Transcripción de documentos
Road200
Índice:
1
pág.
Advertencias
91
7
Otras informaciones
100
7.1
Botones de programación
100
101
2
Descripción del producto y uso previsto
91
7.2
Programaciones
2.1
Límites de utilización
92
7.2.1
Funciones de primer nivel (funciones ON-OFF) 101
2.2
Instalación típica
92
7.2.2
Programación de primer nivel
2.3
Lista de los cables
92
(funciones ON-OFF)
7.2.3
3
Instalación
93
3.1
Controles preliminares
93
3.2
Fijación del motorreductor
93
3.3
Instalación de los diferentes dispositivos
94
3.4
Conexiones eléctricas
95
3.5
Descripción de las conexiones eléctricas
96
96
Funciones de segundo nivel
(parámetros regulables)
7.2.4
102
Ejemplo de programación de primer nivel
(funciones ON-OFF)
7.2.6
101
Programación de segundo nivel
(parámetros regulables)
7.2.5
101
102
Ejemplo de programación de segundo nivel
(parámetros regulables)
103
7.3
Instalación o desinstalación de dispositivos
103
7.3.1
Entrada STOP
103
4
Controles finales y puesta en marcha
4.1
Selección de la dirección
4.2
Conexión de la alimentación
96
7.3.2
Fotocélulas
104
4.3
Aprendizaje de la longitud de la puerta
97
7.4
Funciones especiales
104
4.4
Control del movimiento de la puerta
97
7.4.1
Función “Abrir siempre”
104
4.5
Funciones predeterminadas
97
7.4.2
Función “Mover igualmente”
104
4.6
Receptor
97
7.5
Conexión de otros dispositivos
105
4.7
Memorización de los transmisores
98
7.6
Solución de los problemas
105
4.7.1
Memorización en modo I
98
7.7
Diagnóstico y señales
105
4.7.2
Memorización en modo II
98
7.7.1
Señales con la luz intermitente
105
4.7.3
Memorización a distancia
99
7.7.2
Señales en la central
106
4.7.4
Borrado de los transmisores
99
7.8
Accesorios
106
5
Ensayo y puesta en servicio
99
8
Características técnicas
107
5.1
Ensayo
99
5.2
Puesta en servicio
100
Instrucciones y advertencias para el usuario del
motorreductor ROAD
6
Mantenimiento y desguace
100
6.1
Mantenimiento
100
6.2
Desguace
100
90
109
1) Advertencias
Este manual de instrucciones contiene informaciones importantes en
materia de seguridad para la instalación; es necesario leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación.
Conserve este manual en buenas condiciones para su consultación
posterior.
Considerando las situaciones de peligro que pueden generarse durante
la instalación y el uso de ROAD200 es oportuno que también la instalación sea realizada respetando plenamente las leyes, normas y reglamentos. En este capítulo se indicarán las advertencias de tipo general;
otras advertencias importantes están presentes en los capítulos “3.1
Controles preliminares” y “5 Ensayo y puesta en servicio”.
! Según la legislación europea más reciente, la realización
de una puerta o cancela automática entra en el ámbito de las
disposiciones de la Directiva 98/37/CE (Directiva de Máquinas) y, en particular, de las normas: EN 12445; EN 12453 y EN
12635 que permiten declarar la presunción de conformidad.
Más informaciones, directrices para el análisis de los riesgos y para la
realización del Expediente Técnico están disponibles en: “www.niceforyou.com”.
• Este manual está destinado exclusivamente a personal técnico cualificado para la instalación. Salvo el anexo específico que el instalador se
encargará de separar, “Instrucciones y advertencias destinadas al
usuario del motorreductor ROAD” ninguna de las informaciones aquí
incluidas puede ser de interés para el usuario final.
• Está prohibido utilizar ROAD200 con una finalidad diferente de aquella dispuesta en estas instrucciones; un uso inadecuado puede causar
peligros o daños a las personas o bienes.
• Antes de comenzar la instalación es oportuno efectuar un análisis de
los riesgos que incluya la lista de los requisitos esenciales de seguridad previstos en el anexo I de la Directiva de Máquinas, indicando las
soluciones correspondientes adoptadas. Recuérdese que el análisis
de los riesgos es uno de los documentos que forman el “expediente
técnico” del automatismo.
• Compruebe si es necesario incorporar otros dispositivos que puedan
servir para completar el automatismo con ROAD200 según la situación de empleo específica y los peligros presentes: por ejemplo,
deben considerarse los peligros de choque, aplastamiento, corte,
arrastre, etc. y otros peligros en general.
• No modifique ninguna parte salvo que esté previsto en estas instrucciones; los trabajos de este tipo pueden causar solamente desperfectos; NICE no es responsable de los daños que deriven de productos
modificados.
• Durante la instalación y el uso procure que no puedan entrar elementos
sólidos o líquidos dentro de la central o de otros dispositivos abiertos; de
ser oportuno, diríjase al servicio de asistencia NICE; el uso del ROAD200
en situaciones análogas puede originar situaciones peligrosas.
• El automatismo no puede utilizarse antes de haberlo puesto en servicio
tal como especificado en el capítulo :“5 Ensayo y puesta en servicio”.
• El material de embalaje de ROAD200 debe eliminarse respetando la
normativa local.
• Si el desperfecto no pudiera resolverse utilizando las informaciones
indicadas en este manual, diríjase al servicio de asistencia NICE.
• Si se desconectaran los interruptores automáticos o los fusibles, antes
de restablecerlos hay que localizar y eliminar la avería.
• Antes de acceder a los bornes en el interior de la tapa del ROAD200,
desconecte todos los circuitos de alimentación; si el dispositivos de
desconexión no queda a la vista colóquele un cartel: “ATENCIÓN
MANTENIMIENTO EN CURSO”.
2) Descripción del producto y uso previsto
ROAD200 es un motorreductor electromecánico para el movimiento automático de puertas de correderas para uso residencial con
central electrónica de control y receptor incorporado por radiomando.
ROAD200 funciona con energía eléctrica, si se corta la alimentación
eléctrica, es posible desbloquear el motorreductor con una llave
específica y mover la puerta manualmente.
277
85
330
195
1
91
E
2.1) Límites de utilización
Los datos referidos a las prestaciones de ROAD200 están indicados en el capítulo “8 Características técnicas” y son los únicos valores que
permiten la evaluación correcta de la idoneidad para su uso. Generalmente, ROAD200 es adecuado para automatizar puertas de hasta 200
kg de peso o de hasta 5 m de largo, según las indicaciones de las tablas 1 y 2.
La altura de la puerta permite determinar la cantidad máxima de
ciclos por hora y de ciclos consecutivos, mientras que la fuerza
necesaria para moverla permite determinar el porcentaje de reducción de los ciclos; por ejemplo, si la hoja tiene una longitud de 3,8 m
admitiría 15 ciclos/hora y 10 ciclos consecutivos, pero si para mover
la hoja se precisan 170Kg, hay que reducirlos a 70%, por lo que el
resultado es 11 ciclos/hora y cerca de 7 ciclos consecutivos.
Para evitar recalentamientos, la central incorpora un limitador que se
basa sobre el esfuerzo del motor y la duración de los ciclos, activándose cuando se supera el límite máximo.
Tabla 1: límites con relación a la longitud de la hoja
Longitud
puerta metros
Hasta 3
3-4
4-5
ciclos/hora
máximos
20
15
12
ciclos consecutivos
máximos
13
10
8
Tabla 2: límites con relación al peso de la hoja
Peso hoja kg.
Porcentaje ciclos
Hasta 100
100%
100÷150
85%
150÷200
70%
2.2) Instalación típica
La figura 1 muestra la instalación típica de la automatización de una puerta de corredera utilizando ROAD200
1
8
2
7
4
3
D
3
5
10
6
E
E
F
2
C
C
1 Selector de llave
2 Banda principal montada en el
elemento fijo (opcional)
3 Fotocélulas
4 Banda neumática principal
montada en elemento móvil
5 Soporte de fin de carrera de
“Apertura”.
6 Cremallera
7 Banda neumática secundaria
montada en elemento fijo
(opcional)
11
9
B
A
8
Luz intermitente con antena
incorporada
9 ROAD200
10 Soporte de fin de carrera de
“Cierre”.
11 Transmisor
2.3) Lista de los cables
En la instalación típica de la figura 2 se indican también los cables
necesarios para las conexiones de los diversos dispositivos; en la
tabla 3 se indican las características de los cables.
Tabla 3: listado de los cables
Conexión
A: Línea eléctrica de alimentación
B: Luz intermitente con antena
C: Fotocélulas
D: Selector de llave
E: Banda de seguridad principal
F: Bandas montadas en elemento móvil
Tipo de cable
1 cable 3x1,5mm2
1 cable 2x0,5mm2
1 cable blindado tipo RG58
1 cable 2x0,25mm2 para TX
1 cable 4x0,25mm2 para RX
2 cables 2x0,5mm2 (nota 2)
1 cable 2x0,5mm2 (nota 3)
2 cables 2x0,5mm2 (nota 3)
! Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de
instalación; por ejemplo, se aconseja un cable tipo H03VV-F
para instalación en interiores o bien H07RN-F para instalación en exteriores.
Longitud máxima admitida
30m (nota 1)
20m
20m (aconsejado menos de 5 m)
30m
30m
50m
30m
30m (nota 4)
Nota 1: si el cable de alimentación mide más de 30 m debe tener una sección más grande, por ejemplo 3x2,5mm2 y es necesaria una
puesta a tierra de seguridad cerca del automatismo.
Nota 2: los dos cables 2x0,5mm2 pueden reemplazarse por un solo cable 4x0,5mm2.
Nota 3: si se incorpora más de una banda véase el capítulo “7.3.1 Entrada STOP” para el tipo de conexión aconsejada
Nota 4: para la conexión de las bandas montadas en el elemento móvil de la puerta de corredera hay que utilizar dispositivos oportunos
que permitan la conexión también con la hoja en movimiento.
92
3) Instalación
! La instalación de ROAD200 debe ser efectuada por personal cualificado, respetando las leyes, normas y reglamentos y las
indicaciones de las presentes instrucciones.
3.1) Controles preliminares
Antes de comenzar con la instalación de ROAD200 es necesario
efectuar los siguientes controles:
• Controle que todo el material a utilizar esté en perfecto estado, sea
adecuado para su uso y que respete las normas.
• Controle que la estructura de la puerta sea adecuada para su
automatización.
• Controle que el peso y las dimensiones de la hoja respeten los límites de utilización indicados en el capítulo “2.1 Límites de empleo”
• Controle, comparando con los valores indicados en el capítulo “8
Características técnicas”, que la fricción estática (es decir la fuerza necesaria para poner en movimiento la hoja) sea inferior a la
mitad del “Par máximo” y que la fricción dinámica (es decir la fuerza necesaria para mantener la hoja en movimiento) sea inferior a la
mitad del “Par nominal”; se aconseja un margen del 50% sobre las
fuerzas, porque las condiciones climáticas adversas pueden
aumentar las fricciones.
• Controle que en toda la carrera de la puerta, tanto de cierre como
de apertura, no haya puntos de mayor fricción.
• Controle que no exista el peligro de que la hoja se descarrile y que
no se pueda salir de las guías
• Compruebe la robustez de los topes mecánicos de sobrerrecorrido, controlando que no se produzcan deformaciones tampoco si
la puerta golpeara con fuerza contra el tope.
• Controle que la puerta esté bien equilibrada, es decir que no se
mueva al dejarla detenida en cualquier posición.
• Controle que la zona de fijación del motorreductor no pueda inundarse; de ser oportuno, monte el motorreductor levantado del piso.
• Controle que la zona de fijación del motorreductor permita el desbloqueo y una maniobra manual fácil y segura.
• Controlar que los puntos de fijación de los distintos dispositivos se
encuentren en zonas protegidas de choques y que las superficies
sean suficientemente firmes.
• Evite que los componentes del automatismo puedan quedar
sumergidos en agua o en otras substancias líquidas.
• No coloque ROAD200 cerca de llamas o fuentes de calor; en
atmósferas con riesgo de explosión, muy ácidas o salinas; porque
ROAD200 podría arruinarse y tener problemas de funcionamiento
o generar situaciones de peligro.
• Si hubiera un portillón de paso en la misma hoja o una puerta en
la zona de movimiento de la hoja, asegúrese de que no obstaculice la carrera normal e incorpore un sistema de interbloqueo oportuno en su caso.
• Conecte la central a una línea de alimentación eléctrica dotada de
puesta a tierra de seguridad.
• La línea de alimentación eléctrica debe estar protegida por un dispositivo magnetotérmico y diferencial adecuado.
• En la línea de alimentación de la red eléctrica hay que montar un
dispositivo de desconexión de la alimentación (con categoría de
sobretensión III es decir distancia entre los contactos de 3,5 mm
como mínimo) u otro sistema equivalente, por ejemplo una toma y
una clavija. Si el dispositivo de desconexión de la alimentación no
está cerca del automatismo, coloque un sistema de bloqueo a fin
de evitar la conexión accidental o no autorizada.
E
3.2) Fijación del motorreductor
Si ya existe la superficie de apoyo, el motorreductor se fija directamente sobre la superficie utilizando medios adecuados, por ejemplo tacos
de expansión.
Por el contrario, para fijar el motorreductor:
1. Efectúe la excavación para una cimentación de dimensiones adecuadas, utilizando como referencia las cotas indicadas en la Figura 3
2. Haga llegar uno o varios tubos para que pasen los cables eléctricos, como muestra la Figura 4.
3. Ensamble las dos grapas en la placa de cimentación colocando una tuerca abajo y una encima de la placa; la tuerca debajo de la placa
se enrosca como se muestra en la Figura 5, a fin de que la parte roscada sobresalga en torno a 25÷35mm por encima de la placa.
4. Realice la colada de hormigón y, antes de que comience a fraguar, coloque la placa de cimentación según las cotas indicadas en la figura 3; compruebe que quede paralela a la hoja y perfectamente nivelada. Espere el fin de fraguado del hormigón.
5. Quite las 2 tuercas superiores de la placa y apoye el motorreductor; compruebe que quede perfectamente paralelo respecto de la hoja
y después enrosque ligeramente las 2 tuercas y arandelas entregadas, como muestra la figura 7.
25÷35
0÷10
192
330
0÷50
4
5
6
7
0÷10
192
0÷50
3
330
93
Si la cremallera está instalada, una vez fijado el motorreductor, ajuste los pasadores de regulación, como muestra la figura 8 para colocar el
piñón de ROAD200 a la altura justa dejando 1÷2 mm de juego desde la cremallera.
Por el contrario, para fijar la cremallera:
6. Desbloquee el motorreductor tal como indicado en el párrafo “Desbloqueo y movimiento manual” en el capítulo “Instrucciones y advertencias destinadas al usuario del motorreductor ROAD”
7. Abra completamente la puerta, apoye sobre el piñón el primer tramo de cremallera y controle que el comienzo de la cremallera corresponda al comienzo de la puerta, tal como muestra la figura 9. Controle que entre el piñón y la cremallera haya un juego de 1÷2mm, después fije la cremallera a la hoja utilizando los elementos adecuados.
8
11
9
10
12
! Para evitar que el peso de la hoja pueda cargar sobre el motorreductor es importante que entre la cremallera y el piñón haya
un juego de 1÷2mm tal como muestra la figura 10.
8. Haga deslizar la hoja y utilice siempre el piñón como referencia para fijar los demás elementos de la cremallera.
9. Corte la parte excedente del último tramo de la cremallera.
10. Abra y cierre varias veces la puerta, comprobando que la cremallera se deslice alineada al piñón con una desalineación máxima de 5mm
mm y que a todo lo largo se haya respetado un juego de 1÷2 mm entre el piñón y la cremallera.
11. Apriete con fuerza las tuercas de fijación del motorreductor a fin de que quede fijado firmemente al piso; cubra las tuercas de fijación
con las tapas correspondientes, figura 11.
12. Fije con los tornillos sin cabeza correspondientes los soportes de fin de carrera de “Apertura” y de “Cierre” en los extremos de la cremallera, véase la figura 12. Tenga en cuenta que cuando se activan los fines de carrera, la puerta se moverá otros 2÷3 cm, por lo que
se aconseja colocar los soportes de fin de carrera dejando un margen oportuno en los topes mecánicos.
13. Bloquee el motorreductor tal como indicado en el párrafo “Desbloqueo y movimiento manual” en el capítulo “Instrucciones y advertencias destinadas al usuario del motorreductor ROAD”.
3.3) Instalación de los diferentes dispositivos
Instale los demás dispositivos siguiendo las instrucciones correspondientes. Controle en el párrafo “3.5 Descripción de las conexiones eléctricas” y en la figura 1, los dispositivos que pueden conectarse a ROAD200.
94
3.4) Conexiones eléctricas
! Todas las conexiones eléctricas deben efectuarse sin
tensión en la instalación y, en su caso, con la batería compensadora desconectada.
1. Para desmontar la tapa de protección y acceder a la central electrónica de control de ROAD200 quite el tornillo del costado y
extraiga la tapa tirando de ella hacia arriba.
2. Quite la membrana de goma que cierra el agujero para la entrada
de los cables e introduzca todos los cables de conexión hacia los
distintos dispositivos, dejándolos 20÷30 cm más largos de lo
necesario. Véase la tabla 3 para el tipo de cable y la figura 2 para
las conexiones.
3. Con una brida reúna todos los cables que entran en el motorreductor, y colóquela un poco más abajo del agujero de entrada de
los cables. En la membrana de goma corte un agujero un poco
más estrecho que el diámetro de los cables recogidos e introduzca la membrana a lo largo de los cables hasta la brida; entonces, vuelva a colocar la membrana en el alojamiento del agujero
para el paso de los cables. Coloque otra brida para recoger los
cables un poco más arriba de la membrana.
4. Conecte el cable de alimentación en el borne correspondiente,
como muestra la figura 13 y con una brida bloquee el cable en el
primer anillo sujetacable.
5. Conecte los demás cables según el esquema de la figura 15.
Para una mayor comodidad los bornes pueden extraerse.
6. Una vez concluidas las conexiones, bloquee con bridas los
cables reunidos en el segundo anillo sujetacables, la parte
sobrante del cable de la antena se bloquea a los demás cables
con otra brida como muestra la figura 14.
E
13
14
MOF
MOF
MOSE
LUCYB
15
95
3.5) Descripción de las conexiones eléctricas
En este párrafo hay una breve descripción de las conexiones eléctricas; otras informaciones en el párrafo “7.3 Instalación y desinstalación de dispositivos”.
Bornes
Función
Antena
1-2
Paso a paso
3-4
Stop
1-5
Fotocélula
4-6
Fototest
7-8
Luz intermitente
Descripción
entrada de conexión de la antena para radiorreceptor. La antena está incorporada en LUCY B,
como alternativa es posible utilizar una antena exterior o dejar el trozo de cable presente en el
borne, que funciona como antena.
entrada para dispositivos que controlan el movimiento; es posible conectar contactos tipo
“Normalmente Abierto”.
entrada para los dispositivos que bloquean o detienen la maniobra que se está ejecutando; con
soluciones oportunas pueden conectarse en la entrada contactos tipo “Normalmente Cerrado”,
“Normalmente Abierto” o un dispositivo de resistencia constante. Para más informaciones sobre
STOP véase el párrafo “7.3.1 Entrada STOP”.
entrada para los dispositivos de seguridad tales como las fotocélulas.
Es posible conectar contactos tipo “Normalmente Cerrado”. Para más informaciones sobre
FOTOCÉLULA véase el párrafo “7.3.2 Fotocélulas”
cada vez que se activa una maniobra se controlan todos los dispositivos de seguridad y sólo si el
test es positivo comienza la maniobra. Esto es posible utilizando un tipo de conexión especial; los
transmisores de las fotocélulas “TX” están alimentados por separado de los receptores “RX”.
Para más informaciones sobre la conexión véase el párrafo “7.3.2 Fotocélulas”.
en esta salida es posible conectar una luz intermitente NICE “LUCY B” con una bombilla de 12V 21W
tipo automóvil. Durante la maniobra parpadea con una frecuencia de 0,5s encendida y 0,5s apagada
4) Controles finales y puesta en marcha
Antes de comenzar el control y de poner en marcha la automatización, se aconseja colocar la puerta en la mitad de su carrera para
que pueda abrirse o cerrarse libremente.
4.1) Selección de la dirección
De acuerdo con la posición del motorreductor respecto de la puerta, es necesario elegir la dirección de la maniobra de apertura; si
para abrirse la hoja debe moverse hacia la izquierda, desplace el
16
4.2) Conexión de la alimentación
! La conexión de la alimentación a ROAD200 debe ser
hecha por personal técnico experto y cualificado que
posea los requisitos exigidos y respetando las normas,
leyes y reglamentos.
Ni bien se conecta la tensión a ROAD200, se aconseja realizar algunos controles sencillos:
1. Controle que el led OK destelle regularmente con una frecuencia
de un destello por segundo.
2. Controle que el motor no accione el movimiento de la puerta y
que la luz de cortesía esté apagada.
Si así no fuera, se aconseja apagar inmediatamente la alimentación
de la central y controlar más detenidamente las conexiones eléctricas.
Otras informaciones útiles para la búsqueda y el diagnóstico de las
averías se encuentran en el capítulo “7.6 Solución de los problemas”
96
selector hacia la izquierda, tal como indicado en la figura 16, si para
abrirse la puerta debe moverse hacia la derecha, coloque el selector
hacia la derecha, tal como indicado en la figura 17.
17
4.3) Aprendizaje de la longitud de la puerta
Es necesario hacer que la central reconozca las posiciones de apertura y cierre de la puerta. En esta etapa se mide la carrera de la puerta desde el tope mecánico de cierre hasta aquel de apertura, que
sirve para calcular los puntos de desaceleración y el punto de apertura parcial. Además de las posiciones, en esta etapa se detecta y
memoriza la configuración de la entrada STOP y la presencia o no
de la conexión en modo “Fototest” de la entrada FOTOCÉLULA.
18
1. Pulse y mantenga pulsados los botones [▲▼] y [Set]
2. Suelte los botones cuando comience la maniobra (transcurridos unos 3s)
3. Controle que la maniobra sea una apertura, por el contrario presione el botón [STOP] y lea con mayor atención el párrafo “4.1 Selección de la dirección”; entonces repita desde el punto 1.
4. Espere a que la central concluya el aprendizaje: cierre, apertura y cierre de la puerta.
5. Pulse el botón [PP] para ejecutar una maniobra completa de apertura.
6. Pulse el botón [PP] para ejecutar el cierre.
Si así no fuera, se aconseja apagar inmediatamente la alimentación de la central y controlar con mayor atención las conexiones eléctricas.
Si al concluir el aprendizaje los LEDs L2 y L3 parpadean, significa que hay un error; véase el párrafo “7.6 Solución de los problemas”.
La etapa de aprendizaje de la longitud de la puerta y de la configuración de las entradas STOP y FOTOCÉLULA pueden repetirse en cualquier momento, incluso después de la instalación (por ejemplo si se desplaza uno de los topes mecánicos); es suficiente repetirla desde el
punto 1.
E
4.4) Control del movimiento de la puerta
Después del aprendizaje de la longitud de la puerta se aconseja
efectuar algunas maniobras para verificar el movimiento correcto de
la puerta.
1. Pulse el botón [PP] para accionar una maniobra de “Abrir”; controle que la puerta se abra normalmente sin cambios de velocidad; solamente cuando la puerta está entre 30cm y 50 cm del fin
de carrera de apertura deberá desacelerar y detenerse, por la
activación del fin de carrera, a 2÷3 cm del tope mecánico de
apertura.
2. Pulse el botón [PP] para accionar una maniobra de “Cerrar”; controle que la puerta se cierre normalmente sin cambios de velocidad; solamente cuando la puerta está entre 50cm y 70 cm del fin
de carrera de cierre deberá desacelerar y detenerse, por la activación del fin de carrera, a 2÷3 cm del tope mecánico de cierre.
3. Durante las maniobras compruebe que la luz intermitente parpadee con una frecuencia de 0,5s encendida y 0,5s apagada.
4. Realice varias maniobras de apertura y cierre a fin de observar
posibles defectos de montaje y de regulación u otras irregularidades, por ejemplo puntos con mayor fricción.
5. Controle que la fijación del motorreductor ROAD200, de la cremallera y de los soportes de fin de carrera sean firmes, estables
y adecuadamente resistentes también durante las aceleraciones
o deceleraciones violentas del movimiento de la puerta
4.5) Funciones predeterminadas
La central de control de ROAD200 dispone de algunas funciones programables; tales funciones se regulan en fabrica con una configuración
que debería satisfacer la mayoría de las automatizaciones, sin embargo
las funciones pueden modificarse en cualquier momento mediante un
procedimiento de programación oportuno; a tal fin véase el párrafo “7.2
Programaciones”.
4.6) Receptor
Para el accionamiento a distancia del ROAD200, en la central de
control hay incorporado un radiorreceptor que funciona en la frecuencia de 433.92 MHz compatible con los siguientes tipos de
transmisores:
Dado que el tipo de codificación es diferente, el primer transmisor
memorizado determina también el tipo de aquellos que se podrán
memorizar posteriormente. Pueden memorizarse hasta 160 transmisores.
Tabla 4: transmisores
FLO
FLOR
SMILO
FLO1 – FLO2 – FLO4
VERY VE
FLOR1 – FLOR2 – FLOR4
VERY VR
ERGO1 – ERGO4 – ERGO6
PLANO1 – PLANO4 – PLANO6
SM2 – SM4
97
4.7) Memorización de los transmisores
Cada transmisor es reconocido por el radiorreceptor a través de un "código" que es diferente de cualquier otro transmisor. Por tal razón, se
requiere una etapa de "memorización" con la que se prepara al receptor para que reconozca cada uno de los transmisores. La memorización de los transmisores puede ejecutarse de 2 modos:
Modo I: en este modo la función de los botones del transmisor es
fija y a cada botón corresponde en la central el mando indicado en
la tabla 5; se lleva a cabo una sola etapa para cada transmisor del
que se memorizan todos los botones; durante esta fase no interesa
qué botón se tiene pulsado y se ocupa un solo espacio en la memoria. Por lo general, en modo I, un transmisor puede accionar un
automatismo solo
Modo II: en este modo cada botón del transmisor puede asociarse
a uno de los 4 mandos posibles de la central indicados en la tabla
6; para cada fase se memoriza un botón solo, es decir aquel presionado durante la memorización. En la memoria se ocupa un lugar
por cada botón memorizado.
En el modo II los diversos botones del mismo transmisor pueden utilizarse para dar órdenes a la misma automatización o para accionar
diversas automatizaciones. Por ejemplo en la tabla 7 se acciona sólo
la automatización “A” y los botones T3 y T4 están asociados al mismo mando; o bien, en el ejemplo de la tabla 8 donde se accionan 3
automatizaciones “A” (botones T1 y T2), “B” (botón T3) y “C” (botón
T4).
! Puesto que el procedimiento de memorización cuenta
con un tiempo límite de 10s, es necesario leer antes las
instrucciones indicadas en los siguientes párrafos y después ejecutarlas.
Tabla 5: memorización Modo I
Botón T1
Botón T2
Botón T3
Botón T4
Mando “PP”
Mando "Apertura paso de peatones"
Mando “Abrir”
Mando “Cerrar”
Nota: los transmisores monocanal disponen del botón T1 solo, los
transmisores bicanal disponen de los botones T1 y T2 solos.
Tabla 6: mandos disponibles en Modo II
1
2
3
4
Mando “PP”
Mando “Apertura paso de peatones”
Mando “Abrir”
Mando “Cerrar”
Tabla 7: 1° ejemplo de memorización en Modo II
Botón T1
Botón T2
Botón T3
Botón T4
Mando “Abrir”
Mando “Cerrar”
Mando “Apertura paso peatones”
Mando “Apertura paso peatones”
Automatización A
Automatización A
Automatización A
Automatización A
Tabla 8: 2° ejemplo de memorización en Modo II
Botón T1
Botón T2
Botón T3
Botón T4
Mando “Abrir”
Mando “Cerrar”
Mando “PP”
Mando “PP”
Automatización A
Automatización A
Automatización B
Automatización C
4.7.1) Memorización en modo I
19
Tabla 9: para memorizar un transmisor en modo I.
1.
Presione y mantenga presionado el botón en el receptor (durante unos 4s)
2.
Suelte el botón cuando se encienda el led radio en la central
3.
Antes de 10s pulse durante 3s cualquier botón del transmisor que se ha de memorizar
4.
Si la memorización se ha ejecutado correctamente, el led radio en la central emitirá 3 destellos.
Ejemplo
4s
3s
x3
Si hubiera otros transmisores a memorizar, repita el punto 3 dentro de 10s.
La memorización concluye si durante 10 segundos no se reciben códigos nuevos.
4.7.2) Memorización en modo II
Tabla 10: para memorizar el botón de un transmisor en modo II.
1.
Pulse el botón radio en la central una cantidad de veces equivalente al mando deseado, según la tabla 5
2.
Controle que el led radio en la central emita una cantidad de destellos equivalente al mando deseado
3.
Antes de 10s, pulse durante al menos 3s el botón deseado del transmisor que se ha de memorizar
4.
Si la memorización se ha ejecutado correctamente, el led en el receptor emitirá 3 destellos.
Ejemplo
1....4
1....4
3s
x3
Si hubiera otros transmisores a memorizar para el mismo mando, repita el punto 3 dentro de 10s.
La memorización concluye si durante 10 segundos no se reciben códigos nuevos.
98
4.7.3) Memorización a distancia
Es posible memorizar un nuevo transmisor sin tener que utilizar
directamente el botón del receptor; a tal fin es necesario tener un
telemando memorizado y que funcione. El nuevo transmisor “heredará” las características del que ya está memorizado; es decir que
si el primer transmisor está memorizado en Modo 1, también el nuevo transmisor se memorizará en Modo 1 y se podrá presionar cualesquiera de los botones de los transmisores. Por el contrario, si el
primer transmisor está memorizado en Modo II, también el nuevo
transmisor se memorizará en Modo II y es importante presionar, en
el primer transmisor el botón relativo al mando deseado, y en el
segundo transmisor el botón a asociar a ese mando.
! La memorización a distancia puede realizarse en todos
los receptores que se encuentran en el radio de alcance
del transmisor y, por eso, es oportuno mantener alimentado sólo aquel que debe memorizarse.
Con los dos transmisores situados en el radio de acción del automatismo, lleve a cabo los siguientes pasos:
Tabla 11: para memorizar un transmisor a distancia.
Ejemplo
1.
Presione durante 5s como mínimo el botón en el nuevo transmisor; después suéltelo.
2.
Presione lentamente 3 veces el botón en el transmisor memorizado.
3.
Presione lentamente 1 vez el botón en el transmisor nuevo.
5s
1s
1s
1s
1s
Ahora el nuevo transmisor será reconocido por el receptor y adquirirá las características que tenía el que ya estaba memorizado.
Si hubiera que memorizar otros transmisores, repita todos los pasos para cada transmisor nuevo.
4.7.4) Borrado de los transmisores
Ejemplo
Tabla 12: para borrar todos los transmisores
E
1.
Pulse y mantenga pulsado el botón radio en la central
2.
Espere a que el led radio se encienda, se apague y que emita 3 destellos.
3.
Suelte el botón radio exactamente durante el 3° destello.
4.
Si el procedimiento se concluye correctamente, transcurrido un instante, el led emitirá 5 destellos.
x3
x5
5) Ensayo y puesta en servicio
Esta es la etapa más importante de la realización del automatismo a
fin de garantizar su máxima seguridad. El ensayo también puede
usarse como control periódico de los dispositivos que componen el
automatismo.
! El ensayo de toda la instalación debe ser efectuado por
personal cualificado y experto que deberá establecer los
ensayos previstos de acuerdo con los riesgos presentes y
controlar que se respeten las leyes, normativas y reglamentos, especialmente todos los requisitos de la norma
EN 12445 que establece los métodos de ensayo de los
automatismos para puertas
5.1) Ensayo
Cada componente del automatismo, por ejemplo las bandas sensibles, fotocélulas, parada de emergencia, etc., exige un fase de
ensayo específica; por dicha razón se deberán seguir los diferentes
procedimientos indicados en los manuales de instrucciones respectivos.
Para el ensayo del ROAD200 ejecute la siguiente secuencia de operaciones:
1. Controle que hayan sido respetadas estrictamente las indicaciones dadas en este manual y especialmente aquellas del capítulo
“1 Advertencias”;
2. Utilizando los dispositivos de mando o de parada previstos
(selector de llave, botones de mando o transmisores), efectúe
ensayos de apertura, cierre y parada de la puerta y compruebe
que el comportamiento sea el previsto.
3. Controle uno por uno el funcionamiento correcto de todos los
dispositivos de seguridad incorporados en la instalación (fotocélulas, bandas neumáticas, parada de emergencia, etc.), especialmente cada vez que un dispositivo se acciona, el led OK en la
central debe emitir 2 destellos más rápidos, confirmando que la
central reconoce el evento.
4. Para controlar las fotocélulas y especialmente para que no haya
interferencias con otros dispositivos, pase un cilindro de 5 cm de
diámetro y 30 cm de longitud por el eje óptico, primero cerca del
TX y después cerca del RX y por último por el centro entre los dos
puntos y controle que el dispositivo siempre se accione pasando
del estado activo al estado de alarma y viceversa; por último,
compruebe que provoque en la central la acción prevista, por
ejemplo: que en la maniobra de cierre provoque la inversión de
movimiento.
5. Si las situaciones peligrosas causadas por el movimiento de la
puerta se han prevenido limitando la fuerza de impacto, hay que
medir la fuerza de acuerdo con la disposición de la norma EN
12445. Si la regulación de la “Velocidad” y el control de la “Fuerza del motor” se usan como una ayuda del sistema para reducir
la fuerza de impacto, pruebe y busque la regulación que dé los
mejores resultados.
99
5.2) Puesta en servicio
La puesta en servicio puede llevarse a cabo sólo después
de haber efectuado correctamente todas las etapas de
ensayo del ROAD200 y de los demás dispositivos montados. Está prohibida la puesta en servicio parcial o en
situaciones “provisionales”.
1. Realice y conserve durante al menos 10 años el expediente técnico de la automatización que deberá incluir como mínimo: dibujo de conjunto de la automatización, esquema de las conexiones
eléctricas, análisis de los riesgos y soluciones adoptadas, declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositivos
utilizados (para ROAD200 utilice la Declaración de conformidad
CE adjunta); copia del manual de instrucciones de uso y del plan
de mantenimiento del automatismo.
2. Aplique a la puerta una placa con los siguientes datos: tipo de
automatización, nombre y dirección del fabricante (responsable
de la “puesta en servicio”), número de matrícula, año de fabricación y marcado “CE”.
3. Fije de manera permanente en proximidad de la puerta una etiqueta o una placa que indique las operaciones para el desbloqueo y la maniobra manual.
4. Prepare y entregue al dueño la declaración de conformidad de la
automatización.
5. Prepare y entregue al dueño el “Manual de instrucciones y advertencias para el uso de la automatización”.
6. Prepare y entregue al dueño el plan de mantenimiento de la automatización (que debe incluir todas las prescripciones sobre el
mantenimiento de cada dispositivo).
7. Antes de poner en funcionamiento la automatización, informe
adecuadamente y por escrito al dueño (por ejemplo en el manual
de instrucciones y advertencias para el uso de la automatización)
acerca de los peligros y los riesgos presentes.
6) Mantenimiento y desguace
En este capítulo se mencionan las informaciones para realizar el plan de mantenimiento y el desguace de ROAD200.
6.1) Mantenimiento
Para mantener el nivel de seguridad constante y para garantizar la
duración máxima de toda la automatización, es necesario efectuar
un mantenimiento habitual.
! El mantenimiento debe efectuarse respetando las prescripciones de seguridad de este manual y según las leyes
y normativas vigentes.
Para los demás dispositivos diferentes de ROAD200 siga las instrucciones mencionadas en los planes de mantenimiento correspondientes.
1. ROAD200 requiere un mantenimiento programado antes de
transcurridos 6 meses como máximo o 10.000 maniobras a partir del mantenimiento anterior:
6.2) Desguace
ROAD está formado de varios tipos de materiales, algunos de los
cuales pueden reciclarse; acero, aluminio, plástico, cables eléctricos; otros deberán ser eliminados: baterías y tarjetas electrónicas.
! Algunos componentes electrónicos y las baterías
podrían contener substancias contaminantes; no los
abandone en el medio ambiente. Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o eliminación respetando las normas
locales vigentes.
2. Desconecte cualquier fuente de alimentación eléctrica, incluidas
las baterías compensadoras
3. Compruebe las condiciones de todos los materiales que componen la automatización, controlando especialmente los fenómenos de corrosión y oxidación de las piezas de la estructura; sustituya las piezas que no sean lo suficientemente seguras.
4. Controle el desgaste de las piezas en movimiento: piñón, cremallera y todas las piezas de la hoja, sustituya las piezas gastadas.
5. Conecte las fuentes de alimentación eléctrica y ejecute todos los
ensayos y controles previstos en el párrafo “5.1 Ensayo”.
1. Desconecte la alimentación eléctrica de la automatización y la
batería compensadora en su caso.
2. Desmonte todos los dispositivos y accesorios, siguiendo el procedimiento en el orden inverso a aquel descrito en el capítulo “3
Instalación”.
3. Separe dentro de lo posible las partes que puedan o deban ser recicladas o eliminadas de otro modo, por ejemplo las piezas metálicas
de aquellas de plástico, las tarjetas electrónicas, baterías, etc.
4. Separe y entregue los materiales a las empresas autorizadas para
la recuperación y eliminación de residuos.
7) Otras informaciones
En este capítulo se tratarán las posibilidades de programación, personalización, diagnóstico y búsqueda de las averías sobre ROAD200.
7.1) Botones de programación
En la central de control de ROAD200 hay 3 botones que pueden utilizarse para el
accionamiento de la central durante los ensayos o para las programaciones:
RADIO
Stop
SET
PP
▲▼
100
El botón “RADIO“ permite memorizar y borrar los transmisores a utilizar con
ROAD200.
El botón “STOP” permite detener la maniobra;
al pulsarlo durante más de 5 segundos, permite entrar en la programación.
El botón “PP” permite accionar la apertura y el cierre de la puerta,
o bien desplazar hacia arriba o hacia abajo el punto de programación.
20
7.2) Programaciones
En la central de control de ROAD200 hay algunas funciones programables; las funciones se regulan con los 2 botones situados en la
central: [▲▼] y [Set] y se visualizan a través de los 3 leds: L1, L2,
L3.
Las funciones programables disponibles en ROAD200 están dispuestas en 2 niveles:
Primer nivel: funciones regulables en modo ON-OFF (activo o
desactivado); en este caso, los leds L2 y L3 indican una función; si
está encendido, la función está activa, si está apagado, la función está
desactivada; véase la tabla 13. L1 es el led que muestra el estado de
la radio y se utiliza únicamente para las funciones de segundo nivel.
Segundo nivel: parámetros regulables en una escala de valores
(valores de 1 a 3); en este caso cada led L1, L2, L3 indica el valor
regulado entre los 3 valores posibles; véase la tabla 15.
7.2.1) Funciones de primer nivel (funciones ON-OFF)
Tabla 13: lista de las funciones programables: primer nivel
Led Función
L1
--L2
Velocidad motor
Descripción
--Esta función permite seleccionar la velocidad del motor entre 2 niveles: “rápida”, “lenta”. Si la función está
desactivada, la velocidad configurada en “lenta”.
L3
Cierre automático
Esta función permite un cierre automático de la puerta después del tiempo de pausa programado, de
fábrica el Tiempo Pausa está configurado en 30 segundos, pero puede modificarse en 15 ó 60 segundos
(véase la tabla 15). Si la función está desactivada, el funcionamiento es “semiautomático”.
Durante el funcionamiento normal de ROAD200 los leds L2 y L3 están encendidos o apagados de acuerdo con el estado de la función
que estos representan, por ejemplo L3 está encendido si la función “Cierre automático” está activa.”.
E
7.2.2) Programación de primer nivel (funciones ON-OFF)
Todas las funciones del primer nivel están configuradas de fábrica en “OFF”, pero pueden cambiarse en cualquier momento, tal como indicado en la tabla 14. Tenga cuidado al efectuar este procedimiento porque hay un tiempo máximo de 10s entre que se pulsa un botón y el
otro, en caso contrario, el procedimiento termina automáticamente, memorizando las modificaciones hechas hasta ese momento.
Tabla 14: para cambiar las funciones ON-OFF
1.
Ejemplo
Presione y mantenga presionado el botón [Set] durante alrededor de 3s
SET
2.
Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
3.
Pulse el botón [▲▼] para pasar del led intermitente al led que representa la función a modificar
4.
Presione el botón [Set] para cambiar el estado de la función (destello breve = OFF;
destello prolongado = ON)
Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo.
L1
5.
3s
SET
SET
10s
Nota: los puntos 3 y 4 pueden repetirse durante la misma etapa de programación para colocar en ON u OFF las demás funciones
7.2.3) Funciones de segundo nivel (parámetros regulables)
Tabla 15: lista de las funciones programables: segundo nivel
Led de entrada Parámetro
Led (nivel)
valor
L1
Fuerza motor
L2
Función P.P.
L3
Tiempo
Pausa
Nota: “
L1
L2
L3
L1
L2
L3
L1
L2
L3
Baja
Media
Alta
Abrir - stop – cerrar - abrir
Abrir - stop - cerrar - stop
Comunitario
15 segundos
30 segundos
60 segundos
Descripción
Regula la sensibilidad del control de fuerza del motor para
adecuarla al tipo de puerta. La regulación “Alta” es más
adecuada para las puertas de tamaño grande y pesadas.
Regula la secuencia de mandos asociados a la entrada
P.P. o al 1° mando por radio (véanse las tablas 4 y 5).
Regula el tiempo de pausa, es decir el tiempo antes del
cierre automático. Tiene efecto sólo si el cierre automático está activo
” representa la regulación de fábrica
Todos los parámetros pueden regularse sin ninguna contraindicación; sólo la regulación de la “Fuerza del motor” requiere ciertas precauciones:
• Se desaconseja utilizar valores de fuerza elevados para compensar el hecho de que la puerta tiene puntos de fricción anormales; una fuerza excesiva puede perjudicar el funcionamiento del sistema de seguridad o averiar la puerta.
• Si el control de la “fuerza motor” se usa como ayuda del sistema para reducir la fuerza de impacto, después de cada regulación, repita la
medición de la fuerza tal como previsto por la norma EN 12445.
• El desgaste y las condiciones atmosféricas influyen sobre el movimiento de la puerta; por dicho motivo es necesario controlar periódicamente la regulación de la fuerza.
101
7.2.4) Programación de segundo nivel (parámetros regulables)
Los parámetros regulables se configuran en fábrica como se muestra en la tabla 15 con: “
“ pero pueden cambiarse en cualquier momento, tal como indicado en la tabla 16. Tenga cuidado al efectuar este procedimiento porque hay un tiempo máximo de 10s entre que se pulsa un
botón y el otro, por el contrario, el procedimiento termina automáticamente, memorizando las modificaciones hechas hasta ese momento.
Tabla 16: para cambiar los parámetros regulables
1.
Presione y mantenga presionado el botón [Set] durante alrededor de 3s
2.
Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
Ejemplo
SET
L1
3.
6.
Presione el botón [▲▼] para pasar del led intermitente al “led de entrada” que representa el
parámetro a modificar
Pulse y mantenga pulsado el botón [Set]; el botón [Set] debe mantenerse pulsado durante todos los
pasos 5 y 6
Espere alrededor de 3s, después se encenderá el led que representa el nivel actual del parámetro a
modificar
Pulse el botón [▲▼] para desplazar el led que representa el valor del parámetro.
7.
Suelte el botón [Set]
8.
Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo.
4.
5.
3s
SET
SET
SET
SET
10s
Nota: los puntos de 3 a 7 pueden repetirse durante la misma etapa de programación para regular varios parámetros
7.2.5) Ejemplo de programación de primer nivel (funciones ON-OFF)
Como ejemplo se menciona la secuencia de operaciones para modificar la configuración de fábrica de las funciones para activar las funciones de “Velocidad alta” (L2) y “Cierre automático” (L3).
Tabla 17: ejemplo de programación del primer nivel
1.
Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante alrededor de 3s
2.
Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
3.
Pulse 1 vez el botón [▲▼] para pasar el led intermitente al led L2
4.
Pulse una vez el botón [Set] para modificar el estado de la función asociada a L2 (Velocidad motor);
ahora el led L2 destella con un destello prolongado
Pulse 1 vez el botón [▲▼] para pasar el led intermitente al led L3
Ejemplo
SET
L1
3s
SET
L2
5.
SET
L2
L3
6.
7.
Pulse una vez el botón [Set] para modificar el estado de la función asociada a L3 (Cierre Automático);
ahora el led L3 destella con un destello prolongado
Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo.
SET
L3
10s
Al final de estas operaciones los leds L2 y L3 deben quedar encendidos, indicando que están activas las funciones “Velocidad motor alta” y
“Cierre automático”.
102
7.2.6) Ejemplo de programación de segundo nivel (parámetros regulables)
Como ejemplo se menciona la secuencia de operaciones para modificar la configuración de fábrica de los parámetros y regular la “Fuerza
motor” en media (entrada en L1 y nivel en L2) y aumentar el “Tiempo Pausa” a 60s (entrada en L3 y nivel en L3).
Tabla 18: ejemplo de programación de segundo nivel
Ejemplo
1.
Presione y mantenga presionado el botón [Set] durante alrededor de 3s
2.
Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
3.
Pulse y mantenga pulsado el botón [Set]; el botón [Set] debe mantenerse pulsado durante todos los
pasos 4 y 5
Espere alrededor de 3s hasta que se encienda el led L3 que representa el nivel actual de la
“Fuerza del motor”
Pulse 2 veces el botón [▲▼] para desplazar el led encendido en L2 que representa el nuevo valor
de la “Fuerza del motor”
Suelte el botón [Set]
3s
SET
SET
L1
4.
5.
6.
SET
L3
3s
L2
SET
7.
Pulse 2 veces el botón [▲▼] para pasar el led intermitente al led L3
8.
Pulse y mantenga pulsado el botón [Set]; el botón [Set] debe mantenerse pulsado durante todos
los pasos 9 y 10
Espere alrededor de 3s hasta que se encienda el led L2 que representa el nivel actual del “Tiempo Pausa”
L3
9.
SET
L2
10.
11.
Pulse 2 veces el botón [▲▼] para desplazar el led encendido en L3 que representa el nuevo valor
del “Tiempo Pausa”
Suelte el botón [Set]
12.
Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo.
3s
L3
E
SET
10s
7.3) Instalación o desinstalación de dispositivos
A una automatización que incorpora el ROAD200 es posible instalarle o desinstalarle dispositivos en cualquier momento. En particular, a la entrada STOP se le pueden conectar varios tipos de dispositivos, tal como indicado en el párrafo “7.3.1 Entrada STOP”.
7.3.1) Entrada STOP
STOP es la entrada que provoca la parada inmediata de la maniobra seguida de una breve inversión. En esta entrada se pueden
conectar los dispositivos con salida con contacto normalmente
abierto “NA”, normalmente cerrado “NC” o dispositivos con salida
de resistencia constante 8,2KΩ, por ejemplo bandas sensibles.
La central reconoce el tipo de dispositivo conectado a la entrada
STOP durante la etapa de aprendizaje (véase el párrafo “4.3 Aprendizaje de la longitud de la puerta”); sucesivamente, se provoca un
STOP cuando se produce cualquier variación respecto del estado
memorizado.
! Si la entrada STOP se usa para conectar los dispositivos con funciones de seguridad, sólo los dispositivos con
salida con resistencia constante 8,2KΩ garantizan la categoría de seguridad 3 contra las averías, según la norma
EN 954-1.
Con algunas soluciones oportunas es posible conectar varios dispositivos en la entrada STOP, incluso de diferentes tipos:
• Varios dispositivos NA pueden conectarse en paralelo entre sí sin
límites de cantidad.
• Varios dispositivos NC pueden conectarse en serie entre sí sin límites de cantidad.
• Varios dispositivos de resistencia constante 8,2KΩ pueden conectarse “en cascada” con una sola resistencia de terminación de
8,2KΩ
• La combinación NA y NC puede efectuarse colocando los 2 contactos en paralelo con la precaución de colocar, en serie al contacto NC, una resistencia de 8,2KΩ (esto permite también la combinación de 3 dispositivos: NA, NC y 8,2KΩ).
103
7.3.2) Fotocélulas
La central de ROAD200 está dotada de la función “Fototest” que
aumenta la fiabilidad de los dispositivos de seguridad, permitiendo
añadir la “categoría 2” según la norma EN 954-1 (edic. 12/1998) sobre
el grupo central y fotocélulas de seguridad.
Cada vez que se activa una maniobra se controlan todos los dispositivos de seguridad y sólo si todo está en orden comienza la maniobra.
Por el contrario, si el test es negativo (fotocélula deslumbrada por el
sol, cables en cortocircuito, etc.) se detecta la avería y la maniobra no
se efectúa.
Para añadir un par de fotocélulas, quite el puente y conéctelas tal
como descrito a continuación.
• Conexión sin función “Fototest” (figs. 21 – 22):
Alimente los receptores directamente desde la salida de los servicios de la central (bornes 1 - 4).
21
22
• Conexión con función “Fototest” (figs. 23 – 24):
La alimentación de los transmisores de las fotocélulas no se toma directamente de la salida de los servicios sino de la salida “Fototest”
entre los bornes 6 - 4. La corriente máxima que puede utilizarse en la salida “Fototest” es 100mA.
23
24
Si se usan 2 pares de fotocélulas que puedan interferir entre sí, active la sincronización tal como descrito en las instrucciones de las fotocélulas.
7.4) Funciones especiales
7.4.1) Función “Abrir siempre”
La función “Abrir siempre” es una característica de la central de control que permite accionar siempre una maniobra de apertura cuando el mando de “Paso a Paso” dura más de 3 segundos; esto es útil
por ejemplo para conectarle al borne PP el contacto de un reloj
programador para mantener abierta la puerta durante una cierta
franja horaria. Dicha característica es válida en cualquier programación de la entrada de PP, véase el parámetro “Función PP” en la
tabla 15.
7.4.2) Función “Mover igualmente”
Aunque los dispositivos de seguridad no funcionaran correctamente o debieran ponerse fuera de uso, es posible igualmente accionar
o mover la puerta en modo “hombre muerto”.
Para mayores detalles, véase el párrafo “Mando con dispositivos de
seguridad fuera de uso” en el anexo “Instrucciones y advertencias
destinadas al usuario del motorreductor ROAD”.
24Vac
7.5) Conexión de otros dispositivos
Si hubiera que alimentar algún dispositivo exterior, por ejemplo un
lector de proximidad para tarjetas por transponder o bien la luz de
iluminación del selector de llave, es posible tomar la alimentación tal
como indicado en la figura 25. La tensión de alimentación es 24Vac
-30% ÷ +50% con corriente máxima disponible de 100mA.
104
25
7.6) Solución de los problemas
F2
En la tabla 19 se pueden encontrar indicaciones útiles para solucionar problemas de funcionamiento que podrían producirse durante la
instalación o desperfectos del sistema.
26
Tabla 19: búsqueda de las averías
Síntomas
El transmisor no acciona la puerta y el led
del transmisor no se enciende
El transmisor no acciona la puerta pero el
led del transmisor se enciende
No se acciona ninguna maniobra y el led OK
no destella
No se acciona ninguna maniobra y la luz
intermitente está apagada
La maniobra no arranca y la luz intermitente
parpadea algunas veces.
La maniobra arranca pero inmediatamente
después se produce la inversión breve.
F1
Probables causas y posibles soluciones
Controle que las pilas del transmisor no estén agotadas; de ser necesario, sustitúyalas.
Controle que el transmisor esté memorizado correctamente en el receptor
Controle que la emisión de la señal radio del transmisor sea correcta con este ensayo: pulse un botón y apoye el led sobre la antena de un aparato radio común (es mejor si es
económico) encendido y sintonizado en la banda FM en la frecuencia de 108,5Mhz o lo
más cerca posible de dicha frecuencia; se tendría que escuchar un ligero graznido.
Controle que el ROAD200 esté alimentado con la tensión de red 230V. Controle que los
fusibles F1 y F2 no se hayan quemado; si así fuera, controle la causa de la avería y sustitúyalos con otros con las mismas características y del mismo valor de corriente.
Controle que el mando sea recibido efectivamente. Si el mando llega a la entrada PP, el
led OK debe emitir dos destellos para señalar que el mando se ha recibido.
Cuente la cantidad de destellos y controle según lo indicado en la tabla 20
La fuerza seleccionada podría ser muy baja para mover la puerta. Controle que no haya
obstáculos y, de ser necesario, seleccione una fuerza superior.
E
7.7) Diagnóstico y señales
Algunos dispositivos ofrecen directamente señales especiales a través de las que se puede reconocer el estado de funcionamiento o
un posible desperfecto.
7.7.1) Señales con la luz intermitente
Durante la maniobra la luz intermitente destella una vez por segundo; cuando se produce algún desperfecto, la luz intermitente destella más
lentamente; los destellos se repiten dos veces, separados por una pausa de un segundo.
Tabla 20: señales en la luz intermitente FLASH
Destellos rápidos
Causa
ACCIÓN
2 destellos
pausa de 1 segundo
2 destellos
Activación de una fotocélula
Al comienzo de la maniobra una o varias fotocélulas no dan el asenso al movimiento; controle que no haya obstáculos.
Durante el movimiento de cierre es normal si efectivamente hay un obstáculo.
3 destellos
pausa de 1 segundo
3 destellos
Activación del limitador de la
“fuerza motor”
Durante el movimiento, la puerta encontró un punto de mayor fricción; controle
el motivo.
4 destellos
pausa de 1 segundo
4 destellos
Activación de la entrada de
STOP
Al comienzo de la maniobra o durante el movimiento se ha activado la entrada
de STOP; controle el motivo.
5 destellos
pausa de 1 segundo
5 destellos
Error en los parámetros
internos de la central
electrónica
Espere 30 segundos como mínimo y pruebe a accionar un mando; si el estado
persiste, podría haber una avería grave y habrá que sustituir la tarjeta electrónica.
6 destellos
pausa de 1 segundo
6 destellos
Se ha superado el límite máximo de maniobras por hora.
Espere algunos minutos para que el limitador de maniobras retorne por debajo
del límite máximo
7 destellos
pausa de 1 segundo
7 destellos
Error en los circuitos eléctricos internos
Desconecte todos los circuitos de alimentación durante algunos segundos y
pruebe a accionar un mando; si el estado persiste, podría haber una avería
grave en la tarjeta o en el cableado del motor. Controle y sustituya en su caso.
105
7.7.2) Señales en la central
En la central de ROAD200 hay una serie de LEDs y cada uno de
ellos puede dar señales particulares durante el funcionamiento normal o en caso de desperfecto.
27
Tabla 21: leds en los bornes de la central
Led OK
Causa
Apagado
Desperfecto
Encendido
Desperfecto grave
Un destello por segundo
Todo OK
Se ha producido una variación
del estado de las entradas
2 destellos rápidos
ACCIÓN
Controle si hay alimentación; controle que los fusibles no se hayan quemado; si así fuera, controle la causa de la avería y sustitúyalos con otros del
mismo valor de corriente.
Hay un desperfecto grave; pruebe a apagar durante algunos segundos la
central; si el estado continúa, significa que hay una avería y hay que sustituir la tarjeta electrónica
Funcionamiento normal de la central:
Es normal cuando se produce un cambio de una de las entradas: PP,
STOP, activación de las fotocélulas o se utiliza el transmisor.
Serie de destellos separados
Varias
por una pausa de un segundo
Led STOP
Causa
Activación de la entrada de
Apagado
STOP
ACCIÓN
Encendido
Entrada STOP activa
Todo OK
Es la misma señal que emite la luz intermitente. Véase la Tabla 20
Controle los dispositivos conectados a la entrada STOP
Tabla 22: leds en los botones de la central
Led 1
Descripción
Durante el funcionamiento normal es correcto.
Apagado
Encendido durante 10 segundos indica etapa de memorización transmisor ejecutándose.
Encendido
• Programación de las funciones ejecutándose.
Destella
• Borrado o diagnóstico de los transmisores.
Led L2
Descripción
Apagado
Durante el funcionamiento normal indica “Velocidad motor” lenta.
Encendido
Durante el funcionamiento normal indica “Velocidad motor” rápida.
• Programación de las funciones ejecutándose
Destella
• Si destella junto con L3 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de la posición de apertura y cierre de la
puerta (véase el párrafo “4.3 Aprendizaje de la longitud de la puerta”).
Led L3
Apagado
Encendido
Destella
Descripción
Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” activo.
Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” desactivado.
• Programación de las funciones ejecutándose
• Si destella junto con L2 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de la posición de apertura y cierre de la
puerta (véase el párrafo “4.3 Aprendizaje de la longitud de la puerta”).
7.8) Accesorios
Consulte el catálogo de los productos de Nice S.p.a. para la lista
completa y actualizada de los accesorios.
106
8) Características técnicas
Nice S.p.a., a fin de mejorar sus productos, se reserva el derecho de modificar las características técnicas en cualquier momento y sin previo aviso, garantizando la funcionalidad y el uso previsto.
Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20°C (±5°C).
Características técnicas: ROAD200
Tipo
Motorreductor electromecánico para el movimiento automático de puertas de correderas
para uso residencial con central electrónica de control.
Piñón
Z: 15; Módulo: 4; Paso: 12,5 mm; Diámetro primitivo: 60 mm
Par máximo en el punto de arranque
Par nominal
Velocidad en vacío
Velocidad al par nominal
Frecuencia máxima de los ciclos de funcionamiento
6 Nm; correspondiente a la capacidad de mover una hoja con una fricción estática de
hasta 200N
3.3 Nm; correspondiente a la capacidad de mover una hoja con una fricción dinámica de
hasta 110N
0.26m/s;
La central permite programar 2 velocidades equivalentes a 0,14m/s ó 0,26m/s.
0.18m/s
30 ciclos / día (la central limita los ciclos al máximo previsto en las tablas 1 y 2)
Tiempo máximo de funcionamiento continuo 7 minutos (la central limita el funcionamiento continuo al máximo previsto en las tablas 1 y 2)
Límites de utilización
Alimentación ROAD200
Alimentación ROAD200/V1
Potencia máxima absorbida
Clase de aislamiento
Salida luz intermitente
Entrada STOP
Entrada PP
Entrada ANTENA Radio
Radiorreceptor
Funciones programables
Funciones en autoaprendizaje
Temperatura de funcionamiento
Empleo en atmósfera ácida, salobre o con
riesgo de explosión
Grado de protección
Medidas y peso
Características técnicas
Generalmente, ROAD200 es adecuado para ser automatizar puertas de hasta 200 kg de
peso o de hasta 5 m de largo, según los límites previstos en las tablas 1 y 2.
230Vac (+10% +15%) 50/60Hz.
120Vac (+10% +15%) 50/60Hz.
150W (0.9A)
1 (es necesaria la puesta a tierra de seguridad)
Para 1 luz intermitente LUCYB (bombilla 12V, 21W)
Para contactos normalmente cerrados, normalmente abiertos o para resistencia constante
8,2Kohm; en autoaprendizaje (una variación respecto del estado memorizado provoca el
mando “STOP”)
Para contactos normalmente abiertos (el cierre del contacto provoca el mando PP)
52 ohm para cable tipo RG58 o similar
Incorporado
2 funciones tipo ON-OFF y 3 funciones regulables (véanse las tablas 12 y 14)
Autoaprendizaje tipo dispositivo de “STOP” (contacto NA, NC o resistencia 8,2KΩ)
Autoaprendizaje de la longitud de la puerta y cálculo de los puntos de deceleración y
apertura parcial.
-20°C ÷ 50°C
E
No
IP 44
330 x 195 h 277; 8Kg
receptor incorporado
Tipo
Frecuencia
Codificación
Receptor de 4 canales para radiomando incorporado
433.92MHz
Digital código fijo a 12 Bit, tipo FLO
Digital Rolling code a 52 Bit, tipo FLOR
Digital Rolling code a 64 Bit, tipo SMILO
Compatibilidad transmisores (1)
FLO, VERY VE
FLOR, VERY VR; sólo grupo individual: ERGO, PLANO, PLANOTIME
SMILO
Transmisores memorizables
hasta 160 si están memorizados en Modo I
Impedancia de entrada
52Ω
Sensibilidad
superior a 0.5µV
Alcance de los transmisores
De 100 a 150 m, dicha distancia puede variar ante la presencia de obstáculos y posibles
perturbaciones electromagnéticas y depende de la posición de la antena receptora.
Salidas
Para mandos como indicado en las tablas 4 y 5
Temperatura de trabajo
-20°C ÷ 55°C
Nota 1: el primer transmisor memorizado determina también el tipo de aquellos que se podrán memorizar posteriormente
107
Características técnicas
Tipo
Frequenza
Codificación
Botones
Alimentación
Absorción
Duración de la batería
Potencia irradiada
Medidas y peso
Grado de protección
Temperatura de trabajo
108
transmisor: FLO2
transmisor: FLO2R-S
transmisor: SM2
Transmisor de 2 canales para radiomando
433.92MHz
Digital código fijo a 12 Bits,
Digital Rolling code a 52 Bits,
Digital Rolling code a 64 Bit,
tipo FLO
tipo FLOR
tipo SMILO
2
12Vdc con batería tipo 23A
25mA
1 año, estimada sobre una base de 20 mandos/día de 1s de duración a 20°C
(con temperaturas bajas la duración de las baterías disminuye)
100µW
72 x 40 h 18mm / 30g
72 x 40 h 18mm / 30g
Diámetro 48 h14mm / 19g
IP 40 (uso en interiores o ambientes protegidos)
-40°C ÷ 85°C
Instrucciones y advertencias para el usuario del motorreductor ROAD
Estas instrucciones pueden integrar las “Instrucciones y advertencias para el uso de la automatización” que el instalador debe entregar al dueño de la automatización y que deben estar integradas por ellas.
Felicitaciones por haber elegido un producto Nice
para su automatización! Nice S.p.A. produce componentes para la automatización de cancelas, puertas,
cierres enrollables, persianas y toldos: motorreductores, centrales de mando, radiomandos, luces intermitentes, fotocélulas y accesorios. Los productos Nice
son fabricados sólo con materiales de calidad y excelentes mecanizados.
Nuestra empresa busca constantemente soluciones
innovadoras que simplifiquen aún más el uso de nuestros equipos, cuidados en todos los detalles técnicos,
estéticos y ergonómicos: dentro de la vasta gama
Nice, su instalador puede escoger el producto que
satisfaga de la mejor manera sus exigencias.
Nice no es quien escoge los componentes de su automatización, este es un trabajo de análisis, evaluación,
elección de los materiales y realización de la instalación efectuado por su instalador de confianza. Cada
automatización es única y sólo su instalador posee la
experiencia y profesionalidad necesarias a fin de ejecutar una instalación a medida de sus exigencias,
segura y fiable en el tiempo y, sobre todo, que respete las normativas vigentes. Una instalación de automatización es una gran comodidad, además de un sistema de seguridad válido y, con un mantenimiento reducido y sencillo, está destinada a durar por mucho tiempo. Aunque su automatización satisfaga el nivel de
seguridad requerido por las normativas, esto no excluye la existencia de un “riesgo residual”, es decir, la
posibilidad de que se puedan crear situaciones de
peligro causadas por un uso inconsciente o incorrecto, por dicho motivo, a continuación le damos algunos
consejos sobre cómo comportarse para evitar inconvenientes.
• Antes de usar por primera vez la automatización, pida a su instalador que le explique el origen de los riesgos residuales y lea este manual de
instrucciones y advertencias para el usuario
entregado por el instalador. Conserve el
manual por cualquier problema que pueda surgir y
recuerde entregarlo a un posible nuevo dueño de la
automatización.
• El automatismo ejecuta fielmente los mandos dados: un uso inconsciente o inadecuado
puede ser peligroso. Por consiguiente, no accione el
automatismo cuando en su radio de acción haya
personas, animales o bienes.
• Niños: una instalación de automatización garantiza
un elevado grado de seguridad, impidiendo, gracias
a sus sistemas de detección, que se mueva ante la
presencia de personas o cosas, y garantizando una
activación previsible y segura. Procure que los niños
no jueguen cerca del automatismo y mantenga los
controles remotos lejos de su alcance: no son un
juguete!
• Desperfectos: ni bien note que el automatismo no
funciona correctamente, corte la alimentación eléctrica de la instalación y realice el desbloqueo
manual. No realice ninguna reparación y llame a su
instalador de confianza: una vez desbloqueado el
motorreductor, la instalación podrá funcionar
manualmente como un cerramiento no automatizado, tal como se describe más adelante.
• Mantenimiento: para garantizar una larga vida útil
y para un funcionamiento seguro, la instalación, al
igual que cualquier otra maquinaria, requiere un
mantenimiento periódico. Establezca con su instalador un plan de mantenimiento con frecuencia periódica. Nice aconseja realizar un mantenimiento cada
6 meses para un uso residencial normal, que puede
variar según la intensidad de uso. Cualquier tipo de
control, mantenimiento o reparación debe ser realizado sólo por personal cualificado.
• Aunque piense que lo sabe hacer, no modifique la
instalación ni los parámetros de programación y de
regulación del automatismo: la responsabilidad es
de su instalador.
• El ensayo, los trabajos de mantenimiento periódico
y las posibles reparaciones deben ser documentados por quien los efectúa y los documentos tienen
que ser conservados por el dueño de la instalación.
Las únicas operaciones que pueden hacerse y
que le aconsejamos efectuar periódicamente son la
limpieza de los vidrios de las fotocélulas y la eliminación de hojas o piedras que podrían obstaculizar
el automatismo. Para que nadie pueda accionar la
puerta, antes de proceder recuerde desbloquear
el automatismo (como descrito más adelante) y
utilice para la limpieza únicamente un paño ligeramente humedecido con agua.
• Desguace: al final de la vida útil del automatismo,
el desguace debe ser realizado por personal cualificado y los materiales deben ser reciclados o eliminados según las normas locales vigentes.
• En el caso de roturas o falta de alimentación: esperando la intervención de su instalador, o
la llegada de la energía eléctrica si la instalación no
está dotada de baterías compensadoras, la automatización puede accionarse igual que cualquier
cerramiento no automatizado. A tal fin es necesario
realizar el desbloqueo manual (única operación que
el usuario puede realizar): dicha operación ha sido
estudiada por Nice para facilitarle su empleo, sin
necesidad de utilizar herramientas ni hacer esfuerzos físicos.
109
E
Desbloqueo y movimiento manual: antes de ejecutar esta operación tenga cuidado de que el desbloqueo puede efectuarse sólo cuando la hoja está detenida.
1 Desplace el disco cubrecerradura.
2 Introduzca y gire la llave
hacia la izquierda
3 Tire la manilla de desblo- 4 Mueva manualmente la
queo
hoja
Para bloquear: efectúe las mismas operaciones en el orden inverso
Mando con dispositivos de seguridad fuera de uso: si los dispositivos de seguridad montados en la puerta no
funcionaran correctamente, es igualmente posible accionar la puerta.
• Accione el mando de la puerta (con el telemando, con el selector de llave, etc.); si todo es correcto, la puerta se abrirá o cerrará normalmente, en caso contrario, la luz intermitente destellará algunas veces y la maniobra no arrancará
(la cantidad de destellos depende de la razón que impide que arranque la maniobra).
• En este caso, dentro de tres segundos, accione nuevamente el mando y manténgalo accionado.
• Transcurridos alrededor de 2s, empezará el movimiento de la puerta en modo “hombre muerto”, es decir mientras
se mantenga presionado el mando, la puerta seguirá moviéndose; ni bien se suelte el mando, la puerta se detendrá.
Con los dispositivos de seguridad fuera de uso es necesario hacer reparar lo antes posible el automatismo.
Sustitución de la pila del telemando: si el radiomando después de transcurrido un cierto período no funciona
correctamente o deja de funcionar, podría ser que la pila esté agotada (puede durar desde varios meses a más de un
año según el uso). Ud. se podrá dar cuenta de este inconveniente por el hecho de que la luz del indicador de confirmación de la transmisión no se enciende, es débil, o bien se enciende sólo durante un breve instante. Antes de llamar
al instalador, pruebe a sustituir la pila con una de otro transmisor que funcione correctamente: si el problema fuera este,
sustituya la pila con otra del mismo tipo.
Atención: las pilas contiene sustancias contaminantes: no las arroje en los residuos normales sino que elimínelas de
acuerdo con las leyes locales.
Está Ud. satisfecho? Si Ud. deseara montar en su casa una nueva automatización, contacte al mismo instalador y
a Nice, así podrá contar con la garantía del asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado,
el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones.
Le agradecemos por haber leído estas recomendaciones y esperamos que esté satisfecho de su nueva instalación:
ante cualquier exigencia, contacte con confianza a su instalador.
110
Nice France
Buchelay
Tel. +33.(0)1.30.33.95.95
Fax +33.(0)1.30.33.95.96
[email protected]
Nice Belgium
Leuven (Heverlee)
Tel. +32.(0)16.38.69.00
Fax +32.(0)16.38.69.01
[email protected]
Nice Polska
Pruszków
Tel. +48.22.728.33.22
Fax +48.22.728.25.10
[email protected]
Nice Padova
Sarmeola di Rubano PD Italia
Tel. +39.049.89.78.93.2
Fax +39.049.89.73.85.2
[email protected]
Nice Rhône-Alpes
Decines Charpieu France
Tel. +33.(0)4.78.26.56.53
Fax +33.(0)4.78.26.57.53
[email protected]
Nice España Madrid
Tel. +34.9.16.16.33.00
Fax +34.9.16.16.30.10
[email protected]
Nice UK
Chesterfield
Tel. +44.87.07.55.30.10
Fax +44.87.07.55.30.11
[email protected]
Nice Roma
Roma Italia
Tel. +39.06.72.67.17.61
Fax +39.06.72.67.55.20
[email protected]
Nice France Sud
Aubagne France
Tel. +33.(0)4.42.62.42.52
Fax +33.(0)4.42.62.42.50
[email protected]
Nice Gate is the doors and gate automation division of Nice
Nice España Barcelona
Tel. +34.9.35.88.34.32
Fax +34.9.35.88.42.49
[email protected]
Nice Screen is the rolling shutters and awnings automation division of Nice
Nice China
Shanghai
[email protected]
www.niceforyou.com
ISTRBO 4865 REV.01 del 23-05-2005
Nice SpA
Oderzo TV Italia
Tel. +39.0422.85.38.38
Fax +39.0422.85.35.85
[email protected]