones 2ó4 Alimentación 12 V 12 V Absorción 10 mA Frecuencia de transmisión 433.92 MHz 433.92 MHz Temp. de funcionamiento de -10° C a + 55° C de -10° C a + 55° C Potencia irradiada estimada en alrededor de 1 mW e.r.p estimada en alrededor de 1 mW e.r.p Alcance estimado en 200 m (en exteriores); 35 m (en interiores de edificios) estimado en 200 m (en exteriores); 35 m (en interiores de edificios) Dimensiones / Peso 69 x 39 x 15,5 mm / 31 g. Ø 48 mm x H 14 mm - 14 g Codificación digital (4,50 mil billones de combinaciones) digital (18 trillones de combinaciones) 12 – Español Bat. 23 A Bat. 23 A 25 mA 1 3 8 4 5 7 5 2 1 7 6 6 2 EN - E = Electric jumper DE - E = Brücke IT - E = Ponticello elettrico PL - E = Mostek elektryczny FR - E = Cavalier électrique NL - E = Elektrische geleidingsbrug M1 ES - E = Conexión eléctrico L M2 N E F G H 1 2 3 4 5 6 7 I L M 8 9 10 11 12 13 14 15 16 L1...L5 P1 D P2 C A II 1 2 3 B P3 N O 3 122 mm 310 mm 232 mm 205 237 4 5a TX RX EN- Connection with “Stand by” active (energy saving) IT - Collegamento con “Stand by” attivo (risparmio energetico) FR - Connexion avec « stand-by » actif (économie d’énergie) ES - Conexión con “Stand by” activo (ahorro energético) PHOTO2 DE- Anschluss mit aktivem “Standby” (Energieeinsparung)” PL - Połączenie z aktywną funkcją “Stand by” (oszczędność energii) NL - Aansluiting met “Stand by” actief (energiebesparing) III Nice Worldwide Nice SpA Oderzo TV Italia Ph. +39.0422.85.38.38 Fax +39.0422.85.35.85 [email protected] Nice France Buchelay France Ph. +33.(0)1.30.33.95.95 Fax +33.(0)1.30.33.95.96 [email protected] Nice in Italy Nice Padova Sarmeola di Rubano PD Italia Ph. +39.049.89.78.93.2 Fax +39.049.89.73.85.2 [email protected] Nice Roma Roma RM Italia Ph. +39.06.72.67.17.61 Fax +39.06.72.67.55.20 [email protected] www.niceforyou.com Nice España Madrid Mostoles Madrid España Ph. +34.(0)9.16.16.33.00 Fax +34.(0)9.16.16.30.10 [email protected] Nice Turkey Kadikoy Istanbul Turkey Ph. +90.216.456.34.97 Fax +90.216.455.78.29 [email protected] Nice France Sud Aubagne France Ph. +33.(0)4.42.62.42.52 Fax. +33.(0)4.42.62.42.50 [email protected] Nice España Barcelona Sant Quirze del Valles Barcelona España Ph. +34.(0)9.37.84.77.75 Fax +34.(0)9.37.84.77.72 [email protected] Nice UK Sutton in Ashfield United Kingdom Ph. +44.16.23.55.80.86 Fax +44.16.23.55.05.49 [email protected] Nice France Rhône Alpes Decines Charpieu France Ph. +33.(0)4.78.26.56.53 Fax +33.(0)4.78.26.57.53 [email protected] Nice Polska Pruszków Polska Ph. +48.(022).759.40.00 Fax +48.(022).759.40.22 [email protected] Nice Belgium Leuven (Heverlee) Belgium Ph. +32.(0)16.38.69.00 Fax +32.(0)16.38.69.01 [email protected] Nice Portugal Mem Martins Portugal Ph. +351.21.922.82.10 Fax +351.21.922.82.19 [email protected] Nice Deutschland Gelnhausen Deutschland Ph. +49.(0)6051.91.520 Fax +49.(0)6051.91.52.119 [email protected] Nice Romania Cluj Napoca Romania Ph./Fax +40.(0)264.453.127 [email protected] Nice Australia Wetherill Park Australia Ph. +61.(0)2.96.04.25.70 Fax +61.(0)2.96.04.25.73 [email protected] Nice China Shanghai P. R. China Ph. +86.21.575.701.46/45 Fax +86.21.575.701.44 [email protected] Nice USA Jacksonville Florida USA Ph. +1.904.786.7133 Fax +1.904.786.7640 [email protected] Codice: IST280.4858 – Rev. 01 del 15 – 12 – 2008 Headquarters
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Nice Automation Moon MC424 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario