Nice Automation Robus and Robuskit El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Español – 1
ES
Índice: pág.
1 Advertencias generales: seguridad - instalación - uso 2
2 Descripción del producto y uso previsto 3
2.1 Límites de utilización 3
2.2 Instalación típica 5
2.3 Lista de los cables 5
3 Instalación 6
3.1 Controles preliminares 6
3.2 Fijación del motorreductor 6
3.3 Fijación de los soportes de fin de carrera en
las versiones con fin de carrera inductivo 7
3.4 Instalación de los diferentes dispositivos 8
3.5 Conexiones eléctricas 8
3.6 Descripción de las conexiones eléctricas 9
4 Controles finales y puesta en marcha 9
4.1 Selección de la dirección 9
4.2 Conexión de la alimentación 9
4.3 Aprendizaje de los dispositivos 9
4.4 Aprendizaje de la longitud de la hoja 10
4.5 Control del movimiento de la puerta 10
4.6 Funciones predeterminadas 10
4.7 Receptor 10
5 Ensayo y puesta en servicio 10
5.1 Ensayo 11
5.2 Puesta en servicio 11
6 Mantenimiento y desguace 11
6.1 Mantenimiento 11
6.2 Desguace 11
7 Otras informaciones 12
7.1 Botones de programación 12
7.2 Programaciones 12
7.2.1 Funciones de primer nivel (funciones ON-OFF) 12
7.2.2 Programación de primer nivel
(funciones ON-OFF) 13
7.2.3 Funciones de segundo nivel
(parámetros regulables) 13
7.2.4 Programación de segundo nivel
(parámetros regulables) 14
7.2.5 Ejemplo de programación de primer nivel
(funciones ON-OFF) 15
7.2.6 Ejemplo de programación de segundo nivel
(parámetros regulables) 15
7.3 Instalación o desinstalación de dispositivos 15
7.3.1 BLUEBUS 15
7.3.2 Entrada STOP 16
7.3.3 Fotocélulas 16
7.3.4 Fotosensor FT210B 16
7.3.5 ROBUS en modo “Slave” 17
7.3.6 Aprendizaje de otros dispositivos 18
7.4 Funciones especiales 18
7.4.1 Función “Abrir siempre” 18
7.4.2 Función “Mover igualmente” 18
7.4.3 Aviso de mantenimiento 18
7.5 Conexión de otros dispositivos 19
7.6 Solución de los problemas 20
7.6.1 Listado del historial de los desperfectos 20
7.7 Diagnóstico y señales 20
7.7.1 Señales con la luz intermitente 21
7.7.2 Señales en la central 21
7.8 Accesorios 22
8 Características técnicas 23
Instrucciones y advertencias para el usuario del
motorreductor ROBUS 25
2 – Español
ES
1) Advertencias generales: seguridad - instalación - uso
ADVERTEN-
CIA
Instrucciones importantes para la seguridad. Seguir todas las instrucciones: una instalación incorrecta puede
provocar daños graves.
ATENCIÓN Importantes instrucciones de seguridad. Para la seguridad de las personas es importante seguir estas ins-
trucciones. Conservar estas instrucciones.
El producto no puede ser utilizado por los niños ni por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales,
o bien carentes de experiencia o conocimiento.
Los niños no deben jugar con el aparato.
No permitir que los niños jueguen con los dispositivos de mando del producto. Mantener los mandos a distancia fuera
del alcance de los niños.
Inspeccionar la instalación con frecuencia, especialmente los cables, muelles y soportes, a fin de detectar posibles
desequilibrios y marcas de desgaste o daños. No utilizar la instalación si es necesaria una reparación o una regulación:
una avería en la instalación o un equilibrio incorrecto de la puerta puede provocar lesiones.
La limpieza y el mantenimiento del aparato deben ser efectuados por el usuario y no por niños sin vigilancia.
ATENCIÓN Para evitar cualquier peligro debido al restablecimiento accidental del interruptor térmico, el aparato no debe alimentarse
mediante un dispositivo de maniobra externo, como un temporizador, ni debe conectarse a un circuito que regularmente
se conecte y desconecte de la alimentación.
En la red de alimentación de la instalación, colocar un dispositivo de desconexión (no suministrado) con una distancia
de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones dictadas por la categoría de
sobretensión III.
ATENCIÓN Según la legislación europea más reciente, la realización de una automatización debe respetar las normas armonizadas
previstas por la Directiva Máquinas vigente, que permiten declarar la presunción de conformidad de la automatización.
Considerando todo esto, las operaciones de conexión a la red eléctrica, ensayo, puesta en servicio y mantenimiento del
producto deberán ser llevadas a cabo exclusivamente por un técnico cualificado y competente.
Antes de comenzar la instalación, verificar las “Características técnicas del producto” (en este manual) y asegurarse
de que el producto sea adecuado para la automatización en cuestión. NO proceder con la instalación en caso de que
no se trate del producto adecuado.
El producto no se puede utilizar sin haber llevado a cabo las operaciones de puesta en servicio especificadas en el
apartado “Ensayo y puesta en servicio”.
El material del embalaje del producto debe desecharse en plena conformidad con la normativa local.
Antes de proceder a la instalación del producto, comprobar que todo el material que se vaya a utilizar esté en perfectas
condiciones y sea apto para el uso.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad ante daños patrimoniales, de bienes o de personas, derivados del
incumplimiento de las instrucciones de montaje. En estos casos, la garantía por defectos de material queda sin efecto.
Antes de realizar cualquier operación en la instalación (limpieza, mantenimiento) hay que desconectar el aparato de la
red de alimentación.
Durante la instalación, tratar el producto con cuidado evitando aplastamientos, caídas o contactos con cualquier tipo
de líquido. No colocar el producto cerca de fuentes de calor y no exponerlo a llamas libres. Todas estas acciones pue-
den dañarlo y provocar defectos de funcionamiento o situaciones de peligro. En tal caso, suspender inmediatamente
la instalación y acudir al Servicio de Asistencia.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica o
por una persona con una calificación similar, para prevenir cualquier riesgo.
Mantener a las personas alejadas al accionar el movimiento de la puerta mediante los elementos de mando.
Durante la ejecución de una maniobra, controlar el sistema de automatización y asegurarse de que las personas se
mantengan alejadas hasta que el sistema pare de funcionar.
No poner en funcionamiento el producto cuando en sus proximidades se estén realizando tareas en la automatización;
es necesario desconectar la fuente de alimentación antes de realizar estas tareas.
ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN
Antes de instalar el motorreductor, comprobar que todos los órganos mecánicos estén en buenas condiciones y bien equilibrados y que
la puerta se abra y se cierre correctamente.
Prevenir y evitar cualquier forma de atrapamiento entre las partes en movimiento y las partes fijas durante las maniobras.
Asegurarse de que los elementos de mando se mantengan lejos de los órganos en movimiento, permitiendo la visión directa.
A no ser que se utilice un selector de llave, los elementos de mando se deben instalar a una altura mínima de 1,5m y no deben quedar
accesibles.
Si el movimiento de apertura es controlado por un sistema antiincendios, asegurarse de que las ventanas de más de 200mm sean
cerradas por los elementos de mando.
Después de instalar el motorreductor, asegurarse de que el mecanismo, el sistema de protección y todas las maniobras manuales fun-
cionen correctamente.
Fijar de manera permanente la etiqueta relativa a la maniobra manual cerca del órgano de maniobra.
Si la cancela que se desea automatizar incluye una puerta peatonal, es necesario preparar la instalación con un sistema de control que
inhabilite el funcionamiento del motor cuando la puerta peatonal esté abierta.
Español – 3
ES
ROBUS es una línea de motorreductores electromecánicos irrever-
sibles, que sirven para automatizar puertas de corredera. Disponen
de una central electrónica de control y de un conector para el recep-
tor del radiomando SMXI o SMXIS (opcionales). Las conexiones
eléctricas hacia los dispositivos externos son sencillas gracias a la
utilización de “BLUEBUS”, una técnica que permite conectar diver-
sos dispositivos sólo con 2 cables. El ROBUS funciona con energía
eléctrica, si se interrumpiera la alimentación de la red eléctrica, es
posible desbloquearlo con la llave y mover la puerta manualmente;
también es posible utilizar el accesorio opcional: batería compensa-
dora PS124 que permite ejecutar algunas maniobras también si falla
la alimentación de red.
La línea ROBUS está compuesta de los productos cuyas diferencias principales se describen en la tabla 1.
Nota: 1 kg = 9,81N, es decir, por ejemplo, 600N = 61 kg
2) Descripción del producto y uso previsto
2.1) Límites de utilización
Los datos referidos a las prestaciones de los productos de la línea
ROBUS están indicados en el capítulo “8 Características técnicas”
y son los únicos valores que permiten la evaluación correcta de la
idoneidad para su uso.
Por sus características estructurales, los productos ROBUS son
adecuados para ser utilizados en puertas de corredera, según los
límites indicados en la tabla 2.
La real idoneidad del ROBUS, para automatizar una determinada
puerta de corredera, depende de los roces y de otros fenómenos,
incluso ocasionales, como la presencia de hielo que podría obstacu-
lizar el movimiento de la puerta.
Para una verificación efectiva es absolutamente indispensable medir
la fuerza necesaria para mover la puerta a lo largo de toda su carrera
y controlar que dicha fuerza no supere el “par nominal” indicado
en el capítulo “8 Características técnicas” (se aconseja un margen
del 50%, porque las condiciones climáticas adversas pueden pro-
vocar un aumento de las fricciones); asimismo, para establecer el
número de ciclos/hora y los ciclos consecutivos hay que considerar
las indicaciones de la tabla 1.
1
330mm
92mm
Tabla 1: comparación de las características esenciales del motorreductor ROBUS
RB400 RB600 / RB600P RB1000 /
RB1000P
RB250HS RB500HS
Límite de la hoja (m) 8 8 8 8 8
Límite de peso (kg) 400 600 1000 250 500
Alimentación (V) 24 24 24 24 24
Consumo (A) 1,1 2,5 2,3 2,1 2,2
Potencia (W) 250 515 450 430 450
Velocidad (m/s) 0,34 0,31 0,28 0,4 0,43
Par máximo al arranque 12 Nm 18 Nm 27 Nm 9 Nm 13,2 Nm
Fuerza (N) 400 600 900 310 360
Ciclos de trabajo (ciclos/hora)
- longitud de hoja hasta 4 m 35 40 50 20 20
- longitud de hoja hasta 8 m 20 20 25 10 10
Grado de protección (IP) 44 44 44 44 44
Temp. de func. (C°) -20 ÷ 50 -20 ÷ 50 -20 ÷ 50 -20 ÷ 50 -20 ÷ 50
Medidas (mm) 330 x 195 x 277h 330 x 212 x 303h 330 x 212 x 303h 330 x 195 x 277h 330 x 212 x 303h
Peso (kg) 8 11 13 8 11
Central RBA3/C RBA3/C RBA3/C RBA3/HS RBA3/HS
212mm
RB400/RB250HS =
195mm
303mm
RB400/RB250HS = 277mm
4 – Español
ES
La longitud de la hoja permite determinar la cantidad máxima de ciclos por hora y de ciclos consecutivos, mientras que el peso permite
determinar el porcentaje de reducción de los ciclos y la velocidad máxima admitida; por ejemplo, para el ROBUS 1000, si la hoja tiene
una longitud de 5 m admitirá 33 ciclos/hora y 16 ciclos consecutivos, pero si la hoja pesa 700 kg hay que reducirlos al 50%, por lo que el
resultado es 16 ciclos/hora y unos 8 ciclos consecutivos, mientras que la velocidad máxima admitida es V4: rápida. Para evitar recalenta-
mientos, la central incorpora un limitador de maniobras que se basa sobre el esfuerzo del motor y la duración de los ciclos, interviniendo
cuando se supera el límite máximo. El limitador de maniobras también mide la temperatura ambiente, reduciendo aún más las maniobras
si la temperatura es muy alta.
En el capítulo “8 Características técnicas”, se indica una evaluación de “durabilidad”, es decir la vida económica media del producto. El valor
está muy influenciado por el coeficiente de desgaste de las maniobras, es decir la suma de todos los factores que intervienen en el desgas-
te. Para efectuar tal evaluación, hay que sumar los coeficientes de desgaste de la tabla 4, y con el resultado total verificar en el gráfico la
durabilidad calculada. Por ejemplo, ROBUS 1000 en una puerta de 650 kg, de 5 m de longitud, dotada de fotocélulas y sin otros elementos
de fatiga, obtiene un coeficiente de desgaste equivalente al 50% (30+10+10). Del gráfico, la durabilidad se estima en 80.000 ciclos.
Tabla 2: cálculo de la duración en relación con el índice de dificultad de la maniobra
Índice de difi-
cultad %
RB400 RB600 RB1000 RB250HS RB500HS Vida útil en ciclos
Peso de la hoja (kg)
Hasta 200 30 10 5 60 30
Índice de dificultad %
Vida útil en ciclos
200 ÷ 400 60 30 10 - 40
400 ÷ 500 - 50 20 - 60
500 ÷ 600 - - 30 - -
600 ÷ 800 - - 40 - -
800 ÷ 900 - - 50 - -
900 ÷ 1000 - - 60 - -
Longitud hoja (m)
Hasta 4 10 10 5 15 15
4 ÷ 6 20 20 10 25 25
6 ÷ 8 35 35 20 40 35
8 ÷ 10 - - 35 - -
10 ÷ 12 - - 50 - -
Otros elementos de esfuerzo
(para considerar si su probabilidad es superior al 10%)
Temperatura
ambiente supe-
rior a 40 °C o
inferior a 0 ºC, o
bien humedad
superior al 80%
10 10 10 10 10
Presencia de
polvo o arena
15 15 15 15 15
Presencia de
salinidad
20 20 20 20 20
Interrupción de
maniobra por
fotocélula
15 15 10 20 20
Interrupción de
maniobra por Alt
25 25 20 30 30
Velocidad
superior a “L4
rápido”
20 20 15 25 25
Arranque activo 25 25 20 25 25
Total índice de dificultad %:
Nota: si el índice de dificultad supera el 100%, las condiciones superan el límite de aceptabilidad: se recomienda el uso de un modelo
de tamaño superior.
Español – 5
ES
2.2) Instalación típica
La figura 2 muestra la instalación típica de la automatización de una puerta de corredera utilizando el ROBUS.
2
1 Selector de llave
2 Fotocélulas en columna
3 Fotocélulas
4 Banda sensible principal montada en el ele-
mento fijo (opcional)
5 Banda sensible principal montada en el ele-
mento móvil
6 Soporte de fin de carrera de “Apertura”.
7 Cremallera
8 Banda sensible secundaria montada en el ele-
mento fijo (opcional)
9 Luz intermitente con antena incorporada
10 ROBUS
11 Soporte de fin de carrera de “Cierre”.
12 Banda sensible secundaria montada en el ele-
mento móvil (opcional)
13 Transmisor
2.3) Lista de cables
En la instalación típica de la figura 2 se indican también los cables necesarios para las conexiones de los diversos dispositivos; en la tabla 3
se indican las características de los cables.
!
Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de instalación; por ejemplo, se aconseja un cable tipo H03VV-F para
instalación en ambientes internos o H07RN-F para instalaciones exteriores.
Nota 1: si el cable de alimentación es más largo de 30 m debe tener una sección más grande, por ejemplo 3x2,5mm
2
y es necesario
procurar una puesta a tierra de seguridad cerca del automatismo.
Nota 2: si el cable “BLUEBUS” es más largo de 30m, hasta un máximo de 50m, se necesita un cable 2x1mm
2
.
Nota 3: los dos cables 2x0,5mm
2
pueden sustituirse con un solo cable 4x0,5mm
2
.
Nota 4: si se incorpora más de una banda véase el capítulo “7.3.2 Entrada STOP” para el tipo de conexión aconsejada
Nota 5: para la conexión de las bandas sensibles montadas en los elementos móviles de las puertas de corredera, hay que utilizar dispo-
sitivos oportunos que permitan la conexión también con la puerta en movimiento.
Conexión Tipo de cable Longitud máxima admitida
A: Línea eléctrica de alimentación 1 cable 3x1,5mm
2
30m (nota 1)
B: Luz intermitente con antena 1 cable 2x0,5mm
2
20m
1 cable blindado tipo RG58 20 m (aconsejado menos de 5 m)
C: Fotocélulas 1 cable 2x0,5mm
2
30m (nota 2)
D: Selector de llave 2 cables 2x0,5mm
2
(nota 3) 50m
E: Bandas sensibles montadas en elemento fijo 1 cable 2x0,5mm
2
(nota 4) 30m
F: Bandas sensibles montadas en elemento móvil 1 cable 2x0,5mm
2
(nota 4) 30m (nota 5)
Tabla 3: lista de cables
2
4 3 3 8
10
2
6
11
7
9
13
1251
E C F
D
C
F
A
B
6 – Español
ES
3.2) Fijación del motorreductor
Si ya existe la superficie de apoyo, el motorreductor se fija directa-
mente sobre la superficie utilizando elementos adecuados, por ejem-
plo tacos de expansión. Por el contrario, para fijar el motorreductor:
1. Efectúe la excavación para una cimentación de dimensiones
adecuadas, utilizando como referencia las cotas indicadas en la
Figura 3
2. Haga llegar uno o varios tubos para pasar los cables eléctricos,
como muestra la Figura 4.
3. Ensamble las dos grapas en la placa de cimentación colocando una
tuerca abajo y una encima de la placa; la tuerca debajo de la placa
se enrosca como se muestra en la Figura 5, a fin de que la parte
roscada sobresalga en torno a 25÷35 por encima de la placa.
4. Realice la colada de hormigón y, antes de que comience a fraguar,
coloque la placa de cimentación según las cotas indicadas en la
figura 3; compruebe que quede paralela a la hoja y perfectamente
nivelada. Espere a que el hormigón fragüe completamente.
5. Quite las 2 tuercas superiores de la placa y apoye el motorreduc-
tor; compruebe que quede perfectamente paralelo respecto de
la hoja y después enrosque ligeramente las 2 tuercas y arandelas
entregadas, como muestra la figura 7.
!
El ROBUS debe ser instalado por personal cualificado, respetando las leyes, normas y reglamentos y las indicaciones de
las presentes instrucciones.
3) Instalación
3.1) Controles preliminares
Antes de comenzar con la instalación del ROBUS es necesario efec-
tuar los siguientes controles:
Controle que todo el material a utilizar esté en perfectas condicio-
nes, sea adecuado para su uso y que respete las normas.
Controle que la estructura de la puerta sea adecuada para su
automatización.
Controle que el peso y las dimensiones de la hoja respeten los lími-
tes de utilización indicados en el capítulo “2.1 Límites de utilización”
• Controle, comparando con los valores indicados en el capítulo “8
Características técnicas”, que la fuerza necesaria para poner en
movimiento la puerta sea inferior a la mitad del “Par máximo”, y
que la fuerza necesaria para mantener la puerta en movimiento,
sea inferior a la mitad del “Par nominal”; se aconseja un margen
del 50% sobre las fuerzas, porque las condiciones climáticas
adversas pueden aumentar las fricciones.
Controle que a lo largo de toda la carrera de la puerta, tanto de
cierre como de apertura, no haya puntos con mayor fricción.
Controle que no exista el peligro de que la hoja se descarrille y de
que se pueda salir de las guías
• Compruebe la robustez de los topes mecánicos de sobrerrecorri-
do, controlando que no se produzcan deformaciones tampoco si
la puerta golpeara con fuerza contra el tope.
Controle que la puerta esté bien equilibrada, es decir que no se
mueva al dejarla detenida en cualquier posición.
Controle que la zona de fijación del motorreductor no pueda
inundarse; de ser oportuno, monte el motorreductor levantado del
piso.
Controle que la zona de fijación del motorreductor permita el des-
bloqueo y una maniobra manual fácil y segura.
Controle que los puntos de fijación de los distintos dispositivos se
encuentren en zonas protegidas de choques y que las superficies
sean suficientemente firmes.
Los componentes del automatismo no deben quedar sumergidos
en agua ni en otras substancias líquidas.
No coloque el ROBUS cerca de llamas o fuentes de calor; en
atmósferas con riesgo de explosión, muy ácidas o salinas; porque
el ROBUS podría arruinarse y tener problemas de funcionamiento
o generar situaciones peligrosas.
Si hubiera un portillón de paso en la misma hoja o una puerta en la
zona de movimiento de la hoja, asegúrese de que no obstaculice
la carrera normal e incorpore un sistema de interbloqueo oportuno
en su caso.
Conecte la central a una línea de alimentación eléctrica dotada de
puesta a tierra de seguridad.
La línea de alimentación eléctrica debe estar protegida por un
dispositivo magnetotérmico y diferencial adecuado.
• En la línea de alimentación de la red eléctrica hay que montar un
dispositivo de desconexión de la alimentación (con categoría de
sobretensión III, es decir distancia entre los contactos de 3,5 mm
como mínimo) u otro sistema equivalente, por ejemplo una toma y
una clavija. Si el dispositivo de desconexión de la alimentación no
está cerca del automatismo, coloque un sistema de bloqueo a fin
de evitar la conexión accidental o no autorizada.
3
4
5
6
25÷35
7
192
330 0÷50
0÷50 330
192
0÷10
0÷10
Español – 7
ES
3.3) Fijación de los soportes de fin de carrera en las versiones con fin de carrera de proximidad inductivo
!
Para evitar que el peso de la hoja pueda cargar sobre el motorre-
ductor, es importante que entre la cremallera y el piñón haya un
huelgo de 1÷2 mm tal como muestra la figura 10.
8.
Haga deslizar la hoja y utilice siempre el piñón como referencia para
fijar los demás elementos de la cremallera.
9.
Corte la parte excedente del último tramo de la cremallera.
10.
Abra y cierre varias veces la puerta, comprobando que la cremallera
se deslice alineada al piñón, con una desalineación máxima de 5
mm, y que a todo lo largo se haya respetado un huelgo de 1÷2 mm
entre el piñón y la cremallera.
11.
Apriete con fuerza las tuercas de fijación del motorreductor a fin de
que quede fijado firmemente al piso; cubra las tuercas de fijación
con las tapas correspondientes, figura 11.
12.
Fije los soportes de fin de carrera tal como indicado a continuación
(para las versiones RB600P y RB1000P fije los soportes según las
instrucciones del párrafo “3.3 Fijación de los soportes de fin de carre-
ra en las versiones con fin de carrera de proximidad inductivo”):
Coloque la puerta manualmente en posición de apertura dejando
por lo menos 2 - 3 cm de distancia desde el tope mecánico.
Deslice el soporte sobre la cremallera en la dirección de apertura
hasta que se active el fin de carrera. Entonces, adelante el sopor-
te unos 2cm y después fíjelo a la cremallera con los tornillos sin
cabeza correspondientes, véase figura 12.
Proceda de igual manera para el fin de carrera de cierre.
13. Bloquee el motorreductor tal como indicado en el párrafo “Desblo-
queo y movimiento manual” en el capítulo “Instrucciones y adver-
tencias para el usuario”.
8 9 10
11 12
Si la cremallera está instalada, una vez fijado el motorreductor, ajuste
los tornillos sin cabeza de regulación, como muestra la figura 8, a fin
de colocar el piñón del ROBUS a la altura justa, dejando 1÷2mm de
huelgo desde la cremallera. Por el contrario, para fijar la cremallera:
6. Desbloquee el motorreductor tal como indicado en el párrafo
“Desbloqueo y movimiento manual” en el capítulo “Instrucciones
y advertencias para el usuario del motorreductor ROBUS”.
7. Abra completamente la puerta, apoye sobre el piñón el primer
tramo de cremallera y controle que el comienzo de la cremallera
corresponda con el comienzo de la puerta, tal como muestra
la figura 9. Controle que entre el piñón y la cremallera haya un
huelgo de 1÷2, después fije la cremallera a la hoja utilizando los
elementos adecuados.
1÷2
Para las versiones RB600P y RB1000P, que utilizan el fin de carrera
de proximidad inductivo, hay que fijar los soportes de fin de carrera
como se explica a continuación.
1. Coloque la puerta manualmente en posición de apertura dejando
por lo menos 2 - 3cm de distancia desde el tope mecánico.
2. Deslice el soporte sobre la cremallera en la dirección de apertura
hasta que el led correspondiente se apague, tal como en la figura
13. Entonces, adelante el soporte unos 2 cm y después fíjelo a la
cremallera con los tornillos sin cabeza correspondientes.
3. Coloque la puerta manualmente en posición de cierre dejando
por lo menos 2 - 3cm de distancia desde el tope mecánico.
4. Deslice el soporte sobre la cremallera en la dirección de cierre
hasta que el led correspondiente se apague. Entonces, adelante
el soporte unos 2 cm y después fíjelo a la cremallera con los
tornillos sin cabeza correspondientes.
!
En el fin de carrera de proximidad inductivo la distancia
ideal del soporte está comprendida entre 3 y 8 mm, como
muestra la figura 14.
13
14
3÷8
8 – Español
ES
3.5) Conexiones eléctricas
!
Las conexiones eléctricas deben efectuarse sin tensión
en la instalación y, en su caso, con la batería compensadora
desconectada.
1. Para desmontar la tapa de protección y acceder a la central
electrónica de control del ROBUS quite el tornillo del costado y
extraiga la tapa tirando de ella hacia arriba.
2.
Quite la membrana de goma que cierra el agujero para la entrada de
los cables e introduzca todos los cables de conexión hacia los dis-
tintos dispositivos, dejándolos 20÷30 cm más largos de lo necesario.
Véase la tabla 5 para el tipo de cable y la figura 2 para las conexiones.
3. Con una brida reúna todos los cables que entran en el motorre-
ductor. Coloque la brida un poco más abajo del agujero de entra-
da de los cables. En la membrana de goma, corte un agujero un
poco más estrecho que el diámetro de los cables recogidos e
introduzca la membrana a lo largo de los cables hasta la brida;
entonces, vuelva a colocar la membrana en el alojamiento del
agujero para el paso de los cables. Coloque otra brida para reco-
ger los cables un poco más arriba de la membrana.
4. Conecte el cable de alimentación en el borne correspondiente,
véase figura 15, y con una brida bloquee el cable en el primer
anillo sujetacable.
5. Conecte los demás cables según el esquema de la figura 17. Para
una mayor comodidad los bornes pueden extraerse.
6. Una vez concluidas las conexiones, bloquee con bridas los cables
reunidos en el segundo anillo sujetacables, la parte sobrante del
cable de la antena se bloquea a los demás cables con otra brida,
como muestra la figura 16.
3.4) Instalación de los diferentes dispositivos
Instale los demás dispositivos siguiendo las instrucciones correspondientes. Controle en el párrafo “3.6 Descripción de las conexiones eléc-
tricas” y en la figura 2, los dispositivos que pueden conectarse al ROBUS.
15
17
16
Para la conexión de 2 motores en hojas contrapuestas, véase el párrafo “7.3.5 ROBUS en modo Slave”.
LUCYB
S.C.A.
MOFB MOSE
OPEN CLOSE
Español – 9
ES
3.6) Descripción de las conexiones eléctricas
En este párrafo hay una breve descripción de las conexiones eléc-
tricas; otras informaciones en el párrafo “7.3 Instalación y desinsta-
lación de dispositivos”.
FLASH: salida para la luz intermitente “LUCYB” o similar sólo con la
bombilla de 12V máximo 21W.
S.C.A.: salida “Indicador Luminoso Cancela Abierta”; es posible
conectar una bombilla de 24V, máximo 4W. También puede pro-
gramarse para otras funciones; véase el párrafo “7.2.3 Funciones
segundo nivel”
BLUEBUS: en este borne se pueden conectar los dispositivos
compatibles; todos los dispositivos se conectan en paralelo con dos
conductores solos por los que transitan tanto la alimentación eléc-
trica como las señales de comunicación. Para más informaciones
sobre BLUEBUS véase el párrafo “7.3.1 BLUEBUS”.
STOP: entrada para los dispositivos que bloquean o detienen
la maniobra que se está ejecutando; con soluciones oportunas
pueden conectarse en la entrada contactos tipo “Normalmente
Cerrado”, “Normalmente Abierto” o dispositivos de resistencia cons-
tante. Para más informaciones sobre STOP véase el párrafo “7.3.2
Entrada STOP”.
P.P.: entrada para dispositivos que controlan el movimiento; es
posible conectar contactos tipo “Normalmente Abierto”.
OPEN : entrada para dispositivos que accionan el movimiento de
apertura sola; es posible conectar contactos tipo “Normalmente
Abierto”.
CLOSE: entrada para dispositivos que accionan el movimiento
de cierre solo; es posible conectar contactos tipo “Normalmente
Abierto”.
ANTENA: entrada de conexión de la antena para receptor (la antena
está incorporada en LUCY B).
Antes de comenzar el control y de poner en marcha la automatización, se aconseja colocar la puerta en la mitad de su carrera para que
pueda abrirse o cerrarse libremente.
4) Controles finales y puesta en marcha
4.1) Selección de la dirección
De acuerdo con la posición del motorreductor respecto de la puerta,
es necesario elegir la dirección de la maniobra de apertura; si para
abrirse la hoja debe moverse hacia la izquierda, desplace el selector
hacia la izquierda, tal como indicado en la figura 18, si para abrirse
la puerta debe moverse hacia la derecha, coloque el selector hacia
la derecha, tal como indicado en la figura 19.
18
19
4.2) Conexión de la alimentación
!
La conexión de la alimentación al ROBUS debe ser hecha
por personal técnico experto y cualificado, que posea los
requisitos exigidos y respetando las normas, leyes y regla-
mentos.
Ni bien se conecta la tensión al ROBUS, se aconseja realizar algunos
controles sencillos:
1. Controle que el led BLUEBUS destelle regularmente con una
frecuencia de un destello por segundo.
2. Controle que también destellen los leds de las fotocélulas (tanto
en TX como en RX); no es importante el tipo de destello, depende
de otros factores.
3. Controle que la luz intermitente conectada a la salida FLASH y la
luz indicadora conectada a la salida S.C.A. estén apagadas.
Si así no fuera, se aconseja apagar inmediatamente la alimentación
de la central y controlar con mayor atención las conexiones eléctri-
cas.
Otras informaciones útiles para la búsqueda y el diagnóstico de las
averías se encuentran en el capítulo “7.6 Solución de los problemas”
4.3) Aprendizaje de los dispositivos
Después de concluir la conexión de la alimentación, hay que hacer que la central reconozca los dispositivos conectados en las entradas
BLUEBUS y STOP. Antes de esta etapa los leds L1 y L2 destellan indicando que se ha de efectuar el aprendizaje de los dispositivos.
La etapa de aprendizaje de los dispositivos conectados puede repetirse en cualquier momento, incluso después de la instalación, por ejem-
plo si se añade un dispositivo; para efectuar un nuevo aprendizaje véase el párrafo “7.3.6 Aprendizaje de otros dispositivos”.
1. Pulse y mantenga pulsados los botones [s] y [Set]
2. Suelte los botones cuando los leds L1 y L2 comiencen a destellar muy rápidamente (transcurridos
alrededor de 3s)
3. Espere algunos segundos a que la central concluya el aprendizaje de los dispositivos.
4. Al concluir el aprendizaje, el led STOP debe quedar encendido y los leds L1 y L2 se apagarán (podrían
comenzar a destellar los leds L3 y L4).
20
10 – Español
ES
4.4) Aprendizaje de la longitud de la hoja
Después del aprendizaje de los dispositivos comenzarán a destellar los leds L3 y L4; esto significa que es necesario que la central reconozca
la longitud de la hoja (distancia desde el fin de carrera de cierre al fin de carrera de apertura); dicha medida es necesaria para calcular los
puntos de deceleración y el punto de apertura parcial.
Reconocimiento de la longitud de la hoja modo 2 para los modelos 250HS y 500HS
Permite configurar:
La “ralentización” en apertura y cierre a 10 cm;
El “setup de velocidad del motor” de apertura y cierre al 100% (modo rapidísimo, ver tabla 8).
Este modo de funcionamiento se activa durante la fase de reconocimiento de los dispositivos pulsando las teclas [Stop] y [Close] más de 8
segundos. Pasados los 8 segundos, el parpadeo de los leds L1 y L2 se vuelve rapidísimo; soltar entonces las teclas [Stop] y [Close].
Si así no fuera, se aconseja apagar inmediatamente la alimentación de la central y controlar con mayor atención las conexiones eléctricas. Más
información en el capítulo “Solución de problemas”.
1. Pulse y mantenga pulsados los botones [Set] y [t]
2. Suelte los botones cuando comience la maniobra (transcurridos unos 3s)
3. Controle que la maniobra sea una apertura, por el contrario presione el botón [Stop] y lea con mayor aten-
ción el párrafo “4.1 Selección de la dirección”; entonces repita desde el punto 1.
4. Espere a que la central complete la maniobra de apertura hasta llegar al fin de carrera de apertura; inmedia-
tamente después comienza la maniobra de cierre.
5. Espere a que la central complete la maniobra de cierre.
4.5) Control del movimiento de la puerta
Después del aprendizaje de la longitud de la hoja se aconseja efectuar
algunas maniobras para verificar el movimiento correcto de la puerta.
1. Pulse el botón [Open] para accionar una maniobra de “Abrir”; con-
trole que la puerta se abra normalmente sin cambios de velocidad;
solamente cuando la puerta está entre 50cm y 70 cm del fin de
carrera de apertura deberá desacelerar y detenerse, por la activa-
ción del fin de carrera, a 2÷3 cm del tope mecánico de apertura.
2. Pulse el botón [Close] para accionar una maniobra de “Cerrar”;
controle que la puerta se cierre normalmente sin cambios de
velocidad; solamente cuando la puerta está entre 50cm y 70 cm
del fin de carrera de cierre deberá desacelerar y detenerse, por la
activación del fin de carrera, a 2÷3 cm del tope mecánico de cierre.
3. Durante las maniobras controle que la luz intermitente destelle con
intervalos de 0,5s encendido y 0,5s apagado. En su caso, controle
también los destellos de la luz indicadora conectada al borne
S.C.A.: destello lento durante la apertura y rápido durante el cierre.
4. Realice varias maniobras de apertura y cierre a fin de observar
posibles defectos de montaje y de regulación u otras irregularida-
des, por ejemplo puntos de mayor fricción.
5. Controle que la fijación del motorreductor ROBUS, de la crema-
llera y de los soportes de fin de carrera sean firmes, estables y
adecuadamente resistentes también durante las aceleraciones o
deceleraciones violentas del movimiento de la puerta
4.6) Funciones predeterminadas
La central de control del ROBUS dispone de algunas funciones pro-
gramables; tales funciones se regulan en fábrica con una configura-
ción que debería satisfacer la mayoría de las automatizaciones; sin
embargo, las funciones pueden modificarse en cualquier momento
mediante un procedimiento de programación oportuno; a tal fin
véase el párrafo “7.2 Programaciones”.
21
4.7) Receptor
Para el accionamiento a distancia del ROBUS, la central de control
incorpora el enchufe SM para radiorreceptores tipo SMXI o SMXIS.
Para más informaciones, consulte el manual de instrucciones del
receptor. Para conectar el receptor, ejecute la operación indicada en
la figura 22. En la tabla 4, se describe la asociación entre la salida
del receptor y la orden que el ROBUS cumplirá:
Salida N°1 Mando “P.P.” (Paso a Paso)
Salida N°2 Mando “Apertura parcial”
Salida N°3 Mando “Abrir”
Salida N°4 Mando “Cerrar”
Tabla 4: mandos con transmisor
Esta es la etapa más importante de la realización del automatismo
a fin de garantizar su máxima seguridad. El ensayo también puede
utilizarse como control periódico de los dispositivos que componen
el automatismo.
!
El ensayo de toda la instalación debe ser efectuado por
personal cualificado y experto que deberá establecer los
ensayos previstos de acuerdo con los riesgos presentes y
controlar que se respeten las leyes, normativas y reglamen-
tos, especialmente todos los requisitos de la norma EN 12445
que establece los métodos de ensayo de los automatismos
para puertas.
5) Ensayo y puesta en servicio
22
Español – 11
ES
5.1) Ensayo
Cada componente del automatismo, por ejemplo bandas neumáticas,
fotocélulas, parada de emergencia, etc., exige un fase de ensayo
específica; por dicha razón se deberán seguir los diferentes procedi-
mientos indicados en los manuales de instrucciones respectivos. Para
el ensayo del ROBUS ejecute la siguiente secuencia de operaciones:
1. Controle que hayan sido respetadas estrictamente las indicacio-
nes dadas en este manual y especialmente aquellas del capítulo
“1 Advertencias”;
2. Desbloquee el motorreductor tal como indicado en el párrafo
“Desbloqueo y movimiento manual” en el capítulo “Instrucciones
y advertencias para el usuario del motorreductor ROBUS”.
3. Controle que sea posible abrir y cerrar manualmente la puerta
con una fuerza que no supere 390N (alrededor de 40kg).
4. Bloqueo del motorreductor.
5. Utilizando los dispositivos de mando o de parada previstos (selec-
tor de llave, botones de mando o transmisores), efectúe ensayos
de apertura, cierre y parada de la puerta y compruebe que el
comportamiento sea el previsto.
6. Controle uno por uno el funcionamiento correcto de todos los dis-
positivos de seguridad incorporados en la instalación (fotocélulas,
bandas sensibles, parada de emergencia, etc.), comprobando
que el comportamiento de la puerta corresponda al previsto.
Cada vez que un dispositivo se acciona, el led “BLUEBUS” en la
central debe emitir 2 destellos más rápidos, confirmando que la
central reconoce el evento.
7. Si las situaciones peligrosas causadas por el movimiento de la
puerta se han prevenido limitando la fuerza de impacto, hay que
medir la fuerza de acuerdo con la disposición de la norma EN
12445. Si la regulación de la “Velocidad” y el control de la “Fuer-
za del motor” se usan como una ayuda del sistema para reducir
la fuerza de impacto, pruebe y busque la regulación que dé los
mejores resultados.
5.2) Puesta en servicio
La puesta en servicio puede llevarse a cabo sólo después de haber
efectuado correctamente todas las etapas de ensayo del ROBUS y
de los demás dispositivos montados. Está prohibida la puesta en
servicio parcial o en situaciones “precarias”.
1. Realice y conserve durante al menos 10 años el expediente técni-
co de la automatización que deberá incluir como mínimo: el dibu-
jo de conjunto de la automatización, esquema de las conexiones
eléctricas, análisis de los riesgos y soluciones adoptadas, decla-
ración de conformidad del fabricante de todos los dispositivos
utilizados (para el ROBUS utilice la Declaración de conformidad
CE adjunta); copia del manual de instrucciones de uso y del plan
de mantenimiento del automatismo.
2.
Aplique a la puerta una placa con los siguientes datos: tipo de automa-
tización, nombre y dirección del fabricante (responsable de la “puesta
en servicio”), número de matrícula, año de fabricación y marcado “CE”.
3. Aplique de manera permanente, cerca de la puerta, una etiqueta
o una placa que indique las operaciones para el desbloqueo y la
maniobra manual.
4. Prepare y entregue al dueño de la automatización la declaración
de conformidad correspondiente.
5. Prepare y entregue al dueño el “Manual de instrucciones y adver-
tencias para el uso de la automatización”.
6. Prepare y entregue al dueño el plan de mantenimiento de la
automatización (que debe incluir todas las prescripciones sobre
el mantenimiento de cada dispositivo).
7. Antes de poner en funcionamiento la automatización, informe
adecuadamente y por escrito al dueño (por ejemplo en el manual
de instrucciones y advertencias para el uso de la automatización)
acerca de los peligros y los riesgos presentes.
En este capítulo se mencionan las informaciones para realizar el plan de mantenimiento y el desguace del ROBUS.
6) Mantenimiento y desguace
6.1) Mantenimiento
Para que el nivel de seguridad sea constante y para garantizar la
duración máxima de la automatización, es necesario hacer un man-
tenimiento habitual; a tal fin el ROBUS dispone de un contador de
maniobras y de un sistema de señalización de petición de manteni-
miento; véase el párrafo “7.4.3 Aviso de Mantenimiento”.
!
El mantenimiento debe efectuarse respetando las pres-
cripciones en materia de seguridad de este manual y según
las leyes y normativas vigentes.
Para los demás dispositivos diferentes del ROBUS siga las instruc-
ciones mencionadas en los planes de mantenimiento correspon-
dientes.
1. El ROBUS requiere que se efectúe un mantenimiento progra-
mado antes de transcurridos 6 meses o, como máximo, 20.000
maniobras a partir del mantenimiento anterior.
2. Desconecte cualquier fuente de alimentación eléctrica, incluidas
las baterías compensadoras.
3. Compruebe las condiciones de todos los materiales que com-
ponen la automatización, controlando especialmente los fenó-
menos de corrosión y oxidación de las piezas de la estructura;
sustituya las piezas que no sean lo suficientemente seguras.
4. Controle el desgaste de las piezas en movimiento: piñón, crema-
llera y todas las piezas de la hoja, sustituya las piezas gastadas.
5. Conecte las fuentes de alimentación eléctrica y ejecute todos los
ensayos y controles previstos en el párrafo “5.1 Ensayo”.
6.2) Eliminación del producto
Este producto forma parte de la automatización; por consi-
guiente, deberá ser eliminado junto con ésta.
Al igual que para las operaciones de instalación, también al final de
la vida útil de este producto, las operaciones de desguace deben ser
efectuadas por personal experto.
Este producto está formado por varios tipos de materiales: algunos
pueden reciclarse y otros deben eliminarse. Es necesario informar-
se sobre los sistemas de reciclado o eliminación previstos por las
normativas vigentes en el territorio para esta categoría de producto.
¡ATENCIÓN! - Algunas partes del producto pueden contener sus-
tancias contaminantes o peligrosas que, de abandonarlas en el
medio ambiente, podrían ejercer efectos perjudiciales en el medio
ambiente y la salud humana.
Como lo indica el símbolo que aparece al lado, está
prohibido eliminar este producto junto con los dese-
chos domésticos. Realice la recogida selectiva para la
eliminación, según las normativas vigentes locales, o
bien entregue el producto al vendedor cuando com-
pre un nuevo producto equivalente.
¡ATENCIÓN! - Las reglas locales pueden prever sanciones impor-
tantes en caso de eliminación abusiva de este producto.
12 – Español
ES
En este capítulo se tratarán las posibilidades de programación, personalización, diagnóstico y búsqueda de las averías sobre el ROBUS.
7) Otras informaciones
Open El botón “OPEN” permite accionar la apertura de la puerta o desplazar hacia
s arriba el punto de programación
Stop El botón “STOP” permite detener la maniobra; al presionarlo durante más de
Set 5 segundos, permite entrar en programación.
Close El botón “CLOSE” permite accionar el cierre de la puerta o desplazar hacia
t abajo el punto de programación
7.1) Botones de programación
En la central de control del ROBUS hay 3 botones que pueden
utilizarse para el accionamiento de la central durante los ensayos o
para las programaciones:
23
7.2) Programaciones
En la central de control del ROBUS hay algunas funciones progra-
mables; las funciones se regulan con los 3 botones situados en la
central: [s] [Set] [t] y se visualizan a través de los 8 leds: L1….L8.
Las funciones programables disponibles en el ROBUS están dis-
puestas en 2 niveles:
Primer nivel: funciones regulables en modo ON-OFF (activo o des-
activado); en este caso, cada led L1….L8 indica una función; si está
encendido, la función está activa, si está apagado, la función está
desactivada; véase la tabla 5.
Segundo nivel: parámetros regulables en una escala de valores
(valores de 1 a 8); en este caso cada led L1….L8 indica el valor
regulado entre los 8 valores posibles; véase la tabla 7.
Led Función Descripción
L1 Cierre automático Esta función permite un cierre automático de la puerta después del tiempo de pausa programado, de
fábrica el Tiempo Pausa está configurado en 30 segundos, pero puede modificarse en 5, 15, 30, 45, 60,
80, 120 y 180 segundos. Si la función está desactivada, el funcionamiento es “semiautomático”.
L2 Cerrar Después de Esta función permite tener la puerta abierta solo durante el tiempo necesario para el tránsito, en efecto,
Fotocélula la activación de “Foto” provoca siempre un cierre automático con un tiempo de pausa de 5s
(independientemente del valor programado).
El comportamiento cambia según si se activa o no la función de “Cierre Automático”.
Con “Cierre Automático” desactivado: la puerta siempre alcanza la posición de apertura total (aunque
si la Fotocélula queda descubierta antes). Al quedar la fotocélula descubierta se provoca el cierre
automático con una pausa 5s.
Con “Cierre Automático” activo: la maniobra de apertura se detiene inmediatamente después de que
las fotocélulas quedan descubiertas y, transcurridos 5 seg, comenzará la maniobra de cierre.
La función “Cerrar después de Fotocélula” siempre se deshabilita en las maniobras interrumpidas por un
mando de Stop. Si la función “Cerrar después de fotocélula” no está activa el tiempo de pausa será
aquel programado, o no se producirá el cierre automático si la función no está activa.
L3 Cerrar Siempre La función “Cerrar Siempre” se activa provocando un cierre cuando al volver la alimentación se detecta
que la puerta está abierta. Por motivos de seguridad, la maniobra es antecedida de 5s de destello
previo. Si la función está desactivada, al volver la alimentación la puerta quedará detenida.
L4 Stand-By Esta función permite reducir al máximo los consumos; es útil durante el funcionamiento con la batería
compensadora. Si esta función está activa, después de 1 minuto del final de la maniobra, la central
apaga la salida BLUEBUS (y, por tanto, los dispositivos) y todos los leds, salvo el led BLUEBUS que
destellará más lentamente. Cuando reciba un mando, la central reanudará el funcionamiento. Si la
función está desactivada, los consumos no disminuirán.
L5 Punto de arranque
Activando esta función se desactiva la aceleración gradual en cada comienzo de maniobra; permite obtener la
fuerza máxima de arranque y es útil donde existen grandes fricciones estáticas, por ejemplo en caso de nieve
o hielo que bloqueen la puerta. Si el punto de arranque no está activo, comienza con una aceleración gradual.
L6 Destello previo Con la función de destello previo se añade una pausa de 3s entre el encendido de la luz intermitente y el
comienzo de la maniobra, para advertir anticipadamente acerca de la situación de peligro. Si el destello
previo está desactivado, el encendido de la luz intermitente coincide con el comienzo de la maniobra.
L7 “Cerrar” se convierte en Activando esta función, todos los mandos “cerrar” (entrada “CLOSE” o mando radio “cerrar”) activan
“Abrir Parcial” una maniobra de apertura parcial (véase led L6 en la tabla 7).
L8 Modo “Slave” (esclavo) Activando esta función, el ROBUS se convierte en “Slave” (se esclaviza): así es posible sincronizar el
funcionamiento de 2 motores montados en dos hojas contrapuestas, en las que un motor funciona
como Máster y el otro como Slave; para más detalles véase el párrafo “ 7.3.5 ROBUS en modo “Slave”.
Durante el funcionamiento normal del ROBUS, los leds L1….L8 están encendidos o apagados de acuerdo con el estado de la función que
estos representan, por ejemplo L1 está encendido si la función “Cierre automático” está activa.
Tabla 5: lista de las funciones programables: primer nivel
7.2.1) Funciones de primer nivel (funciones ON-OFF)
Español – 13
ES
Tiempo
Pausa
Función P.P.
Velocidad del
Motor
Salida S.C.A.
Fuerza del
motor
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
5 segundos
15 segundos
30 segundos
45 segundos
60 segundos
80 segundos
120 segundos
180 secondi
Abrir - stop - cerrar - stop
Abrir - stop - cerrar - abrir
Abrir - cerrar - abrir - cerrar
Comunitario
Comunitario 2 (más de 2” se detiene)
Paso a Paso 2 (menos de 2” provoca apertura par-
cial)
Hombre muerto
Apertura “semiautomática”, cierre “Hombre muerto”
Muy lenta
Lenta
Media
Rápida
Muy rápida
Rapidísima
Abrir “rápido”; cerrar “lento”
Abrir “rapidísimo”, Cerrar “rápido”
Función “Indicador Cancela Abierta”
Activa si la puerta está cerrada
Activa si la puerta está abierta
Activa con salida radio N°2
Activa con salida radio N°3
Activa con salida radio N°4
Indicador Mantenimiento
Electrocerradura
Puerta “muy ligera”
Puerta muy ligera
Puerta ligera
Puerta medio-ligera
Puerta “medio-pesada”
Puerta pesada
Puerta muy pesada
Puerta pesadísima
7.2.2) Programación de primer nivel (funciones ON-OFF)
Todas las funciones del primer nivel están configuradas de fábrica en “OFF”, pero pueden cambiarse en cualquier momento, tal como indi-
cado en la tabla 6. Tenga cuidado al efectuar este procedimiento porque hay un tiempo máximo de 10s entre que se presiona un botón y el
otro, en caso contrario, el procedimiento termina automáticamente, memorizando las modificaciones hechas hasta ese momento.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante unos 3s
3s
2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
L1
3. Pulse los botones [s] o [t] para pasar del led intermitente al led que representa la función a modificar
o
4. Pulse el botón [Set] para cambiar el estado de la función (destello breve = OFF; destello prolongado = ON)
5. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo
10s
Nota: los puntos 3 y 4 pueden repetirse durante la misma etapa de programación para colocar en ON u OFF las demás funciones
Tabla 6: para cambiar las funciones ON-OFF Ejemplo
SET
SET
SET
7.2.3 Funciones de segundo nivel (parámetros regulables)
Tabla 7: lista de las funciones programables: segundo nivel
Led de entrada
Parámetro Led (nivel) Valor Descripción
Regula el tiempo de pausa, es
decir el tiempo antes del cierre
automático. Tiene efecto sólo si el
cierre automático está activo
Regula la secuencia de mandos
asociados a la entrada P.P. o al 1°
mando por radio.
Regula la velocidad del motor
durante la carrera normal.
MOD. 250HS / 500HS: valor de
fábrica = L5
Regula la función asociada a la
salida S.C.A. (con cualquier función
asociada, la salida, cuando está
activa, suministra una tensión de
24V -30 +50% con una potencia
máxima de 4W)
Regula el sistema de control de la
fuerza del motor para adecuarlo al
peso de la puerta. El sistema de
control de la fuerza también mide la
temperatura ambiente, aumentan-
do automáticamente la fuerza en
caso de temperaturas muy bajas
L1
L2
L3
L4
L5
14 – Español
ES
Nota: “ ” representa la regulación de fábrica
Todos los parámetros pueden regularse sin ninguna contraindicación; sólo la regulación de la “Fuerza del motor” requiere ciertas precau-
ciones:
Se desaconseja utilizar valores de fuerza elevados para compensar el hecho de que la puerta tiene puntos de fricción anormales; una
fuerza excesiva puede perjudicar el funcionamiento del sistema de seguridad o averiar la hoja.
Si el control de la “fuerza motor” se usa como ayuda del sistema para reducir la fuerza de impacto, después de cada regulación, repita la
medición de la fuerza tal como previsto por la norma EN 12445.
El desgaste y las condiciones atmosféricas influyen sobre el movimiento de la puerta; por dicho motivo es necesario controlar periódica-
mente la regulación de la fuerza.
Abrir Parcial
Aviso de
mantenimiento
Lista de
desperfectos
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
0,5 mt
1 mt
1,5 mt
2 mt
2,5 mt
3 mt
3,4 mt
4 mt
Automático (según la dificultad de las manio-
bras)
1000
2000
4000
7000
10000
15000
20000
Resultado 1
a
maniobra (la más reciente)
Resultado 2
a
maniobra
Resultado 3
a
maniobra
Resultado 4
a
maniobra
Resultado 5
a
maniobra
Resultado 6
a
maniobra
Resultado 7
a
maniobra
Resultado 8
a
maniobra
Led de entrada
Parámetro Led (nivel) Valor Descripción
Regula la medida de la apertura parcial. La
apertura parcial se puede accionar con el
2° mando por radio o con “CERRAR”, si
está activa la función “Cerrar” se convierte
en “Abrir Parcial”
Regula la cantidad de maniobras opor-
tunas para señalar la petición de mante-
nimiento del automatismo (véase párrafo
“7.4.3 Aviso de Mantenimiento”).
Permite comprobar el tipo de desperfecto
que se produjo en las 8 últimas maniobras
(véase párrafo “7.6.1 Historial desperfec-
tos”).
L6
L7
L8
7.2.4) Programación de segundo nivel (parámetros regulables)
Los parámetros regulables se configuran de fábrica como se muestra en la tabla 7 con: “ ” pero pueden cambiarse en cualquier momento,
tal como indicado en la tabla 8. Tenga cuidado al efectuar este procedimiento porque hay un tiempo máximo de 10 s entre que se presiona un
botón y el otro, en caso contrario, el procedimiento termina automáticamente, memorizando las modificaciones hechas hasta ese momento.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante alrededor de 3s
3s
2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
L1
3. Pulse los botones [s] o [t] para pasar del led intermitente al “led de entrada” que representa el
parámetro a modificar o
4.
Pulse y mantenga pulsado el botón [Set], mantenga pulsado el botón [Set] durante todos los pasos 5 y 6
5. Espere alrededor de 3s, después se encenderá el led que representa el nivel actual del parámetro a
modificar
6. Pulse los botones [s] o [t] para desplazar el led que representa el valor del parámetro.
o
7. Suelte el botón [Set]
8. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo.
10s
Nota: los puntos de 3 a 7 pueden repetirse durante la misma etapa de programación para regular varios parámetros
Tabla 8: para cambiar los parámetros regulables Ejemplo
SET
SET
SET
SET
Español – 15
ES
7.2.6) Ejemplo de programación de segundo nivel (parámetros regulables)
Como ejemplo se menciona la secuencia de operaciones para modificar la configuración de fábrica de los parámetros y aumentar el “Tiempo
Pausa” a 60s (entrada en L1 y nivel en L5) y reducir la “Fuerza del motor” para puertas ligeras (entrada en L5 y nivel en L2).
1. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante alrededor de 3s
3s
2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
L1
3. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set]; el botón [Set] debe mantenerse pulsado durante todos
los pasos 4 y 5
4. Espere alrededor de 3s hasta que se encienda el led L3 que representa el nivel actual del “Tiempo Pausa”
L3 3s
5. Pulse 2 veces el botón [t] para desplazar el led encendido en L5, que representa el nuevo valor
del “Tiempo Pausa” L5
6. Suelte el botón [Set]
7. Pulse 4 veces el botón [t] para desplazar el led intermitente al led L5
L5
8. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set]; el botón [Set] debe mantenerse pulsado durante todos
los pasos 9 y 10
9. Espere alrededor de 3s hasta que se encienda el led L5 que representa el nivel actual de la
“Fuerza del motor” 3s L5
10. Pulse 3 veces el botón [s] para desplazar el led encendido en L2, que representa el nuevo valor de
la “Fuerza del motor” L2
11. Suelte el botón [Set]
12. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo.
10s
Tabla 10: ejemplo de programación de segundo nivel Ejemplo
SET
SET
SET
SET
SET
SET
7.3) Instalación o desinstalación de dispositivos
En una automatización que incorpora el ROBUS es posible instalarle
o desinstalarle dispositivos en cualquier momento. En particular, en
“BLUEBUS” y en la entrada “STOP” se pueden conectar diversos
tipos de dispositivos, tal como indicado en los párrafos siguientes.
Tras instalar o desinstalar los dispositivos, hay que hacer de
nuevo el aprendizaje de los dispositivos, tal como descrito en
el párrafo “7.3.6 Aprendizaje de otros dispositivos”.
7.3.1) BLUEBUS
BLUEBUS es una técnica que permite efectuar las conexiones de
los dispositivos compatibles con dos conductores solos, por los
que pasan la alimentación eléctrica y las señales de comunicación.
Todos los dispositivos se conectan en paralelo en esos 2 conducto-
res del BLUEBUS y sin tener que respetar la polaridad; cada disposi-
tivo es reconocido individualmente puesto que durante la instalación
se le asigna una dirección unívoca. En BLUEBUS se pueden conec-
tar, por ejemplo: fotocélulas, dispositivos de seguridad, botones de
mando, indicadores luminosos de señalización, etc. La central de
control del ROBUS, a través de una etapa de aprendizaje, reconoce
uno a uno todos los dispositivos conectados y es capaz de detectar
con extrema seguridad todos los posibles desperfectos. Por dicho
motivo, cada vez que se instala o desinstala un dispositivo conec-
tado en BLUEBUS, la central deberá ejecutar el aprendizaje como
descrito en el párrafo “7.3.6 Aprendizaje de otros dispositivos”.
7.2.5) Ejemplo de programación de primer nivel (funciones ON-OFF)
Como ejemplo se menciona la secuencia de operaciones para modificar la configuración de fábrica de las funciones de “Cierre Automático”
(L1) y “Cerrar Siempre” (L3).
1. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante alrededor de 3s
3s
2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
L1
3. Presione una vez el botón [Set] para modificar el estado de la función asociada a L1 (Cierre Automático);
ahora el led L1 destella con un destello prolongado L1
4. Pulse 2 veces el botón [t] para desplazar el led intermitente al led L3
L3
5. Pulse una vez el botón [Set] para modificar el estado de la función asociada a L3 (Cerrar Siempre);
ahora el led L3 destella con un destello prolongado L3
6. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo.
10s
Al final de estas operaciones los leds L1 y L3 deben quedar encendidos, indicando que están activas las funciones “Cierre Automático” y
“Cerrar Siempre”.
Tabla 9: ejemplo de programación del primer nivel Ejemplo
SET
SET
SET
SET
16 – Español
ES
7.3.2) Entrada STOP
STOP es la entrada que provoca la parada inmediata de la maniobra
seguida de una breve inversión. En esta entrada se pueden conectar
los dispositivos con salida con contacto normalmente abierto “NA”,
normalmente cerrado “NC” o dispositivos con salida de resistencia
constante8,2kΩ,porejemplobandassensibles.
Al igual que para el BLUEBUS, la central reconoce el tipo de dis-
positivo conectado en la entrada STOP durante la etapa de apren-
dizaje (véase el párrafo “7.3.6 Aprendizaje de otros dispositivos”);
posteriormente, se provoca un STOP cuando se produce cualquier
variación respecto del estado memorizado.
Con algunas soluciones oportunas es posible conectar varios dispo-
sitivos en la entrada STOP, incluso de diferentes tipos:
Diversos dispositivos NA pueden conectarse en paralelo entre sí
sin límites de cantidad.
Diversos dispositivos NC pueden conectarse en serie entre sí, sin
límites de cantidad.
• Dosdispositivosconsalidaderesistenciaconstante8,2kΩpue-
den conectarse en paralelo; si hubiera más de 2 dispositivos,
entonces todos deben conectarse “en cascada” con una sola
resistenciadeterminaciónde8,2kΩ.
La combinación NA y NC puede efectuarse colocando los 2
contactos en paralelo con la precaución de colocar, en serie al
contactoNC,unaresistenciade8,2kΩ(estopermitetambiénla
combinaciónde3dispositivos:NA,NCy8,2kΩ).
!
Si la entrada STOP se utiliza para conectar los dispositivos
con funciones de seguridad, sólo los dispositivos con salida
con resistencia constante 8,2kΩ garantizan la categoría de
seguridad 3 contra las averías, según la norma EN 954-1.
FOTO
Fotocélula exterior h = 50
con accionamiento en el cierre
FOTO II
Fotocélula exterior h = 100
con accionamiento en el cierre
FOTO 1
Fotocélula interior h = 50
con accionamiento en el cierre
FOTO 1 II
Fotocélula interior h = 100
con accionamiento en el cierre
FOTO 2
Fotocélula exterior
con accionamiento en la apertura
FOTO 2 II
Fotocélula interior
con accionamiento en la apertura
FOTO 3
Fotocélula única
que cubre todo el automatismo
!
La instalación de FOTO 3 junto con FOTO II requiere que la posi-
ción de los elementos que forman la fotocélula (TX-RX) respete la
advertencia indicada en el manual de instrucciones de las fotocélulas.
7.3.3) Fotocélulas
El sistema “BLUEBUS” permite, mediante el direccionamiento con
los puentes correspondientes, que la central reconozca las fotocé-
lulas y asignarles la función correcta de detección. La operación de
direccionamiento se realiza tanto en el TX como en el RX (colocando
los puentes de conexión de la misma manera), comprobando que
no haya otros pares de fotocélulas con la misma dirección.
En una automatización para puertas de correderas con el ROBUS es
posible instalar las fotocélulas según la representación de la figura 24.
Después de la instalación o desinstalación de fotocélulas, en la cen-
tral habrá que ejecutar la etapa de aprendizaje, tal como descrito en
el párrafo “7.3.6 Aprendizaje de otros dispositivos”.
7.3.4) Fotosensor FT210B
El fotosensor FT210B une, en un solo dispositivo, un sistema de
limitación de la fuerza (tipo C según la norma EN12453) y un detec-
tor de presencia de obstáculos presentes en el eje óptico entre
transmisor TX y receptor RX (tipo D según la norma EN12453). En el
fotosensor FT210B las señales del estado de la banda sensible se
envían mediante el rayo de la fotocélula integrando los 2 sistemas
en un solo dispositivo. La parte transmisora, situada en la hoja móvil,
es alimentada con baterías eliminando así los antiestéticos sistemas
de conexión; unos circuitos especiales reducen el consumo de la
batería para garantizar una duración de hasta 15 años (véanse los
detalles de la evaluación en las instrucciones del producto).
Un solo dispositivo FT210B, combinado con una banda sensible
(ejemplo TCB65), permite alcanzar el nivel de seguridad de la “ban-
da sensible principal” exigido por la norma EN12453 para cualquier
“tipo de utilización” y “tipo de activación”.
El fotosensor FT210B, combinado con bandas sensibles “resisti-
vas” (8,2kΩ), es seguro para una avería única (categoría 3 según
EN 954-1). Dispone de un circuito especial antichoque que evita
interferencias con otros detectores aunque no estén sincronizados
y permite añadir otras fotocélulas; por ejemplo, si pasan vehículos
veloces pesados donde normalmente se pone una segunda fotocé-
lula a 1 m del piso.
Para más informaciones sobre los métodos de conexión y de direc-
cionamiento, véase el manual de instrucciones de FT210B.
24
Tabla 11: direcciones de las fotocélulas
Fotocélula Puentes Fotocélula Puentes
Español – 17
ES
7.3.5) ROBUS en modo “Slave”
Programando y conectando oportunamente, el ROBUS puede fun-
cionar en modo “Slave” (esclavo); dicho modo de funcionamiento
se utiliza cuando usted deba automatizar 2 hojas contrapuestas y
quiere que las hojas se muevan sincronizadas. En este modo un
ROBUS funciona como Máster (maestro), es decir que ordena las
maniobras, y el segundo ROBUS funciona como Slave, es decir
que ejecuta las órdenes enviadas por el Máster (de fábrica todos los
ROBUS son Máster).
Para configurar el ROBUS como Slave hay que activar la función de
primer nivel “Modo Slave” (véase la tabla 5).
La conexión entre el ROBUS Máster y el ROBUS Slave se efectúa
mediante BLUEBUS.
!
En este caso debe respetarse la polaridad en la conexión
entre los dos ROBUS tal como muestra la figura 26 (los
demás dispositivos siguen sin tener polaridad) .
Para instalar 2 ROBUS en modo Máster y Slave ejecute las siguien-
tes operaciones:
Instale los 2 motores tal como muestra la figura 25. Es indiferente
cuál motor funciona como Máster y cuál como Slave; en dicha
decisión hay que evaluar la comodidad de las conexiones y el
hecho de que el mando Paso a Paso en el Slave permite la aper-
tura total solamente de la hoja Slave.
• Conecte los 2 motores como muestra la Figura 26
Seleccione la dirección de la maniobra de apertura de los 2 moto-
res tal como muestra la figura 25 (véase también el párrafo “4.1
Selección de la dirección”).
• Alimente los 2 motores.
En el ROBUS Slave programe la función “Modo Slave” (véase
tabla 5).
• Efectúe el reconocimiento de los dispositivos en el ROBUS Slave
(véase el párrafo “4.3 Aprendizaje de los dispositivos”).
Efectúe el reconocimiento de los dispositivos en el ROBUS Máster
(véase el párrafo “4.3 Aprendizaje de los dispositivos”).
Efectúe el reconocimiento de la longitud de las hojas en el ROBUS
Máster (véase el párrafo “4.4 Aprendizaje de la longitud de la
hoja”).
25
26
En la conexión de 2 ROBUS en modo Máster-Slave observe que:
• Todos los dispositivos estén conectados en el ROBUS Máster (tal como en fig. 26) incluido el receptor radio
• Si se utilizan baterías compensadoras, cada motor debe tener su batería.
• Todas las programaciones en el ROBUS Slave se ignoran (prevalecen las del ROBUS Máster) excepto aquellas indicadas en la tabla 12.
LUCYB
S.C.A.
MOFB
MOSE
OPEN
CLOSE
LUCYB
S.C.A.
STOP
PP
18 – Español
ES
7.4.1) Función “Abrir siempre”
La función “Abrir siempre” es una característica de la central de con-
trol que permite accionar siempre una maniobra de apertura cuando
el mando de “Paso a Paso” dura más de 2 segundos; esto es útil
por ejemplo para conectarle al borne P.P. el contacto de un reloj
programador para mantener abierta la puerta durante una cierta
franja horaria. Dicha característica es válida con cualquier programa-
ción de la entrada de P.P., salvo en la programación como “Cerrar”,
véase el parámetro “Función P.P.” en la tabla 7.
7.4.2) Función “Mover igualmente”
Aunque los dispositivos de seguridad no funcionen correctamente
o debieran ponerse fuera de uso, es posible igualmente accionar o
mover la puerta en modo “hombre muerto”.
Para mayores detalles, véase el párrafo “Accionamiento con dis-
positivos de seguridad fuera de uso” en el anexo “Instrucciones y
advertencias para el usuario del motorreductor ROBUS”.
7.4.3) Aviso de mantenimiento
El ROBUS permite avisar al usuario cuando conviene hacer un
control de mantenimiento del automatismo. Pueden seleccionarse,
entre 8 niveles diferentes, la cantidad de maniobras que deben
ejecutarse antes de la señalización, mediante el parámetro ajustable
“Aviso de mantenimiento” (véase tabla 7).
El nivel 1 de regulación es “automático” y tiene en cuenta la dificultad
de las maniobras, es decir el esfuerzo y la duración de la maniobra,
mientras que las demás regulaciones están fijadas según la cantidad
de las maniobras.
La petición de mantenimiento se señala mediante la luz intermitente
Flash o en la lámpara conectada en la salida S.C.A. cuando está
programada como “Indicador de Mantenimiento” (véase tabla 7).
Según el número de maniobras efectuadas respecto del límite pro-
gramado, la luz intermitente Flash y el indicador luminoso manteni-
miento dan las señales indicadas en la tabla 14.
7.4) Funciones especiales
Tabla 12: programaciones en el ROBUS Slave independientes del ROBUS Máster
Funciones de primer nivel (funciones ON - OFF) Funciones de segundo nivel (parámetros regulables)
Stand-by Velocidad Motor
Punto de arranque Salida SCA
Modo Slave Fuerza Motor
Lista de Errores
En el Slave es posible conectar:
una luz intermitente (Flash)
un Indicador luminoso de Puerta Abierta (S.C.A.)
una banda sensible (Stop)
un dispositivo de mando (P.P.) que acciona la apertura total sólo de la hoja Slave.
En el Slave las entradas Open y Close no se utilizan
7.3.6) Aprendizaje de otros dispositivos
Normalmente, la operación de aprendizaje de los dispositivos conectados al BLUEBUS y a la entrada STOP se ejecuta durante la instalación; sin
embargo, si se instalan o desinstalan dispositivos, es posible realizar nuevamente el aprendizaje como indicado en la tabla 13.
1. Pulse y mantenga pulsados los botones [s] y [Set]
2. Suelte los botones cuando los leds L1 y L2 empiezan a destellar muy rápidamente (después de unos 3s)
L1 L2
3. Espere algunos segundos para que la central concluya el aprendizaje de los dispositivos.
4. Al concluir el aprendizaje, los leds L1 y L2 dejarán de destellar, el led STOP debe quedar encendido, mientras
que los leds L1…L8 se encenderán según el estado de las funciones ON-OFF que representan. L1 L2
!
Después de haber instalado o desinstalado los dispositivos es necesario realizar nuevamente el ensayo del automatismo,
de acuerdo con las indicaciones del párrafo “5.1 Ensayo”.
Tabla 13: para el aprendizaje de otros dispositivos Ejemplo
SET
SET
Número de maniobras Señalización en Flash
Señalización en indicador luminoso mantenimiento
Inferior al 80% del límite
Entre el 81 y el 100% del límite
Más del 100% del límite
Normal (0.5s encendido, 0.5s apagado)
Al inicio de la maniobra queda encendido
durante 2s, luego continúa normalmente
Al inicio y al final de la maniobra queda encen-
dido durante 2s, luego continúa normalmente
Encendido durante 2s al inicio de la apertura
Parpadea durante toda la maniobra
Parpadea siempre.
Tabla 14: aviso de mantenimiento con Flash e indicador luminoso mantenimiento
Español – 19
ES
Control del número de maniobras efectuadas
Con la función de “Aviso de mantenimiento” es posible comprobar la cantidad de maniobras efectuadas en porcentaje sobre el límite con-
figurado. Para verificar, proceda como indicado en la tabla 15.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante alrededor de 3s
3s
2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
L1
3. Pulse los botones [s] o [t] para desplazar el led intermitente al L7, es decir el “led de entrada” para
el parámetro “Aviso de mantenimiento”. o L7
4. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set], mantenga pulsado el botón [Set] durante los pasos 5, 6 y 7
5. Espere alrededor de 3s, después se encenderá el led que representa el nivel actual del parámetro
“Aviso de mantenimiento”. 3s
6. Pulse y suelte de inmediato los botones [s] y [t].
y
7. El led correspondiente al nivel seleccionado destellará algunas veces. La cantidad de destellos identifica
el porcentaje de maniobras efectuadas (en múltiplos de 10%) respecto del límite configurado.
Por ejemplo: configurando el aviso de mantenimiento en L6, es decir 10000, el 10% corresponde a
1000 maniobras; si el led de visualización destella 4 veces significa que se ha alcanzado el 40% de las
maniobras (es decir entre 4000 y 4999 maniobras). Si no se alcanzó el 10% de las maniobras, no
destellará.
8. Suelte el botón [Set]
Tabla 15: Control del número de maniobras efectuadas Ejemplo
SET
SET
SET
SET
.... n=?
Puesta a cero del contador de maniobras
Después de hacer el mantenimiento de la instalación, hay que poner a cero el contador de las maniobras.
Proceda como descrito en la tabla 16.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante unos 3s
3s
2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
L1
3. Pulse los botones [s] o [t] para desplazar el led intermitente al L7, es decir el “led de entrada”
para el parámetro “Aviso de mantenimiento”. o L7
4. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set], mantenga pulsado el botón [Set] durante los pasos 5 y 6
5. Espere alrededor de 3s, después se encenderá el led que representa el nivel actual del parámetro
“Aviso de mantenimiento”. 3s
6. Pulse y mantenga pulsados durante unos 5 segundos los botones [s] y [t], después suelte los 2 botones.
El led correspondiente al nivel seleccionado ejecutará una serie de destellos rápidos para señalar que el
contador de las maniobras fue puesto a cero.
y
7. Suelte el botón [Set]
Tabla 16: puesta a cero del contador de maniobras Ejemplo
SET
SET
SET
SET
7.5) Conexión de otros dispositivos
Si hubiera que alimentar algún dispositivo exterior, por ejemplo un
lector de proximidad para tarjetas por transponder o bien la luz de
iluminación del selector de llave, es posible tomar la alimentación tal
como indicado en la figura 27. La tensión de alimentación es 24Vcc
-30% ÷ +50% con corriente máxima disponible de 100mA.
- +
24Vcc
27
20 – Español
ES
7.7) Diagnóstico y señales
Algunos dispositivos ofrecen directamente señales particulares a tra-
vés de las cuales es posible reconocer el estado de funcionamiento
o un posible desperfecto.
7.6) Solución de los problemas
En la tabla 17 se pueden encontrar indicaciones útiles para solucio-
nar problemas de funcionamiento que podrían producirse durante la
instalación o desperfectos del sistema.
29
Tabla 17: búsqueda de las averías
Síntomas Controles aconsejados
El transmisor no acciona la puerta y el led del
transmisor no se enciende
El transmisor no acciona la puerta pero el led
del transmisor se enciende
No se acciona ninguna maniobra y el led
“BLUEBUS” no destella
No se acciona ninguna maniobra y la luz inter-
mitente está apagada
No se acciona ninguna maniobra y la luz inter-
mitente destella algunas veces.
La maniobra arranca pero inmediatamente des-
pués se produce la inversión.
La maniobra se ejecuta regularmente pero la luz
intermitente no funciona.
La maniobra se ejecuta regularmente pero el
indicador luminoso SCA no funciona.
Controle que las pilas del transmisor no estén agotadas; de ser necesario, sustitúya-
las.
Controle que el transmisor esté memorizado correctamente en el receptor
Controle que el ROBUS esté alimentado con la tensión de red.
Controle que los fusibles no se hayan quemado; si así fuera, controle la causa de la
avería y sustitúyalos con otros con el mismo valor de corriente y características idénticas.
Controle que el mando llegue efectivamente. Si el mando llega a la entrada PP, el led
“PP” debe encenderse; por el contrario, si se utiliza el transmisor, el led “BLUEBUS”
debe emitir dos destellos rápidos.
Cuente la cantidad de destellos y controle según lo indicado en la tabla 19
La fuerza seleccionada podría ser muy baja para el tipo de puerta. Controle que no
haya obstáculos y, de ser necesario, seleccione una fuerza superior.
Controle que durante la maniobra haya tensión en el borne FLASH de la luz intermiten-
te (siendo intermitente, el valor de tensión no es significativo: alrededor de 10-30Vcc);
si hubiera tensión, el problema es la bombilla que habrá que sustituir con una con las
mismas características; si no hubiera tensión, se podría haber producido una sobre-
carga en la salida FLASH, controle que no haya cortocircuitos en el cable.
Controle el tipo de función programada para la salida SCA (Tabla 7)
Cuando el indicador luminoso se enciende, controle que haya tensión en el borne SCA
(alrededor de 24Vcc); si hubiera tensión, el problema es la bombilla que habrá que susti-
tuir con una con las mismas características; si no hubiera tensión, se podría haber produ-
cido una sobrecarga en la salida SCA, controle que no haya cortocircuitos en el cable.
F2
F1
1. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante unos 3s
3s
2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
L1
3. Pulse los botones [s] o [t] para desplazar el led intermitente al L8, es decir el “led de entrada”
para el parámetro “Listado desperfectos”. o L8
4. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set], mantenga pulsado el botón [Set] durante los pasos 5 y 6
5. Espere unos 3s, se encenderán los leds correspondientes a las maniobras que han tenido algún
desperfecto. El led L1 indica el resultado de la maniobra más reciente, el led L8 indica el resultado
de la octava maniobra. Si el led está encendido significa que, durante la maniobra, se han producir
desperfectos; si el led está apagado significa que la maniobra se ha concluido sin problemas.
6. Pulse los botones [s] y [t] para seleccionar la maniobra deseada:
El led correspondiente destellará la misma cantidad de veces que la luz intermitente después de un
desperfecto (véase la tabla 19 ).
y
7. Suelte el botón [Set].
Tabla 18: historial desperfectos Ejemplo
SET
SET
SET
SET
7.6.1) Listado del historial de los desperfectos
El ROBUS permite visualizar los desperfectos que se hayan producido en las últimas 8 maniobras, por ejemplo la interrupción de una maniobra
por la activación de una fotocélula o de una banda sensible. Para comprobar el listado de los desperfectos, proceda como indicado en la tabla 18.
3s
Español – 21
ES
Led BLUEBUS Causa ACCIÓN
Led STOP Causa ACCIÓN
Led P.P. Causa ACCIÓN
Led ABRIR Causa ACCIÓN
Apagado
7.7.2) Señales en la central
En la central del ROBUS hay una serie de LEDs que pueden dar
señales específicas, tanto durante el funcionamiento normal como
en caso de desperfecto.
Tabla 20: leds en los bornes de la central
Desperfecto
Controle si hay alimentación; controle que los fusibles no se hayan quemado; si así fue-
ra, controle la causa de la avería y sustitúyalos con otros del mismo valor de corriente.
Encendido Desperfecto grave
Hay un desperfecto grave; pruebe a apagar durante algunos segundos la central; si el
estado continúa, significa que hay una avería y hay que sustituir la tarjeta electrónica
Un destello por segundo Todo OK Funcionamiento normal de la central
2 destellos rápidos
Se ha producido una variación
del estado de las entradas
Es normal cuando se produce un cambio de una de las entradas: PP, STOP,
OPEN, CLOSE, activación de las fotocélulas o se utiliza el transmisor
Serie de destellos separados
por una pausa de un segundo
Varias Es la misma señal que emite la luz intermitente. Véase la tabla 19
Apagado
Activación de la entrada de
STOP
Controle los dispositivos conectados a la entrada STOP.
Encendido Todo OK Controle los dispositivos conectados a la entrada STOP.
Apagado Todo OK Entrada PP desactivada
Encendido
Apagado
Activación de la entrada de PP
Todo OK
Es normal si está activo efectivamente el dispositivo conectado a la entrada PP
Entrada ABRIR desactivada
Encendido
Activación de la entrada de OPEN
Es normal si está activo efectivamente el dispositivo conectado a la entrada ABRIR
Led CERRAR Causa ACCIÓN
Apagado Todo OK Entrada CERRAR desactivada
Encendido
Activación de la entrada de CLOSE
Es normal si está activo efectivamente el dispositivo conectado a la entrada CERRAR
29
6 destellos
pausa de 1 segundo
6 destellos
Al comienzo de la maniobra, el control de los dispositivos conectados a BLUEBUS
no corresponde a aquellos memorizados durante el aprendizaje. Es posible que
haya dispositivos averiados; controle y sustituya; si se han efectuado modificacio-
nes, hay que volver a repetir el aprendizaje (7.3.4 Aprendizaje de otros dispositivos).
7.7.1) Señales con la luz intermitente
Durante la maniobra la luz intermitente FLASH destella una vez por segundo; cuando se produce algún desperfecto, la luz intermitente
destella más lentamente; los destellos se repiten dos veces, separados por una pausa de un segundo.
Tabla 19: señales en la luz intermitente FLASH
Destellos rápidos Causa ACCIÓN
1 destello
pausa de 1 segundo
1 destello
Error en el BLUEBUS
2 destellos
pausa de 1 segundo
2 destellos
Activación de una fotocélula
Durante el comienzo de la maniobra una o varias fotocélulas no dan el asenso
para el movimiento; controle que no haya obstáculos.
Durante el movimiento es normal si efectivamente hay un obstáculo.
3 destellos
pausa de 1 segundo
3 destellos
Activación del limitador de
la “Fuerza Motor”
Durante el movimiento, la puerta encontró un punto de mayor fricción; controle
el motivo.
4 destellos
pausa de 1 segundo
4 destellos
Activación de la entrada
STOP
Durante el comienzo de la maniobra o durante el movimiento se ha activado la
entrada STOP; controle el motivo.
5 destellos
pausa de 1 segundo
5 destellos
Error en los parámetros inter-
nos de la central electrónica
Espere 30 segundos como mínimo y pruebe a accionar un mando; si el estado
persiste, podría haber una avería grave y habrá que sustituir la tarjeta electró-
nica.
Se ha superado el límite
máximo de maniobras por
hora.
Espere algunos minutos para que el limitador de maniobras retorne por debajo
del límite máximo.
7 destellos
pausa de 1 segundo
7 destellos
8 destellos
pausa de 1 segundo
8 destellos
Error en los circuitos eléctri-
cos internos
Hay un mando accionado
que no permite ejecutar
otros mandos.
Desconecte todos los circuitos de alimentación durante algunos segundos y
pruebe a accionar un mando; si el estado persiste, podría haber una avería
grave y habrá que sustituir la tarjeta electrónica.
Controle el tipo de mando siempre activo; por ejemplo, podría ser el mando de
un reloj en la entrada “abrir”.
22 – Español
ES
Led 1 Descripción
7.8) Accesorios
Para el ROBUS hay previstos los siguientes accesorios opcionales:
SMXI o SMXIS Receptor a 433.92MHz con codificación digital Rolling
Code
(fig. 30).
PS124 Batería compensadora 24V - 1,2Ah con cargador de bate-
ría incorporado (fig. 31).
SOLEMYO sistema de alimentación con energía solar (para la
instalación y la conexión consultar el manual de instrucciones del
producto).
30
Programación de las funciones ejecutándose.
Si destella junto con L4 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de la longitud de la hoja (véase
el párrafo “4.4 Aprendizaje de la longitud de la hoja”).
Led L6 Descrizione
Led L5 Descripción
Led L3 Descripción
Led L2 Descripción
Led L4 Descripción
Durante el funcionamiento normal indica “Punto de arranque” desactivadoApagado
Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” desactivado
Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” activo
Programación de las funciones ejecutándose.
Si destella junto con L2 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de los dispositivos (véase el
párrafo “4.3 Aprendizaje de los dispositivos”).
Encendido
Destella
Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Cerrar después Fotocélula” desactivado
Durante el funcionamiento normal indica “Cerrar después de Fotocélula” activo
Programación de las funciones ejecutándose.
Si destella junto con L1 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de los dispositivos (véase el
párrafo “4.3 Aprendizaje de los dispositivos”).
Encendido
Destella
Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Cerrar Siempre” desactivado
Durante el funcionamiento normal indica “Cerrar Siempre” activo
Durante el funcionamiento normal indica “Stand-by” desactivado
Durante el funcionamiento normal indica “Stand-By” activo.
Programación de las funciones ejecutándose.
Si destella junto con L3 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de la longitud de la hoja (véase
el párrafo “4.4 Aprendizaje de la longitud de la hoja”).
Encendido
Destella
Apagado
Encendido
Destella
Durante el funcionamiento normal indica “Punto de arranque” activo.
Programación de las funciones ejecutándose.
Encendido
Destella
Durante el funcionamiento normal indica “Destello previo” desactivado
Durante el funcionamiento normal indica “Destello previo” activo.
Programación de las funciones ejecutándose.
Apagado
Encendido
Destella
Led L7 Descripción
Durante el funcionamiento normal indica que la entrada CERRAR activa una maniobra de cierre
Durante el funcionamiento normal indica que la entrada CERRAR activa una maniobra de apertura parcial.
Programación de las funciones ejecutándose.
Apagado
Encendido
Destella
Led L8 Descripción
Durante el funcionamiento normal indica que el ROBUS está configurado como Máster.
Durante el funcionamiento normal indica que el ROBUS está configurado como Slave.
Programación de las funciones ejecutándose.
Apagado
Encendido
Destella
Tabla 21: leds en los botones de la central
31
Español – 23
ES
8) Características técnicas
Nice S.p.a., a fin de mejorar sus productos, se reserva el derecho de modificar las características técnicas en cualquier momento y sin
previo aviso, garantizando la funcionalidad y el uso previstos.
Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20°C (±5°C).
Características técnicas del ROBUS
Modelo tipo
RB400 RB600 / RB600P RB1000 / RB1000P RB250HS RB500HS
Tipo Motorreductor electromecánico para el movimiento automático de cancelas correderas para uso
residencial con central electrónica de control
Piñón Z15m4 Z15m4 Z15m4 Z15m4 Z18m4
Frecuencia máxima ciclos
de funcionamiento (al par
nominal)
80 ciclos diarios
(la central limita
los ciclos al máxi-
mo previsto en la
tabla 2)
100 ciclos diarios
(la central limita
los ciclos al máxi-
mo previsto en la
tabla 2)
150 ciclos diarios
(la central limita los
ciclos al máximo
previsto en la tabla
2)
80 ciclos diarios
(la central limita
los ciclos al
máximo previsto
en la tabla 2)
100 ciclos
diarios (la central
limita los ciclos al
máximo previsto
en la tabla 2)
Tiempo máximo de funciona-
miento continuo (con el par
nominal)
7 minutos
(la central limita
el funcionamiento
continuo al máxi-
mo previsto en la
tabla 2)
7 minutos
(la central limita
el funcionamiento
continuo al máxi-
mo previsto en la
tabla 2)
5 minutos
(la central limita el
funcionamiento con-
tinuo al máximo pre-
visto en la tabla 2)
6 minutos
(la central limita
el funcionamien-
to continuo al
máximo previsto
en la tabla 2)
6 minutos
(la central limita
el funcionamien-
to continuo al
máximo previsto
en la tabla 2)
Límites de utilización Por lo general, ROBUS puede automatizar cancelas del peso y la longitud indicados en la tabla 2.
Durabilidad Estimada entre 20.000 y 250.000 ciclos, de acuerdo con las condiciones indicadas en la tabla 2
Alimentación 230Vac (+10% -15%) 50/60Hz.
Potencia máxima absorbida
al arranque [correspondiente a
Amperios]
330W [2A]
[3,9A versión /V1]
515W [2,5A]
[4,8A versión /V1]
450W [2,3A]
[4,4A versión /V1]
330W [2A]
[3,9A versión /V1]
330W [2,5A]
[4,8A versión /V1]
Clase de aislamiento 1 (es necesaria la conexión a tierra de seguridad)
Alimentación de emergencia Con accesorio opcional PS124
Salida luz intermitente Para 2 luces intermitentes LUCYB (lámpara 12V, 21W)
Salida S.C.A. Para 1 lámpara de 24V máximo 4W (la tensión de salida puede variar entre -30 y +50% y puede
accionar también pequeños relés)
Salida BLUEBUS Una salida con una carga máxima de 15 unidades BLUEBUS
Entrada STOP Paracontactosnormalmentecerrados,normalmenteabiertosopararesistenciaconstante8,2kΩ;en
reconocimiento automático (una variación respecto del estado memorizado activa el mando “STOP”)
Entrada PP Para contactos normalmente abiertos (el cierre del contacto provoca el mando P.P.)
Entrada ABRIR Para contactos normalmente abiertos (el cierre del contacto provoca el mando ABRIR)
Entrada CERRAR Para contactos normalmente abiertos (el cierre del contacto provoca el mando CERRAR)
Conector radio Conector SM para receptores SMXI o SMXIS
Entrada ANTENA Radio 52ΩparacabletipoRG58osimilares
Funciones programables 8 funciones tipo ON-OFF y 8 funciones regulables (véanse las tablas 5 y 7)
Funciones en reconocimiento
automático
Reconocimiento automático de los dispositivos conectados a la salida BLUEBUS
Reconocimientoautomáticodeltipodedispositivode“STOP”(contactoNA,NCoresistencia8,2kΩ)
Reconocimiento automático de la longitud de la cancela y cálculo de los puntos de ralentización y
apertura parcial.
Empleo en atmósfera ácida,
salobre o con riesgo de
explosión
No No No No No
24 – Español
ES
Español – 25
ES
Desbloqueo y movimiento manual: antes de ejecutar esta operación tenga cuidado de que el desbloqueo puede
efectuarse sólo cuando la hoja está detenida.
Para bloquear: efectúe las mismas operaciones en el orden inverso
Mando con dispositivos de seguridad fuera de
uso: si los dispositivos de seguridad montados en la
puerta no funcionaran correctamente, es igualmente
posible accionar la puerta.
Accione el mando de la puerta (con el telemando,
con el selector de llave, etc.); si todo es correcto,
la puerta se abrirá o cerrará normalmente, en caso
contrario, la luz intermitente destellará algunas veces
y la maniobra no arrancará (la cantidad de destellos
depende de la razón que impide que arranque la
maniobra).
En este caso, dentro de tres segundos, accione
nuevamente el mando y manténgalo accionado.
Transcurridos alrededor de 2s, empezará el movi-
miento de la puerta en modo “hombre muerto”, es
decir mientras se mantenga presionado el mando,
la puerta seguirá moviéndose; ni bien se suelte el
mando, la puerta se detendrá.
!
Con los dispositivos de seguridad fuera de uso
es necesario hacer reparar lo antes posible el
automatismo.
Sustitución de la pila del telemando: si el radio-
mando después de transcurrido un cierto período no
funciona correctamente o deja de funcionar, podría ser
que la pila esté agotada (puede durar desde varios
meses a más de un año según el uso). Ud. se podrá
dar cuenta de este inconveniente por el hecho de que
la luz del indicador de confirmación de la transmisión
no se enciende, es débil, o bien se enciende sólo
durante un breve instante. Antes de llamar al instala-
dor, pruebe a sustituir la pila con una de otro transmi-
sor que funcione correctamente: si el problema fuera
este, sustituya la pila con otra del mismo tipo.
Las pilas contienen sustancias contaminantes: no las
arroje en los residuos normales sino que elimínelas de
acuerdo con las leyes locales.
1 Desplace el disco cubrecerradura. 2 Introduzca y gire la llave hacia la derecha.
3 Tire la manilla de desbloqueo. 4 Mueva manualmente la hoja.
26 – Español
ES
Antes de usar por primera vez el automatismo:
pida a su instalador que le explique el origen de los
riesgos residuales y lea este manual de instruccio-
nes y advertencias para el usuario entregado por
el instalador. Conserve el manual por cualquier pro-
blema que pueda surgir y recuerde entregarlo a un
posible nuevo dueño del automatismo.
El automatismo es una maquina que ejecuta fiel-
mente los mandos dados: un uso inconsciente o
inadecuado puede ser peligroso. Por consiguiente, no
accione el automatismo cuando en su radio de acción
haya personas, animales o cosas.
Niños: una instalación de automatización garantiza
un elevado grado de seguridad, impidiendo, gracias
a sus sistemas de detección, que se mueva ante la
presencia de personas o cosas y garantizando una
activación previsible y segura. Procure que los niños
no jueguen cerca del automatismo y mantenga los
controles remotos lejos de su alcance: ¡no son un
juguete!
Desperfectos: ni bien note que la automatización no
funciona correctamente, corte la alimentación eléctri-
ca de la instalación y realice el desbloqueo manual.
No realice ninguna reparación y llame a su instalador
de confianza: una vez desbloqueado el motorreduc-
tor, la instalación podrá funcionar manualmente como
un cerramiento no automatizado.
Mantenimiento: para garantizar una larga vida útil
y para un funcionamiento seguro, la instalación, al
igual que cualquier otra maquinaria, requiere un man-
tenimiento periódico Establezca con su instalador un
plan de mantenimiento con frecuencia periódica. Nice
aconseja realizar un mantenimiento cada 6 meses
para un uso residencial normal, que puede variar
según la intensidad de uso. Cualquier tipo de control,
mantenimiento o reparación debe ser realizado sólo
por personal cualificado.
Aunque piense que lo sabe hacer, no modifique la
instalación ni los parámetros de programación y regu-
lación del automatismo: la responsabilidad es de su
instalador.
El ensayo final, los trabajos de mantenimiento perió-
dico y las posibles reparaciones deben ser documen-
tados por quien los efectúa y los documentos tienen
que ser conservados por el dueño de la instalación.
Las únicas operaciones que pueden hacerse y que
le aconsejamos efectuar periódicamente son la limpie-
za de los vidrios de las fotocélulas y la eliminación de
hojas o piedras que podrían obstaculizar el automatis-
mo. Para que nadie pueda accionar la puerta, antes
de proceder recuerde desbloquear el automatismo
(como descrito más adelante) y utilice para la limpie-
za únicamente un paño ligeramente humedecido con
agua.
Desguace: al final de la vida útil del automatismo, el
desguace debe ser realizado por personal cualificado
y los materiales deben ser reciclados o eliminados
según las normas locales vigentes.
En el caso de roturas o falta de alimentación:
esperando la intervención de su instalador, o la lle-
gada de la energía eléctrica si la instalación no está
dotada de baterías compensadoras, la automatiza-
ción puede accionarse igual que cualquier cerramien-
to no automatizado. A tal fin es necesario realizar el
desbloqueo manual (única operación que el usuario
puede realizar): dicha operación ha sido estudiada
por Nice para facilitarle su empleo, sin necesidad de
utilizar herramientas ni hacer esfuerzos físicos.
Instrucciones y advertencias para el usuario del motorreductor ROBUS

Transcripción de documentos

pág. 1 Advertencias generales: seguridad - instalación - uso 2 7.2.1 Funciones de primer nivel (funciones ON-OFF) 12 7.2.2 Programación de primer nivel 2 Descripción del producto y uso previsto 3 (funciones ON-OFF) 2.1 Límites de utilización 3 7.2.3 Funciones de segundo nivel 2.2 Instalación típica 5 (parámetros regulables) 2.3 Lista de los cables 5 7.2.4 Programación de segundo nivel (parámetros regulables) 13 13 14 3 Instalación 6 7.2.5 Ejemplo de programación de primer nivel 3.1 Controles preliminares 6 (funciones ON-OFF) 3.2 Fijación del motorreductor 6 7.2.6 Ejemplo de programación de segundo nivel 3.3 Fijación de los soportes de fin de carrera en las versiones con fin de carrera inductivo 3.4 15 (parámetros regulables) 15 7 7.3 Instalación o desinstalación de dispositivos 15 Instalación de los diferentes dispositivos 8 7.3.1 BLUEBUS 15 3.5 Conexiones eléctricas 8 7.3.2 Entrada STOP 16 3.6 Descripción de las conexiones eléctricas 9 7.3.3 Fotocélulas 16 7.3.4 Fotosensor FT210B 16 9 7.3.5 ROBUS en modo “Slave” 17 4 Controles finales y puesta en marcha 4.1 Selección de la dirección 9 7.3.6 Aprendizaje de otros dispositivos 18 4.2 Conexión de la alimentación 9 7.4 Funciones especiales 18 4.3 Aprendizaje de los dispositivos 9 7.4.1 Función “Abrir siempre” 18 4.4 Aprendizaje de la longitud de la hoja 10 7.4.2 Función “Mover igualmente” 18 4.5 Control del movimiento de la puerta 10 7.4.3 Aviso de mantenimiento 18 4.6 Funciones predeterminadas 10 7.5 Conexión de otros dispositivos 19 4.7 Receptor 10 7.6 Solución de los problemas 20 7.6.1 Listado del historial de los desperfectos 20 7.7 Diagnóstico y señales 20 5 Ensayo y puesta en servicio 10 5.1 Ensayo 11 7.7.1 Señales con la luz intermitente 21 5.2 Puesta en servicio 7.7.2 Señales en la central 21 7.8 Accesorios 22 6 Mantenimiento y desguace 11 11 6.1 Mantenimiento 11 6.2 Desguace 11 8 Características técnicas 23 Instrucciones y advertencias para el usuario del 7 Otras informaciones 12 7.1 Botones de programación 12 7.2 Programaciones 12 motorreductor ROBUS 25 Español – 1 ES Índice: ES 1) Advertencias generales: seguridad - instalación - uso A D V E R T E N - Instrucciones importantes para la seguridad. Seguir todas las instrucciones: una instalación incorrecta puede CIA provocar daños graves. ATENCIÓN Importantes instrucciones de seguridad. Para la seguridad de las personas es importante seguir estas instrucciones. Conservar estas instrucciones. • El producto no puede ser utilizado por los niños ni por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o bien carentes de experiencia o conocimiento. • Los niños no deben jugar con el aparato. • No permitir que los niños jueguen con los dispositivos de mando del producto. Mantener los mandos a distancia fuera del alcance de los niños. • Inspeccionar la instalación con frecuencia, especialmente los cables, muelles y soportes, a fin de detectar posibles desequilibrios y marcas de desgaste o daños. No utilizar la instalación si es necesaria una reparación o una regulación: una avería en la instalación o un equilibrio incorrecto de la puerta puede provocar lesiones. • La limpieza y el mantenimiento del aparato deben ser efectuados por el usuario y no por niños sin vigilancia. ATENCIÓN Para evitar cualquier peligro debido al restablecimiento accidental del interruptor térmico, el aparato no debe alimentarse mediante un dispositivo de maniobra externo, como un temporizador, ni debe conectarse a un circuito que regularmente se conecte y desconecte de la alimentación. • En la red de alimentación de la instalación, colocar un dispositivo de desconexión (no suministrado) con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones dictadas por la categoría de sobretensión III. ATENCIÓN Según la legislación europea más reciente, la realización de una automatización debe respetar las normas armonizadas previstas por la Directiva Máquinas vigente, que permiten declarar la presunción de conformidad de la automatización. Considerando todo esto, las operaciones de conexión a la red eléctrica, ensayo, puesta en servicio y mantenimiento del producto deberán ser llevadas a cabo exclusivamente por un técnico cualificado y competente. • Antes de comenzar la instalación, verificar las “Características técnicas del producto” (en este manual) y asegurarse de que el producto sea adecuado para la automatización en cuestión. NO proceder con la instalación en caso de que no se trate del producto adecuado. • El producto no se puede utilizar sin haber llevado a cabo las operaciones de puesta en servicio especificadas en el apartado “Ensayo y puesta en servicio”. • El material del embalaje del producto debe desecharse en plena conformidad con la normativa local. • Antes de proceder a la instalación del producto, comprobar que todo el material que se vaya a utilizar esté en perfectas condiciones y sea apto para el uso. • El fabricante no asume ninguna responsabilidad ante daños patrimoniales, de bienes o de personas, derivados del incumplimiento de las instrucciones de montaje. En estos casos, la garantía por defectos de material queda sin efecto. • Antes de realizar cualquier operación en la instalación (limpieza, mantenimiento) hay que desconectar el aparato de la red de alimentación. • Durante la instalación, tratar el producto con cuidado evitando aplastamientos, caídas o contactos con cualquier tipo de líquido. No colocar el producto cerca de fuentes de calor y no exponerlo a llamas libres. Todas estas acciones pueden dañarlo y provocar defectos de funcionamiento o situaciones de peligro. En tal caso, suspender inmediatamente la instalación y acudir al Servicio de Asistencia. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica o por una persona con una calificación similar, para prevenir cualquier riesgo. • Mantener a las personas alejadas al accionar el movimiento de la puerta mediante los elementos de mando. • Durante la ejecución de una maniobra, controlar el sistema de automatización y asegurarse de que las personas se mantengan alejadas hasta que el sistema pare de funcionar. • No poner en funcionamiento el producto cuando en sus proximidades se estén realizando tareas en la automatización; es necesario desconectar la fuente de alimentación antes de realizar estas tareas. ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN • Antes de instalar el motorreductor, comprobar que todos los órganos mecánicos estén en buenas condiciones y bien equilibrados y que la puerta se abra y se cierre correctamente. • Prevenir y evitar cualquier forma de atrapamiento entre las partes en movimiento y las partes fijas durante las maniobras. • Asegurarse de que los elementos de mando se mantengan lejos de los órganos en movimiento, permitiendo la visión directa. A no ser que se utilice un selector de llave, los elementos de mando se deben instalar a una altura mínima de 1,5m y no deben quedar accesibles. • Si el movimiento de apertura es controlado por un sistema antiincendios, asegurarse de que las ventanas de más de 200mm sean cerradas por los elementos de mando. • Después de instalar el motorreductor, asegurarse de que el mecanismo, el sistema de protección y todas las maniobras manuales funcionen correctamente. • Fijar de manera permanente la etiqueta relativa a la maniobra manual cerca del órgano de maniobra. • Si la cancela que se desea automatizar incluye una puerta peatonal, es necesario preparar la instalación con un sistema de control que inhabilite el funcionamiento del motor cuando la puerta peatonal esté abierta. 2 – Español 2) Descripción del producto y uso previsto ROBUS es una línea de motorreductores electromecánicos irreversibles, que sirven para automatizar puertas de corredera. Disponen de una central electrónica de control y de un conector para el receptor del radiomando SMXI o SMXIS (opcionales). Las conexiones eléctricas hacia los dispositivos externos son sencillas gracias a la utilización de “BLUEBUS”, una técnica que permite conectar diver- sos dispositivos sólo con 2 cables. El ROBUS funciona con energía eléctrica, si se interrumpiera la alimentación de la red eléctrica, es posible desbloquearlo con la llave y mover la puerta manualmente; también es posible utilizar el accesorio opcional: batería compensadora PS124 que permite ejecutar algunas maniobras también si falla la alimentación de red. La línea ROBUS está compuesta de los productos cuyas diferencias principales se describen en la tabla 1. RB400 RB600 / RB600P RB1000 / RB1000P RB250HS RB500HS Límite de la hoja (m) 8 8 8 8 8 Límite de peso (kg) 400 600 1000 250 500 Alimentación (V) 24 24 24 24 24 Consumo (A) 1,1 2,5 2,3 2,1 2,2 Potencia (W) 250 515 450 430 450 Velocidad (m/s) 0,34 0,31 0,28 0,4 0,43 12 Nm 18 Nm 27 Nm 9 Nm 13,2 Nm 400 600 900 310 360 - longitud de hoja hasta 4 m 35 40 50 20 20 - longitud de hoja hasta 8 m 20 20 25 10 10 Par máximo al arranque Fuerza (N) Ciclos de trabajo (ciclos/hora) Grado de protección (IP) Temp. de func. (C°) Medidas (mm) Peso (kg) Central 44 44 44 44 44 -20 ÷ 50 -20 ÷ 50 -20 ÷ 50 -20 ÷ 50 -20 ÷ 50 330 x 195 x 277h 330 x 212 x 303h 330 x 212 x 303h 330 x 195 x 277h 330 x 212 x 303h 8 11 13 8 11 RBA3/C RBA3/C RBA3/C RBA3/HS RBA3/HS 330mm 1 92mm RB400/RB250HS = 277mm 303mm Nota: 1 kg = 9,81N, es decir, por ejemplo, 600N = 61 kg 212mm RB400/RB250HS = 195mm 2.1) Límites de utilización Los datos referidos a las prestaciones de los productos de la línea ROBUS están indicados en el capítulo “8 Características técnicas” y son los únicos valores que permiten la evaluación correcta de la idoneidad para su uso. Por sus características estructurales, los productos ROBUS son adecuados para ser utilizados en puertas de corredera, según los límites indicados en la tabla 2. La real idoneidad del ROBUS, para automatizar una determinada puerta de corredera, depende de los roces y de otros fenómenos, incluso ocasionales, como la presencia de hielo que podría obstaculizar el movimiento de la puerta. Para una verificación efectiva es absolutamente indispensable medir la fuerza necesaria para mover la puerta a lo largo de toda su carrera y controlar que dicha fuerza no supere el “par nominal” indicado en el capítulo “8 Características técnicas” (se aconseja un margen del 50%, porque las condiciones climáticas adversas pueden provocar un aumento de las fricciones); asimismo, para establecer el número de ciclos/hora y los ciclos consecutivos hay que considerar las indicaciones de la tabla 1. Español – 3 ES Tabla 1: comparación de las características esenciales del motorreductor ROBUS En el capítulo “8 Características técnicas”, se indica una evaluación de “durabilidad”, es decir la vida económica media del producto. El valor está muy influenciado por el coeficiente de desgaste de las maniobras, es decir la suma de todos los factores que intervienen en el desgaste. Para efectuar tal evaluación, hay que sumar los coeficientes de desgaste de la tabla 4, y con el resultado total verificar en el gráfico la durabilidad calculada. Por ejemplo, ROBUS 1000 en una puerta de 650 kg, de 5 m de longitud, dotada de fotocélulas y sin otros elementos de fatiga, obtiene un coeficiente de desgaste equivalente al 50% (30+10+10). Del gráfico, la durabilidad se estima en 80.000 ciclos. Tabla 2: cálculo de la duración en relación con el índice de dificultad de la maniobra Índice de dificultad % RB400 RB600 RB1000 RB250HS RB500HS Vida útil en ciclos Peso de la hoja (kg) Hasta 200 30 10 5 60 30 200 ÷ 400 60 30 10 - 40 400 ÷ 500 - 50 20 - 60 500 ÷ 600 - - 30 - - 600 ÷ 800 - - 40 - - 800 ÷ 900 - - 50 - - 900 ÷ 1000 - - 60 - - Hasta 4 10 10 5 15 15 4÷6 20 20 10 25 25 6÷8 35 35 20 40 35 8 ÷ 10 - - 35 - - 10 ÷ 12 - - 50 - - Vida útil en ciclos ES La longitud de la hoja permite determinar la cantidad máxima de ciclos por hora y de ciclos consecutivos, mientras que el peso permite determinar el porcentaje de reducción de los ciclos y la velocidad máxima admitida; por ejemplo, para el ROBUS 1000, si la hoja tiene una longitud de 5 m admitirá 33 ciclos/hora y 16 ciclos consecutivos, pero si la hoja pesa 700 kg hay que reducirlos al 50%, por lo que el resultado es 16 ciclos/hora y unos 8 ciclos consecutivos, mientras que la velocidad máxima admitida es V4: rápida. Para evitar recalentamientos, la central incorpora un limitador de maniobras que se basa sobre el esfuerzo del motor y la duración de los ciclos, interviniendo cuando se supera el límite máximo. El limitador de maniobras también mide la temperatura ambiente, reduciendo aún más las maniobras si la temperatura es muy alta. Longitud hoja (m) Otros elementos de esfuerzo (para considerar si su probabilidad es superior al 10%) Temperatura ambiente superior a 40 °C o inferior a 0 ºC, o bien humedad superior al 80% 10 10 10 10 10 Presencia de polvo o arena 15 15 15 15 15 Presencia de salinidad 20 20 20 20 20 Interrupción de maniobra por fotocélula 15 15 10 20 20 Interrupción de maniobra por Alt 25 25 20 30 30 Velocidad superior a “L4 rápido” 20 20 15 25 25 Arranque activo 25 25 20 25 25 Índice de dificultad % Total índice de dificultad %: Nota: si el índice de dificultad supera el 100%, las condiciones superan el límite de aceptabilidad: se recomienda el uso de un modelo de tamaño superior. 4 – Español 2.2) Instalación típica La figura 2 muestra la instalación típica de la automatización de una puerta de corredera utilizando el ROBUS. 4 1 3 3 5 8 9 7 12 11 2 ES 6 13 D 2 E C F 10 F B A C 2 1 Selector de llave 2 Fotocélulas en columna 3 Fotocélulas 4 Banda sensible principal montada en el elemento fijo (opcional) 5 Banda sensible principal montada en el elemento móvil 6 Soporte de fin de carrera de “Apertura”. 7 Cremallera 8 Banda sensible secundaria montada en el elemento fijo (opcional) 9 Luz intermitente con antena incorporada 10 ROBUS 11 Soporte de fin de carrera de “Cierre”. 12 Banda sensible secundaria montada en el elemento móvil (opcional) 13 Transmisor 2.3) Lista de cables En la instalación típica de la figura 2 se indican también los cables necesarios para las conexiones de los diversos dispositivos; en la tabla 3 se indican las características de los cables. ! Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de instalación; por ejemplo, se aconseja un cable tipo H03VV-F para instalación en ambientes internos o H07RN-F para instalaciones exteriores. Tabla 3: lista de cables Conexión A: Línea eléctrica de alimentación B: Luz intermitente con antena C: Fotocélulas D: Selector de llave E: Bandas sensibles montadas en elemento fijo F: Bandas sensibles montadas en elemento móvil Tipo de cable 1 cable 3x1,5mm2 1 cable 2x0,5mm2 1 cable blindado tipo RG58 1 cable 2x0,5mm2 2 cables 2x0,5mm2 (nota 3) 1 cable 2x0,5mm2 (nota 4) 1 cable 2x0,5mm2 (nota 4) Longitud máxima admitida 30m (nota 1) 20m 20 m (aconsejado menos de 5 m) 30m (nota 2) 50m 30m 30m (nota 5) Nota 1: si el cable de alimentación es más largo de 30 m debe tener una sección más grande, por ejemplo 3x2,5mm2 y es necesario procurar una puesta a tierra de seguridad cerca del automatismo. Nota 2: si el cable “BLUEBUS” es más largo de 30m, hasta un máximo de 50m, se necesita un cable 2x1mm2. Nota 3: los dos cables 2x0,5mm2 pueden sustituirse con un solo cable 4x0,5mm2. Nota 4: si se incorpora más de una banda véase el capítulo “7.3.2 Entrada STOP” para el tipo de conexión aconsejada Nota 5: para la conexión de las bandas sensibles montadas en los elementos móviles de las puertas de corredera, hay que utilizar dispositivos oportunos que permitan la conexión también con la puerta en movimiento. Español – 5 3) Instalación ! El ROBUS debe ser instalado por personal cualificado, respetando las leyes, normas y reglamentos y las indicaciones de las presentes instrucciones. ES 3.1) Controles preliminares Antes de comenzar con la instalación del ROBUS es necesario efectuar los siguientes controles: • Controle que todo el material a utilizar esté en perfectas condiciones, sea adecuado para su uso y que respete las normas. • Controle que la estructura de la puerta sea adecuada para su automatización. • Controle que el peso y las dimensiones de la hoja respeten los límites de utilización indicados en el capítulo “2.1 Límites de utilización” • Controle, comparando con los valores indicados en el capítulo “8 Características técnicas”, que la fuerza necesaria para poner en movimiento la puerta sea inferior a la mitad del “Par máximo”, y que la fuerza necesaria para mantener la puerta en movimiento, sea inferior a la mitad del “Par nominal”; se aconseja un margen del 50% sobre las fuerzas, porque las condiciones climáticas adversas pueden aumentar las fricciones. • Controle que a lo largo de toda la carrera de la puerta, tanto de cierre como de apertura, no haya puntos con mayor fricción. • Controle que no exista el peligro de que la hoja se descarrille y de que se pueda salir de las guías • Compruebe la robustez de los topes mecánicos de sobrerrecorrido, controlando que no se produzcan deformaciones tampoco si la puerta golpeara con fuerza contra el tope. • Controle que la puerta esté bien equilibrada, es decir que no se mueva al dejarla detenida en cualquier posición. • Controle que la zona de fijación del motorreductor no pueda inundarse; de ser oportuno, monte el motorreductor levantado del piso. • Controle que la zona de fijación del motorreductor permita el desbloqueo y una maniobra manual fácil y segura. • Controle que los puntos de fijación de los distintos dispositivos se encuentren en zonas protegidas de choques y que las superficies sean suficientemente firmes. • Los componentes del automatismo no deben quedar sumergidos en agua ni en otras substancias líquidas. • No coloque el ROBUS cerca de llamas o fuentes de calor; en atmósferas con riesgo de explosión, muy ácidas o salinas; porque el ROBUS podría arruinarse y tener problemas de funcionamiento o generar situaciones peligrosas. • Si hubiera un portillón de paso en la misma hoja o una puerta en la zona de movimiento de la hoja, asegúrese de que no obstaculice la carrera normal e incorpore un sistema de interbloqueo oportuno en su caso. • Conecte la central a una línea de alimentación eléctrica dotada de puesta a tierra de seguridad. • La línea de alimentación eléctrica debe estar protegida por un dispositivo magnetotérmico y diferencial adecuado. • En la línea de alimentación de la red eléctrica hay que montar un dispositivo de desconexión de la alimentación (con categoría de sobretensión III, es decir distancia entre los contactos de 3,5 mm como mínimo) u otro sistema equivalente, por ejemplo una toma y una clavija. Si el dispositivo de desconexión de la alimentación no está cerca del automatismo, coloque un sistema de bloqueo a fin de evitar la conexión accidental o no autorizada. 3.2) Fijación del motorreductor Si ya existe la superficie de apoyo, el motorreductor se fija directamente sobre la superficie utilizando elementos adecuados, por ejemplo tacos de expansión. Por el contrario, para fijar el motorreductor: 1. Efectúe la excavación para una cimentación de dimensiones adecuadas, utilizando como referencia las cotas indicadas en la Figura 3 2. Haga llegar uno o varios tubos para pasar los cables eléctricos, como muestra la Figura 4. 3. Ensamble las dos grapas en la placa de cimentación colocando una tuerca abajo y una encima de la placa; la tuerca debajo de la placa se enrosca como se muestra en la Figura 5, a fin de que la parte roscada sobresalga en torno a 25÷35 por encima de la placa. 4. Realice la colada de hormigón y, antes de que comience a fraguar, coloque la placa de cimentación según las cotas indicadas en la figura 3; compruebe que quede paralela a la hoja y perfectamente nivelada. Espere a que el hormigón fragüe completamente. 5. Quite las 2 tuercas superiores de la placa y apoye el motorreductor; compruebe que quede perfectamente paralelo respecto de la hoja y después enrosque ligeramente las 2 tuercas y arandelas entregadas, como muestra la figura 7. 25÷35 0÷10 192 330 0÷50 4 5 0÷10 192 0÷50 3 6 – Español 330 6 7 7. Abra completamente la puerta, apoye sobre el piñón el primer tramo de cremallera y controle que el comienzo de la cremallera corresponda con el comienzo de la puerta, tal como muestra la figura 9. Controle que entre el piñón y la cremallera haya un huelgo de 1÷2, después fije la cremallera a la hoja utilizando los elementos adecuados. ES Si la cremallera está instalada, una vez fijado el motorreductor, ajuste los tornillos sin cabeza de regulación, como muestra la figura 8, a fin de colocar el piñón del ROBUS a la altura justa, dejando 1÷2mm de huelgo desde la cremallera. Por el contrario, para fijar la cremallera: 6. Desbloquee el motorreductor tal como indicado en el párrafo “Desbloqueo y movimiento manual” en el capítulo “Instrucciones y advertencias para el usuario del motorreductor ROBUS”. 1÷2 8 9 11 12 ! Para evitar que el peso de la hoja pueda cargar sobre el motorreductor, es importante que entre la cremallera y el piñón haya un huelgo de 1÷2 mm tal como muestra la figura 10. 8. Haga deslizar la hoja y utilice siempre el piñón como referencia para fijar los demás elementos de la cremallera. 9. Corte la parte excedente del último tramo de la cremallera. 10. Abra y cierre varias veces la puerta, comprobando que la cremallera se deslice alineada al piñón, con una desalineación máxima de 5 mm, y que a todo lo largo se haya respetado un huelgo de 1÷2 mm entre el piñón y la cremallera. 11. Apriete con fuerza las tuercas de fijación del motorreductor a fin de que quede fijado firmemente al piso; cubra las tuercas de fijación con las tapas correspondientes, figura 11. 10 12. Fije los soportes de fin de carrera tal como indicado a continuación (para las versiones RB600P y RB1000P fije los soportes según las instrucciones del párrafo “3.3 Fijación de los soportes de fin de carrera en las versiones con fin de carrera de proximidad inductivo”): • Coloque la puerta manualmente en posición de apertura dejando por lo menos 2 - 3 cm de distancia desde el tope mecánico. • Deslice el soporte sobre la cremallera en la dirección de apertura hasta que se active el fin de carrera. Entonces, adelante el soporte unos 2cm y después fíjelo a la cremallera con los tornillos sin cabeza correspondientes, véase figura 12. • Proceda de igual manera para el fin de carrera de cierre. 13. Bloquee el motorreductor tal como indicado en el párrafo “Desbloqueo y movimiento manual” en el capítulo “Instrucciones y advertencias para el usuario”. 3.3) Fijación de los soportes de fin de carrera en las versiones con fin de carrera de proximidad inductivo Para las versiones RB600P y RB1000P, que utilizan el fin de carrera de proximidad inductivo, hay que fijar los soportes de fin de carrera como se explica a continuación. 1. Coloque la puerta manualmente en posición de apertura dejando por lo menos 2 - 3cm de distancia desde el tope mecánico. 2. Deslice el soporte sobre la cremallera en la dirección de apertura hasta que el led correspondiente se apague, tal como en la figura 13. Entonces, adelante el soporte unos 2 cm y después fíjelo a la cremallera con los tornillos sin cabeza correspondientes. 3. Coloque la puerta manualmente en posición de cierre dejando por lo menos 2 - 3cm de distancia desde el tope mecánico. 4. Deslice el soporte sobre la cremallera en la dirección de cierre hasta que el led correspondiente se apague. Entonces, adelante el soporte unos 2 cm y después fíjelo a la cremallera con los tornillos sin cabeza correspondientes. 13 3÷8 ! En el fin de carrera de proximidad inductivo la distancia ideal del soporte está comprendida entre 3 y 8 mm, como muestra la figura 14. 14 Español – 7 3.4) Instalación de los diferentes dispositivos Instale los demás dispositivos siguiendo las instrucciones correspondientes. Controle en el párrafo “3.6 Descripción de las conexiones eléctricas” y en la figura 2, los dispositivos que pueden conectarse al ROBUS. 3.5) Conexiones eléctricas ES ! Las conexiones eléctricas deben efectuarse sin tensión en la instalación y, en su caso, con la batería compensadora desconectada. 1. Para desmontar la tapa de protección y acceder a la central electrónica de control del ROBUS quite el tornillo del costado y extraiga la tapa tirando de ella hacia arriba. 2. Quite la membrana de goma que cierra el agujero para la entrada de los cables e introduzca todos los cables de conexión hacia los distintos dispositivos, dejándolos 20÷30 cm más largos de lo necesario. Véase la tabla 5 para el tipo de cable y la figura 2 para las conexiones. 3. Con una brida reúna todos los cables que entran en el motorreductor. Coloque la brida un poco más abajo del agujero de entrada de los cables. En la membrana de goma, corte un agujero un 15 poco más estrecho que el diámetro de los cables recogidos e introduzca la membrana a lo largo de los cables hasta la brida; entonces, vuelva a colocar la membrana en el alojamiento del agujero para el paso de los cables. Coloque otra brida para recoger los cables un poco más arriba de la membrana. 4. Conecte el cable de alimentación en el borne correspondiente, véase figura 15, y con una brida bloquee el cable en el primer anillo sujetacable. 5. Conecte los demás cables según el esquema de la figura 17. Para una mayor comodidad los bornes pueden extraerse. 6. Una vez concluidas las conexiones, bloquee con bridas los cables reunidos en el segundo anillo sujetacables, la parte sobrante del cable de la antena se bloquea a los demás cables con otra brida, como muestra la figura 16. 16 LUCYB S.C.A. MOFB OPEN CLOSE 17 Para la conexión de 2 motores en hojas contrapuestas, véase el párrafo “7.3.5 ROBUS en modo Slave”. 8 – Español MOSE En este párrafo hay una breve descripción de las conexiones eléctricas; otras informaciones en el párrafo “7.3 Instalación y desinstalación de dispositivos”. FLASH: salida para la luz intermitente “LUCYB” o similar sólo con la bombilla de 12V máximo 21W. S.C.A.: salida “Indicador Luminoso Cancela Abierta”; es posible conectar una bombilla de 24V, máximo 4W. También puede programarse para otras funciones; véase el párrafo “7.2.3 Funciones segundo nivel” BLUEBUS: en este borne se pueden conectar los dispositivos compatibles; todos los dispositivos se conectan en paralelo con dos conductores solos por los que transitan tanto la alimentación eléctrica como las señales de comunicación. Para más informaciones sobre BLUEBUS véase el párrafo “7.3.1 BLUEBUS”. STOP: entrada para los dispositivos que bloquean o detienen la maniobra que se está ejecutando; con soluciones oportunas pueden conectarse en la entrada contactos tipo “Normalmente Cerrado”, “Normalmente Abierto” o dispositivos de resistencia constante. Para más informaciones sobre STOP véase el párrafo “7.3.2 Entrada STOP”. P.P.: entrada para dispositivos que controlan el movimiento; es posible conectar contactos tipo “Normalmente Abierto”. OPEN : entrada para dispositivos que accionan el movimiento de apertura sola; es posible conectar contactos tipo “Normalmente Abierto”. CLOSE: entrada para dispositivos que accionan el movimiento de cierre solo; es posible conectar contactos tipo “Normalmente Abierto”. ANTENA: entrada de conexión de la antena para receptor (la antena está incorporada en LUCY B). 4) Controles finales y puesta en marcha Antes de comenzar el control y de poner en marcha la automatización, se aconseja colocar la puerta en la mitad de su carrera para que pueda abrirse o cerrarse libremente. 4.1) Selección de la dirección De acuerdo con la posición del motorreductor respecto de la puerta, es necesario elegir la dirección de la maniobra de apertura; si para abrirse la hoja debe moverse hacia la izquierda, desplace el selector hacia la izquierda, tal como indicado en la figura 18, si para abrirse la puerta debe moverse hacia la derecha, coloque el selector hacia la derecha, tal como indicado en la figura 19. 18 19 4.2) Conexión de la alimentación ! La conexión de la alimentación al ROBUS debe ser hecha por personal técnico experto y cualificado, que posea los requisitos exigidos y respetando las normas, leyes y reglamentos. Ni bien se conecta la tensión al ROBUS, se aconseja realizar algunos controles sencillos: 1. Controle que el led BLUEBUS destelle regularmente con una frecuencia de un destello por segundo. 2. Controle que también destellen los leds de las fotocélulas (tanto en TX como en RX); no es importante el tipo de destello, depende de otros factores. 3. Controle que la luz intermitente conectada a la salida FLASH y la luz indicadora conectada a la salida S.C.A. estén apagadas. Si así no fuera, se aconseja apagar inmediatamente la alimentación de la central y controlar con mayor atención las conexiones eléctricas. Otras informaciones útiles para la búsqueda y el diagnóstico de las averías se encuentran en el capítulo “7.6 Solución de los problemas” 4.3) Aprendizaje de los dispositivos Después de concluir la conexión de la alimentación, hay que hacer que la central reconozca los dispositivos conectados en las entradas BLUEBUS y STOP. Antes de esta etapa los leds L1 y L2 destellan indicando que se ha de efectuar el aprendizaje de los dispositivos. 1. Pulse y mantenga pulsados los botones [s] y [Set] 2. Suelte los botones cuando los leds L1 y L2 comiencen a destellar muy rápidamente (transcurridos alrededor de 3s) 3. Espere algunos segundos a que la central concluya el aprendizaje de los dispositivos. 4. Al concluir el aprendizaje, el led STOP debe quedar encendido y los leds L1 y L2 se apagarán (podrían comenzar a destellar los leds L3 y L4). 20 La etapa de aprendizaje de los dispositivos conectados puede repetirse en cualquier momento, incluso después de la instalación, por ejemplo si se añade un dispositivo; para efectuar un nuevo aprendizaje véase el párrafo “7.3.6 Aprendizaje de otros dispositivos”. Español – 9 ES 3.6) Descripción de las conexiones eléctricas 4.4) Aprendizaje de la longitud de la hoja Después del aprendizaje de los dispositivos comenzarán a destellar los leds L3 y L4; esto significa que es necesario que la central reconozca la longitud de la hoja (distancia desde el fin de carrera de cierre al fin de carrera de apertura); dicha medida es necesaria para calcular los puntos de deceleración y el punto de apertura parcial. 1. Pulse y mantenga pulsados los botones [Set] y [t] 2. Suelte los botones cuando comience la maniobra (transcurridos unos 3s) 3. Controle que la maniobra sea una apertura, por el contrario presione el botón [Stop] y lea con mayor atención el párrafo “4.1 Selección de la dirección”; entonces repita desde el punto 1. 4. Espere a que la central complete la maniobra de apertura hasta llegar al fin de carrera de apertura; inmediatamente después comienza la maniobra de cierre. 5. Espere a que la central complete la maniobra de cierre. ES Reconocimiento de la longitud de la hoja modo 2 para los modelos 250HS y 500HS Permite configurar: • La “ralentización” en apertura y cierre a 10 cm; • El “setup de velocidad del motor” de apertura y cierre al 100% (modo rapidísimo, ver tabla 8). 21 Este modo de funcionamiento se activa durante la fase de reconocimiento de los dispositivos pulsando las teclas [Stop] y [Close] más de 8 segundos. Pasados los 8 segundos, el parpadeo de los leds L1 y L2 se vuelve rapidísimo; soltar entonces las teclas [Stop] y [Close]. Si así no fuera, se aconseja apagar inmediatamente la alimentación de la central y controlar con mayor atención las conexiones eléctricas. Más información en el capítulo “Solución de problemas”. 4.5) Control del movimiento de la puerta Después del aprendizaje de la longitud de la hoja se aconseja efectuar algunas maniobras para verificar el movimiento correcto de la puerta. 1. Pulse el botón [Open] para accionar una maniobra de “Abrir”; controle que la puerta se abra normalmente sin cambios de velocidad; solamente cuando la puerta está entre 50cm y 70 cm del fin de carrera de apertura deberá desacelerar y detenerse, por la activación del fin de carrera, a 2÷3 cm del tope mecánico de apertura. 2. Pulse el botón [Close] para accionar una maniobra de “Cerrar”; controle que la puerta se cierre normalmente sin cambios de velocidad; solamente cuando la puerta está entre 50cm y 70 cm del fin de carrera de cierre deberá desacelerar y detenerse, por la activación del fin de carrera, a 2÷3 cm del tope mecánico de cierre. 4.6) Funciones predeterminadas La central de control del ROBUS dispone de algunas funciones programables; tales funciones se regulan en fábrica con una configuración que debería satisfacer la mayoría de las automatizaciones; sin 3. Durante las maniobras controle que la luz intermitente destelle con intervalos de 0,5s encendido y 0,5s apagado. En su caso, controle también los destellos de la luz indicadora conectada al borne S.C.A.: destello lento durante la apertura y rápido durante el cierre. 4. Realice varias maniobras de apertura y cierre a fin de observar posibles defectos de montaje y de regulación u otras irregularidades, por ejemplo puntos de mayor fricción. 5. Controle que la fijación del motorreductor ROBUS, de la cremallera y de los soportes de fin de carrera sean firmes, estables y adecuadamente resistentes también durante las aceleraciones o deceleraciones violentas del movimiento de la puerta embargo, las funciones pueden modificarse en cualquier momento mediante un procedimiento de programación oportuno; a tal fin véase el párrafo “7.2 Programaciones”. 4.7) Receptor Para el accionamiento a distancia del ROBUS, la central de control incorpora el enchufe SM para radiorreceptores tipo SMXI o SMXIS. Para más informaciones, consulte el manual de instrucciones del receptor. Para conectar el receptor, ejecute la operación indicada en la figura 22. En la tabla 4, se describe la asociación entre la salida del receptor y la orden que el ROBUS cumplirá: Tabla 4: mandos con transmisor Salida N°1 Salida N°2 Salida N°3 Salida N°4 Mando “P.P.” (Paso a Paso) Mando “Apertura parcial” Mando “Abrir” Mando “Cerrar” 22 5) Ensayo y puesta en servicio Esta es la etapa más importante de la realización del automatismo a fin de garantizar su máxima seguridad. El ensayo también puede utilizarse como control periódico de los dispositivos que componen el automatismo. ! El ensayo de toda la instalación debe ser efectuado por personal cualificado y experto que deberá establecer los 10 – Español ensayos previstos de acuerdo con los riesgos presentes y controlar que se respeten las leyes, normativas y reglamentos, especialmente todos los requisitos de la norma EN 12445 que establece los métodos de ensayo de los automatismos para puertas. Cada componente del automatismo, por ejemplo bandas neumáticas, fotocélulas, parada de emergencia, etc., exige un fase de ensayo específica; por dicha razón se deberán seguir los diferentes procedimientos indicados en los manuales de instrucciones respectivos. Para el ensayo del ROBUS ejecute la siguiente secuencia de operaciones: 1. Controle que hayan sido respetadas estrictamente las indicaciones dadas en este manual y especialmente aquellas del capítulo “1 Advertencias”; 2. Desbloquee el motorreductor tal como indicado en el párrafo “Desbloqueo y movimiento manual” en el capítulo “Instrucciones y advertencias para el usuario del motorreductor ROBUS”. 3. Controle que sea posible abrir y cerrar manualmente la puerta con una fuerza que no supere 390N (alrededor de 40kg). 4. Bloqueo del motorreductor. 5. Utilizando los dispositivos de mando o de parada previstos (selector de llave, botones de mando o transmisores), efectúe ensayos de apertura, cierre y parada de la puerta y compruebe que el comportamiento sea el previsto. 6. Controle uno por uno el funcionamiento correcto de todos los dispositivos de seguridad incorporados en la instalación (fotocélulas, bandas sensibles, parada de emergencia, etc.), comprobando que el comportamiento de la puerta corresponda al previsto. Cada vez que un dispositivo se acciona, el led “BLUEBUS” en la central debe emitir 2 destellos más rápidos, confirmando que la central reconoce el evento. 7. Si las situaciones peligrosas causadas por el movimiento de la puerta se han prevenido limitando la fuerza de impacto, hay que medir la fuerza de acuerdo con la disposición de la norma EN 12445. Si la regulación de la “Velocidad” y el control de la “Fuerza del motor” se usan como una ayuda del sistema para reducir la fuerza de impacto, pruebe y busque la regulación que dé los mejores resultados. 5.2) Puesta en servicio La puesta en servicio puede llevarse a cabo sólo después de haber efectuado correctamente todas las etapas de ensayo del ROBUS y de los demás dispositivos montados. Está prohibida la puesta en servicio parcial o en situaciones “precarias”. 1. Realice y conserve durante al menos 10 años el expediente técnico de la automatización que deberá incluir como mínimo: el dibujo de conjunto de la automatización, esquema de las conexiones eléctricas, análisis de los riesgos y soluciones adoptadas, declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositivos utilizados (para el ROBUS utilice la Declaración de conformidad CE adjunta); copia del manual de instrucciones de uso y del plan de mantenimiento del automatismo. 2. Aplique a la puerta una placa con los siguientes datos: tipo de automatización, nombre y dirección del fabricante (responsable de la “puesta en servicio”), número de matrícula, año de fabricación y marcado “CE”. 3. Aplique de manera permanente, cerca de la puerta, una etiqueta o una placa que indique las operaciones para el desbloqueo y la maniobra manual. 4. Prepare y entregue al dueño de la automatización la declaración de conformidad correspondiente. 5. Prepare y entregue al dueño el “Manual de instrucciones y advertencias para el uso de la automatización”. 6. Prepare y entregue al dueño el plan de mantenimiento de la automatización (que debe incluir todas las prescripciones sobre el mantenimiento de cada dispositivo). 7. Antes de poner en funcionamiento la automatización, informe adecuadamente y por escrito al dueño (por ejemplo en el manual de instrucciones y advertencias para el uso de la automatización) acerca de los peligros y los riesgos presentes. 6) Mantenimiento y desguace En este capítulo se mencionan las informaciones para realizar el plan de mantenimiento y el desguace del ROBUS. 6.1) Mantenimiento Para que el nivel de seguridad sea constante y para garantizar la duración máxima de la automatización, es necesario hacer un mantenimiento habitual; a tal fin el ROBUS dispone de un contador de maniobras y de un sistema de señalización de petición de mantenimiento; véase el párrafo “7.4.3 Aviso de Mantenimiento”. ! El mantenimiento debe efectuarse respetando las prescripciones en materia de seguridad de este manual y según las leyes y normativas vigentes. Para los demás dispositivos diferentes del ROBUS siga las instrucciones mencionadas en los planes de mantenimiento correspondientes. 6.2) Eliminación del producto Este producto forma parte de la automatización; por consiguiente, deberá ser eliminado junto con ésta. Al igual que para las operaciones de instalación, también al final de la vida útil de este producto, las operaciones de desguace deben ser efectuadas por personal experto. Este producto está formado por varios tipos de materiales: algunos pueden reciclarse y otros deben eliminarse. Es necesario informarse sobre los sistemas de reciclado o eliminación previstos por las normativas vigentes en el territorio para esta categoría de producto. 1. El ROBUS requiere que se efectúe un mantenimiento programado antes de transcurridos 6 meses o, como máximo, 20.000 maniobras a partir del mantenimiento anterior. 2. Desconecte cualquier fuente de alimentación eléctrica, incluidas las baterías compensadoras. 3. Compruebe las condiciones de todos los materiales que componen la automatización, controlando especialmente los fenómenos de corrosión y oxidación de las piezas de la estructura; sustituya las piezas que no sean lo suficientemente seguras. 4. Controle el desgaste de las piezas en movimiento: piñón, cremallera y todas las piezas de la hoja, sustituya las piezas gastadas. 5. Conecte las fuentes de alimentación eléctrica y ejecute todos los ensayos y controles previstos en el párrafo “5.1 Ensayo”. ¡ATENCIÓN! - Algunas partes del producto pueden contener sustancias contaminantes o peligrosas que, de abandonarlas en el medio ambiente, podrían ejercer efectos perjudiciales en el medio ambiente y la salud humana. Como lo indica el símbolo que aparece al lado, está prohibido eliminar este producto junto con los desechos domésticos. Realice la recogida selectiva para la eliminación, según las normativas vigentes locales, o bien entregue el producto al vendedor cuando compre un nuevo producto equivalente. ¡ATENCIÓN! - Las reglas locales pueden prever sanciones importantes en caso de eliminación abusiva de este producto. Español – 11 ES 5.1) Ensayo 7) Otras informaciones En este capítulo se tratarán las posibilidades de programación, personalización, diagnóstico y búsqueda de las averías sobre el ROBUS. 7.1) Botones de programación ES En la central de control del ROBUS hay 3 botones que pueden utilizarse para el accionamiento de la central durante los ensayos o para las programaciones: Open s Stop Set Close t El botón “OPEN” permite accionar la apertura de la puerta o desplazar hacia arriba el punto de programación El botón “STOP” permite detener la maniobra; al presionarlo durante más de 5 segundos, permite entrar en programación. El botón “CLOSE” permite accionar el cierre de la puerta o desplazar hacia abajo el punto de programación 23 7.2) Programaciones En la central de control del ROBUS hay algunas funciones programables; las funciones se regulan con los 3 botones situados en la central: [s] [Set] [t] y se visualizan a través de los 8 leds: L1….L8. Las funciones programables disponibles en el ROBUS están dispuestas en 2 niveles: Primer nivel: funciones regulables en modo ON-OFF (activo o desactivado); en este caso, cada led L1….L8 indica una función; si está encendido, la función está activa, si está apagado, la función está desactivada; véase la tabla 5. Segundo nivel: parámetros regulables en una escala de valores (valores de 1 a 8); en este caso cada led L1….L8 indica el valor regulado entre los 8 valores posibles; véase la tabla 7. 7.2.1) Funciones de primer nivel (funciones ON-OFF) Tabla 5: lista de las funciones programables: primer nivel Led Función Descripción L1 Cierre automático Esta función permite un cierre automático de la puerta después del tiempo de pausa programado, de fábrica el Tiempo Pausa está configurado en 30 segundos, pero puede modificarse en 5, 15, 30, 45, 60, 80, 120 y 180 segundos. Si la función está desactivada, el funcionamiento es “semiautomático”. L2 Cerrar Después de Esta función permite tener la puerta abierta solo durante el tiempo necesario para el tránsito, en efecto, Fotocélula la activación de “Foto” provoca siempre un cierre automático con un tiempo de pausa de 5s (independientemente del valor programado). El comportamiento cambia según si se activa o no la función de “Cierre Automático”. Con “Cierre Automático” desactivado: la puerta siempre alcanza la posición de apertura total (aunque si la Fotocélula queda descubierta antes). Al quedar la fotocélula descubierta se provoca el cierre automático con una pausa 5s. Con “Cierre Automático” activo: la maniobra de apertura se detiene inmediatamente después de que las fotocélulas quedan descubiertas y, transcurridos 5 seg, comenzará la maniobra de cierre. La función “Cerrar después de Fotocélula” siempre se deshabilita en las maniobras interrumpidas por un mando de Stop. Si la función “Cerrar después de fotocélula” no está activa el tiempo de pausa será aquel programado, o no se producirá el cierre automático si la función no está activa. L3 Cerrar Siempre La función “Cerrar Siempre” se activa provocando un cierre cuando al volver la alimentación se detecta que la puerta está abierta. Por motivos de seguridad, la maniobra es antecedida de 5s de destello previo. Si la función está desactivada, al volver la alimentación la puerta quedará detenida. L4 Stand-By Esta función permite reducir al máximo los consumos; es útil durante el funcionamiento con la batería compensadora. Si esta función está activa, después de 1 minuto del final de la maniobra, la central apaga la salida BLUEBUS (y, por tanto, los dispositivos) y todos los leds, salvo el led BLUEBUS que destellará más lentamente. Cuando reciba un mando, la central reanudará el funcionamiento. Si la función está desactivada, los consumos no disminuirán. L5 Punto de arranque Activando esta función se desactiva la aceleración gradual en cada comienzo de maniobra; permite obtener la fuerza máxima de arranque y es útil donde existen grandes fricciones estáticas, por ejemplo en caso de nieve o hielo que bloqueen la puerta. Si el punto de arranque no está activo, comienza con una aceleración gradual. L6 Destello previo Con la función de destello previo se añade una pausa de 3s entre el encendido de la luz intermitente y el comienzo de la maniobra, para advertir anticipadamente acerca de la situación de peligro. Si el destello previo está desactivado, el encendido de la luz intermitente coincide con el comienzo de la maniobra. L7 “Cerrar” se convierte en Activando esta función, todos los mandos “cerrar” (entrada “CLOSE” o mando radio “cerrar”) activan “Abrir Parcial” una maniobra de apertura parcial (véase led L6 en la tabla 7). L8 Modo “Slave” (esclavo) Activando esta función, el ROBUS se convierte en “Slave” (se esclaviza): así es posible sincronizar el funcionamiento de 2 motores montados en dos hojas contrapuestas, en las que un motor funciona como Máster y el otro como Slave; para más detalles véase el párrafo “ 7.3.5 ROBUS en modo “Slave”. Durante el funcionamiento normal del ROBUS, los leds L1….L8 están encendidos o apagados de acuerdo con el estado de la función que estos representan, por ejemplo L1 está encendido si la función “Cierre automático” está activa. 12 – Español 7.2.2) Programación de primer nivel (funciones ON-OFF) Todas las funciones del primer nivel están configuradas de fábrica en “OFF”, pero pueden cambiarse en cualquier momento, tal como indicado en la tabla 6. Tenga cuidado al efectuar este procedimiento porque hay un tiempo máximo de 10s entre que se presiona un botón y el otro, en caso contrario, el procedimiento termina automáticamente, memorizando las modificaciones hechas hasta ese momento. Tabla 6: para cambiar las funciones ON-OFF Ejemplo 1. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante unos 3s SET 2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar SET L1 3. Pulse los botones [s] o [t] para pasar del led intermitente al led que representa la función a modificar o 4. Pulse el botón [Set] para cambiar el estado de la función (destello breve = OFF; destello prolongado = ON) SET 5. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo Nota: los puntos 3 y 4 pueden repetirse durante la misma etapa de programación para colocar en ON u OFF las demás funciones ES 3s 10s 7.2.3 Funciones de segundo nivel (parámetros regulables) Tabla 7: lista de las funciones programables: segundo nivel Led de entrada Parámetro Led (nivel) Valor L1 Tiempo Pausa L2 Función P.P. L3 L4 L5 Velocidad del Motor Salida S.C.A. Fuerza del motor L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 5 segundos 15 segundos 30 segundos 45 segundos 60 segundos 80 segundos 120 segundos 180 secondi Abrir - stop - cerrar - stop Abrir - stop - cerrar - abrir Abrir - cerrar - abrir - cerrar Comunitario Comunitario 2 (más de 2” se detiene) Paso a Paso 2 (menos de 2” provoca apertura parcial) Hombre muerto Apertura “semiautomática”, cierre “Hombre muerto” Muy lenta Lenta Media Rápida Muy rápida Rapidísima Abrir “rápido”; cerrar “lento” Abrir “rapidísimo”, Cerrar “rápido” Función “Indicador Cancela Abierta” Activa si la puerta está cerrada Activa si la puerta está abierta Activa con salida radio N°2 Activa con salida radio N°3 Activa con salida radio N°4 Indicador Mantenimiento Electrocerradura Puerta “muy ligera” Puerta muy ligera Puerta ligera Puerta medio-ligera Puerta “medio-pesada” Puerta pesada Puerta muy pesada Puerta pesadísima Descripción Regula el tiempo de pausa, es decir el tiempo antes del cierre automático. Tiene efecto sólo si el cierre automático está activo Regula la secuencia de mandos asociados a la entrada P.P. o al 1° mando por radio. Regula la velocidad del motor durante la carrera normal. MOD. 250HS / 500HS: valor de fábrica = L5 Regula la función asociada a la salida S.C.A. (con cualquier función asociada, la salida, cuando está activa, suministra una tensión de 24V -30 +50% con una potencia máxima de 4W) Regula el sistema de control de la fuerza del motor para adecuarlo al peso de la puerta. El sistema de control de la fuerza también mide la temperatura ambiente, aumentando automáticamente la fuerza en caso de temperaturas muy bajas Español – 13 ES Led de entrada Parámetro L6 Abrir Parcial L7 Aviso de mantenimiento L8 Nota: “ Lista de desperfectos Led (nivel) Valor L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L1 0,5 mt 1 mt 1,5 mt 2 mt 2,5 mt 3 mt 3,4 mt 4 mt Automático (según la dificultad de las maniobras) 1000 2000 4000 7000 10000 15000 20000 Resultado 1a maniobra (la más reciente) Resultado 2a maniobra Resultado 3a maniobra Resultado 4a maniobra Resultado 5a maniobra Resultado 6a maniobra Resultado 7a maniobra Resultado 8a maniobra L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 Descripción Regula la medida de la apertura parcial. La apertura parcial se puede accionar con el 2° mando por radio o con “CERRAR”, si está activa la función “Cerrar” se convierte en “Abrir Parcial” Regula la cantidad de maniobras oportunas para señalar la petición de mantenimiento del automatismo (véase párrafo “7.4.3 Aviso de Mantenimiento”). Permite comprobar el tipo de desperfecto que se produjo en las 8 últimas maniobras (véase párrafo “7.6.1 Historial desperfectos”). ” representa la regulación de fábrica Todos los parámetros pueden regularse sin ninguna contraindicación; sólo la regulación de la “Fuerza del motor” requiere ciertas precauciones: • Se desaconseja utilizar valores de fuerza elevados para compensar el hecho de que la puerta tiene puntos de fricción anormales; una fuerza excesiva puede perjudicar el funcionamiento del sistema de seguridad o averiar la hoja. • Si el control de la “fuerza motor” se usa como ayuda del sistema para reducir la fuerza de impacto, después de cada regulación, repita la medición de la fuerza tal como previsto por la norma EN 12445. • El desgaste y las condiciones atmosféricas influyen sobre el movimiento de la puerta; por dicho motivo es necesario controlar periódicamente la regulación de la fuerza. 7.2.4) Programación de segundo nivel (parámetros regulables) Los parámetros regulables se configuran de fábrica como se muestra en la tabla 7 con: “ ” pero pueden cambiarse en cualquier momento, tal como indicado en la tabla 8. Tenga cuidado al efectuar este procedimiento porque hay un tiempo máximo de 10 s entre que se presiona un botón y el otro, en caso contrario, el procedimiento termina automáticamente, memorizando las modificaciones hechas hasta ese momento. Tabla 8: para cambiar los parámetros regulables Ejemplo 1. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante alrededor de 3s SET 3s 2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar L1 SET 3. Pulse los botones [s] o [t] para pasar del led intermitente al “led de entrada” que representa el parámetro a modificar Pulse y mantenga pulsado el botón [Set], mantenga pulsado el botón [Set] durante todos los pasos 5 y 6 4. 5. Espere alrededor de 3s, después se encenderá el led que representa el nivel actual del parámetro a modificar 6. Pulse los botones [s] o [t] para desplazar el led que representa el valor del parámetro. 7. o SET o Suelte el botón [Set] SET 8. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo. Nota: los puntos de 3 a 7 pueden repetirse durante la misma etapa de programación para regular varios parámetros 14 – Español 10s 7.2.5) Ejemplo de programación de primer nivel (funciones ON-OFF) Como ejemplo se menciona la secuencia de operaciones para modificar la configuración de fábrica de las funciones de “Cierre Automático” (L1) y “Cerrar Siempre” (L3). Ejemplo 1. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante alrededor de 3s SET 3s 2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar SET L1 3. Presione una vez el botón [Set] para modificar el estado de la función asociada a L1 (Cierre Automático); SET ahora el led L1 destella con un destello prolongado L1 4. Pulse 2 veces el botón [t] para desplazar el led intermitente al led L3 L3 5. Pulse una vez el botón [Set] para modificar el estado de la función asociada a L3 (Cerrar Siempre); SET ahora el led L3 destella con un destello prolongado L3 6. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo. 10s Al final de estas operaciones los leds L1 y L3 deben quedar encendidos, indicando que están activas las funciones “Cierre Automático” y “Cerrar Siempre”. 7.2.6) Ejemplo de programación de segundo nivel (parámetros regulables) Como ejemplo se menciona la secuencia de operaciones para modificar la configuración de fábrica de los parámetros y aumentar el “Tiempo Pausa” a 60s (entrada en L1 y nivel en L5) y reducir la “Fuerza del motor” para puertas ligeras (entrada en L5 y nivel en L2). Tabla 10: ejemplo de programación de segundo nivel Ejemplo 1. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante alrededor de 3s 2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar SET SET L1 3. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set]; el botón [Set] debe mantenerse pulsado durante todos los pasos 4 y 5 4. Espere alrededor de 3s hasta que se encienda el led L3 que representa el nivel actual del “Tiempo Pausa” 5. Pulse 2 veces el botón [t] para desplazar el led encendido en L5, que representa el nuevo valor del “Tiempo Pausa” 6. Suelte el botón [Set] 7. Pulse 4 veces el botón [t] para desplazar el led intermitente al led L5 8. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set]; el botón [Set] debe mantenerse pulsado durante todos los pasos 9 y 10 9. Espere alrededor de 3s hasta que se encienda el led L5 que representa el nivel actual de la “Fuerza del motor” 10. Pulse 3 veces el botón [s] para desplazar el led encendido en L2, que representa el nuevo valor de la “Fuerza del motor” 11. Suelte el botón [Set] 3s SET L3 3s L5 SET L5 SET 3s L5 L2 SET 12. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo. 10s 7.3) Instalación o desinstalación de dispositivos En una automatización que incorpora el ROBUS es posible instalarle o desinstalarle dispositivos en cualquier momento. En particular, en “BLUEBUS” y en la entrada “STOP” se pueden conectar diversos tipos de dispositivos, tal como indicado en los párrafos siguientes. Tras instalar o desinstalar los dispositivos, hay que hacer de nuevo el aprendizaje de los dispositivos, tal como descrito en el párrafo “7.3.6 Aprendizaje de otros dispositivos”. 7.3.1) BLUEBUS BLUEBUS es una técnica que permite efectuar las conexiones de los dispositivos compatibles con dos conductores solos, por los que pasan la alimentación eléctrica y las señales de comunicación. Todos los dispositivos se conectan en paralelo en esos 2 conductores del BLUEBUS y sin tener que respetar la polaridad; cada dispositivo es reconocido individualmente puesto que durante la instalación se le asigna una dirección unívoca. En BLUEBUS se pueden conectar, por ejemplo: fotocélulas, dispositivos de seguridad, botones de mando, indicadores luminosos de señalización, etc. La central de control del ROBUS, a través de una etapa de aprendizaje, reconoce uno a uno todos los dispositivos conectados y es capaz de detectar con extrema seguridad todos los posibles desperfectos. Por dicho motivo, cada vez que se instala o desinstala un dispositivo conectado en BLUEBUS, la central deberá ejecutar el aprendizaje como descrito en el párrafo “7.3.6 Aprendizaje de otros dispositivos”. Español – 15 ES Tabla 9: ejemplo de programación del primer nivel ES 7.3.2) Entrada STOP STOP es la entrada que provoca la parada inmediata de la maniobra seguida de una breve inversión. En esta entrada se pueden conectar los dispositivos con salida con contacto normalmente abierto “NA”, normalmente cerrado “NC” o dispositivos con salida de resistencia constante 8,2kΩ, por ejemplo bandas sensibles. Al igual que para el BLUEBUS, la central reconoce el tipo de dispositivo conectado en la entrada STOP durante la etapa de aprendizaje (véase el párrafo “7.3.6 Aprendizaje de otros dispositivos”); posteriormente, se provoca un STOP cuando se produce cualquier variación respecto del estado memorizado. Con algunas soluciones oportunas es posible conectar varios dispositivos en la entrada STOP, incluso de diferentes tipos: • Diversos dispositivos NA pueden conectarse en paralelo entre sí sin límites de cantidad. • Diversos dispositivos NC pueden conectarse en serie entre sí, sin límites de cantidad. • Dos dispositivos con salida de resistencia constante 8,2kΩ pueden conectarse en paralelo; si hubiera más de 2 dispositivos, entonces todos deben conectarse “en cascada” con una sola resistencia de terminación de 8,2kΩ. • La combinación NA y NC puede efectuarse colocando los 2 contactos en paralelo con la precaución de colocar, en serie al contacto NC, una resistencia de 8,2kΩ (esto permite también la combinación de 3 dispositivos: NA, NC y 8,2kΩ). ! Si la entrada STOP se utiliza para conectar los dispositivos con funciones de seguridad, sólo los dispositivos con salida con resistencia constante 8,2kΩ garantizan la categoría de seguridad 3 contra las averías, según la norma EN 954-1. 7.3.3) Fotocélulas El sistema “BLUEBUS” permite, mediante el direccionamiento con los puentes correspondientes, que la central reconozca las fotocélulas y asignarles la función correcta de detección. La operación de direccionamiento se realiza tanto en el TX como en el RX (colocando los puentes de conexión de la misma manera), comprobando que no haya otros pares de fotocélulas con la misma dirección. En una automatización para puertas de correderas con el ROBUS es posible instalar las fotocélulas según la representación de la figura 24. Después de la instalación o desinstalación de fotocélulas, en la central habrá que ejecutar la etapa de aprendizaje, tal como descrito en el párrafo “7.3.6 Aprendizaje de otros dispositivos”. 24 Tabla 11: direcciones de las fotocélulas Fotocélula Puentes Fotocélula Puentes FOTO Fotocélula exterior h = 50 con accionamiento en el cierre FOTO II Fotocélula exterior h = 100 con accionamiento en el cierre FOTO 1 Fotocélula interior h = 50 con accionamiento en el cierre FOTO 1 II Fotocélula interior h = 100 con accionamiento en el cierre FOTO 2 Fotocélula exterior con accionamiento en la apertura FOTO 2 II Fotocélula interior con accionamiento en la apertura FOTO 3 Fotocélula única que cubre todo el automatismo ! La instalación de FOTO 3 junto con FOTO II requiere que la posición de los elementos que forman la fotocélula (TX-RX) respete la advertencia indicada en el manual de instrucciones de las fotocélulas. 7.3.4) Fotosensor FT210B El fotosensor FT210B une, en un solo dispositivo, un sistema de limitación de la fuerza (tipo C según la norma EN12453) y un detector de presencia de obstáculos presentes en el eje óptico entre transmisor TX y receptor RX (tipo D según la norma EN12453). En el fotosensor FT210B las señales del estado de la banda sensible se envían mediante el rayo de la fotocélula integrando los 2 sistemas en un solo dispositivo. La parte transmisora, situada en la hoja móvil, es alimentada con baterías eliminando así los antiestéticos sistemas de conexión; unos circuitos especiales reducen el consumo de la batería para garantizar una duración de hasta 15 años (véanse los detalles de la evaluación en las instrucciones del producto). Un solo dispositivo FT210B, combinado con una banda sensible (ejemplo TCB65), permite alcanzar el nivel de seguridad de la “banda sensible principal” exigido por la norma EN12453 para cualquier “tipo de utilización” y “tipo de activación”. 16 – Español El fotosensor FT210B, combinado con bandas sensibles “resistivas” (8,2kΩ), es seguro para una avería única (categoría 3 según EN 954-1). Dispone de un circuito especial antichoque que evita interferencias con otros detectores aunque no estén sincronizados y permite añadir otras fotocélulas; por ejemplo, si pasan vehículos veloces pesados donde normalmente se pone una segunda fotocélula a 1 m del piso. Para más informaciones sobre los métodos de conexión y de direccionamiento, véase el manual de instrucciones de FT210B. 7.3.5) ROBUS en modo “Slave” La conexión entre el ROBUS Máster y el ROBUS Slave se efectúa mediante BLUEBUS. ! En este caso debe respetarse la polaridad en la conexión entre los dos ROBUS tal como muestra la figura 26 (los demás dispositivos siguen sin tener polaridad) . Para instalar 2 ROBUS en modo Máster y Slave ejecute las siguientes operaciones: • Instale los 2 motores tal como muestra la figura 25. Es indiferente cuál motor funciona como Máster y cuál como Slave; en dicha decisión hay que evaluar la comodidad de las conexiones y el hecho de que el mando Paso a Paso en el Slave permite la apertura total solamente de la hoja Slave. 25 • Conecte los 2 motores como muestra la Figura 26 • Seleccione la dirección de la maniobra de apertura de los 2 motores tal como muestra la figura 25 (véase también el párrafo “4.1 Selección de la dirección”). • Alimente los 2 motores. • En el ROBUS Slave programe la función “Modo Slave” (véase tabla 5). • Efectúe el reconocimiento de los dispositivos en el ROBUS Slave (véase el párrafo “4.3 Aprendizaje de los dispositivos”). • Efectúe el reconocimiento de los dispositivos en el ROBUS Máster (véase el párrafo “4.3 Aprendizaje de los dispositivos”). • Efectúe el reconocimiento de la longitud de las hojas en el ROBUS Máster (véase el párrafo “4.4 Aprendizaje de la longitud de la hoja”). LUCYB LUCYB S.C.A. MOFB OPEN CLOSE MOSE S.C.A. STOP PP 26 En la conexión de 2 ROBUS en modo Máster-Slave observe que: • Todos los dispositivos estén conectados en el ROBUS Máster (tal como en fig. 26) incluido el receptor radio • Si se utilizan baterías compensadoras, cada motor debe tener su batería. • Todas las programaciones en el ROBUS Slave se ignoran (prevalecen las del ROBUS Máster) excepto aquellas indicadas en la tabla 12. Español – 17 ES Programando y conectando oportunamente, el ROBUS puede funcionar en modo “Slave” (esclavo); dicho modo de funcionamiento se utiliza cuando usted deba automatizar 2 hojas contrapuestas y quiere que las hojas se muevan sincronizadas. En este modo un ROBUS funciona como Máster (maestro), es decir que ordena las maniobras, y el segundo ROBUS funciona como Slave, es decir que ejecuta las órdenes enviadas por el Máster (de fábrica todos los ROBUS son Máster). Para configurar el ROBUS como Slave hay que activar la función de primer nivel “Modo Slave” (véase la tabla 5). Tabla 12: programaciones en el ROBUS Slave independientes del ROBUS Máster ES Funciones de primer nivel (funciones ON - OFF) Stand-by Punto de arranque Modo Slave Funciones de segundo nivel (parámetros regulables) Velocidad Motor Salida SCA Fuerza Motor Lista de Errores En el Slave es posible conectar: • una luz intermitente (Flash) • un Indicador luminoso de Puerta Abierta (S.C.A.) • una banda sensible (Stop) • un dispositivo de mando (P.P.) que acciona la apertura total sólo de la hoja Slave. • En el Slave las entradas Open y Close no se utilizan 7.3.6) Aprendizaje de otros dispositivos Normalmente, la operación de aprendizaje de los dispositivos conectados al BLUEBUS y a la entrada STOP se ejecuta durante la instalación; sin embargo, si se instalan o desinstalan dispositivos, es posible realizar nuevamente el aprendizaje como indicado en la tabla 13. Tabla 13: para el aprendizaje de otros dispositivos Ejemplo 1. Pulse y mantenga pulsados los botones [s] y [Set] 2. Suelte los botones cuando los leds L1 y L2 empiezan a destellar muy rápidamente (después de unos 3s) 3. Espere algunos segundos para que la central concluya el aprendizaje de los dispositivos. 4. Al concluir el aprendizaje, los leds L1 y L2 dejarán de destellar, el led STOP debe quedar encendido, mientras que los leds L1…L8 se encenderán según el estado de las funciones ON-OFF que representan. SET SET L1 L2 L1 L2 ! Después de haber instalado o desinstalado los dispositivos es necesario realizar nuevamente el ensayo del automatismo, de acuerdo con las indicaciones del párrafo “5.1 Ensayo”. 7.4) Funciones especiales 7.4.1) Función “Abrir siempre” La función “Abrir siempre” es una característica de la central de control que permite accionar siempre una maniobra de apertura cuando el mando de “Paso a Paso” dura más de 2 segundos; esto es útil por ejemplo para conectarle al borne P.P. el contacto de un reloj programador para mantener abierta la puerta durante una cierta franja horaria. Dicha característica es válida con cualquier programación de la entrada de P.P., salvo en la programación como “Cerrar”, véase el parámetro “Función P.P.” en la tabla 7. 7.4.2) Función “Mover igualmente” Aunque los dispositivos de seguridad no funcionen correctamente o debieran ponerse fuera de uso, es posible igualmente accionar o mover la puerta en modo “hombre muerto”. Para mayores detalles, véase el párrafo “Accionamiento con dispositivos de seguridad fuera de uso” en el anexo “Instrucciones y advertencias para el usuario del motorreductor ROBUS”. 7.4.3) Aviso de mantenimiento El ROBUS permite avisar al usuario cuando conviene hacer un control de mantenimiento del automatismo. Pueden seleccionarse, entre 8 niveles diferentes, la cantidad de maniobras que deben ejecutarse antes de la señalización, mediante el parámetro ajustable “Aviso de mantenimiento” (véase tabla 7). El nivel 1 de regulación es “automático” y tiene en cuenta la dificultad de las maniobras, es decir el esfuerzo y la duración de la maniobra, mientras que las demás regulaciones están fijadas según la cantidad de las maniobras. La petición de mantenimiento se señala mediante la luz intermitente Flash o en la lámpara conectada en la salida S.C.A. cuando está programada como “Indicador de Mantenimiento” (véase tabla 7). Según el número de maniobras efectuadas respecto del límite programado, la luz intermitente Flash y el indicador luminoso mantenimiento dan las señales indicadas en la tabla 14. Tabla 14: aviso de mantenimiento con Flash e indicador luminoso mantenimiento Número de maniobras Señalización en Flash Inferior al 80% del límite Entre el 81 y el 100% del límite Más del 100% del límite 18 – Español Señalización en indicador luminoso mantenimiento Normal (0.5s encendido, 0.5s apagado) Encendido durante 2s al inicio de la apertura Al inicio de la maniobra queda encendido Parpadea durante toda la maniobra durante 2s, luego continúa normalmente Al inicio y al final de la maniobra queda encen- Parpadea siempre. dido durante 2s, luego continúa normalmente Control del número de maniobras efectuadas Con la función de “Aviso de mantenimiento” es posible comprobar la cantidad de maniobras efectuadas en porcentaje sobre el límite configurado. Para verificar, proceda como indicado en la tabla 15. Tabla 15: Control del número de maniobras efectuadas Ejemplo 1. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante alrededor de 3s SET 3s 2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar L1 SET Pulse los botones [s] o [t] para desplazar el led intermitente al L7, es decir el “led de entrada” para el parámetro “Aviso de mantenimiento”. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set], mantenga pulsado el botón [Set] durante los pasos 5, 6 y 7 o L7 SET Espere alrededor de 3s, después se encenderá el led que representa el nivel actual del parámetro “Aviso de mantenimiento”. Pulse y suelte de inmediato los botones [s] y [t]. ES 3. 4. 5. 6. 3s y 7. El led correspondiente al nivel seleccionado destellará algunas veces. La cantidad de destellos identifica el porcentaje de maniobras efectuadas (en múltiplos de 10%) respecto del límite configurado. Por ejemplo: configurando el aviso de mantenimiento en L6, es decir 10000, el 10% corresponde a 1000 maniobras; si el led de visualización destella 4 veces significa que se ha alcanzado el 40% de las maniobras (es decir entre 4000 y 4999 maniobras). Si no se alcanzó el 10% de las maniobras, no destellará. 8. Suelte el botón [Set] .... n=? SET Puesta a cero del contador de maniobras Después de hacer el mantenimiento de la instalación, hay que poner a cero el contador de las maniobras. Proceda como descrito en la tabla 16. Tabla 16: puesta a cero del contador de maniobras Ejemplo 1. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante unos 3s SET 3s 2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar SET L1 3. Pulse los botones [s] o [t] para desplazar el led intermitente al L7, es decir el “led de entrada” para el parámetro “Aviso de mantenimiento”. 4. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set], mantenga pulsado el botón [Set] durante los pasos 5 y 6 5. Espere alrededor de 3s, después se encenderá el led que representa el nivel actual del parámetro “Aviso de mantenimiento”. 6. Pulse y mantenga pulsados durante unos 5 segundos los botones [s] y [t], después suelte los 2 botones. El led correspondiente al nivel seleccionado ejecutará una serie de destellos rápidos para señalar que el contador de las maniobras fue puesto a cero. 7. Suelte el botón [Set] o L7 SET 3s y SET 7.5) Conexión de otros dispositivos Si hubiera que alimentar algún dispositivo exterior, por ejemplo un lector de proximidad para tarjetas por transponder o bien la luz de iluminación del selector de llave, es posible tomar la alimentación tal como indicado en la figura 27. La tensión de alimentación es 24Vcc -30% ÷ +50% con corriente máxima disponible de 100mA. 27 - + 24Vcc Español – 19 7.6) Solución de los problemas En la tabla 17 se pueden encontrar indicaciones útiles para solucionar problemas de funcionamiento que podrían producirse durante la instalación o desperfectos del sistema. F2 ES 29 Tabla 17: búsqueda de las averías Síntomas El transmisor no acciona la puerta y el led del transmisor no se enciende El transmisor no acciona la puerta pero el led del transmisor se enciende No se acciona ninguna maniobra y el led “BLUEBUS” no destella No se acciona ninguna maniobra y la luz intermitente está apagada No se acciona ninguna maniobra y la luz intermitente destella algunas veces. La maniobra arranca pero inmediatamente después se produce la inversión. La maniobra se ejecuta regularmente pero la luz intermitente no funciona. La maniobra se ejecuta regularmente pero el indicador luminoso SCA no funciona. F1 Controles aconsejados Controle que las pilas del transmisor no estén agotadas; de ser necesario, sustitúyalas. Controle que el transmisor esté memorizado correctamente en el receptor Controle que el ROBUS esté alimentado con la tensión de red. Controle que los fusibles no se hayan quemado; si así fuera, controle la causa de la avería y sustitúyalos con otros con el mismo valor de corriente y características idénticas. Controle que el mando llegue efectivamente. Si el mando llega a la entrada PP, el led “PP” debe encenderse; por el contrario, si se utiliza el transmisor, el led “BLUEBUS” debe emitir dos destellos rápidos. Cuente la cantidad de destellos y controle según lo indicado en la tabla 19 La fuerza seleccionada podría ser muy baja para el tipo de puerta. Controle que no haya obstáculos y, de ser necesario, seleccione una fuerza superior. Controle que durante la maniobra haya tensión en el borne FLASH de la luz intermitente (siendo intermitente, el valor de tensión no es significativo: alrededor de 10-30Vcc); si hubiera tensión, el problema es la bombilla que habrá que sustituir con una con las mismas características; si no hubiera tensión, se podría haber producido una sobrecarga en la salida FLASH, controle que no haya cortocircuitos en el cable. Controle el tipo de función programada para la salida SCA (Tabla 7) Cuando el indicador luminoso se enciende, controle que haya tensión en el borne SCA (alrededor de 24Vcc); si hubiera tensión, el problema es la bombilla que habrá que sustituir con una con las mismas características; si no hubiera tensión, se podría haber producido una sobrecarga en la salida SCA, controle que no haya cortocircuitos en el cable. 7.6.1) Listado del historial de los desperfectos El ROBUS permite visualizar los desperfectos que se hayan producido en las últimas 8 maniobras, por ejemplo la interrupción de una maniobra por la activación de una fotocélula o de una banda sensible. Para comprobar el listado de los desperfectos, proceda como indicado en la tabla 18. Tabla 18: historial desperfectos 1. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante unos 3s 2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar 3. Pulse los botones [s] o [t] para desplazar el led intermitente al L8, es decir el “led de entrada” para el parámetro “Listado desperfectos”. 4. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set], mantenga pulsado el botón [Set] durante los pasos 5 y 6 5. Espere unos 3s, se encenderán los leds correspondientes a las maniobras que han tenido algún desperfecto. El led L1 indica el resultado de la maniobra más reciente, el led L8 indica el resultado de la octava maniobra. Si el led está encendido significa que, durante la maniobra, se han producir desperfectos; si el led está apagado significa que la maniobra se ha concluido sin problemas. 6. Pulse los botones [s] y [t] para seleccionar la maniobra deseada: El led correspondiente destellará la misma cantidad de veces que la luz intermitente después de un desperfecto (véase la tabla 19 ). 7. Suelte el botón [Set]. 7.7) Diagnóstico y señales Algunos dispositivos ofrecen directamente señales particulares a través de las cuales es posible reconocer el estado de funcionamiento o un posible desperfecto. 20 – Español Ejemplo SET L1 3s SET o L8 SET 3s y SET 7.7.1) Señales con la luz intermitente Durante la maniobra la luz intermitente FLASH destella una vez por segundo; cuando se produce algún desperfecto, la luz intermitente destella más lentamente; los destellos se repiten dos veces, separados por una pausa de un segundo. ACCIÓN Al comienzo de la maniobra, el control de los dispositivos conectados a BLUEBUS no corresponde a aquellos memorizados durante el aprendizaje. Es posible que haya dispositivos averiados; controle y sustituya; si se han efectuado modificaciones, hay que volver a repetir el aprendizaje (7.3.4 Aprendizaje de otros dispositivos). 1 destello pausa de 1 segundo 1 destello Error en el BLUEBUS 2 destellos pausa de 1 segundo 2 destellos Activación de una fotocélula Durante el comienzo de la maniobra una o varias fotocélulas no dan el asenso para el movimiento; controle que no haya obstáculos. Durante el movimiento es normal si efectivamente hay un obstáculo. 3 destellos pausa de 1 segundo 3 destellos Activación del limitador de la “Fuerza Motor” Durante el movimiento, la puerta encontró un punto de mayor fricción; controle el motivo. 4 destellos pausa de 1 segundo 4 destellos Activación de la entrada STOP Durante el comienzo de la maniobra o durante el movimiento se ha activado la entrada STOP; controle el motivo. 5 destellos pausa de 1 segundo 5 destellos Error en los parámetros internos de la central electrónica Espere 30 segundos como mínimo y pruebe a accionar un mando; si el estado persiste, podría haber una avería grave y habrá que sustituir la tarjeta electrónica. 6 destellos pausa de 1 segundo 6 destellos Se ha superado el límite máximo de maniobras por hora. Espere algunos minutos para que el limitador de maniobras retorne por debajo del límite máximo. 7 destellos pausa de 1 segundo 7 destellos Error en los circuitos eléctricos internos Desconecte todos los circuitos de alimentación durante algunos segundos y pruebe a accionar un mando; si el estado persiste, podría haber una avería grave y habrá que sustituir la tarjeta electrónica. 8 destellos pausa de 1 segundo 8 destellos Hay un mando accionado que no permite ejecutar otros mandos. Controle el tipo de mando siempre activo; por ejemplo, podría ser el mando de un reloj en la entrada “abrir”. 7.7.2) Señales en la central En la central del ROBUS hay una serie de LEDs que pueden dar señales específicas, tanto durante el funcionamiento normal como en caso de desperfecto. 29 Tabla 20: leds en los bornes de la central Led BLUEBUS Causa Apagado Desperfecto Encendido Desperfecto grave Un destello por segundo Todo OK Se ha producido una variación del estado de las entradas 2 destellos rápidos Serie de destellos separados Varias por una pausa de un segundo Led STOP Causa Activación de la entrada de Apagado STOP Encendido Todo OK Led P.P. Causa Apagado Todo OK Encendido Activación de la entrada de PP Led ABRIR Causa Apagado Todo OK Activación de la entrada de OPEN Encendido Led CERRAR Causa Apagado Todo OK Encendido Activación de la entrada de CLOSE ACCIÓN Controle si hay alimentación; controle que los fusibles no se hayan quemado; si así fuera, controle la causa de la avería y sustitúyalos con otros del mismo valor de corriente. Hay un desperfecto grave; pruebe a apagar durante algunos segundos la central; si el estado continúa, significa que hay una avería y hay que sustituir la tarjeta electrónica Funcionamiento normal de la central Es normal cuando se produce un cambio de una de las entradas: PP, STOP, OPEN, CLOSE, activación de las fotocélulas o se utiliza el transmisor Es la misma señal que emite la luz intermitente. Véase la tabla 19 ACCIÓN Controle los dispositivos conectados a la entrada STOP. Controle los dispositivos conectados a la entrada STOP. ACCIÓN Entrada PP desactivada Es normal si está activo efectivamente el dispositivo conectado a la entrada PP ACCIÓN Entrada ABRIR desactivada Es normal si está activo efectivamente el dispositivo conectado a la entrada ABRIR ACCIÓN Entrada CERRAR desactivada Es normal si está activo efectivamente el dispositivo conectado a la entrada CERRAR Español – 21 ES Tabla 19: señales en la luz intermitente FLASH Destellos rápidos Causa ES Tabla 21: leds en los botones de la central Led 1 Descripción Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” desactivado Encendido Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” activo • Programación de las funciones ejecutándose. Destella • Si destella junto con L2 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de los dispositivos (véase el párrafo “4.3 Aprendizaje de los dispositivos”). Led L2 Descripción Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Cerrar después Fotocélula” desactivado Encendido Durante el funcionamiento normal indica “Cerrar después de Fotocélula” activo • Programación de las funciones ejecutándose. Destella • Si destella junto con L1 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de los dispositivos (véase el párrafo “4.3 Aprendizaje de los dispositivos”). Led L3 Apagado Encendido Destella Led L4 Apagado Encendido Destella Led L5 Apagado Encendido Destella Led L6 Apagado Encendido Destella Led L7 Apagado Encendido Destella Led L8 Apagado Encendido Destella Descripción Durante el funcionamiento normal indica “Cerrar Siempre” desactivado Durante el funcionamiento normal indica “Cerrar Siempre” activo • Programación de las funciones ejecutándose. • Si destella junto con L4 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de la longitud de la hoja (véase el párrafo “4.4 Aprendizaje de la longitud de la hoja”). Descripción Durante el funcionamiento normal indica “Stand-by” desactivado Durante el funcionamiento normal indica “Stand-By” activo. • Programación de las funciones ejecutándose. • Si destella junto con L3 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de la longitud de la hoja (véase el párrafo “4.4 Aprendizaje de la longitud de la hoja”). Descripción Durante el funcionamiento normal indica “Punto de arranque” desactivado Durante el funcionamiento normal indica “Punto de arranque” activo. Programación de las funciones ejecutándose. Descrizione Durante el funcionamiento normal indica “Destello previo” desactivado Durante el funcionamiento normal indica “Destello previo” activo. Programación de las funciones ejecutándose. Descripción Durante el funcionamiento normal indica que la entrada CERRAR activa una maniobra de cierre Durante el funcionamiento normal indica que la entrada CERRAR activa una maniobra de apertura parcial. Programación de las funciones ejecutándose. Descripción Durante el funcionamiento normal indica que el ROBUS está configurado como Máster. Durante el funcionamiento normal indica que el ROBUS está configurado como Slave. Programación de las funciones ejecutándose. 7.8) Accesorios Para el ROBUS hay previstos los siguientes accesorios opcionales: • SMXI o SMXIS Receptor a 433.92MHz con codificación digital Rolling Code (fig. 30). • PS124 Batería compensadora 24V - 1,2Ah con cargador de batería incorporado (fig. 31). 30 22 – Español • SOLEMYO sistema de alimentación con energía solar (para la instalación y la conexión consultar el manual de instrucciones del producto). 31 8) Características técnicas Nice S.p.a., a fin de mejorar sus productos, se reserva el derecho de modificar las características técnicas en cualquier momento y sin previo aviso, garantizando la funcionalidad y el uso previstos. Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20°C (±5°C). Características técnicas del ROBUS Tipo Piñón RB400 RB600 / RB600P RB1000 / RB1000P RB250HS RB500HS Motorreductor electromecánico para el movimiento automático de cancelas correderas para uso residencial con central electrónica de control Z15m4 Z15m4 Z15m4 Z18m4 Frecuencia máxima ciclos de funcionamiento (al par nominal) 80 ciclos diarios (la central limita los ciclos al máximo previsto en la tabla 2) 100 ciclos diarios (la central limita los ciclos al máximo previsto en la tabla 2) 150 ciclos diarios (la central limita los ciclos al máximo previsto en la tabla 2) 80 ciclos diarios (la central limita los ciclos al máximo previsto en la tabla 2) 100 ciclos diarios (la central limita los ciclos al máximo previsto en la tabla 2) Tiempo máximo de funcionamiento continuo (con el par nominal) 7 minutos (la central limita el funcionamiento continuo al máximo previsto en la tabla 2) 7 minutos (la central limita el funcionamiento continuo al máximo previsto en la tabla 2) 5 minutos (la central limita el funcionamiento continuo al máximo previsto en la tabla 2) 6 minutos (la central limita el funcionamiento continuo al máximo previsto en la tabla 2) 6 minutos (la central limita el funcionamiento continuo al máximo previsto en la tabla 2) Límites de utilización Por lo general, ROBUS puede automatizar cancelas del peso y la longitud indicados en la tabla 2. Durabilidad Estimada entre 20.000 y 250.000 ciclos, de acuerdo con las condiciones indicadas en la tabla 2 Alimentación Z15m4 230Vac (+10% -15%) 50/60Hz. Potencia máxima absorbida al arranque [correspondiente a Amperios] 330W [2A] [3,9A versión /V1] Clase de aislamiento 1 (es necesaria la conexión a tierra de seguridad) Alimentación de emergencia Con accesorio opcional PS124 Salida luz intermitente Para 2 luces intermitentes LUCYB (lámpara 12V, 21W) Salida S.C.A. Para 1 lámpara de 24V máximo 4W (la tensión de salida puede variar entre -30 y +50% y puede accionar también pequeños relés) Salida BLUEBUS Una salida con una carga máxima de 15 unidades BLUEBUS Entrada STOP Para contactos normalmente cerrados, normalmente abiertos o para resistencia constante 8,2kΩ; en reconocimiento automático (una variación respecto del estado memorizado activa el mando “STOP”) Entrada PP Para contactos normalmente abiertos (el cierre del contacto provoca el mando P.P.) Entrada ABRIR Para contactos normalmente abiertos (el cierre del contacto provoca el mando ABRIR) Entrada CERRAR Para contactos normalmente abiertos (el cierre del contacto provoca el mando CERRAR) Conector radio Conector SM para receptores SMXI o SMXIS Entrada ANTENA Radio 52Ω para cable tipo RG58 o similares Funciones programables 8 funciones tipo ON-OFF y 8 funciones regulables (véanse las tablas 5 y 7) Funciones en reconocimiento automático Reconocimiento automático de los dispositivos conectados a la salida BLUEBUS Reconocimiento automático del tipo de dispositivo de “STOP” (contacto NA, NC o resistencia 8,2kΩ) Reconocimiento automático de la longitud de la cancela y cálculo de los puntos de ralentización y apertura parcial. Empleo en atmósfera ácida, salobre o con riesgo de explosión No 515W [2,5A] [4,8A versión /V1] No 450W [2,3A] [4,4A versión /V1] No 330W [2A] [3,9A versión /V1] No 330W [2,5A] [4,8A versión /V1] No Español – 23 ES Modelo tipo ES 24 – Español Desbloqueo y movimiento manual: antes de ejecutar esta operación tenga cuidado de que el desbloqueo puede efectuarse sólo cuando la hoja está detenida. Para bloquear: efectúe las mismas operaciones en el orden inverso 2 Introduzca y gire la llave hacia la derecha. ES 1 Desplace el disco cubrecerradura. 3 Tire la manilla de desbloqueo. Mando con dispositivos de seguridad fuera de uso: si los dispositivos de seguridad montados en la puerta no funcionaran correctamente, es igualmente posible accionar la puerta. • Accione el mando de la puerta (con el telemando, con el selector de llave, etc.); si todo es correcto, la puerta se abrirá o cerrará normalmente, en caso contrario, la luz intermitente destellará algunas veces y la maniobra no arrancará (la cantidad de destellos depende de la razón que impide que arranque la maniobra). • En este caso, dentro de tres segundos, accione nuevamente el mando y manténgalo accionado. • Transcurridos alrededor de 2s, empezará el movimiento de la puerta en modo “hombre muerto”, es decir mientras se mantenga presionado el mando, la puerta seguirá moviéndose; ni bien se suelte el mando, la puerta se detendrá. 4 Mueva manualmente la hoja. Sustitución de la pila del telemando: si el radiomando después de transcurrido un cierto período no funciona correctamente o deja de funcionar, podría ser que la pila esté agotada (puede durar desde varios meses a más de un año según el uso). Ud. se podrá dar cuenta de este inconveniente por el hecho de que la luz del indicador de confirmación de la transmisión no se enciende, es débil, o bien se enciende sólo durante un breve instante. Antes de llamar al instalador, pruebe a sustituir la pila con una de otro transmisor que funcione correctamente: si el problema fuera este, sustituya la pila con otra del mismo tipo. Las pilas contienen sustancias contaminantes: no las arroje en los residuos normales sino que elimínelas de acuerdo con las leyes locales. ! Con los dispositivos de seguridad fuera de uso es necesario hacer reparar lo antes posible el automatismo. Español – 25 Instrucciones y advertencias para el usuario del motorreductor ROBUS ES •Antes de usar por primera vez el automatismo: pida a su instalador que le explique el origen de los riesgos residuales y lea este manual de instrucciones y advertencias para el usuario entregado por el instalador. Conserve el manual por cualquier problema que pueda surgir y recuerde entregarlo a un posible nuevo dueño del automatismo. • El automatismo es una maquina que ejecuta fielmente los mandos dados: un uso inconsciente o inadecuado puede ser peligroso. Por consiguiente, no accione el automatismo cuando en su radio de acción haya personas, animales o cosas. • Niños: una instalación de automatización garantiza un elevado grado de seguridad, impidiendo, gracias a sus sistemas de detección, que se mueva ante la presencia de personas o cosas y garantizando una activación previsible y segura. Procure que los niños no jueguen cerca del automatismo y mantenga los controles remotos lejos de su alcance: ¡no son un juguete! • Desperfectos: ni bien note que la automatización no funciona correctamente, corte la alimentación eléctrica de la instalación y realice el desbloqueo manual. No realice ninguna reparación y llame a su instalador de confianza: una vez desbloqueado el motorreductor, la instalación podrá funcionar manualmente como un cerramiento no automatizado. • Mantenimiento: para garantizar una larga vida útil y para un funcionamiento seguro, la instalación, al igual que cualquier otra maquinaria, requiere un mantenimiento periódico Establezca con su instalador un plan de mantenimiento con frecuencia periódica. Nice aconseja realizar un mantenimiento cada 6 meses para un uso residencial normal, que puede variar según la intensidad de uso. Cualquier tipo de control, mantenimiento o reparación debe ser realizado sólo por personal cualificado. • Aunque piense que lo sabe hacer, no modifique la instalación ni los parámetros de programación y regulación del automatismo: la responsabilidad es de su instalador. • El ensayo final, los trabajos de mantenimiento periódico y las posibles reparaciones deben ser documentados por quien los efectúa y los documentos tienen que ser conservados por el dueño de la instalación. 26 – Español Las únicas operaciones que pueden hacerse y que le aconsejamos efectuar periódicamente son la limpieza de los vidrios de las fotocélulas y la eliminación de hojas o piedras que podrían obstaculizar el automatismo. Para que nadie pueda accionar la puerta, antes de proceder recuerde desbloquear el automatismo (como descrito más adelante) y utilice para la limpieza únicamente un paño ligeramente humedecido con agua. • Desguace: al final de la vida útil del automatismo, el desguace debe ser realizado por personal cualificado y los materiales deben ser reciclados o eliminados según las normas locales vigentes. • En el caso de roturas o falta de alimentación: esperando la intervención de su instalador, o la llegada de la energía eléctrica si la instalación no está dotada de baterías compensadoras, la automatización puede accionarse igual que cualquier cerramiento no automatizado. A tal fin es necesario realizar el desbloqueo manual (única operación que el usuario puede realizar): dicha operación ha sido estudiada por Nice para facilitarle su empleo, sin necesidad de utilizar herramientas ni hacer esfuerzos físicos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212

Nice Automation Robus and Robuskit El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario