Nice Automation Road 200 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
90
Road200
Índice: pág.
1 Advertencias 91
2 Descripción del producto y uso previsto 91
2.1 Límites de utilización 92
2.2 Instalación típica 92
2.3 Lista de los cables 92
3 Instalación 93
3.1 Controles preliminares 93
3.2 Fijación del motorreductor 93
3.3 Instalación de los diferentes dispositivos 94
3.4 Conexiones eléctricas 95
3.5 Descripción de las conexiones eléctricas 96
4 Controles finales y puesta en marcha 96
4.1 Selección de la dirección
4.2 Conexión de la alimentación 96
4.3 Aprendizaje de la longitud de la puerta 97
4.4 Control del movimiento de la puerta 97
4.5 Funciones predeterminadas 97
4.6 Receptor 97
4.7 Memorización de los transmisores 98
4.7.1 Memorización en modo I 98
4.7.2 Memorización en modo II 98
4.7.3 Memorización a distancia 99
4.7.4 Borrado de los transmisores 99
5 Ensayo y puesta en servicio 99
5.1 Ensayo 99
5.2 Puesta en servicio 100
6 Mantenimiento y desguace 100
6.1 Mantenimiento 100
6.2 Desguace 100
7 Otras informaciones 100
7.1 Botones de programación 100
7.2 Programaciones 101
7.2.1 Funciones de primer nivel (funciones ON-OFF) 101
7.2.2 Programación de primer nivel
(funciones ON-OFF) 101
7.2.3 Funciones de segundo nivel
(parámetros regulables) 101
7.2.4 Programación de segundo nivel
(parámetros regulables) 102
7.2.5 Ejemplo de programación de primer nivel
(funciones ON-OFF) 102
7.2.6 Ejemplo de programación de segundo nivel
(parámetros regulables) 103
7.3 Instalación o desinstalación de dispositivos 103
7.3.1 Entrada STOP 103
7.3.2 Fotocélulas 104
7.4 Funciones especiales 104
7.4.1 Función “Abrir siempre” 104
7.4.2 Función “Mover igualmente” 104
7.5 Conexión de otros dispositivos 105
7.6 Solución de los problemas 105
7.7 Diagnóstico y señales 105
7.7.1 Señales con la luz intermitente 105
7.7.2 Señales en la central 106
7.8 Accesorios 106
8 Características técnicas 107
Instrucciones y advertencias para el usuario del
motorreductor ROAD 109
91
E
ROAD200 es un motorreductor electromecánico para el movimien-
to automático de puertas de correderas para uso residencial con
central electrónica de control y receptor incorporado por radioman-
do.
ROAD200 funciona con energía eléctrica, si se corta la alimentación
eléctrica, es posible desbloquear el motorreductor con una llave
específica y mover la puerta manualmente.
1) Advertencias
Este manual de instrucciones contiene informaciones importantes en
materia de seguridad para la instalación; es necesario leer detenida-
mente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación.
Conserve este manual en buenas condiciones para su consultación
posterior.
Considerando las situaciones de peligro que pueden generarse durante
la instalación y el uso de ROAD200 es oportuno que también la instala-
ción sea realizada respetando plenamente las leyes, normas y regla-
mentos. En este capítulo se indicarán las advertencias de tipo general;
otras advertencias importantes están presentes en los capítulos “3.1
Controles preliminares” y “5 Ensayo y puesta en servicio”.
Según la legislación europea más reciente, la realización
de una puerta o cancela automática entra en el ámbito de las
disposiciones de la Directiva 98/37/CE (Directiva de Máqui-
nas) y, en particular, de las normas: EN 12445; EN 12453 y EN
12635 que permiten declarar la presunción de conformidad.
Más informaciones, directrices para el análisis de los riesgos y para la
realización del Expediente Técnico están disponibles en: “www.nicefor-
you.com”.
Este manual está destinado exclusivamente a personal técnico cualifi-
cado para la instalación. Salvo el anexo específico que el instalador se
encargará de separar, “Instrucciones y advertencias destinadas al
usuario del motorreductor ROAD” ninguna de las informaciones aquí
incluidas puede ser de interés para el usuario final.
• Está prohibido utilizar ROAD200 con una finalidad diferente de aque-
lla dispuesta en estas instrucciones; un uso inadecuado puede causar
peligros o daños a las personas o bienes.
• Antes de comenzar la instalación es oportuno efectuar un análisis de
los riesgos que incluya la lista de los requisitos esenciales de seguri-
dad previstos en el anexo I de la Directiva de Máquinas, indicando las
soluciones correspondientes adoptadas. Recuérdese que el análisis
de los riesgos es uno de los documentos que forman el “expediente
técnico” del automatismo.
• Compruebe si es necesario incorporar otros dispositivos que puedan
servir para completar el automatismo con ROAD200 según la situa-
ción de empleo específica y los peligros presentes: por ejemplo,
deben considerarse los peligros de choque, aplastamiento, corte,
arrastre, etc. y otros peligros en general.
• No modifique ninguna parte salvo que esté previsto en estas instruc-
ciones; los trabajos de este tipo pueden causar solamente desperfec-
tos; NICE no es responsable de los daños que deriven de productos
modificados.
Durante la instalación y el uso procure que no puedan entrar elementos
sólidos o líquidos dentro de la central o de otros dispositivos abiertos; de
ser oportuno, diríjase al servicio de asistencia NICE; el uso del ROAD200
en situaciones análogas puede originar situaciones peligrosas.
• El automatismo no puede utilizarse antes de haberlo puesto en servicio
tal como especificado en el capítulo :“5 Ensayo y puesta en servicio”.
El material de embalaje de ROAD200 debe eliminarse respetando la
normativa local.
Si el desperfecto no pudiera resolverse utilizando las informaciones
indicadas en este manual, diríjase al servicio de asistencia NICE.
Si se desconectaran los interruptores automáticos o los fusibles, antes
de restablecerlos hay que localizar y eliminar la avería.
Antes de acceder a los bornes en el interior de la tapa del ROAD200,
desconecte todos los circuitos de alimentación; si el dispositivos de
desconexión no queda a la vista colóquele un cartel: “ATENCIÓN
MANTENIMIENTO EN CURSO”.
!
2) Descripción del producto y uso previsto
1
330 195
85
277
92
2.1) Límites de utilización
Los datos referidos a las prestaciones de ROAD200 están indicados en el capítulo “8 Características técnicas” y son los únicos valores que
permiten la evaluación correcta de la idoneidad para su uso. Generalmente, ROAD200 es adecuado para automatizar puertas de hasta 200
kg de peso o de hasta 5 m de largo, según las indicaciones de las tablas 1 y 2.
La altura de la puerta permite determinar la cantidad máxima de
ciclos por hora y de ciclos consecutivos, mientras que la fuerza
necesaria para moverla permite determinar el porcentaje de reduc-
ción de los ciclos; por ejemplo, si la hoja tiene una longitud de 3,8 m
admitiría 15 ciclos/hora y 10 ciclos consecutivos, pero si para mover
la hoja se precisan 170Kg, hay que reducirlos a 70%, por lo que el
resultado es 11 ciclos/hora y cerca de 7 ciclos consecutivos.
Para evitar recalentamientos, la central incorpora un limitador que se
basa sobre el esfuerzo del motor y la duración de los ciclos, acti-
vándose cuando se supera el límite máximo.
Longitud ciclos/hora ciclos consecutivos
puerta metros máximos máximos
Hasta 3 20 13
3 - 4 15 10
4 - 5 12 8
Tabla 1: límites con relación a la longitud de la hoja
Peso hoja kg. Porcentaje ciclos
Hasta 100 100%
100÷150 85%
150÷200 70%
Tabla 2: límites con relación al peso de la hoja
2.2) Instalación típica
La figura 1 muestra la instalación típica de la automatización de una puerta de corredera utilizando ROAD200
2
1 Selector de llave
2 Banda principal montada en el
elemento fijo (opcional)
3 Fotocélulas
4 Banda neumática principal
montada en elemento móvil
5 Soporte de fin de carrera de
“Apertura”.
6 Cremallera
7 Banda neumática secundaria
montada en elemento fijo
(opcional)
8 Luz intermitente con antena
incorporada
9 ROAD200
10 Soporte de fin de carrera de
“Cierre”.
11 Transmisor
3
9
2.3) Lista de los cables
En la instalación típica de la figura 2 se indican también los cables
necesarios para las conexiones de los diversos dispositivos; en la
tabla 3 se indican las características de los cables.
Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de
instalación; por ejemplo, se aconseja un cable tipo H03VV-F
para instalación en interiores o bien H07RN-F para instala-
ción en exteriores.
!
Nota 1: si el cable de alimentación mide más de 30 m debe tener una sección más grande, por ejemplo 3x2,5mm
2
y es necesaria una
puesta a tierra de seguridad cerca del automatismo.
Nota 2: los dos cables 2x0,5mm
2
pueden reemplazarse por un solo cable 4x0,5mm
2
.
Nota 3: si se incorpora más de una banda véase el capítulo “7.3.1 Entrada STOP” para el tipo de conexión aconsejada
Nota 4: para la conexión de las bandas montadas en el elemento móvil de la puerta de corredera hay que utilizar dispositivos oportunos
que permitan la conexión también con la hoja en movimiento.
Conexión Tipo de cable Longitud máxima admitida
A: Línea eléctrica de alimentación 1 cable 3x1,5mm
2
30m (nota 1)
B: Luz intermitente con antena 1 cable 2x0,5mm
2
20m
1 cable blindado tipo RG58 20m (aconsejado menos de 5 m)
C: Fotocélulas 1 cable 2x0,25mm
2
para TX 30m
1 cable 4x0,25mm
2
para RX 30m
D: Selector de llave 2 cables 2x0,5mm
2
(nota 2) 50m
E: Banda de seguridad principal 1 cable 2x0,5mm
2
(nota 3) 30m
F: Bandas montadas en elemento móvil 2 cables 2x0,5mm
2
(nota 3) 30m (nota 4)
Tabla 3: listado de los cables
1
2
D
8
3
7
10
E
C
A
B
F
C
E
4
5
6
11
93
E
3
3.1) Controles preliminares
Antes de comenzar con la instalación de ROAD200 es necesario
efectuar los siguientes controles:
Controle que todo el material a utilizar esté en perfecto estado, sea
adecuado para su uso y que respete las normas.
Controle que la estructura de la puerta sea adecuada para su
automatización.
Controle que el peso y las dimensiones de la hoja respeten los lími-
tes de utilización indicados en el capítulo “2.1 Límites de empleo”
• Controle, comparando con los valores indicados en el capítulo “8
Características técnicas”, que la fricción estática (es decir la fuer-
za necesaria para poner en movimiento la hoja) sea inferior a la
mitad del “Par máximo” y que la fricción dinámica (es decir la fuer-
za necesaria para mantener la hoja en movimiento) sea inferior a la
mitad del “Par nominal”; se aconseja un margen del 50% sobre las
fuerzas, porque las condiciones climáticas adversas pueden
aumentar las fricciones.
Controle que en toda la carrera de la puerta, tanto de cierre como
de apertura, no haya puntos de mayor fricción.
Controle que no exista el peligro de que la hoja se descarrile y que
no se pueda salir de las guías
• Compruebe la robustez de los topes mecánicos de sobrerrecorri-
do, controlando que no se produzcan deformaciones tampoco si
la puerta golpeara con fuerza contra el tope.
Controle que la puerta esté bien equilibrada, es decir que no se
mueva al dejarla detenida en cualquier posición.
• Controle que la zona de fijación del motorreductor no pueda inun-
darse; de ser oportuno, monte el motorreductor levantado del piso.
Controle que la zona de fijación del motorreductor permita el des-
bloqueo y una maniobra manual fácil y segura.
Controlar que los puntos de fijación de los distintos dispositivos se
encuentren en zonas protegidas de choques y que las superficies
sean suficientemente firmes.
Evite que los componentes del automatismo puedan quedar
sumergidos en agua o en otras substancias líquidas.
No coloque ROAD200 cerca de llamas o fuentes de calor; en
atmósferas con riesgo de explosión, muy ácidas o salinas; porque
ROAD200 podría arruinarse y tener problemas de funcionamiento
o generar situaciones de peligro.
• Si hubiera un portillón de paso en la misma hoja o una puerta en
la zona de movimiento de la hoja, asegúrese de que no obstaculi-
ce la carrera normal e incorpore un sistema de interbloqueo opor-
tuno en su caso.
Conecte la central a una línea de alimentación eléctrica dotada de
puesta a tierra de seguridad.
La línea de alimentación eléctrica debe estar protegida por un dis-
positivo magnetotérmico y diferencial adecuado.
• En la línea de alimentación de la red eléctrica hay que montar un
dispositivo de desconexión de la alimentación (con categoría de
sobretensión III es decir distancia entre los contactos de 3,5 mm
como mínimo) u otro sistema equivalente, por ejemplo una toma y
una clavija. Si el dispositivo de desconexión de la alimentación no
está cerca del automatismo, coloque un sistema de bloqueo a fin
de evitar la conexión accidental o no autorizada.
La instalación de ROAD200 debe ser efectuada por personal cualificado, respetando las leyes, normas y reglamentos y las
indicaciones de las presentes instrucciones.
!
3) Instalación
3.2) Fijación del motorreductor
Si ya existe la superficie de apoyo, el motorreductor se fija directamente sobre la superficie utilizando medios adecuados, por ejemplo tacos
de expansión.
Por el contrario, para fijar el motorreductor:
1. Efectúe la excavación para una cimentación de dimensiones adecuadas, utilizando como referencia las cotas indicadas en la Figura 3
2. Haga llegar uno o varios tubos para que pasen los cables eléctricos, como muestra la Figura 4.
3. Ensamble las dos grapas en la placa de cimentación colocando una tuerca abajo y una encima de la placa; la tuerca debajo de la placa
se enrosca como se muestra en la Figura 5, a fin de que la parte roscada sobresalga en torno a 25÷35mm por encima de la placa.
4. Realice la colada de hormigón y, antes de que comience a fraguar, coloque la placa de cimentación según las cotas indicadas en la figu-
ra 3; compruebe que quede paralela a la hoja y perfectamente nivelada. Espere el fin de fraguado del hormigón.
5. Quite las 2 tuercas superiores de la placa y apoye el motorreductor; compruebe que quede perfectamente paralelo respecto de la hoja
y después enrosque ligeramente las 2 tuercas y arandelas entregadas, como muestra la figura 7.
6
4 5
7
330
192
25÷35
192
330
0÷50
0÷50
0÷10
0÷10
94
Si la cremallera está instalada, una vez fijado el motorreductor, ajuste los pasadores de regulación, como muestra la figura 8 para colocar el
piñón de ROAD200 a la altura justa dejando 1÷2 mm de juego desde la cremallera.
Por el contrario, para fijar la cremallera:
6. Desbloquee el motorreductor tal como indicado en el párrafo “Desbloqueo y movimiento manual” en el capítulo “Instrucciones y adver-
tencias destinadas al usuario del motorreductor ROAD”
7. Abra completamente la puerta, apoye sobre el piñón el primer tramo de cremallera y controle que el comienzo de la cremallera corres-
ponda al comienzo de la puerta, tal como muestra la figura 9. Controle que entre el piñón y la cremallera haya un juego de 1÷2mm, des-
pués fije la cremallera a la hoja utilizando los elementos adecuados.
Para evitar que el peso de la hoja pueda cargar sobre el motorreductor es importante que entre la cremallera y el piñón haya
un juego de 1÷2mm tal como muestra la figura 10.
8. Haga deslizar la hoja y utilice siempre el piñón como referencia para fijar los demás elementos de la cremallera.
9. Corte la parte excedente del último tramo de la cremallera.
10. Abra y cierre varias veces la puerta, comprobando que la cremallera se deslice alineada al piñón con una desalineación máxima de 5mm
mm y que a todo lo largo se haya respetado un juego de 1÷2 mm entre el piñón y la cremallera.
11. Apriete con fuerza las tuercas de fijación del motorreductor a fin de que quede fijado firmemente al piso; cubra las tuercas de fijación
con las tapas correspondientes, figura 11.
12. Fije con los tornillos sin cabeza correspondientes los soportes de fin de carrera de “Apertura” y de “Cierre” en los extremos de la cre-
mallera, véase la figura 12. Tenga en cuenta que cuando se activan los fines de carrera, la puerta se moverá otros 2÷3 cm, por lo que
se aconseja colocar los soportes de fin de carrera dejando un margen oportuno en los topes mecánicos.
13. Bloquee el motorreductor tal como indicado en el párrafo “Desbloqueo y movimiento manual” en el capítulo “Instrucciones y adverten-
cias destinadas al usuario del motorreductor ROAD”.
!
12
98 10
11
3.3) Instalación de los diferentes dispositivos
Instale los demás dispositivos siguiendo las instrucciones corres-
pondientes. Controle en el párrafo “3.5 Descripción de las conexio-
nes eléctricas” y en la figura 1, los dispositivos que pueden conec-
tarse a ROAD200.
95
E
3.4) Conexiones eléctricas
Todas las conexiones eléctricas deben efectuarse sin
tensión en la instalación y, en su caso, con la batería com-
pensadora desconectada.
1. Para desmontar la tapa de protección y acceder a la central elec-
trónica de control de ROAD200 quite el tornillo del costado y
extraiga la tapa tirando de ella hacia arriba.
2. Quite la membrana de goma que cierra el agujero para la entrada
de los cables e introduzca todos los cables de conexión hacia los
distintos dispositivos, dejándolos 20÷30 cm más largos de lo
necesario. Véase la tabla 3 para el tipo de cable y la figura 2 para
las conexiones.
3. Con una brida reúna todos los cables que entran en el motorre-
ductor, y colóquela un poco más abajo del agujero de entrada de
los cables. En la membrana de goma corte un agujero un poco
más estrecho que el diámetro de los cables recogidos e intro-
duzca la membrana a lo largo de los cables hasta la brida; enton-
ces, vuelva a colocar la membrana en el alojamiento del agujero
para el paso de los cables. Coloque otra brida para recoger los
cables un poco más arriba de la membrana.
4. Conecte el cable de alimentación en el borne correspondiente,
como muestra la figura 13 y con una brida bloquee el cable en el
primer anillo sujetacable.
5. Conecte los demás cables según el esquema de la figura 15.
Para una mayor comodidad los bornes pueden extraerse.
6. Una vez concluidas las conexiones, bloquee con bridas los
cables reunidos en el segundo anillo sujetacables, la parte
sobrante del cable de la antena se bloquea a los demás cables
con otra brida como muestra la figura 14.
!
13 14
15
LUCYB
MOSE
MOF MOF
96
Antes de comenzar el control y de poner en marcha la automatiza-
ción, se aconseja colocar la puerta en la mitad de su carrera para
que pueda abrirse o cerrarse libremente.
4) Controles finales y puesta en marcha
4.1) Selección de la dirección
De acuerdo con la posición del motorreductor respecto de la puer-
ta, es necesario elegir la dirección de la maniobra de apertura; si
para abrirse la hoja debe moverse hacia la izquierda, desplace el
selector hacia la izquierda, tal como indicado en la figura 16, si para
abrirse la puerta debe moverse hacia la derecha, coloque el selector
hacia la derecha, tal como indicado en la figura 17.
3.5) Descripción de las conexiones eléctricas
En este párrafo hay una breve descripción de las conexiones eléctricas; otras informaciones en el párrafo “7.3 Instalación y desinstalación de dis-
positivos”.
Bornes Función Descripción
Antena entrada de conexión de la antena para radiorreceptor. La antena está incorporada en LUCY B,
como alternativa es posible utilizar una antena exterior o dejar el trozo de cable presente en el
borne, que funciona como antena.
1 - 2 Paso a paso entrada para dispositivos que controlan el movimiento; es posible conectar contactos tipo
“Normalmente Abierto”.
3 - 4 Stop entrada para los dispositivos que bloquean o detienen la maniobra que se está ejecutando; con
soluciones oportunas pueden conectarse en la entrada contactos tipo “Normalmente Cerrado”,
“Normalmente Abierto” o un dispositivo de resistencia constante. Para más informaciones sobre
STOP véase el párrafo “7.3.1 Entrada STOP”.
1 - 5 Fotocélula entrada para los dispositivos de seguridad tales como las fotocélulas.
Es posible conectar contactos tipo “Normalmente Cerrado”. Para más informaciones sobre
FOTOCÉLULA véase el párrafo “7.3.2 Fotocélulas”
4 - 6 Fototest cada vez que se activa una maniobra se controlan todos los dispositivos de seguridad y sólo si el
test es positivo comienza la maniobra. Esto es posible utilizando un tipo de conexión especial; los
transmisores de las fotocélulas “TX” están alimentados por separado de los receptores “RX”.
Para más informaciones sobre la conexión véase el párrafo “7.3.2 Fotocélulas”.
7 - 8 Luz intermitente en esta salida es posible conectar una luz intermitente NICE “LUCY B” con una bombilla de 12V 21W
tipo automóvil. Durante la maniobra parpadea con una frecuencia de 0,5s encendida y 0,5s apagada
16 17
4.2) Conexión de la alimentación
La conexión de la alimentación a ROAD200 debe ser
hecha por personal técnico experto y cualificado que
posea los requisitos exigidos y respetando las normas,
leyes y reglamentos.
Ni bien se conecta la tensión a ROAD200, se aconseja realizar algu-
nos controles sencillos:
1. Controle que el led OK destelle regularmente con una frecuencia
de un destello por segundo.
2. Controle que el motor no accione el movimiento de la puerta y
que la luz de cortesía esté apagada.
Si así no fuera, se aconseja apagar inmediatamente la alimentación
de la central y controlar más detenidamente las conexiones eléctri-
cas.
Otras informaciones útiles para la búsqueda y el diagnóstico de las
averías se encuentran en el capítulo “7.6 Solución de los problemas”
!
97
E
4.3) Aprendizaje de la longitud de la puerta
Es necesario hacer que la central reconozca las posiciones de aper-
tura y cierre de la puerta. En esta etapa se mide la carrera de la puer-
ta desde el tope mecánico de cierre hasta aquel de apertura, que
sirve para calcular los puntos de desaceleración y el punto de aper-
tura parcial. Además de las posiciones, en esta etapa se detecta y
memoriza la configuración de la entrada STOP y la presencia o no
de la conexión en modo “Fototest” de la entrada FOTOCÉLULA.
1. Pulse y mantenga pulsados los botones [▲▼] y [Set]
2. Suelte los botones cuando comience la maniobra (transcurridos unos 3s)
3. Controle que la maniobra sea una apertura, por el contrario presione el botón [STOP] y lea con mayor atención el párrafo “4.1 Selec-
ción de la dirección”; entonces repita desde el punto 1.
4. Espere a que la central concluya el aprendizaje: cierre, apertura y cierre de la puerta.
5. Pulse el botón [PP] para ejecutar una maniobra completa de apertura.
6. Pulse el botón [PP] para ejecutar el cierre.
Si así no fuera, se aconseja apagar inmediatamente la alimentación de la central y controlar con mayor atención las conexiones eléctricas.
Si al concluir el aprendizaje los LEDs L2 y L3 parpadean, significa que hay un error; véase el párrafo “7.6 Solución de los problemas”.
La etapa de aprendizaje de la longitud de la puerta y de la configuración de las entradas STOP y FOTOCÉLULA pueden repetirse en cual-
quier momento, incluso después de la instalación (por ejemplo si se desplaza uno de los topes mecánicos); es suficiente repetirla desde el
punto 1.
18
4.4) Control del movimiento de la puerta
Después del aprendizaje de la longitud de la puerta se aconseja
efectuar algunas maniobras para verificar el movimiento correcto de
la puerta.
1. Pulse el botón [PP] para accionar una maniobra de “Abrir”; con-
trole que la puerta se abra normalmente sin cambios de veloci-
dad; solamente cuando la puerta está entre 30cm y 50 cm del fin
de carrera de apertura deberá desacelerar y detenerse, por la
activación del fin de carrera, a 2÷3 cm del tope mecánico de
apertura.
2. Pulse el botón [PP] para accionar una maniobra de “Cerrar”; con-
trole que la puerta se cierre normalmente sin cambios de veloci-
dad; solamente cuando la puerta está entre 50cm y 70 cm del fin
de carrera de cierre deberá desacelerar y detenerse, por la activa-
ción del fin de carrera, a 2÷3 cm del tope mecánico de cierre.
3. Durante las maniobras compruebe que la luz intermitente parpa-
dee con una frecuencia de 0,5s encendida y 0,5s apagada.
4. Realice varias maniobras de apertura y cierre a fin de observar
posibles defectos de montaje y de regulación u otras irregulari-
dades, por ejemplo puntos con mayor fricción.
5. Controle que la fijación del motorreductor ROAD200, de la cre-
mallera y de los soportes de fin de carrera sean firmes, estables
y adecuadamente resistentes también durante las aceleraciones
o deceleraciones violentas del movimiento de la puerta
4.5) Funciones predeterminadas
La central de control de ROAD200 dispone de algunas funciones pro-
gramables; tales funciones se regulan en fabrica con una configuración
que debería satisfacer la mayoría de las automatizaciones, sin embargo
las funciones pueden modificarse en cualquier momento mediante un
procedimiento de programación oportuno; a tal fin véase el párrafo “7.2
Programaciones”.
4.6) Receptor
Para el accionamiento a distancia del ROAD200, en la central de
control hay incorporado un radiorreceptor que funciona en la fre-
cuencia de 433.92 MHz compatible con los siguientes tipos de
transmisores:
Dado que el tipo de codificación es diferente, el primer transmisor
memorizado determina también el tipo de aquellos que se podrán
memorizar posteriormente. Pueden memorizarse hasta 160 trans-
misores.
FLO FLO1 – FLO2 – FLO4
VERY VE
FLOR FLOR1 – FLOR2 – FLOR4
VERY VR
ERGO1 – ERGO4 – ERGO6
PLANO1 – PLANO4 – PLANO6
SMILO SM2 – SM4
Tabla 4: transmisores
98
1 Mando “PP”
2 Mando “Apertura paso de peatones”
3 Mando “Abrir”
4 Mando “Cerrar”
Tabla 6: mandos disponibles en Modo II
4.7) Memorización de los transmisores
Cada transmisor es reconocido por el radiorreceptor a través de un "código" que es diferente de cualquier otro transmisor. Por tal razón, se
requiere una etapa de "memorización" con la que se prepara al receptor para que reconozca cada uno de los transmisores. La memoriza-
ción de los transmisores puede ejecutarse de 2 modos:
Modo I: en este modo la función de los botones del transmisor es
fija y a cada botón corresponde en la central el mando indicado en
la tabla 5; se lleva a cabo una sola etapa para cada transmisor del
que se memorizan todos los botones; durante esta fase no interesa
qué botón se tiene pulsado y se ocupa un solo espacio en la memo-
ria. Por lo general, en modo I, un transmisor puede accionar un
automatismo solo
Modo II: en este modo cada botón del transmisor puede asociarse
a uno de los 4 mandos posibles de la central indicados en la tabla
6; para cada fase se memoriza un botón solo, es decir aquel pre-
sionado durante la memorización. En la memoria se ocupa un lugar
por cada botón memorizado.
En el modo II los diversos botones del mismo transmisor pueden uti-
lizarse para dar órdenes a la misma automatización o para accionar
diversas automatizaciones. Por ejemplo en la tabla 7 se acciona sólo
la automatización “A” y los botones T3 y T4 están asociados al mis-
mo mando; o bien, en el ejemplo de la tabla 8 donde se accionan 3
automatizaciones “A” (botones T1 y T2), “B” (botón T3) y “C” (botón
T4).
Puesto que el procedimiento de memorización cuenta
con un tiempo límite de 10s, es necesario leer antes las
instrucciones indicadas en los siguientes párrafos y des-
pués ejecutarlas.
!
Botón T1 Mando “PP”
Botón T2 Mando "Apertura paso de peatones"
Botón T3 Mando “Abrir”
Botón T4 Mando “Cerrar”
Tabla 5: memorización Modo I
Botón T1 Mando “Abrir” Automatización A
Botón T2 Mando “Cerrar” Automatización A
Botón T3 Mando “Apertura paso peatones” Automatización A
Botón T4 Mando “Apertura paso peatones” Automatización A
Tabla 7: 1° ejemplo de memorización en Modo II
Botón T1 Mando “Abrir” Automatización A
Botón T2 Mando “Cerrar” Automatización A
Botón T3 Mando “PP” Automatización B
Botón T4 Mando “PP” Automatización C
Tabla 8: 2° ejemplo de memorización en Modo II
Nota: los transmisores monocanal disponen del botón T1 solo, los
transmisores bicanal disponen de los botones T1 y T2 solos.
1. Presione y mantenga presionado el botón en el receptor (durante unos 4s)
4s
2. Suelte el botón cuando se encienda el led radio en la central
3. Antes de 10s pulse durante 3s cualquier botón del transmisor que se ha de memorizar
3s
4. Si la memorización se ha ejecutado correctamente, el led radio en la central emitirá 3 destellos.
x3
Si hubiera otros transmisores a memorizar, repita el punto 3 dentro de 10s.
La memorización concluye si durante 10 segundos no se reciben códigos nuevos.
Tabla 9: para memorizar un transmisor en modo I. Ejemplo
4.7.1) Memorización en modo I
19
1.
Pulse el botón radio en la central una cantidad de veces equivalente al mando deseado, según la tabla 5
1....4
2. Controle que el led radio en la central emita una cantidad de destellos equivalente al mando deseado
1....4
3. Antes de 10s, pulse durante al menos 3s el botón deseado del transmisor que se ha de memorizar
3s
4. Si la memorización se ha ejecutado correctamente, el led en el receptor emitirá 3 destellos.
x3
Si hubiera otros transmisores a memorizar para el mismo mando, repita el punto 3 dentro de 10s.
La memorización concluye si durante 10 segundos no se reciben códigos nuevos.
Tabla 10: para memorizar el botón de un transmisor en modo II. Ejemplo
4.7.2) Memorización en modo II
99
E
1. Presione durante 5s como mínimo el botón en el nuevo transmisor; después suéltelo.
5s
2. Presione lentamente 3 veces el botón en el transmisor memorizado.
1s 1s 1s
3. Presione lentamente 1 vez el botón en el transmisor nuevo.
1s
Ahora el nuevo transmisor será reconocido por el receptor y adquirirá las características que tenía el que ya estaba memorizado.
Si hubiera que memorizar otros transmisores, repita todos los pasos para cada transmisor nuevo.
Tabla 11: para memorizar un transmisor a distancia. Ejemplo
4.7.3) Memorización a distancia
Es posible memorizar un nuevo transmisor sin tener que utilizar
directamente el botón del receptor; a tal fin es necesario tener un
telemando memorizado y que funcione. El nuevo transmisor “here-
dará” las características del que ya está memorizado; es decir que
si el primer transmisor está memorizado en Modo 1, también el nue-
vo transmisor se memorizará en Modo 1 y se podrá presionar cua-
lesquiera de los botones de los transmisores. Por el contrario, si el
primer transmisor está memorizado en Modo II, también el nuevo
transmisor se memorizará en Modo II y es importante presionar, en
el primer transmisor el botón relativo al mando deseado, y en el
segundo transmisor el botón a asociar a ese mando.
La memorización a distancia puede realizarse en todos
los receptores que se encuentran en el radio de alcance
del transmisor y, por eso, es oportuno mantener alimenta-
do sólo aquel que debe memorizarse.
!
Con los dos transmisores situados en el radio de acción del automatismo, lleve a cabo los siguientes pasos:
1. Pulse y mantenga pulsado el botón radio en la central
2.
Espere a que el led radio se encienda, se apague y que emita 3 destellos.
x3
3. Suelte el botón radio exactamente durante el 3° destello.
4. Si el procedimiento se concluye correctamente, transcurrido un instante, el led emitirá 5 destellos.
x5
Tabla 12: para borrar todos los transmisores
Ejemplo
4.7.4) Borrado de los transmisores
Esta es la etapa más importante de la realización del automatismo a
fin de garantizar su máxima seguridad. El ensayo también puede
usarse como control periódico de los dispositivos que componen el
automatismo.
El ensayo de toda la instalación debe ser efectuado por
personal cualificado y experto que deberá establecer los
ensayos previstos de acuerdo con los riesgos presentes y
controlar que se respeten las leyes, normativas y regla-
mentos, especialmente todos los requisitos de la norma
EN 12445 que establece los métodos de ensayo de los
automatismos para puertas
!
5) Ensayo y puesta en servicio
5.1) Ensayo
Cada componente del automatismo, por ejemplo las bandas sensi-
bles, fotocélulas, parada de emergencia, etc., exige un fase de
ensayo específica; por dicha razón se deberán seguir los diferentes
procedimientos indicados en los manuales de instrucciones respec-
tivos.
Para el ensayo del ROAD200 ejecute la siguiente secuencia de ope-
raciones:
1. Controle que hayan sido respetadas estrictamente las indicacio-
nes dadas en este manual y especialmente aquellas del capítulo
“1 Advertencias”;
2. Utilizando los dispositivos de mando o de parada previstos
(selector de llave, botones de mando o transmisores), efectúe
ensayos de apertura, cierre y parada de la puerta y compruebe
que el comportamiento sea el previsto.
3. Controle uno por uno el funcionamiento correcto de todos los
dispositivos de seguridad incorporados en la instalación (fotocé-
lulas, bandas neumáticas, parada de emergencia, etc.), especial-
mente cada vez que un dispositivo se acciona, el led OK en la
central debe emitir 2 destellos más rápidos, confirmando que la
central reconoce el evento.
4. Para controlar las fotocélulas y especialmente para que no haya
interferencias con otros dispositivos, pase un cilindro de 5 cm de
diámetro y 30 cm de longitud por el eje óptico, primero cerca del
TX y después cerca del RX y por último por el centro entre los dos
puntos y controle que el dispositivo siempre se accione pasando
del estado activo al estado de alarma y viceversa; por último,
compruebe que provoque en la central la acción prevista, por
ejemplo: que en la maniobra de cierre provoque la inversión de
movimiento.
5. Si las situaciones peligrosas causadas por el movimiento de la
puerta se han prevenido limitando la fuerza de impacto, hay que
medir la fuerza de acuerdo con la disposición de la norma EN
12445. Si la regulación de la “Velocidad” y el control de la “Fuer-
za del motor” se usan como una ayuda del sistema para reducir
la fuerza de impacto, pruebe y busque la regulación que dé los
mejores resultados.
100
5.2) Puesta en servicio
La puesta en servicio puede llevarse a cabo sólo después
de haber efectuado correctamente todas las etapas de
ensayo del ROAD200 y de los demás dispositivos monta-
dos. Está prohibida la puesta en servicio parcial o en
situaciones “provisionales”.
1. Realice y conserve durante al menos 10 años el expediente téc-
nico de la automatización que deberá incluir como mínimo: dibu-
jo de conjunto de la automatización, esquema de las conexiones
eléctricas, análisis de los riesgos y soluciones adoptadas, decla-
ración de conformidad del fabricante de todos los dispositivos
utilizados (para ROAD200 utilice la Declaración de conformidad
CE adjunta); copia del manual de instrucciones de uso y del plan
de mantenimiento del automatismo.
2. Aplique a la puerta una placa con los siguientes datos: tipo de
automatización, nombre y dirección del fabricante (responsable
de la “puesta en servicio”), número de matrícula, año de fabrica-
ción y marcado “CE”.
3. Fije de manera permanente en proximidad de la puerta una eti-
queta o una placa que indique las operaciones para el desblo-
queo y la maniobra manual.
4. Prepare y entregue al dueño la declaración de conformidad de la
automatización.
5. Prepare y entregue al dueño el “Manual de instrucciones y adver-
tencias para el uso de la automatización”.
6. Prepare y entregue al dueño el plan de mantenimiento de la auto-
matización (que debe incluir todas las prescripciones sobre el
mantenimiento de cada dispositivo).
7. Antes de poner en funcionamiento la automatización, informe
adecuadamente y por escrito al dueño (por ejemplo en el manual
de instrucciones y advertencias para el uso de la automatización)
acerca de los peligros y los riesgos presentes.
En este capítulo se mencionan las informaciones para realizar el plan de mantenimiento y el desguace de ROAD200.
6) Mantenimiento y desguace
6.1) Mantenimiento
Para mantener el nivel de seguridad constante y para garantizar la
duración máxima de toda la automatización, es necesario efectuar
un mantenimiento habitual.
El mantenimiento debe efectuarse respetando las pres-
cripciones de seguridad de este manual y según las leyes
y normativas vigentes.
Para los demás dispositivos diferentes de ROAD200 siga las instruc-
ciones mencionadas en los planes de mantenimiento correspondientes.
1. ROAD200 requiere un mantenimiento programado antes de
transcurridos 6 meses como máximo o 10.000 maniobras a par-
tir del mantenimiento anterior:
2. Desconecte cualquier fuente de alimentación eléctrica, incluidas
las baterías compensadoras
3. Compruebe las condiciones de todos los materiales que compo-
nen la automatización, controlando especialmente los fenóme-
nos de corrosión y oxidación de las piezas de la estructura; sus-
tituya las piezas que no sean lo suficientemente seguras.
4. Controle el desgaste de las piezas en movimiento: piñón, crema-
llera y todas las piezas de la hoja, sustituya las piezas gastadas.
5. Conecte las fuentes de alimentación eléctrica y ejecute todos los
ensayos y controles previstos en el párrafo “5.1 Ensayo”.
!
6.2) Desguace
ROAD está formado de varios tipos de materiales, algunos de los
cuales pueden reciclarse; acero, aluminio, plástico, cables eléctri-
cos; otros deberán ser eliminados: baterías y tarjetas electrónicas.
Algunos componentes electrónicos y las baterías
podrían contener substancias contaminantes; no los
abandone en el medio ambiente. Infórmese sobre los sis-
temas de reciclaje o eliminación respetando las normas
locales vigentes.
1. Desconecte la alimentación eléctrica de la automatización y la
batería compensadora en su caso.
2. Desmonte todos los dispositivos y accesorios, siguiendo el pro-
cedimiento en el orden inverso a aquel descrito en el capítulo “3
Instalación”.
3. Separe dentro de lo posible las partes que puedan o deban ser reci-
cladas o eliminadas de otro modo, por ejemplo las piezas metálicas
de aquellas de plástico, las tarjetas electrónicas, baterías, etc.
4. Separe y entregue los materiales a las empresas autorizadas para
la recuperación y eliminación de residuos.
!
En este capítulo se tratarán las posibilidades de programación, personalización, diagnóstico y búsqueda de las averías sobre ROAD200.
7) Otras informaciones
RADIO El botón “RADIO“ permite memorizar y borrar los transmisores a utilizar con
ROAD200.
Stop El botón “STOP” permite detener la maniobra;
SET al pulsarlo durante más de 5 segundos, permite entrar en la programación.
PP El botón “PP” permite accionar la apertura y el cierre de la puerta,
▲▼ o bien desplazar hacia arriba o hacia abajo el punto de programación.
7.1) Botones de programación
En la central de control de ROAD200 hay 3 botones que pueden utilizarse para el
accionamiento de la central durante los ensayos o para las programaciones:
20
101
E
7.2) Programaciones
En la central de control de ROAD200 hay algunas funciones progra-
mables; las funciones se regulan con los 2 botones situados en la
central: [▲▼] y [Set] y se visualizan a través de los 3 leds: L1, L2,
L3.
Las funciones programables disponibles en ROAD200 están dis-
puestas en 2 niveles:
Primer nivel: funciones regulables en modo ON-OFF (activo o
desactivado); en este caso, los leds L2 y L3 indican una función; si
está encendido, la función está activa, si está apagado, la función está
desactivada; véase la tabla 13. L1 es el led que muestra el estado de
la radio y se utiliza únicamente para las funciones de segundo nivel.
Segundo nivel: parámetros regulables en una escala de valores
(valores de 1 a 3); en este caso cada led L1, L2, L3 indica el valor
regulado entre los 3 valores posibles; véase la tabla 15.
Led Función Descripción
L1 --- ---
L2 Velocidad motor Esta función permite seleccionar la velocidad del motor entre 2 niveles: “rápida”, “lenta”. Si la función está
desactivada, la velocidad configurada en “lenta”.
L3 Cierre automático Esta función permite un cierre automático de la puerta después del tiempo de pausa programado, de
fábrica el Tiempo Pausa está configurado en 30 segundos, pero puede modificarse en 15 ó 60 segundos
(véase la tabla 15). Si la función está desactivada, el funcionamiento es “semiautomático”.
Durante el funcionamiento normal de ROAD200 los leds L2 y L3 están encendidos o apagados de acuerdo con el estado de la función
que estos representan, por ejemplo L3 está encendido si la función “Cierre automático” está activa.”.
Tabla 13: lista de las funciones programables: primer nivel
7.2.1) Funciones de primer nivel (funciones ON-OFF)
7.2.2) Programación de primer nivel (funciones ON-OFF)
Todas las funciones del primer nivel están configuradas de fábrica en “OFF”, pero pueden cambiarse en cualquier momento, tal como indi-
cado en la tabla 14. Tenga cuidado al efectuar este procedimiento porque hay un tiempo máximo de 10s entre que se pulsa un botón y el
otro, en caso contrario, el procedimiento termina automáticamente, memorizando las modificaciones hechas hasta ese momento.
1. Presione y mantenga presionado el botón [Set] durante alrededor de 3s
3s
2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
L1
3. Pulse el botón [▲▼] para pasar del led intermitente al led que representa la función a modificar
4. Presione el botón [Set] para cambiar el estado de la función (destello breve = OFF;
destello prolongado = ON)
5. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo.
10s
Nota: los puntos 3 y 4 pueden repetirse durante la misma etapa de programación para colocar en ON u OFF las demás funciones
Tabla 14: para cambiar las funciones ON-OFF Ejemplo
SET
SET
SET
Fuerza motor
Función P.P.
Tiempo
Pausa
Baja
Media
Alta
Abrir - stop – cerrar - abrir
Abrir - stop - cerrar - stop
Comunitario
15 segundos
30 segundos
60 segundos
7.2.3) Funciones de segundo nivel (parámetros regulables)
Tabla 15: lista de las funciones programables: segundo nivel
Led de entrada
Parámetro Led (nivel) valor Descripción
Regula la sensibilidad del control de fuerza del motor para
adecuarla al tipo de puerta. La regulación “Alta” es más
adecuada para las puertas de tamaño grande y pesadas.
Regula la secuencia de mandos asociados a la entrada
P.P. o al 1° mando por radio (véanse las tablas 4 y 5).
Regula el tiempo de pausa, es decir el tiempo antes del
cierre automático. Tiene efecto sólo si el cierre automá-
tico está activo
Nota: “ ” representa la regulación de fábrica
Todos los parámetros pueden regularse sin ninguna contraindicación; sólo la regulación de la “Fuerza del motor” requiere ciertas precauciones:
Se desaconseja utilizar valores de fuerza elevados para compensar el hecho de que la puerta tiene puntos de fricción anormales; una fuer-
za excesiva puede perjudicar el funcionamiento del sistema de seguridad o averiar la puerta.
Si el control de la “fuerza motor” se usa como ayuda del sistema para reducir la fuerza de impacto, después de cada regulación, repita la
medición de la fuerza tal como previsto por la norma EN 12445.
• El desgaste y las condiciones atmosféricas influyen sobre el movimiento de la puerta; por dicho motivo es necesario controlar periódica-
mente la regulación de la fuerza.
L1
L2
L3
L1
L2
L3
L1
L2
L3
L1
L2
L3
102
7.2.4) Programación de segundo nivel (parámetros regulables)
Los parámetros regulables se configuran en fábrica como se muestra en la tabla 15 con: “ “ pero pueden cambiarse en cualquier momen-
to, tal como indicado en la tabla 16. Tenga cuidado al efectuar este procedimiento porque hay un tiempo máximo de 10s entre que se pulsa un
botón y el otro, por el contrario, el procedimiento termina automáticamente, memorizando las modificaciones hechas hasta ese momento.
1. Presione y mantenga presionado el botón [Set] durante alrededor de 3s
3s
2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
L1
3. Presione el botón [▲▼] para pasar del led intermitente al “led de entrada” que representa el
parámetro a modificar
4. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set]; el botón [Set] debe mantenerse pulsado durante todos los
pasos 5 y 6
5. Espere alrededor de 3s, después se encenderá el led que representa el nivel actual del parámetro a
modificar
6. Pulse el botón [▲▼] para desplazar el led que representa el valor del parámetro.
7. Suelte el botón [Set]
8. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo.
10s
Nota: los puntos de 3 a 7 pueden repetirse durante la misma etapa de programación para regular varios parámetros
Tabla 16: para cambiar los parámetros regulables Ejemplo
SET
SET
SET
SET
SET
7.2.5) Ejemplo de programación de primer nivel (funciones ON-OFF)
Como ejemplo se menciona la secuencia de operaciones para modificar la configuración de fábrica de las funciones para activar las funcio-
nes de “Velocidad alta” (L2) y “Cierre automático” (L3).
1. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante alrededor de 3s
3s
2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
L1
3. Pulse 1 vez el botón [▲▼] para pasar el led intermitente al led L2
L2
4. Pulse una vez el botón [Set] para modificar el estado de la función asociada a L2 (Velocidad motor);
ahora el led L2 destella con un destello prolongado L2
5. Pulse 1 vez el botón [▲▼] para pasar el led intermitente al led L3
L3
6. Pulse una vez el botón [Set] para modificar el estado de la función asociada a L3 (Cierre Automático);
ahora el led L3 destella con un destello prolongado L3
7. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo.
10s
Al final de estas operaciones los leds L2 y L3 deben quedar encendidos, indicando que están activas las funciones “Velocidad motor alta” y
“Cierre automático”.
Tabla 17: ejemplo de programación del primer nivel Ejemplo
SET
SET
SET
SET
103
E
7.2.6) Ejemplo de programación de segundo nivel (parámetros regulables)
Como ejemplo se menciona la secuencia de operaciones para modificar la configuración de fábrica de los parámetros y regular la “Fuerza
motor” en media (entrada en L1 y nivel en L2) y aumentar el “Tiempo Pausa” a 60s (entrada en L3 y nivel en L3).
1. Presione y mantenga presionado el botón [Set] durante alrededor de 3s
3s
2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
L1
3. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set]; el botón [Set] debe mantenerse pulsado durante todos los
pasos 4 y 5
4. Espere alrededor de 3s hasta que se encienda el led L3 que representa el nivel actual de la
“Fuerza del motor” L3 3s
5. Pulse 2 veces el botón [▲▼] para desplazar el led encendido en L2 que representa el nuevo valor
de la “Fuerza del motor” L2
6. Suelte el botón [Set]
7. Pulse 2 veces el botón [▲▼] para pasar el led intermitente al led L3
L3
8. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set]; el botón [Set] debe mantenerse pulsado durante todos
los pasos 9 y 10
9. Espere alrededor de 3s hasta que se encienda el led L2 que representa el nivel actual del “Tiempo Pausa”
L2 3s
10. Pulse 2 veces el botón [▲▼] para desplazar el led encendido en L3 que representa el nuevo valor
del “Tiempo Pausa” L3
11. Suelte el botón [Set]
12. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo.
10s
Tabla 18: ejemplo de programación de segundo nivel Ejemplo
SET
SET
SET
SET
SET
SET
7.3) Instalación o desinstalación de dispositivos
A una automatización que incorpora el ROAD200 es posible insta-
larle o desinstalarle dispositivos en cualquier momento. En particu-
lar, a la entrada STOP se le pueden conectar varios tipos de dispo-
sitivos, tal como indicado en el párrafo “7.3.1 Entrada STOP”.
7.3.1) Entrada STOP
STOP es la entrada que provoca la parada inmediata de la manio-
bra seguida de una breve inversión. En esta entrada se pueden
conectar los dispositivos con salida con contacto normalmente
abierto “NA”, normalmente cerrado “NC” o dispositivos con salida
de resistencia constante 8,2K, por ejemplo bandas sensibles.
La central reconoce el tipo de dispositivo conectado a la entrada
STOP durante la etapa de aprendizaje (véase el párrafo “4.3 Apren-
dizaje de la longitud de la puerta”); sucesivamente, se provoca un
STOP cuando se produce cualquier variación respecto del estado
memorizado.
Con algunas soluciones oportunas es posible conectar varios dis-
positivos en la entrada STOP, incluso de diferentes tipos:
• Varios dispositivos NA pueden conectarse en paralelo entre sí sin
límites de cantidad.
Varios dispositivos NC pueden conectarse en serie entre sí sin lími-
tes de cantidad.
Varios dispositivos de resistencia constante 8,2K pueden conec-
tarse “en cascada” con una sola resistencia de terminación de
8,2K
• La combinación NA y NC puede efectuarse colocando los 2 con-
tactos en paralelo con la precaución de colocar, en serie al con-
tacto NC, una resistencia de 8,2K (esto permite también la com-
binación de 3 dispositivos: NA, NC y 8,2K).
Si la entrada STOP se usa para conectar los dispositi-
vos con funciones de seguridad, sólo los dispositivos con
salida con resistencia constante 8,2K garantizan la cate-
goría de seguridad 3 contra las averías, según la norma
EN 954-1.
!
104
7.3.2) Fotocélulas
La central de ROAD200 está dotada de la función “Fototest” que
aumenta la fiabilidad de los dispositivos de seguridad, permitiendo
añadir la “categoría 2” según la norma EN 954-1 (edic. 12/1998) sobre
el grupo central y fotocélulas de seguridad.
Cada vez que se activa una maniobra se controlan todos los disposi-
tivos de seguridad y sólo si todo está en orden comienza la maniobra.
Por el contrario, si el test es negativo (fotocélula deslumbrada por el
sol, cables en cortocircuito, etc.) se detecta la avería y la maniobra no
se efectúa.
Para añadir un par de fotocélulas, quite el puente y conéctelas tal
como descrito a continuación.
• Conexión sin función “Fototest” (figs. 21 – 22):
Alimente los receptores directamente desde la salida de los servicios de la central (bornes 1 - 4).
• Conexión con función “Fototest” (figs. 23 – 24):
La alimentación de los transmisores de las fotocélulas no se toma directamente de la salida de los servicios sino de la salida “Fototest”
entre los bornes 6 - 4. La corriente máxima que puede utilizarse en la salida “Fototest” es 100mA.
Si se usan 2 pares de fotocélulas que puedan interferir entre sí, active la sincronización tal como descrito en las instrucciones de las foto-
células.
7.4.1) Función “Abrir siempre”
La función “Abrir siempre” es una característica de la central de con-
trol que permite accionar siempre una maniobra de apertura cuan-
do el mando de “Paso a Paso” dura más de 3 segundos; esto es útil
por ejemplo para conectarle al borne PP el contacto de un reloj
programador para mantener abierta la puerta durante una cierta
franja horaria. Dicha característica es válida en cualquier programa-
ción de la entrada de PP, véase el parámetro “Función PP” en la
tabla 15.
7.4) Funciones especiales
7.4.2) Función “Mover igualmente”
Aunque los dispositivos de seguridad no funcionaran correctamen-
te o debieran ponerse fuera de uso, es posible igualmente accionar
o mover la puerta en modo “hombre muerto”.
Para mayores detalles, véase el párrafo “Mando con dispositivos de
seguridad fuera de uso” en el anexo “Instrucciones y advertencias
destinadas al usuario del motorreductor ROAD”.
21 22
23 24
7.5) Conexión de otros dispositivos
Si hubiera que alimentar algún dispositivo exterior, por ejemplo un
lector de proximidad para tarjetas por transponder o bien la luz de
iluminación del selector de llave, es posible tomar la alimentación tal
como indicado en la figura 25. La tensión de alimentación es 24Vac
-30% ÷ +50% con corriente máxima disponible de 100mA.
24Vac
25
105
E
7.6) Solución de los problemas
En la tabla 19 se pueden encontrar indicaciones útiles para solucio-
nar problemas de funcionamiento que podrían producirse durante la
instalación o desperfectos del sistema.
26
Tabla 19: búsqueda de las averías
Síntomas Probables causas y posibles soluciones
El transmisor no acciona la puerta y el led
del transmisor no se enciende
El transmisor no acciona la puerta pero el
led del transmisor se enciende
No se acciona ninguna maniobra y el led OK
no destella
No se acciona ninguna maniobra y la luz
intermitente está apagada
La maniobra no arranca y la luz intermitente
parpadea algunas veces.
La maniobra arranca pero inmediatamente
después se produce la inversión breve.
Controle que las pilas del transmisor no estén agotadas; de ser necesario, sustitúyalas.
Controle que el transmisor esté memorizado correctamente en el receptor
Controle que la emisión de la señal radio del transmisor sea correcta con este ensayo: pul-
se un botón y apoye el led sobre la antena de un aparato radio común (es mejor si es
económico) encendido y sintonizado en la banda FM en la frecuencia de 108,5Mhz o lo
más cerca posible de dicha frecuencia; se tendría que escuchar un ligero graznido.
Controle que el ROAD200 esté alimentado con la tensión de red 230V. Controle que los
fusibles F1 y F2 no se hayan quemado; si así fuera, controle la causa de la avería y susti-
túyalos con otros con las mismas características y del mismo valor de corriente.
Controle que el mando sea recibido efectivamente. Si el mando llega a la entrada PP, el
led OK debe emitir dos destellos para señalar que el mando se ha recibido.
Cuente la cantidad de destellos y controle según lo indicado en la tabla 20
La fuerza seleccionada podría ser muy baja para mover la puerta. Controle que no haya
obstáculos y, de ser necesario, seleccione una fuerza superior.
7.7) Diagnóstico y señales
Algunos dispositivos ofrecen directamente señales especiales a tra-
vés de las que se puede reconocer el estado de funcionamiento o
un posible desperfecto.
7 destellos
pausa de 1 segundo
7 destellos
Al comienzo de la maniobra una o varias fotocélulas no dan el asenso al movi-
miento; controle que no haya obstáculos.
Durante el movimiento de cierre es normal si efectivamente hay un obstáculo.
7.7.1) Señales con la luz intermitente
Durante la maniobra la luz intermitente destella una vez por segundo; cuando se produce algún desperfecto, la luz intermitente destella más
lentamente; los destellos se repiten dos veces, separados por una pausa de un segundo.
Tabla 20: señales en la luz intermitente FLASH
Destellos rápidos Causa ACCIÓN
2 destellos
pausa de 1 segundo
2 destellos
Activación de una fotocélula
3 destellos
pausa de 1 segundo
3 destellos
Activación del limitador de la
“fuerza motor”
Durante el movimiento, la puerta encontró un punto de mayor fricción; controle
el motivo.
4 destellos
pausa de 1 segundo
4 destellos
Activación de la entrada de
STOP
Al comienzo de la maniobra o durante el movimiento se ha activado la entrada
de STOP; controle el motivo.
5 destellos
pausa de 1 segundo
5 destellos
Error en los parámetros
internos de la central
electrónica
Espere 30 segundos como mínimo y pruebe a accionar un mando; si el estado
persiste, podría haber una avería grave y habrá que sustituir la tarjeta electróni-
ca.
6 destellos
pausa de 1 segundo
6 destellos
Se ha superado el límite máxi-
mo de maniobras por hora.
Espere algunos minutos para que el limitador de maniobras retorne por debajo
del límite máximo
Error en los circuitos eléctri-
cos internos
Desconecte todos los circuitos de alimentación durante algunos segundos y
pruebe a accionar un mando; si el estado persiste, podría haber una avería
grave en la tarjeta o en el cableado del motor. Controle y sustituya en su caso.
F2
F1
106
Led OK Causa ACCIÓN
Led STOP Causa ACCIÓN
Apagado
7.7.2) Señales en la central
En la central de ROAD200 hay una serie de LEDs y cada uno de
ellos puede dar señales particulares durante el funcionamiento nor-
mal o en caso de desperfecto.
Tabla 21: leds en los bornes de la central
Desperfecto
Controle si hay alimentación; controle que los fusibles no se hayan quema-
do; si así fuera, controle la causa de la avería y sustitúyalos con otros del
mismo valor de corriente.
Encendido Desperfecto grave
Hay un desperfecto grave; pruebe a apagar durante algunos segundos la
central; si el estado continúa, significa que hay una avería y hay que susti-
tuir la tarjeta electrónica
Un destello por segundo Todo OK Funcionamiento normal de la central:
2 destellos rápidos
Se ha producido una variación
del estado de las entradas
Es normal cuando se produce un cambio de una de las entradas: PP,
STOP, activación de las fotocélulas o se utiliza el transmisor.
Serie de destellos separados
por una pausa de un segundo
Varias Es la misma señal que emite la luz intermitente. Véase la Tabla 20
Apagado
Activación de la entrada de
STOP
Controle los dispositivos conectados a la entrada STOP
Encendido Todo OK Entrada STOP activa
27
Led 1 Descripción
• Programación de las funciones ejecutándose
• Si destella junto con L2 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de la posición de apertura y cierre de la
puerta (véase el párrafo “4.3 Aprendizaje de la longitud de la puerta”).
Led L3 Descripción
Led L2 Descripción
Apagado
Tabla 22: leds en los botones de la central
Durante el funcionamiento normal es correcto.
Encendido durante 10 segundos indica etapa de memorización transmisor ejecutándose.
• Programación de las funciones ejecutándose.
• Borrado o diagnóstico de los transmisores.
Encendido
Destella
Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Velocidad motor” lenta.
Durante el funcionamiento normal indica “Velocidad motor” rápida.
• Programación de las funciones ejecutándose
• Si destella junto con L3 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de la posición de apertura y cierre de la
puerta (véase el párrafo “4.3 Aprendizaje de la longitud de la puerta”).
Encendido
Destella
Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” activo.
Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” desactivado.Encendido
Destella
7.8) Accesorios
Consulte el catálogo de los productos de Nice S.p.a. para la lista
completa y actualizada de los accesorios.
107
E
Salida luz intermitente Para 1 luz intermitente LUCYB (bombilla 12V, 21W)
Entrada STOP
Para contactos normalmente cerrados, normalmente abiertos o para resistencia constante
8,2Kohm; en autoaprendizaje (una variación respecto del estado memorizado provoca el
mando “STOP”)
Empleo en atmósfera ácida, salobre o con
riesgo de explosión
330 x 195 h 277; 8Kg
Nice S.p.a., a fin de mejorar sus productos, se reserva el derecho de modificar las características técnicas en cualquier momento y sin pre-
vio aviso, garantizando la funcionalidad y el uso previsto.
Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20°C (±5°C).
8) Características técnicas
Tipo
Características técnicas: ROAD200
Motorreductor electromecánico para el movimiento automático de puertas de correderas
para uso residencial con central electrónica de control.
Piñón Z: 15; Módulo: 4; Paso: 12,5 mm; Diámetro primitivo: 60 mm
Par máximo en el punto de arranque
6 Nm; correspondiente a la capacidad de mover una hoja con una fricción estática de
hasta 200N
3.3 Nm; correspondiente a la capacidad de mover una hoja con una fricción dinámica de
hasta 110N
Par nominal
Velocidad en vacío
0.26m/s;
La central permite programar 2 velocidades equivalentes a 0,14m/s ó 0,26m/s.
Velocidad al par nominal 0.18m/s
Frecuencia máxima de los ciclos de funcionamiento
30 ciclos / día (la central limita los ciclos al máximo previsto en las tablas 1 y 2)
Tiempo máximo de funcionamiento continuo 7 minutos (la central limita el funcionamiento continuo al máximo previsto en las tablas 1 y 2)
Límites de utilización
Generalmente, ROAD200 es adecuado para ser automatizar puertas de hasta 200 kg de
peso o de hasta 5 m de largo, según los límites previstos en las tablas 1 y 2.
Potencia máxima absorbida 150W (0.9A)
Clase de aislamiento 1 (es necesaria la puesta a tierra de seguridad)
Entrada PP Para contactos normalmente abiertos (el cierre del contacto provoca el mando PP)
Entrada ANTENA Radio 52 ohm para cable tipo RG58 o similar
Radiorreceptor Incorporado
Alimentación ROAD200
Alimentación ROAD200/V1
230Vac (+10% +15%) 50/60Hz.
120Vac (+10% +15%) 50/60Hz.
Funciones programables 2 funciones tipo ON-OFF y 3 funciones regulables (véanse las tablas 12 y 14)
Temperatura de funcionamiento -20°C ÷ 50°C
No
Grado de protección IP 44
Medidas y peso
Funciones en autoaprendizaje
Autoaprendizaje tipo dispositivo de “STOP” (contacto NA, NC o resistencia 8,2K)
Autoaprendizaje de la longitud de la puerta y cálculo de los puntos de deceleración y
apertura parcial.
Características técnicas receptor incorporado
Tipo Receptor de 4 canales para radiomando incorporado
Frecuencia 433.92MHz
Codificación Digital código fijo a 12 Bit, tipo FLO
Digital Rolling code a 52 Bit, tipo FLOR
Digital Rolling code a 64 Bit, tipo SMILO
Compatibilidad transmisores (1) FLO, VERY VE
FLOR, VERY VR; sólo grupo individual: ERGO, PLANO, PLANOTIME
SMILO
Transmisores memorizables hasta 160 si están memorizados en Modo I
Impedancia de entrada 52
Sensibilidad superior a 0.5µV
Alcance de los transmisores De 100 a 150 m, dicha distancia puede variar ante la presencia de obstáculos y posibles
perturbaciones electromagnéticas y depende de la posición de la antena receptora.
Salidas Para mandos como indicado en las tablas 4 y 5
Temperatura de trabajo -20°C ÷ 55°C
Nota 1: el primer transmisor memorizado determina también el tipo de aquellos que se podrán memorizar posteriormente
108
Tipo Transmisor de 2 canales para radiomando
Frequenza 433.92MHz
Codificación Digital código fijo a 12 Bits, Digital Rolling code a 52 Bits, Digital Rolling code a 64 Bit,
tipo FLO tipo FLOR tipo SMILO
Botones 2
Alimentación 12Vdc con batería tipo 23A
Absorción 25mA
Duración de la batería 1 año, estimada sobre una base de 20 mandos/día de 1s de duración a 20°C
(con temperaturas bajas la duración de las baterías disminuye)
Potencia irradiada 100µW
Medidas y peso 72 x 40 h 18mm / 30g 72 x 40 h 18mm / 30g Diámetro 48 h14mm / 19g
Grado de protección IP 40 (uso en interiores o ambientes protegidos)
Temperatura de trabajo -40°C ÷ 85°C
Características técnicas transmisor: FLO2 transmisor: FLO2R-S transmisor: SM2
109
E
Felicitaciones por haber elegido un producto Nice
para su automatización! Nice S.p.A. produce compo-
nentes para la automatización de cancelas, puertas,
cierres enrollables, persianas y toldos: motorreducto-
res, centrales de mando, radiomandos, luces intermi-
tentes, fotocélulas y accesorios. Los productos Nice
son fabricados sólo con materiales de calidad y exce-
lentes mecanizados.
Nuestra empresa busca constantemente soluciones
innovadoras que simplifiquen aún más el uso de nues-
tros equipos, cuidados en todos los detalles técnicos,
estéticos y ergonómicos: dentro de la vasta gama
Nice, su instalador puede escoger el producto que
satisfaga de la mejor manera sus exigencias.
Nice no es quien escoge los componentes de su auto-
matización, este es un trabajo de análisis, evaluación,
elección de los materiales y realización de la instala-
ción efectuado por su instalador de confianza. Cada
automatización es única y sólo su instalador posee la
experiencia y profesionalidad necesarias a fin de eje-
cutar una instalación a medida de sus exigencias,
segura y fiable en el tiempo y, sobre todo, que respe-
te las normativas vigentes. Una instalación de automa-
tización es una gran comodidad, además de un siste-
ma de seguridad válido y, con un mantenimiento redu-
cido y sencillo, está destinada a durar por mucho tiem-
po. Aunque su automatización satisfaga el nivel de
seguridad requerido por las normativas, esto no exclu-
ye la existencia de un “riesgo residual”, es decir, la
posibilidad de que se puedan crear situaciones de
peligro causadas por un uso inconsciente o incorrec-
to, por dicho motivo, a continuación le damos algunos
consejos sobre cómo comportarse para evitar incon-
venientes.
Antes de usar por primera vez la automati-
zación, pida a su instalador que le explique el ori-
gen de los riesgos residuales y lea este manual de
instrucciones y advertencias para el usuario
entregado por el instalador. Conserve el
manual por cualquier problema que pueda surgir y
recuerde entregarlo a un posible nuevo dueño de la
automatización.
El automatismo ejecuta fielmente los man-
dos dados: un uso inconsciente o inadecuado
puede ser peligroso. Por consiguiente, no accione el
automatismo cuando en su radio de acción haya
personas, animales o bienes.
Niños: una instalación de automatización garantiza
un elevado grado de seguridad, impidiendo, gracias
a sus sistemas de detección, que se mueva ante la
presencia de personas o cosas, y garantizando una
activación previsible y segura. Procure que los niños
no jueguen cerca del automatismo y mantenga los
controles remotos lejos de su alcance: no son un
juguete!
Desperfectos: ni bien note que el automatismo no
funciona correctamente, corte la alimentación eléc-
trica de la instalación y realice el desbloqueo
manual. No realice ninguna reparación y llame a su
instalador de confianza: una vez desbloqueado el
motorreductor, la instalación podrá funcionar
manualmente como un cerramiento no automatiza-
do, tal como se describe más adelante.
Mantenimiento: para garantizar una larga vida útil
y para un funcionamiento seguro, la instalación, al
igual que cualquier otra maquinaria, requiere un
mantenimiento periódico. Establezca con su instala-
dor un plan de mantenimiento con frecuencia perió-
dica. Nice aconseja realizar un mantenimiento cada
6 meses para un uso residencial normal, que puede
variar según la intensidad de uso. Cualquier tipo de
control, mantenimiento o reparación debe ser reali-
zado sólo por personal cualificado.
Aunque piense que lo sabe hacer, no modifique la
instalación ni los parámetros de programación y de
regulación del automatismo: la responsabilidad es
de su instalador.
El ensayo, los trabajos de mantenimiento periódico
y las posibles reparaciones deben ser documenta-
dos por quien los efectúa y los documentos tienen
que ser conservados por el dueño de la instalación.
Las únicas operaciones que pueden hacerse y
que le aconsejamos efectuar periódicamente son la
limpieza de los vidrios de las fotocélulas y la elimi-
nación de hojas o piedras que podrían obstaculizar
el automatismo. Para que nadie pueda accionar la
puerta, antes de proceder recuerde desbloquear
el automatismo (como descrito más adelante) y
utilice para la limpieza únicamente un paño ligera-
mente humedecido con agua.
Desguace: al final de la vida útil del automatismo,
el desguace debe ser realizado por personal cualifi-
cado y los materiales deben ser reciclados o elimi-
nados según las normas locales vigentes.
En el caso de roturas o falta de alimenta-
ción: esperando la intervención de su instalador, o
la llegada de la energía eléctrica si la instalación no
está dotada de baterías compensadoras, la auto-
matización puede accionarse igual que cualquier
cerramiento no automatizado. A tal fin es necesario
realizar el desbloqueo manual (única operación que
el usuario puede realizar): dicha operación ha sido
estudiada por Nice para facilitarle su empleo, sin
necesidad de utilizar herramientas ni hacer esfuer-
zos físicos.
Instrucciones y advertencias para el usuario del motorreductor ROAD
Estas instrucciones pueden integrar las “Instrucciones y advertencias para el uso de la automatización” que el instalador debe entregar al dueño de la automatización y que deben estar integradas por ellas.
110
Desbloqueo y movimiento manual: antes de ejecutar esta operación tenga cuidado de que el desbloqueo pue-
de efectuarse sólo cuando la hoja está detenida.
Para bloquear: efectúe las mismas operaciones en el orden inverso
1 Desplace el disco cubre-
cerradura.
2 Introduzca y gire la llave
hacia la izquierda
3 Tire la manilla de desblo-
queo
4 Mueva manualmente la
hoja
Mando con dispositivos de seguridad fuera de uso: si los dispositivos de seguridad montados en la puerta no
funcionaran correctamente, es igualmente posible accionar la puerta.
Accione el mando de la puerta (con el telemando, con el selector de llave, etc.); si todo es correcto, la puerta se abri-
rá o cerrará normalmente, en caso contrario, la luz intermitente destellará algunas veces y la maniobra no arrancará
(la cantidad de destellos depende de la razón que impide que arranque la maniobra).
En este caso, dentro de tres segundos, accione nuevamente el mando y manténgalo accionado.
Transcurridos alrededor de 2s, empezará el movimiento de la puerta en modo “hombre muerto”, es decir mientras
se mantenga presionado el mando, la puerta seguirá moviéndose; ni bien se suelte el mando, la puerta se detendrá.
Con los dispositivos de seguridad fuera de uso es necesario hacer reparar lo antes posible el auto-
matismo.
Sustitución de la pila del telemando: si el radiomando después de transcurrido un cierto período no funciona
correctamente o deja de funcionar, podría ser que la pila esté agotada (puede durar desde varios meses a más de un
año según el uso). Ud. se podrá dar cuenta de este inconveniente por el hecho de que la luz del indicador de confir-
mación de la transmisión no se enciende, es débil, o bien se enciende sólo durante un breve instante. Antes de llamar
al instalador, pruebe a sustituir la pila con una de otro transmisor que funcione correctamente: si el problema fuera este,
sustituya la pila con otra del mismo tipo.
Atención: las pilas contiene sustancias contaminantes: no las arroje en los residuos normales sino que elimínelas de
acuerdo con las leyes locales.
Está Ud. satisfecho? Si Ud. deseara montar en su casa una nueva automatización, contacte al mismo instalador y
a Nice, así podrá contar con la garantía del asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado,
el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones.
Le agradecemos por haber leído estas recomendaciones y esperamos que esté satisfecho de su nueva instalación:
ante cualquier exigencia, contacte con confianza a su instalador.
ISTRBO 4865 REV.01 del 23-05-2005
Nice SpA
Oderzo TV Italia
Tel. +39.0422.85.38.38
Fax +39.0422.85.35.85
Nice Padova
Sarmeola di Rubano PD Italia
Tel. +39.049.89.78.93.2
Fax +39.049.89.73.85.2
Nice Roma
Roma Italia
Tel. +39.06.72.67.17.61
Fax +39.06.72.67.55.20
Nice France
Buchelay
Tel. +33.(0)1.30.33.95.95
Fax +33.(0)1.30.33.95.96
info@fr.niceforyou.com
Nice Rhône-Alpes
Decines Charpieu France
Tel. +33.(0)4.78.26.56.53
Fax +33.(0)4.78.26.57.53
infolyon@fr.niceforyou.com
Nice France Sud
Aubagne France
Tel. +33.(0)4.42.62.42.52
Fax +33.(0)4.42.62.42.50
infomarseille@fr.niceforyou.com
Nice Belgium
Leuven (Heverlee)
Tel. +32.(0)16.38.69.00
Fax +32.(0)16.38.69.01
Nice España Madrid
Tel. +34.9.16.16.33.00
Fax +34.9.16.16.30.10
Nice España Barcelona
Tel. +34.9.35.88.34.32
Fax +34.9.35.88.42.49
Nice Polska
Pruszków
Tel. +48.22.728.33.22
Fax +48.22.728.25.10
Nice UK
Chesterfield
Tel. +44.87.07.55.30.10
Fax +44.87.07.55.30.11
Nice China
Shanghai
www.niceforyou.com
Nice Gate is the doors and gate automation division of Nice Nice Screen is the rolling shutters and awnings automation division of Nice

Transcripción de documentos

Road200 Índice: 1 pág. Advertencias 91 7 Otras informaciones 100 7.1 Botones de programación 100 101 2 Descripción del producto y uso previsto 91 7.2 Programaciones 2.1 Límites de utilización 92 7.2.1 Funciones de primer nivel (funciones ON-OFF) 101 2.2 Instalación típica 92 7.2.2 Programación de primer nivel 2.3 Lista de los cables 92 (funciones ON-OFF) 7.2.3 3 Instalación 93 3.1 Controles preliminares 93 3.2 Fijación del motorreductor 93 3.3 Instalación de los diferentes dispositivos 94 3.4 Conexiones eléctricas 95 3.5 Descripción de las conexiones eléctricas 96 96 Funciones de segundo nivel (parámetros regulables) 7.2.4 102 Ejemplo de programación de primer nivel (funciones ON-OFF) 7.2.6 101 Programación de segundo nivel (parámetros regulables) 7.2.5 101 102 Ejemplo de programación de segundo nivel (parámetros regulables) 103 7.3 Instalación o desinstalación de dispositivos 103 7.3.1 Entrada STOP 103 4 Controles finales y puesta en marcha 4.1 Selección de la dirección 4.2 Conexión de la alimentación 96 7.3.2 Fotocélulas 104 4.3 Aprendizaje de la longitud de la puerta 97 7.4 Funciones especiales 104 4.4 Control del movimiento de la puerta 97 7.4.1 Función “Abrir siempre” 104 4.5 Funciones predeterminadas 97 7.4.2 Función “Mover igualmente” 104 4.6 Receptor 97 7.5 Conexión de otros dispositivos 105 4.7 Memorización de los transmisores 98 7.6 Solución de los problemas 105 4.7.1 Memorización en modo I 98 7.7 Diagnóstico y señales 105 4.7.2 Memorización en modo II 98 7.7.1 Señales con la luz intermitente 105 4.7.3 Memorización a distancia 99 7.7.2 Señales en la central 106 4.7.4 Borrado de los transmisores 99 7.8 Accesorios 106 5 Ensayo y puesta en servicio 99 8 Características técnicas 107 5.1 Ensayo 99 5.2 Puesta en servicio 100 Instrucciones y advertencias para el usuario del motorreductor ROAD 6 Mantenimiento y desguace 100 6.1 Mantenimiento 100 6.2 Desguace 100 90 109 1) Advertencias Este manual de instrucciones contiene informaciones importantes en materia de seguridad para la instalación; es necesario leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. Conserve este manual en buenas condiciones para su consultación posterior. Considerando las situaciones de peligro que pueden generarse durante la instalación y el uso de ROAD200 es oportuno que también la instalación sea realizada respetando plenamente las leyes, normas y reglamentos. En este capítulo se indicarán las advertencias de tipo general; otras advertencias importantes están presentes en los capítulos “3.1 Controles preliminares” y “5 Ensayo y puesta en servicio”. ! Según la legislación europea más reciente, la realización de una puerta o cancela automática entra en el ámbito de las disposiciones de la Directiva 98/37/CE (Directiva de Máquinas) y, en particular, de las normas: EN 12445; EN 12453 y EN 12635 que permiten declarar la presunción de conformidad. Más informaciones, directrices para el análisis de los riesgos y para la realización del Expediente Técnico están disponibles en: “www.niceforyou.com”. • Este manual está destinado exclusivamente a personal técnico cualificado para la instalación. Salvo el anexo específico que el instalador se encargará de separar, “Instrucciones y advertencias destinadas al usuario del motorreductor ROAD” ninguna de las informaciones aquí incluidas puede ser de interés para el usuario final. • Está prohibido utilizar ROAD200 con una finalidad diferente de aquella dispuesta en estas instrucciones; un uso inadecuado puede causar peligros o daños a las personas o bienes. • Antes de comenzar la instalación es oportuno efectuar un análisis de los riesgos que incluya la lista de los requisitos esenciales de seguridad previstos en el anexo I de la Directiva de Máquinas, indicando las soluciones correspondientes adoptadas. Recuérdese que el análisis de los riesgos es uno de los documentos que forman el “expediente técnico” del automatismo. • Compruebe si es necesario incorporar otros dispositivos que puedan servir para completar el automatismo con ROAD200 según la situación de empleo específica y los peligros presentes: por ejemplo, deben considerarse los peligros de choque, aplastamiento, corte, arrastre, etc. y otros peligros en general. • No modifique ninguna parte salvo que esté previsto en estas instrucciones; los trabajos de este tipo pueden causar solamente desperfectos; NICE no es responsable de los daños que deriven de productos modificados. • Durante la instalación y el uso procure que no puedan entrar elementos sólidos o líquidos dentro de la central o de otros dispositivos abiertos; de ser oportuno, diríjase al servicio de asistencia NICE; el uso del ROAD200 en situaciones análogas puede originar situaciones peligrosas. • El automatismo no puede utilizarse antes de haberlo puesto en servicio tal como especificado en el capítulo :“5 Ensayo y puesta en servicio”. • El material de embalaje de ROAD200 debe eliminarse respetando la normativa local. • Si el desperfecto no pudiera resolverse utilizando las informaciones indicadas en este manual, diríjase al servicio de asistencia NICE. • Si se desconectaran los interruptores automáticos o los fusibles, antes de restablecerlos hay que localizar y eliminar la avería. • Antes de acceder a los bornes en el interior de la tapa del ROAD200, desconecte todos los circuitos de alimentación; si el dispositivos de desconexión no queda a la vista colóquele un cartel: “ATENCIÓN MANTENIMIENTO EN CURSO”. 2) Descripción del producto y uso previsto ROAD200 es un motorreductor electromecánico para el movimiento automático de puertas de correderas para uso residencial con central electrónica de control y receptor incorporado por radiomando. ROAD200 funciona con energía eléctrica, si se corta la alimentación eléctrica, es posible desbloquear el motorreductor con una llave específica y mover la puerta manualmente. 277 85 330 195 1 91 E 2.1) Límites de utilización Los datos referidos a las prestaciones de ROAD200 están indicados en el capítulo “8 Características técnicas” y son los únicos valores que permiten la evaluación correcta de la idoneidad para su uso. Generalmente, ROAD200 es adecuado para automatizar puertas de hasta 200 kg de peso o de hasta 5 m de largo, según las indicaciones de las tablas 1 y 2. La altura de la puerta permite determinar la cantidad máxima de ciclos por hora y de ciclos consecutivos, mientras que la fuerza necesaria para moverla permite determinar el porcentaje de reducción de los ciclos; por ejemplo, si la hoja tiene una longitud de 3,8 m admitiría 15 ciclos/hora y 10 ciclos consecutivos, pero si para mover la hoja se precisan 170Kg, hay que reducirlos a 70%, por lo que el resultado es 11 ciclos/hora y cerca de 7 ciclos consecutivos. Para evitar recalentamientos, la central incorpora un limitador que se basa sobre el esfuerzo del motor y la duración de los ciclos, activándose cuando se supera el límite máximo. Tabla 1: límites con relación a la longitud de la hoja Longitud puerta metros Hasta 3 3-4 4-5 ciclos/hora máximos 20 15 12 ciclos consecutivos máximos 13 10 8 Tabla 2: límites con relación al peso de la hoja Peso hoja kg. Porcentaje ciclos Hasta 100 100% 100÷150 85% 150÷200 70% 2.2) Instalación típica La figura 1 muestra la instalación típica de la automatización de una puerta de corredera utilizando ROAD200 1 8 2 7 4 3 D 3 5 10 6 E E F 2 C C 1 Selector de llave 2 Banda principal montada en el elemento fijo (opcional) 3 Fotocélulas 4 Banda neumática principal montada en elemento móvil 5 Soporte de fin de carrera de “Apertura”. 6 Cremallera 7 Banda neumática secundaria montada en elemento fijo (opcional) 11 9 B A 8 Luz intermitente con antena incorporada 9 ROAD200 10 Soporte de fin de carrera de “Cierre”. 11 Transmisor 2.3) Lista de los cables En la instalación típica de la figura 2 se indican también los cables necesarios para las conexiones de los diversos dispositivos; en la tabla 3 se indican las características de los cables. Tabla 3: listado de los cables Conexión A: Línea eléctrica de alimentación B: Luz intermitente con antena C: Fotocélulas D: Selector de llave E: Banda de seguridad principal F: Bandas montadas en elemento móvil Tipo de cable 1 cable 3x1,5mm2 1 cable 2x0,5mm2 1 cable blindado tipo RG58 1 cable 2x0,25mm2 para TX 1 cable 4x0,25mm2 para RX 2 cables 2x0,5mm2 (nota 2) 1 cable 2x0,5mm2 (nota 3) 2 cables 2x0,5mm2 (nota 3) ! Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de instalación; por ejemplo, se aconseja un cable tipo H03VV-F para instalación en interiores o bien H07RN-F para instalación en exteriores. Longitud máxima admitida 30m (nota 1) 20m 20m (aconsejado menos de 5 m) 30m 30m 50m 30m 30m (nota 4) Nota 1: si el cable de alimentación mide más de 30 m debe tener una sección más grande, por ejemplo 3x2,5mm2 y es necesaria una puesta a tierra de seguridad cerca del automatismo. Nota 2: los dos cables 2x0,5mm2 pueden reemplazarse por un solo cable 4x0,5mm2. Nota 3: si se incorpora más de una banda véase el capítulo “7.3.1 Entrada STOP” para el tipo de conexión aconsejada Nota 4: para la conexión de las bandas montadas en el elemento móvil de la puerta de corredera hay que utilizar dispositivos oportunos que permitan la conexión también con la hoja en movimiento. 92 3) Instalación ! La instalación de ROAD200 debe ser efectuada por personal cualificado, respetando las leyes, normas y reglamentos y las indicaciones de las presentes instrucciones. 3.1) Controles preliminares Antes de comenzar con la instalación de ROAD200 es necesario efectuar los siguientes controles: • Controle que todo el material a utilizar esté en perfecto estado, sea adecuado para su uso y que respete las normas. • Controle que la estructura de la puerta sea adecuada para su automatización. • Controle que el peso y las dimensiones de la hoja respeten los límites de utilización indicados en el capítulo “2.1 Límites de empleo” • Controle, comparando con los valores indicados en el capítulo “8 Características técnicas”, que la fricción estática (es decir la fuerza necesaria para poner en movimiento la hoja) sea inferior a la mitad del “Par máximo” y que la fricción dinámica (es decir la fuerza necesaria para mantener la hoja en movimiento) sea inferior a la mitad del “Par nominal”; se aconseja un margen del 50% sobre las fuerzas, porque las condiciones climáticas adversas pueden aumentar las fricciones. • Controle que en toda la carrera de la puerta, tanto de cierre como de apertura, no haya puntos de mayor fricción. • Controle que no exista el peligro de que la hoja se descarrile y que no se pueda salir de las guías • Compruebe la robustez de los topes mecánicos de sobrerrecorrido, controlando que no se produzcan deformaciones tampoco si la puerta golpeara con fuerza contra el tope. • Controle que la puerta esté bien equilibrada, es decir que no se mueva al dejarla detenida en cualquier posición. • Controle que la zona de fijación del motorreductor no pueda inundarse; de ser oportuno, monte el motorreductor levantado del piso. • Controle que la zona de fijación del motorreductor permita el desbloqueo y una maniobra manual fácil y segura. • Controlar que los puntos de fijación de los distintos dispositivos se encuentren en zonas protegidas de choques y que las superficies sean suficientemente firmes. • Evite que los componentes del automatismo puedan quedar sumergidos en agua o en otras substancias líquidas. • No coloque ROAD200 cerca de llamas o fuentes de calor; en atmósferas con riesgo de explosión, muy ácidas o salinas; porque ROAD200 podría arruinarse y tener problemas de funcionamiento o generar situaciones de peligro. • Si hubiera un portillón de paso en la misma hoja o una puerta en la zona de movimiento de la hoja, asegúrese de que no obstaculice la carrera normal e incorpore un sistema de interbloqueo oportuno en su caso. • Conecte la central a una línea de alimentación eléctrica dotada de puesta a tierra de seguridad. • La línea de alimentación eléctrica debe estar protegida por un dispositivo magnetotérmico y diferencial adecuado. • En la línea de alimentación de la red eléctrica hay que montar un dispositivo de desconexión de la alimentación (con categoría de sobretensión III es decir distancia entre los contactos de 3,5 mm como mínimo) u otro sistema equivalente, por ejemplo una toma y una clavija. Si el dispositivo de desconexión de la alimentación no está cerca del automatismo, coloque un sistema de bloqueo a fin de evitar la conexión accidental o no autorizada. E 3.2) Fijación del motorreductor Si ya existe la superficie de apoyo, el motorreductor se fija directamente sobre la superficie utilizando medios adecuados, por ejemplo tacos de expansión. Por el contrario, para fijar el motorreductor: 1. Efectúe la excavación para una cimentación de dimensiones adecuadas, utilizando como referencia las cotas indicadas en la Figura 3 2. Haga llegar uno o varios tubos para que pasen los cables eléctricos, como muestra la Figura 4. 3. Ensamble las dos grapas en la placa de cimentación colocando una tuerca abajo y una encima de la placa; la tuerca debajo de la placa se enrosca como se muestra en la Figura 5, a fin de que la parte roscada sobresalga en torno a 25÷35mm por encima de la placa. 4. Realice la colada de hormigón y, antes de que comience a fraguar, coloque la placa de cimentación según las cotas indicadas en la figura 3; compruebe que quede paralela a la hoja y perfectamente nivelada. Espere el fin de fraguado del hormigón. 5. Quite las 2 tuercas superiores de la placa y apoye el motorreductor; compruebe que quede perfectamente paralelo respecto de la hoja y después enrosque ligeramente las 2 tuercas y arandelas entregadas, como muestra la figura 7. 25÷35 0÷10 192 330 0÷50 4 5 6 7 0÷10 192 0÷50 3 330 93 Si la cremallera está instalada, una vez fijado el motorreductor, ajuste los pasadores de regulación, como muestra la figura 8 para colocar el piñón de ROAD200 a la altura justa dejando 1÷2 mm de juego desde la cremallera. Por el contrario, para fijar la cremallera: 6. Desbloquee el motorreductor tal como indicado en el párrafo “Desbloqueo y movimiento manual” en el capítulo “Instrucciones y advertencias destinadas al usuario del motorreductor ROAD” 7. Abra completamente la puerta, apoye sobre el piñón el primer tramo de cremallera y controle que el comienzo de la cremallera corresponda al comienzo de la puerta, tal como muestra la figura 9. Controle que entre el piñón y la cremallera haya un juego de 1÷2mm, después fije la cremallera a la hoja utilizando los elementos adecuados. 8 11 9 10 12 ! Para evitar que el peso de la hoja pueda cargar sobre el motorreductor es importante que entre la cremallera y el piñón haya un juego de 1÷2mm tal como muestra la figura 10. 8. Haga deslizar la hoja y utilice siempre el piñón como referencia para fijar los demás elementos de la cremallera. 9. Corte la parte excedente del último tramo de la cremallera. 10. Abra y cierre varias veces la puerta, comprobando que la cremallera se deslice alineada al piñón con una desalineación máxima de 5mm mm y que a todo lo largo se haya respetado un juego de 1÷2 mm entre el piñón y la cremallera. 11. Apriete con fuerza las tuercas de fijación del motorreductor a fin de que quede fijado firmemente al piso; cubra las tuercas de fijación con las tapas correspondientes, figura 11. 12. Fije con los tornillos sin cabeza correspondientes los soportes de fin de carrera de “Apertura” y de “Cierre” en los extremos de la cremallera, véase la figura 12. Tenga en cuenta que cuando se activan los fines de carrera, la puerta se moverá otros 2÷3 cm, por lo que se aconseja colocar los soportes de fin de carrera dejando un margen oportuno en los topes mecánicos. 13. Bloquee el motorreductor tal como indicado en el párrafo “Desbloqueo y movimiento manual” en el capítulo “Instrucciones y advertencias destinadas al usuario del motorreductor ROAD”. 3.3) Instalación de los diferentes dispositivos Instale los demás dispositivos siguiendo las instrucciones correspondientes. Controle en el párrafo “3.5 Descripción de las conexiones eléctricas” y en la figura 1, los dispositivos que pueden conectarse a ROAD200. 94 3.4) Conexiones eléctricas ! Todas las conexiones eléctricas deben efectuarse sin tensión en la instalación y, en su caso, con la batería compensadora desconectada. 1. Para desmontar la tapa de protección y acceder a la central electrónica de control de ROAD200 quite el tornillo del costado y extraiga la tapa tirando de ella hacia arriba. 2. Quite la membrana de goma que cierra el agujero para la entrada de los cables e introduzca todos los cables de conexión hacia los distintos dispositivos, dejándolos 20÷30 cm más largos de lo necesario. Véase la tabla 3 para el tipo de cable y la figura 2 para las conexiones. 3. Con una brida reúna todos los cables que entran en el motorreductor, y colóquela un poco más abajo del agujero de entrada de los cables. En la membrana de goma corte un agujero un poco más estrecho que el diámetro de los cables recogidos e introduzca la membrana a lo largo de los cables hasta la brida; entonces, vuelva a colocar la membrana en el alojamiento del agujero para el paso de los cables. Coloque otra brida para recoger los cables un poco más arriba de la membrana. 4. Conecte el cable de alimentación en el borne correspondiente, como muestra la figura 13 y con una brida bloquee el cable en el primer anillo sujetacable. 5. Conecte los demás cables según el esquema de la figura 15. Para una mayor comodidad los bornes pueden extraerse. 6. Una vez concluidas las conexiones, bloquee con bridas los cables reunidos en el segundo anillo sujetacables, la parte sobrante del cable de la antena se bloquea a los demás cables con otra brida como muestra la figura 14. E 13 14 MOF MOF MOSE LUCYB 15 95 3.5) Descripción de las conexiones eléctricas En este párrafo hay una breve descripción de las conexiones eléctricas; otras informaciones en el párrafo “7.3 Instalación y desinstalación de dispositivos”. Bornes Función Antena 1-2 Paso a paso 3-4 Stop 1-5 Fotocélula 4-6 Fototest 7-8 Luz intermitente Descripción entrada de conexión de la antena para radiorreceptor. La antena está incorporada en LUCY B, como alternativa es posible utilizar una antena exterior o dejar el trozo de cable presente en el borne, que funciona como antena. entrada para dispositivos que controlan el movimiento; es posible conectar contactos tipo “Normalmente Abierto”. entrada para los dispositivos que bloquean o detienen la maniobra que se está ejecutando; con soluciones oportunas pueden conectarse en la entrada contactos tipo “Normalmente Cerrado”, “Normalmente Abierto” o un dispositivo de resistencia constante. Para más informaciones sobre STOP véase el párrafo “7.3.1 Entrada STOP”. entrada para los dispositivos de seguridad tales como las fotocélulas. Es posible conectar contactos tipo “Normalmente Cerrado”. Para más informaciones sobre FOTOCÉLULA véase el párrafo “7.3.2 Fotocélulas” cada vez que se activa una maniobra se controlan todos los dispositivos de seguridad y sólo si el test es positivo comienza la maniobra. Esto es posible utilizando un tipo de conexión especial; los transmisores de las fotocélulas “TX” están alimentados por separado de los receptores “RX”. Para más informaciones sobre la conexión véase el párrafo “7.3.2 Fotocélulas”. en esta salida es posible conectar una luz intermitente NICE “LUCY B” con una bombilla de 12V 21W tipo automóvil. Durante la maniobra parpadea con una frecuencia de 0,5s encendida y 0,5s apagada 4) Controles finales y puesta en marcha Antes de comenzar el control y de poner en marcha la automatización, se aconseja colocar la puerta en la mitad de su carrera para que pueda abrirse o cerrarse libremente. 4.1) Selección de la dirección De acuerdo con la posición del motorreductor respecto de la puerta, es necesario elegir la dirección de la maniobra de apertura; si para abrirse la hoja debe moverse hacia la izquierda, desplace el 16 4.2) Conexión de la alimentación ! La conexión de la alimentación a ROAD200 debe ser hecha por personal técnico experto y cualificado que posea los requisitos exigidos y respetando las normas, leyes y reglamentos. Ni bien se conecta la tensión a ROAD200, se aconseja realizar algunos controles sencillos: 1. Controle que el led OK destelle regularmente con una frecuencia de un destello por segundo. 2. Controle que el motor no accione el movimiento de la puerta y que la luz de cortesía esté apagada. Si así no fuera, se aconseja apagar inmediatamente la alimentación de la central y controlar más detenidamente las conexiones eléctricas. Otras informaciones útiles para la búsqueda y el diagnóstico de las averías se encuentran en el capítulo “7.6 Solución de los problemas” 96 selector hacia la izquierda, tal como indicado en la figura 16, si para abrirse la puerta debe moverse hacia la derecha, coloque el selector hacia la derecha, tal como indicado en la figura 17. 17 4.3) Aprendizaje de la longitud de la puerta Es necesario hacer que la central reconozca las posiciones de apertura y cierre de la puerta. En esta etapa se mide la carrera de la puerta desde el tope mecánico de cierre hasta aquel de apertura, que sirve para calcular los puntos de desaceleración y el punto de apertura parcial. Además de las posiciones, en esta etapa se detecta y memoriza la configuración de la entrada STOP y la presencia o no de la conexión en modo “Fototest” de la entrada FOTOCÉLULA. 18 1. Pulse y mantenga pulsados los botones [▲▼] y [Set] 2. Suelte los botones cuando comience la maniobra (transcurridos unos 3s) 3. Controle que la maniobra sea una apertura, por el contrario presione el botón [STOP] y lea con mayor atención el párrafo “4.1 Selección de la dirección”; entonces repita desde el punto 1. 4. Espere a que la central concluya el aprendizaje: cierre, apertura y cierre de la puerta. 5. Pulse el botón [PP] para ejecutar una maniobra completa de apertura. 6. Pulse el botón [PP] para ejecutar el cierre. Si así no fuera, se aconseja apagar inmediatamente la alimentación de la central y controlar con mayor atención las conexiones eléctricas. Si al concluir el aprendizaje los LEDs L2 y L3 parpadean, significa que hay un error; véase el párrafo “7.6 Solución de los problemas”. La etapa de aprendizaje de la longitud de la puerta y de la configuración de las entradas STOP y FOTOCÉLULA pueden repetirse en cualquier momento, incluso después de la instalación (por ejemplo si se desplaza uno de los topes mecánicos); es suficiente repetirla desde el punto 1. E 4.4) Control del movimiento de la puerta Después del aprendizaje de la longitud de la puerta se aconseja efectuar algunas maniobras para verificar el movimiento correcto de la puerta. 1. Pulse el botón [PP] para accionar una maniobra de “Abrir”; controle que la puerta se abra normalmente sin cambios de velocidad; solamente cuando la puerta está entre 30cm y 50 cm del fin de carrera de apertura deberá desacelerar y detenerse, por la activación del fin de carrera, a 2÷3 cm del tope mecánico de apertura. 2. Pulse el botón [PP] para accionar una maniobra de “Cerrar”; controle que la puerta se cierre normalmente sin cambios de velocidad; solamente cuando la puerta está entre 50cm y 70 cm del fin de carrera de cierre deberá desacelerar y detenerse, por la activación del fin de carrera, a 2÷3 cm del tope mecánico de cierre. 3. Durante las maniobras compruebe que la luz intermitente parpadee con una frecuencia de 0,5s encendida y 0,5s apagada. 4. Realice varias maniobras de apertura y cierre a fin de observar posibles defectos de montaje y de regulación u otras irregularidades, por ejemplo puntos con mayor fricción. 5. Controle que la fijación del motorreductor ROAD200, de la cremallera y de los soportes de fin de carrera sean firmes, estables y adecuadamente resistentes también durante las aceleraciones o deceleraciones violentas del movimiento de la puerta 4.5) Funciones predeterminadas La central de control de ROAD200 dispone de algunas funciones programables; tales funciones se regulan en fabrica con una configuración que debería satisfacer la mayoría de las automatizaciones, sin embargo las funciones pueden modificarse en cualquier momento mediante un procedimiento de programación oportuno; a tal fin véase el párrafo “7.2 Programaciones”. 4.6) Receptor Para el accionamiento a distancia del ROAD200, en la central de control hay incorporado un radiorreceptor que funciona en la frecuencia de 433.92 MHz compatible con los siguientes tipos de transmisores: Dado que el tipo de codificación es diferente, el primer transmisor memorizado determina también el tipo de aquellos que se podrán memorizar posteriormente. Pueden memorizarse hasta 160 transmisores. Tabla 4: transmisores FLO FLOR SMILO FLO1 – FLO2 – FLO4 VERY VE FLOR1 – FLOR2 – FLOR4 VERY VR ERGO1 – ERGO4 – ERGO6 PLANO1 – PLANO4 – PLANO6 SM2 – SM4 97 4.7) Memorización de los transmisores Cada transmisor es reconocido por el radiorreceptor a través de un "código" que es diferente de cualquier otro transmisor. Por tal razón, se requiere una etapa de "memorización" con la que se prepara al receptor para que reconozca cada uno de los transmisores. La memorización de los transmisores puede ejecutarse de 2 modos: Modo I: en este modo la función de los botones del transmisor es fija y a cada botón corresponde en la central el mando indicado en la tabla 5; se lleva a cabo una sola etapa para cada transmisor del que se memorizan todos los botones; durante esta fase no interesa qué botón se tiene pulsado y se ocupa un solo espacio en la memoria. Por lo general, en modo I, un transmisor puede accionar un automatismo solo Modo II: en este modo cada botón del transmisor puede asociarse a uno de los 4 mandos posibles de la central indicados en la tabla 6; para cada fase se memoriza un botón solo, es decir aquel presionado durante la memorización. En la memoria se ocupa un lugar por cada botón memorizado. En el modo II los diversos botones del mismo transmisor pueden utilizarse para dar órdenes a la misma automatización o para accionar diversas automatizaciones. Por ejemplo en la tabla 7 se acciona sólo la automatización “A” y los botones T3 y T4 están asociados al mismo mando; o bien, en el ejemplo de la tabla 8 donde se accionan 3 automatizaciones “A” (botones T1 y T2), “B” (botón T3) y “C” (botón T4). ! Puesto que el procedimiento de memorización cuenta con un tiempo límite de 10s, es necesario leer antes las instrucciones indicadas en los siguientes párrafos y después ejecutarlas. Tabla 5: memorización Modo I Botón T1 Botón T2 Botón T3 Botón T4 Mando “PP” Mando "Apertura paso de peatones" Mando “Abrir” Mando “Cerrar” Nota: los transmisores monocanal disponen del botón T1 solo, los transmisores bicanal disponen de los botones T1 y T2 solos. Tabla 6: mandos disponibles en Modo II 1 2 3 4 Mando “PP” Mando “Apertura paso de peatones” Mando “Abrir” Mando “Cerrar” Tabla 7: 1° ejemplo de memorización en Modo II Botón T1 Botón T2 Botón T3 Botón T4 Mando “Abrir” Mando “Cerrar” Mando “Apertura paso peatones” Mando “Apertura paso peatones” Automatización A Automatización A Automatización A Automatización A Tabla 8: 2° ejemplo de memorización en Modo II Botón T1 Botón T2 Botón T3 Botón T4 Mando “Abrir” Mando “Cerrar” Mando “PP” Mando “PP” Automatización A Automatización A Automatización B Automatización C 4.7.1) Memorización en modo I 19 Tabla 9: para memorizar un transmisor en modo I. 1. Presione y mantenga presionado el botón en el receptor (durante unos 4s) 2. Suelte el botón cuando se encienda el led radio en la central 3. Antes de 10s pulse durante 3s cualquier botón del transmisor que se ha de memorizar 4. Si la memorización se ha ejecutado correctamente, el led radio en la central emitirá 3 destellos. Ejemplo 4s 3s x3 Si hubiera otros transmisores a memorizar, repita el punto 3 dentro de 10s. La memorización concluye si durante 10 segundos no se reciben códigos nuevos. 4.7.2) Memorización en modo II Tabla 10: para memorizar el botón de un transmisor en modo II. 1. Pulse el botón radio en la central una cantidad de veces equivalente al mando deseado, según la tabla 5 2. Controle que el led radio en la central emita una cantidad de destellos equivalente al mando deseado 3. Antes de 10s, pulse durante al menos 3s el botón deseado del transmisor que se ha de memorizar 4. Si la memorización se ha ejecutado correctamente, el led en el receptor emitirá 3 destellos. Ejemplo 1....4 1....4 3s x3 Si hubiera otros transmisores a memorizar para el mismo mando, repita el punto 3 dentro de 10s. La memorización concluye si durante 10 segundos no se reciben códigos nuevos. 98 4.7.3) Memorización a distancia Es posible memorizar un nuevo transmisor sin tener que utilizar directamente el botón del receptor; a tal fin es necesario tener un telemando memorizado y que funcione. El nuevo transmisor “heredará” las características del que ya está memorizado; es decir que si el primer transmisor está memorizado en Modo 1, también el nuevo transmisor se memorizará en Modo 1 y se podrá presionar cualesquiera de los botones de los transmisores. Por el contrario, si el primer transmisor está memorizado en Modo II, también el nuevo transmisor se memorizará en Modo II y es importante presionar, en el primer transmisor el botón relativo al mando deseado, y en el segundo transmisor el botón a asociar a ese mando. ! La memorización a distancia puede realizarse en todos los receptores que se encuentran en el radio de alcance del transmisor y, por eso, es oportuno mantener alimentado sólo aquel que debe memorizarse. Con los dos transmisores situados en el radio de acción del automatismo, lleve a cabo los siguientes pasos: Tabla 11: para memorizar un transmisor a distancia. Ejemplo 1. Presione durante 5s como mínimo el botón en el nuevo transmisor; después suéltelo. 2. Presione lentamente 3 veces el botón en el transmisor memorizado. 3. Presione lentamente 1 vez el botón en el transmisor nuevo. 5s 1s 1s 1s 1s Ahora el nuevo transmisor será reconocido por el receptor y adquirirá las características que tenía el que ya estaba memorizado. Si hubiera que memorizar otros transmisores, repita todos los pasos para cada transmisor nuevo. 4.7.4) Borrado de los transmisores Ejemplo Tabla 12: para borrar todos los transmisores E 1. Pulse y mantenga pulsado el botón radio en la central 2. Espere a que el led radio se encienda, se apague y que emita 3 destellos. 3. Suelte el botón radio exactamente durante el 3° destello. 4. Si el procedimiento se concluye correctamente, transcurrido un instante, el led emitirá 5 destellos. x3 x5 5) Ensayo y puesta en servicio Esta es la etapa más importante de la realización del automatismo a fin de garantizar su máxima seguridad. El ensayo también puede usarse como control periódico de los dispositivos que componen el automatismo. ! El ensayo de toda la instalación debe ser efectuado por personal cualificado y experto que deberá establecer los ensayos previstos de acuerdo con los riesgos presentes y controlar que se respeten las leyes, normativas y reglamentos, especialmente todos los requisitos de la norma EN 12445 que establece los métodos de ensayo de los automatismos para puertas 5.1) Ensayo Cada componente del automatismo, por ejemplo las bandas sensibles, fotocélulas, parada de emergencia, etc., exige un fase de ensayo específica; por dicha razón se deberán seguir los diferentes procedimientos indicados en los manuales de instrucciones respectivos. Para el ensayo del ROAD200 ejecute la siguiente secuencia de operaciones: 1. Controle que hayan sido respetadas estrictamente las indicaciones dadas en este manual y especialmente aquellas del capítulo “1 Advertencias”; 2. Utilizando los dispositivos de mando o de parada previstos (selector de llave, botones de mando o transmisores), efectúe ensayos de apertura, cierre y parada de la puerta y compruebe que el comportamiento sea el previsto. 3. Controle uno por uno el funcionamiento correcto de todos los dispositivos de seguridad incorporados en la instalación (fotocélulas, bandas neumáticas, parada de emergencia, etc.), especialmente cada vez que un dispositivo se acciona, el led OK en la central debe emitir 2 destellos más rápidos, confirmando que la central reconoce el evento. 4. Para controlar las fotocélulas y especialmente para que no haya interferencias con otros dispositivos, pase un cilindro de 5 cm de diámetro y 30 cm de longitud por el eje óptico, primero cerca del TX y después cerca del RX y por último por el centro entre los dos puntos y controle que el dispositivo siempre se accione pasando del estado activo al estado de alarma y viceversa; por último, compruebe que provoque en la central la acción prevista, por ejemplo: que en la maniobra de cierre provoque la inversión de movimiento. 5. Si las situaciones peligrosas causadas por el movimiento de la puerta se han prevenido limitando la fuerza de impacto, hay que medir la fuerza de acuerdo con la disposición de la norma EN 12445. Si la regulación de la “Velocidad” y el control de la “Fuerza del motor” se usan como una ayuda del sistema para reducir la fuerza de impacto, pruebe y busque la regulación que dé los mejores resultados. 99 5.2) Puesta en servicio La puesta en servicio puede llevarse a cabo sólo después de haber efectuado correctamente todas las etapas de ensayo del ROAD200 y de los demás dispositivos montados. Está prohibida la puesta en servicio parcial o en situaciones “provisionales”. 1. Realice y conserve durante al menos 10 años el expediente técnico de la automatización que deberá incluir como mínimo: dibujo de conjunto de la automatización, esquema de las conexiones eléctricas, análisis de los riesgos y soluciones adoptadas, declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositivos utilizados (para ROAD200 utilice la Declaración de conformidad CE adjunta); copia del manual de instrucciones de uso y del plan de mantenimiento del automatismo. 2. Aplique a la puerta una placa con los siguientes datos: tipo de automatización, nombre y dirección del fabricante (responsable de la “puesta en servicio”), número de matrícula, año de fabricación y marcado “CE”. 3. Fije de manera permanente en proximidad de la puerta una etiqueta o una placa que indique las operaciones para el desbloqueo y la maniobra manual. 4. Prepare y entregue al dueño la declaración de conformidad de la automatización. 5. Prepare y entregue al dueño el “Manual de instrucciones y advertencias para el uso de la automatización”. 6. Prepare y entregue al dueño el plan de mantenimiento de la automatización (que debe incluir todas las prescripciones sobre el mantenimiento de cada dispositivo). 7. Antes de poner en funcionamiento la automatización, informe adecuadamente y por escrito al dueño (por ejemplo en el manual de instrucciones y advertencias para el uso de la automatización) acerca de los peligros y los riesgos presentes. 6) Mantenimiento y desguace En este capítulo se mencionan las informaciones para realizar el plan de mantenimiento y el desguace de ROAD200. 6.1) Mantenimiento Para mantener el nivel de seguridad constante y para garantizar la duración máxima de toda la automatización, es necesario efectuar un mantenimiento habitual. ! El mantenimiento debe efectuarse respetando las prescripciones de seguridad de este manual y según las leyes y normativas vigentes. Para los demás dispositivos diferentes de ROAD200 siga las instrucciones mencionadas en los planes de mantenimiento correspondientes. 1. ROAD200 requiere un mantenimiento programado antes de transcurridos 6 meses como máximo o 10.000 maniobras a partir del mantenimiento anterior: 6.2) Desguace ROAD está formado de varios tipos de materiales, algunos de los cuales pueden reciclarse; acero, aluminio, plástico, cables eléctricos; otros deberán ser eliminados: baterías y tarjetas electrónicas. ! Algunos componentes electrónicos y las baterías podrían contener substancias contaminantes; no los abandone en el medio ambiente. Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o eliminación respetando las normas locales vigentes. 2. Desconecte cualquier fuente de alimentación eléctrica, incluidas las baterías compensadoras 3. Compruebe las condiciones de todos los materiales que componen la automatización, controlando especialmente los fenómenos de corrosión y oxidación de las piezas de la estructura; sustituya las piezas que no sean lo suficientemente seguras. 4. Controle el desgaste de las piezas en movimiento: piñón, cremallera y todas las piezas de la hoja, sustituya las piezas gastadas. 5. Conecte las fuentes de alimentación eléctrica y ejecute todos los ensayos y controles previstos en el párrafo “5.1 Ensayo”. 1. Desconecte la alimentación eléctrica de la automatización y la batería compensadora en su caso. 2. Desmonte todos los dispositivos y accesorios, siguiendo el procedimiento en el orden inverso a aquel descrito en el capítulo “3 Instalación”. 3. Separe dentro de lo posible las partes que puedan o deban ser recicladas o eliminadas de otro modo, por ejemplo las piezas metálicas de aquellas de plástico, las tarjetas electrónicas, baterías, etc. 4. Separe y entregue los materiales a las empresas autorizadas para la recuperación y eliminación de residuos. 7) Otras informaciones En este capítulo se tratarán las posibilidades de programación, personalización, diagnóstico y búsqueda de las averías sobre ROAD200. 7.1) Botones de programación En la central de control de ROAD200 hay 3 botones que pueden utilizarse para el accionamiento de la central durante los ensayos o para las programaciones: RADIO Stop SET PP ▲▼ 100 El botón “RADIO“ permite memorizar y borrar los transmisores a utilizar con ROAD200. El botón “STOP” permite detener la maniobra; al pulsarlo durante más de 5 segundos, permite entrar en la programación. El botón “PP” permite accionar la apertura y el cierre de la puerta, o bien desplazar hacia arriba o hacia abajo el punto de programación. 20 7.2) Programaciones En la central de control de ROAD200 hay algunas funciones programables; las funciones se regulan con los 2 botones situados en la central: [▲▼] y [Set] y se visualizan a través de los 3 leds: L1, L2, L3. Las funciones programables disponibles en ROAD200 están dispuestas en 2 niveles: Primer nivel: funciones regulables en modo ON-OFF (activo o desactivado); en este caso, los leds L2 y L3 indican una función; si está encendido, la función está activa, si está apagado, la función está desactivada; véase la tabla 13. L1 es el led que muestra el estado de la radio y se utiliza únicamente para las funciones de segundo nivel. Segundo nivel: parámetros regulables en una escala de valores (valores de 1 a 3); en este caso cada led L1, L2, L3 indica el valor regulado entre los 3 valores posibles; véase la tabla 15. 7.2.1) Funciones de primer nivel (funciones ON-OFF) Tabla 13: lista de las funciones programables: primer nivel Led Función L1 --L2 Velocidad motor Descripción --Esta función permite seleccionar la velocidad del motor entre 2 niveles: “rápida”, “lenta”. Si la función está desactivada, la velocidad configurada en “lenta”. L3 Cierre automático Esta función permite un cierre automático de la puerta después del tiempo de pausa programado, de fábrica el Tiempo Pausa está configurado en 30 segundos, pero puede modificarse en 15 ó 60 segundos (véase la tabla 15). Si la función está desactivada, el funcionamiento es “semiautomático”. Durante el funcionamiento normal de ROAD200 los leds L2 y L3 están encendidos o apagados de acuerdo con el estado de la función que estos representan, por ejemplo L3 está encendido si la función “Cierre automático” está activa.”. E 7.2.2) Programación de primer nivel (funciones ON-OFF) Todas las funciones del primer nivel están configuradas de fábrica en “OFF”, pero pueden cambiarse en cualquier momento, tal como indicado en la tabla 14. Tenga cuidado al efectuar este procedimiento porque hay un tiempo máximo de 10s entre que se pulsa un botón y el otro, en caso contrario, el procedimiento termina automáticamente, memorizando las modificaciones hechas hasta ese momento. Tabla 14: para cambiar las funciones ON-OFF 1. Ejemplo Presione y mantenga presionado el botón [Set] durante alrededor de 3s SET 2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar 3. Pulse el botón [▲▼] para pasar del led intermitente al led que representa la función a modificar 4. Presione el botón [Set] para cambiar el estado de la función (destello breve = OFF; destello prolongado = ON) Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo. L1 5. 3s SET SET 10s Nota: los puntos 3 y 4 pueden repetirse durante la misma etapa de programación para colocar en ON u OFF las demás funciones 7.2.3) Funciones de segundo nivel (parámetros regulables) Tabla 15: lista de las funciones programables: segundo nivel Led de entrada Parámetro Led (nivel) valor L1 Fuerza motor L2 Función P.P. L3 Tiempo Pausa Nota: “ L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3 Baja Media Alta Abrir - stop – cerrar - abrir Abrir - stop - cerrar - stop Comunitario 15 segundos 30 segundos 60 segundos Descripción Regula la sensibilidad del control de fuerza del motor para adecuarla al tipo de puerta. La regulación “Alta” es más adecuada para las puertas de tamaño grande y pesadas. Regula la secuencia de mandos asociados a la entrada P.P. o al 1° mando por radio (véanse las tablas 4 y 5). Regula el tiempo de pausa, es decir el tiempo antes del cierre automático. Tiene efecto sólo si el cierre automático está activo ” representa la regulación de fábrica Todos los parámetros pueden regularse sin ninguna contraindicación; sólo la regulación de la “Fuerza del motor” requiere ciertas precauciones: • Se desaconseja utilizar valores de fuerza elevados para compensar el hecho de que la puerta tiene puntos de fricción anormales; una fuerza excesiva puede perjudicar el funcionamiento del sistema de seguridad o averiar la puerta. • Si el control de la “fuerza motor” se usa como ayuda del sistema para reducir la fuerza de impacto, después de cada regulación, repita la medición de la fuerza tal como previsto por la norma EN 12445. • El desgaste y las condiciones atmosféricas influyen sobre el movimiento de la puerta; por dicho motivo es necesario controlar periódicamente la regulación de la fuerza. 101 7.2.4) Programación de segundo nivel (parámetros regulables) Los parámetros regulables se configuran en fábrica como se muestra en la tabla 15 con: “ “ pero pueden cambiarse en cualquier momento, tal como indicado en la tabla 16. Tenga cuidado al efectuar este procedimiento porque hay un tiempo máximo de 10s entre que se pulsa un botón y el otro, por el contrario, el procedimiento termina automáticamente, memorizando las modificaciones hechas hasta ese momento. Tabla 16: para cambiar los parámetros regulables 1. Presione y mantenga presionado el botón [Set] durante alrededor de 3s 2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar Ejemplo SET L1 3. 6. Presione el botón [▲▼] para pasar del led intermitente al “led de entrada” que representa el parámetro a modificar Pulse y mantenga pulsado el botón [Set]; el botón [Set] debe mantenerse pulsado durante todos los pasos 5 y 6 Espere alrededor de 3s, después se encenderá el led que representa el nivel actual del parámetro a modificar Pulse el botón [▲▼] para desplazar el led que representa el valor del parámetro. 7. Suelte el botón [Set] 8. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo. 4. 5. 3s SET SET SET SET 10s Nota: los puntos de 3 a 7 pueden repetirse durante la misma etapa de programación para regular varios parámetros 7.2.5) Ejemplo de programación de primer nivel (funciones ON-OFF) Como ejemplo se menciona la secuencia de operaciones para modificar la configuración de fábrica de las funciones para activar las funciones de “Velocidad alta” (L2) y “Cierre automático” (L3). Tabla 17: ejemplo de programación del primer nivel 1. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante alrededor de 3s 2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar 3. Pulse 1 vez el botón [▲▼] para pasar el led intermitente al led L2 4. Pulse una vez el botón [Set] para modificar el estado de la función asociada a L2 (Velocidad motor); ahora el led L2 destella con un destello prolongado Pulse 1 vez el botón [▲▼] para pasar el led intermitente al led L3 Ejemplo SET L1 3s SET L2 5. SET L2 L3 6. 7. Pulse una vez el botón [Set] para modificar el estado de la función asociada a L3 (Cierre Automático); ahora el led L3 destella con un destello prolongado Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo. SET L3 10s Al final de estas operaciones los leds L2 y L3 deben quedar encendidos, indicando que están activas las funciones “Velocidad motor alta” y “Cierre automático”. 102 7.2.6) Ejemplo de programación de segundo nivel (parámetros regulables) Como ejemplo se menciona la secuencia de operaciones para modificar la configuración de fábrica de los parámetros y regular la “Fuerza motor” en media (entrada en L1 y nivel en L2) y aumentar el “Tiempo Pausa” a 60s (entrada en L3 y nivel en L3). Tabla 18: ejemplo de programación de segundo nivel Ejemplo 1. Presione y mantenga presionado el botón [Set] durante alrededor de 3s 2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar 3. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set]; el botón [Set] debe mantenerse pulsado durante todos los pasos 4 y 5 Espere alrededor de 3s hasta que se encienda el led L3 que representa el nivel actual de la “Fuerza del motor” Pulse 2 veces el botón [▲▼] para desplazar el led encendido en L2 que representa el nuevo valor de la “Fuerza del motor” Suelte el botón [Set] 3s SET SET L1 4. 5. 6. SET L3 3s L2 SET 7. Pulse 2 veces el botón [▲▼] para pasar el led intermitente al led L3 8. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set]; el botón [Set] debe mantenerse pulsado durante todos los pasos 9 y 10 Espere alrededor de 3s hasta que se encienda el led L2 que representa el nivel actual del “Tiempo Pausa” L3 9. SET L2 10. 11. Pulse 2 veces el botón [▲▼] para desplazar el led encendido en L3 que representa el nuevo valor del “Tiempo Pausa” Suelte el botón [Set] 12. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo. 3s L3 E SET 10s 7.3) Instalación o desinstalación de dispositivos A una automatización que incorpora el ROAD200 es posible instalarle o desinstalarle dispositivos en cualquier momento. En particular, a la entrada STOP se le pueden conectar varios tipos de dispositivos, tal como indicado en el párrafo “7.3.1 Entrada STOP”. 7.3.1) Entrada STOP STOP es la entrada que provoca la parada inmediata de la maniobra seguida de una breve inversión. En esta entrada se pueden conectar los dispositivos con salida con contacto normalmente abierto “NA”, normalmente cerrado “NC” o dispositivos con salida de resistencia constante 8,2KΩ, por ejemplo bandas sensibles. La central reconoce el tipo de dispositivo conectado a la entrada STOP durante la etapa de aprendizaje (véase el párrafo “4.3 Aprendizaje de la longitud de la puerta”); sucesivamente, se provoca un STOP cuando se produce cualquier variación respecto del estado memorizado. ! Si la entrada STOP se usa para conectar los dispositivos con funciones de seguridad, sólo los dispositivos con salida con resistencia constante 8,2KΩ garantizan la categoría de seguridad 3 contra las averías, según la norma EN 954-1. Con algunas soluciones oportunas es posible conectar varios dispositivos en la entrada STOP, incluso de diferentes tipos: • Varios dispositivos NA pueden conectarse en paralelo entre sí sin límites de cantidad. • Varios dispositivos NC pueden conectarse en serie entre sí sin límites de cantidad. • Varios dispositivos de resistencia constante 8,2KΩ pueden conectarse “en cascada” con una sola resistencia de terminación de 8,2KΩ • La combinación NA y NC puede efectuarse colocando los 2 contactos en paralelo con la precaución de colocar, en serie al contacto NC, una resistencia de 8,2KΩ (esto permite también la combinación de 3 dispositivos: NA, NC y 8,2KΩ). 103 7.3.2) Fotocélulas La central de ROAD200 está dotada de la función “Fototest” que aumenta la fiabilidad de los dispositivos de seguridad, permitiendo añadir la “categoría 2” según la norma EN 954-1 (edic. 12/1998) sobre el grupo central y fotocélulas de seguridad. Cada vez que se activa una maniobra se controlan todos los dispositivos de seguridad y sólo si todo está en orden comienza la maniobra. Por el contrario, si el test es negativo (fotocélula deslumbrada por el sol, cables en cortocircuito, etc.) se detecta la avería y la maniobra no se efectúa. Para añadir un par de fotocélulas, quite el puente y conéctelas tal como descrito a continuación. • Conexión sin función “Fototest” (figs. 21 – 22): Alimente los receptores directamente desde la salida de los servicios de la central (bornes 1 - 4). 21 22 • Conexión con función “Fototest” (figs. 23 – 24): La alimentación de los transmisores de las fotocélulas no se toma directamente de la salida de los servicios sino de la salida “Fototest” entre los bornes 6 - 4. La corriente máxima que puede utilizarse en la salida “Fototest” es 100mA. 23 24 Si se usan 2 pares de fotocélulas que puedan interferir entre sí, active la sincronización tal como descrito en las instrucciones de las fotocélulas. 7.4) Funciones especiales 7.4.1) Función “Abrir siempre” La función “Abrir siempre” es una característica de la central de control que permite accionar siempre una maniobra de apertura cuando el mando de “Paso a Paso” dura más de 3 segundos; esto es útil por ejemplo para conectarle al borne PP el contacto de un reloj programador para mantener abierta la puerta durante una cierta franja horaria. Dicha característica es válida en cualquier programación de la entrada de PP, véase el parámetro “Función PP” en la tabla 15. 7.4.2) Función “Mover igualmente” Aunque los dispositivos de seguridad no funcionaran correctamente o debieran ponerse fuera de uso, es posible igualmente accionar o mover la puerta en modo “hombre muerto”. Para mayores detalles, véase el párrafo “Mando con dispositivos de seguridad fuera de uso” en el anexo “Instrucciones y advertencias destinadas al usuario del motorreductor ROAD”. 24Vac 7.5) Conexión de otros dispositivos Si hubiera que alimentar algún dispositivo exterior, por ejemplo un lector de proximidad para tarjetas por transponder o bien la luz de iluminación del selector de llave, es posible tomar la alimentación tal como indicado en la figura 25. La tensión de alimentación es 24Vac -30% ÷ +50% con corriente máxima disponible de 100mA. 104 25 7.6) Solución de los problemas F2 En la tabla 19 se pueden encontrar indicaciones útiles para solucionar problemas de funcionamiento que podrían producirse durante la instalación o desperfectos del sistema. 26 Tabla 19: búsqueda de las averías Síntomas El transmisor no acciona la puerta y el led del transmisor no se enciende El transmisor no acciona la puerta pero el led del transmisor se enciende No se acciona ninguna maniobra y el led OK no destella No se acciona ninguna maniobra y la luz intermitente está apagada La maniobra no arranca y la luz intermitente parpadea algunas veces. La maniobra arranca pero inmediatamente después se produce la inversión breve. F1 Probables causas y posibles soluciones Controle que las pilas del transmisor no estén agotadas; de ser necesario, sustitúyalas. Controle que el transmisor esté memorizado correctamente en el receptor Controle que la emisión de la señal radio del transmisor sea correcta con este ensayo: pulse un botón y apoye el led sobre la antena de un aparato radio común (es mejor si es económico) encendido y sintonizado en la banda FM en la frecuencia de 108,5Mhz o lo más cerca posible de dicha frecuencia; se tendría que escuchar un ligero graznido. Controle que el ROAD200 esté alimentado con la tensión de red 230V. Controle que los fusibles F1 y F2 no se hayan quemado; si así fuera, controle la causa de la avería y sustitúyalos con otros con las mismas características y del mismo valor de corriente. Controle que el mando sea recibido efectivamente. Si el mando llega a la entrada PP, el led OK debe emitir dos destellos para señalar que el mando se ha recibido. Cuente la cantidad de destellos y controle según lo indicado en la tabla 20 La fuerza seleccionada podría ser muy baja para mover la puerta. Controle que no haya obstáculos y, de ser necesario, seleccione una fuerza superior. E 7.7) Diagnóstico y señales Algunos dispositivos ofrecen directamente señales especiales a través de las que se puede reconocer el estado de funcionamiento o un posible desperfecto. 7.7.1) Señales con la luz intermitente Durante la maniobra la luz intermitente destella una vez por segundo; cuando se produce algún desperfecto, la luz intermitente destella más lentamente; los destellos se repiten dos veces, separados por una pausa de un segundo. Tabla 20: señales en la luz intermitente FLASH Destellos rápidos Causa ACCIÓN 2 destellos pausa de 1 segundo 2 destellos Activación de una fotocélula Al comienzo de la maniobra una o varias fotocélulas no dan el asenso al movimiento; controle que no haya obstáculos. Durante el movimiento de cierre es normal si efectivamente hay un obstáculo. 3 destellos pausa de 1 segundo 3 destellos Activación del limitador de la “fuerza motor” Durante el movimiento, la puerta encontró un punto de mayor fricción; controle el motivo. 4 destellos pausa de 1 segundo 4 destellos Activación de la entrada de STOP Al comienzo de la maniobra o durante el movimiento se ha activado la entrada de STOP; controle el motivo. 5 destellos pausa de 1 segundo 5 destellos Error en los parámetros internos de la central electrónica Espere 30 segundos como mínimo y pruebe a accionar un mando; si el estado persiste, podría haber una avería grave y habrá que sustituir la tarjeta electrónica. 6 destellos pausa de 1 segundo 6 destellos Se ha superado el límite máximo de maniobras por hora. Espere algunos minutos para que el limitador de maniobras retorne por debajo del límite máximo 7 destellos pausa de 1 segundo 7 destellos Error en los circuitos eléctricos internos Desconecte todos los circuitos de alimentación durante algunos segundos y pruebe a accionar un mando; si el estado persiste, podría haber una avería grave en la tarjeta o en el cableado del motor. Controle y sustituya en su caso. 105 7.7.2) Señales en la central En la central de ROAD200 hay una serie de LEDs y cada uno de ellos puede dar señales particulares durante el funcionamiento normal o en caso de desperfecto. 27 Tabla 21: leds en los bornes de la central Led OK Causa Apagado Desperfecto Encendido Desperfecto grave Un destello por segundo Todo OK Se ha producido una variación del estado de las entradas 2 destellos rápidos ACCIÓN Controle si hay alimentación; controle que los fusibles no se hayan quemado; si así fuera, controle la causa de la avería y sustitúyalos con otros del mismo valor de corriente. Hay un desperfecto grave; pruebe a apagar durante algunos segundos la central; si el estado continúa, significa que hay una avería y hay que sustituir la tarjeta electrónica Funcionamiento normal de la central: Es normal cuando se produce un cambio de una de las entradas: PP, STOP, activación de las fotocélulas o se utiliza el transmisor. Serie de destellos separados Varias por una pausa de un segundo Led STOP Causa Activación de la entrada de Apagado STOP ACCIÓN Encendido Entrada STOP activa Todo OK Es la misma señal que emite la luz intermitente. Véase la Tabla 20 Controle los dispositivos conectados a la entrada STOP Tabla 22: leds en los botones de la central Led 1 Descripción Durante el funcionamiento normal es correcto. Apagado Encendido durante 10 segundos indica etapa de memorización transmisor ejecutándose. Encendido • Programación de las funciones ejecutándose. Destella • Borrado o diagnóstico de los transmisores. Led L2 Descripción Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Velocidad motor” lenta. Encendido Durante el funcionamiento normal indica “Velocidad motor” rápida. • Programación de las funciones ejecutándose Destella • Si destella junto con L3 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de la posición de apertura y cierre de la puerta (véase el párrafo “4.3 Aprendizaje de la longitud de la puerta”). Led L3 Apagado Encendido Destella Descripción Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” activo. Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” desactivado. • Programación de las funciones ejecutándose • Si destella junto con L2 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de la posición de apertura y cierre de la puerta (véase el párrafo “4.3 Aprendizaje de la longitud de la puerta”). 7.8) Accesorios Consulte el catálogo de los productos de Nice S.p.a. para la lista completa y actualizada de los accesorios. 106 8) Características técnicas Nice S.p.a., a fin de mejorar sus productos, se reserva el derecho de modificar las características técnicas en cualquier momento y sin previo aviso, garantizando la funcionalidad y el uso previsto. Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20°C (±5°C). Características técnicas: ROAD200 Tipo Motorreductor electromecánico para el movimiento automático de puertas de correderas para uso residencial con central electrónica de control. Piñón Z: 15; Módulo: 4; Paso: 12,5 mm; Diámetro primitivo: 60 mm Par máximo en el punto de arranque Par nominal Velocidad en vacío Velocidad al par nominal Frecuencia máxima de los ciclos de funcionamiento 6 Nm; correspondiente a la capacidad de mover una hoja con una fricción estática de hasta 200N 3.3 Nm; correspondiente a la capacidad de mover una hoja con una fricción dinámica de hasta 110N 0.26m/s; La central permite programar 2 velocidades equivalentes a 0,14m/s ó 0,26m/s. 0.18m/s 30 ciclos / día (la central limita los ciclos al máximo previsto en las tablas 1 y 2) Tiempo máximo de funcionamiento continuo 7 minutos (la central limita el funcionamiento continuo al máximo previsto en las tablas 1 y 2) Límites de utilización Alimentación ROAD200 Alimentación ROAD200/V1 Potencia máxima absorbida Clase de aislamiento Salida luz intermitente Entrada STOP Entrada PP Entrada ANTENA Radio Radiorreceptor Funciones programables Funciones en autoaprendizaje Temperatura de funcionamiento Empleo en atmósfera ácida, salobre o con riesgo de explosión Grado de protección Medidas y peso Características técnicas Generalmente, ROAD200 es adecuado para ser automatizar puertas de hasta 200 kg de peso o de hasta 5 m de largo, según los límites previstos en las tablas 1 y 2. 230Vac (+10% +15%) 50/60Hz. 120Vac (+10% +15%) 50/60Hz. 150W (0.9A) 1 (es necesaria la puesta a tierra de seguridad) Para 1 luz intermitente LUCYB (bombilla 12V, 21W) Para contactos normalmente cerrados, normalmente abiertos o para resistencia constante 8,2Kohm; en autoaprendizaje (una variación respecto del estado memorizado provoca el mando “STOP”) Para contactos normalmente abiertos (el cierre del contacto provoca el mando PP) 52 ohm para cable tipo RG58 o similar Incorporado 2 funciones tipo ON-OFF y 3 funciones regulables (véanse las tablas 12 y 14) Autoaprendizaje tipo dispositivo de “STOP” (contacto NA, NC o resistencia 8,2KΩ) Autoaprendizaje de la longitud de la puerta y cálculo de los puntos de deceleración y apertura parcial. -20°C ÷ 50°C E No IP 44 330 x 195 h 277; 8Kg receptor incorporado Tipo Frecuencia Codificación Receptor de 4 canales para radiomando incorporado 433.92MHz Digital código fijo a 12 Bit, tipo FLO Digital Rolling code a 52 Bit, tipo FLOR Digital Rolling code a 64 Bit, tipo SMILO Compatibilidad transmisores (1) FLO, VERY VE FLOR, VERY VR; sólo grupo individual: ERGO, PLANO, PLANOTIME SMILO Transmisores memorizables hasta 160 si están memorizados en Modo I Impedancia de entrada 52Ω Sensibilidad superior a 0.5µV Alcance de los transmisores De 100 a 150 m, dicha distancia puede variar ante la presencia de obstáculos y posibles perturbaciones electromagnéticas y depende de la posición de la antena receptora. Salidas Para mandos como indicado en las tablas 4 y 5 Temperatura de trabajo -20°C ÷ 55°C Nota 1: el primer transmisor memorizado determina también el tipo de aquellos que se podrán memorizar posteriormente 107 Características técnicas Tipo Frequenza Codificación Botones Alimentación Absorción Duración de la batería Potencia irradiada Medidas y peso Grado de protección Temperatura de trabajo 108 transmisor: FLO2 transmisor: FLO2R-S transmisor: SM2 Transmisor de 2 canales para radiomando 433.92MHz Digital código fijo a 12 Bits, Digital Rolling code a 52 Bits, Digital Rolling code a 64 Bit, tipo FLO tipo FLOR tipo SMILO 2 12Vdc con batería tipo 23A 25mA 1 año, estimada sobre una base de 20 mandos/día de 1s de duración a 20°C (con temperaturas bajas la duración de las baterías disminuye) 100µW 72 x 40 h 18mm / 30g 72 x 40 h 18mm / 30g Diámetro 48 h14mm / 19g IP 40 (uso en interiores o ambientes protegidos) -40°C ÷ 85°C Instrucciones y advertencias para el usuario del motorreductor ROAD Estas instrucciones pueden integrar las “Instrucciones y advertencias para el uso de la automatización” que el instalador debe entregar al dueño de la automatización y que deben estar integradas por ellas. Felicitaciones por haber elegido un producto Nice para su automatización! Nice S.p.A. produce componentes para la automatización de cancelas, puertas, cierres enrollables, persianas y toldos: motorreductores, centrales de mando, radiomandos, luces intermitentes, fotocélulas y accesorios. Los productos Nice son fabricados sólo con materiales de calidad y excelentes mecanizados. Nuestra empresa busca constantemente soluciones innovadoras que simplifiquen aún más el uso de nuestros equipos, cuidados en todos los detalles técnicos, estéticos y ergonómicos: dentro de la vasta gama Nice, su instalador puede escoger el producto que satisfaga de la mejor manera sus exigencias. Nice no es quien escoge los componentes de su automatización, este es un trabajo de análisis, evaluación, elección de los materiales y realización de la instalación efectuado por su instalador de confianza. Cada automatización es única y sólo su instalador posee la experiencia y profesionalidad necesarias a fin de ejecutar una instalación a medida de sus exigencias, segura y fiable en el tiempo y, sobre todo, que respete las normativas vigentes. Una instalación de automatización es una gran comodidad, además de un sistema de seguridad válido y, con un mantenimiento reducido y sencillo, está destinada a durar por mucho tiempo. Aunque su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas, esto no excluye la existencia de un “riesgo residual”, es decir, la posibilidad de que se puedan crear situaciones de peligro causadas por un uso inconsciente o incorrecto, por dicho motivo, a continuación le damos algunos consejos sobre cómo comportarse para evitar inconvenientes. • Antes de usar por primera vez la automatización, pida a su instalador que le explique el origen de los riesgos residuales y lea este manual de instrucciones y advertencias para el usuario entregado por el instalador. Conserve el manual por cualquier problema que pueda surgir y recuerde entregarlo a un posible nuevo dueño de la automatización. • El automatismo ejecuta fielmente los mandos dados: un uso inconsciente o inadecuado puede ser peligroso. Por consiguiente, no accione el automatismo cuando en su radio de acción haya personas, animales o bienes. • Niños: una instalación de automatización garantiza un elevado grado de seguridad, impidiendo, gracias a sus sistemas de detección, que se mueva ante la presencia de personas o cosas, y garantizando una activación previsible y segura. Procure que los niños no jueguen cerca del automatismo y mantenga los controles remotos lejos de su alcance: no son un juguete! • Desperfectos: ni bien note que el automatismo no funciona correctamente, corte la alimentación eléctrica de la instalación y realice el desbloqueo manual. No realice ninguna reparación y llame a su instalador de confianza: una vez desbloqueado el motorreductor, la instalación podrá funcionar manualmente como un cerramiento no automatizado, tal como se describe más adelante. • Mantenimiento: para garantizar una larga vida útil y para un funcionamiento seguro, la instalación, al igual que cualquier otra maquinaria, requiere un mantenimiento periódico. Establezca con su instalador un plan de mantenimiento con frecuencia periódica. Nice aconseja realizar un mantenimiento cada 6 meses para un uso residencial normal, que puede variar según la intensidad de uso. Cualquier tipo de control, mantenimiento o reparación debe ser realizado sólo por personal cualificado. • Aunque piense que lo sabe hacer, no modifique la instalación ni los parámetros de programación y de regulación del automatismo: la responsabilidad es de su instalador. • El ensayo, los trabajos de mantenimiento periódico y las posibles reparaciones deben ser documentados por quien los efectúa y los documentos tienen que ser conservados por el dueño de la instalación. Las únicas operaciones que pueden hacerse y que le aconsejamos efectuar periódicamente son la limpieza de los vidrios de las fotocélulas y la eliminación de hojas o piedras que podrían obstaculizar el automatismo. Para que nadie pueda accionar la puerta, antes de proceder recuerde desbloquear el automatismo (como descrito más adelante) y utilice para la limpieza únicamente un paño ligeramente humedecido con agua. • Desguace: al final de la vida útil del automatismo, el desguace debe ser realizado por personal cualificado y los materiales deben ser reciclados o eliminados según las normas locales vigentes. • En el caso de roturas o falta de alimentación: esperando la intervención de su instalador, o la llegada de la energía eléctrica si la instalación no está dotada de baterías compensadoras, la automatización puede accionarse igual que cualquier cerramiento no automatizado. A tal fin es necesario realizar el desbloqueo manual (única operación que el usuario puede realizar): dicha operación ha sido estudiada por Nice para facilitarle su empleo, sin necesidad de utilizar herramientas ni hacer esfuerzos físicos. 109 E Desbloqueo y movimiento manual: antes de ejecutar esta operación tenga cuidado de que el desbloqueo puede efectuarse sólo cuando la hoja está detenida. 1 Desplace el disco cubrecerradura. 2 Introduzca y gire la llave hacia la izquierda 3 Tire la manilla de desblo- 4 Mueva manualmente la queo hoja Para bloquear: efectúe las mismas operaciones en el orden inverso Mando con dispositivos de seguridad fuera de uso: si los dispositivos de seguridad montados en la puerta no funcionaran correctamente, es igualmente posible accionar la puerta. • Accione el mando de la puerta (con el telemando, con el selector de llave, etc.); si todo es correcto, la puerta se abrirá o cerrará normalmente, en caso contrario, la luz intermitente destellará algunas veces y la maniobra no arrancará (la cantidad de destellos depende de la razón que impide que arranque la maniobra). • En este caso, dentro de tres segundos, accione nuevamente el mando y manténgalo accionado. • Transcurridos alrededor de 2s, empezará el movimiento de la puerta en modo “hombre muerto”, es decir mientras se mantenga presionado el mando, la puerta seguirá moviéndose; ni bien se suelte el mando, la puerta se detendrá. Con los dispositivos de seguridad fuera de uso es necesario hacer reparar lo antes posible el automatismo. Sustitución de la pila del telemando: si el radiomando después de transcurrido un cierto período no funciona correctamente o deja de funcionar, podría ser que la pila esté agotada (puede durar desde varios meses a más de un año según el uso). Ud. se podrá dar cuenta de este inconveniente por el hecho de que la luz del indicador de confirmación de la transmisión no se enciende, es débil, o bien se enciende sólo durante un breve instante. Antes de llamar al instalador, pruebe a sustituir la pila con una de otro transmisor que funcione correctamente: si el problema fuera este, sustituya la pila con otra del mismo tipo. Atención: las pilas contiene sustancias contaminantes: no las arroje en los residuos normales sino que elimínelas de acuerdo con las leyes locales. Está Ud. satisfecho? Si Ud. deseara montar en su casa una nueva automatización, contacte al mismo instalador y a Nice, así podrá contar con la garantía del asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones. Le agradecemos por haber leído estas recomendaciones y esperamos que esté satisfecho de su nueva instalación: ante cualquier exigencia, contacte con confianza a su instalador. 110 Nice France Buchelay Tel. +33.(0)1.30.33.95.95 Fax +33.(0)1.30.33.95.96 [email protected] Nice Belgium Leuven (Heverlee) Tel. +32.(0)16.38.69.00 Fax +32.(0)16.38.69.01 [email protected] Nice Polska Pruszków Tel. +48.22.728.33.22 Fax +48.22.728.25.10 [email protected] Nice Padova Sarmeola di Rubano PD Italia Tel. +39.049.89.78.93.2 Fax +39.049.89.73.85.2 [email protected] Nice Rhône-Alpes Decines Charpieu France Tel. +33.(0)4.78.26.56.53 Fax +33.(0)4.78.26.57.53 [email protected] Nice España Madrid Tel. +34.9.16.16.33.00 Fax +34.9.16.16.30.10 [email protected] Nice UK Chesterfield Tel. +44.87.07.55.30.10 Fax +44.87.07.55.30.11 [email protected] Nice Roma Roma Italia Tel. +39.06.72.67.17.61 Fax +39.06.72.67.55.20 [email protected] Nice France Sud Aubagne France Tel. +33.(0)4.42.62.42.52 Fax +33.(0)4.42.62.42.50 [email protected] Nice Gate is the doors and gate automation division of Nice Nice España Barcelona Tel. +34.9.35.88.34.32 Fax +34.9.35.88.42.49 [email protected] Nice Screen is the rolling shutters and awnings automation division of Nice Nice China Shanghai [email protected] www.niceforyou.com ISTRBO 4865 REV.01 del 23-05-2005 Nice SpA Oderzo TV Italia Tel. +39.0422.85.38.38 Fax +39.0422.85.35.85 [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Nice Automation Road 200 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario