Unitron Moxi V-312 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Guía para audífonos
MoxiTM V-
A Sonova brand
Powered by Vivante
Unitron Moxi V
Unitron Moxi V FLEX:TRIALTM
Esta guía del usuario corresponde a los
siguientes modelos:
Audífonos
Moxi V
Moxi V
Moxi V
Moxi V
Moxi V*
MoxiV FLEX:TRIAL
Detalles de su audífono
Si no hay ninguna casilla marcada y no conoce el
modelo de su audífono, consulte a su profesional
de salud auditiva.
Los audífonos funcionan en un rango de frecuencia
de entre 2,4GHz y 2,48GHz. Al viajar en avión,
verique si el operador de vuelo solicita que los
dispositivos estén en modo avión; consulte el
Capítulo11.
Modelos de audífonos Auriculares
c Moxi V //// c Domo
c Moxi V FLEX:TRIAL c SlimTip
c cShell
Tamaño de la pila
312
*no está disponible en todos los mercados
Guía rápida
2 beeps cada
30minutos
Advertencia de pila baja Tamaño de la pila
312
Encendido/Apagado
Botón multifunción
Encendido Apagado Abierto
Botón multifunción
Los audífonos cuentan con un botón
multifunción que le permite realizar
ajustes. El botón multifunción de
los audífonos sirve para controlar el
volumen y cambiar los programas.
También puede usar el botón
para aceptar y rechazar llamadas a su celular
sincronizado.
Llamadas telefónicas: Si el audífono está
emparejado con un teléfono habilitado para
Bluetooth®, presionar brevemente el botón
aceptará una llamada entrante y presionarlo de
manera prolongada la rechazará.
Encendido/Apagado: cierre el portapila para
encender los audífonos, ábralo parcialmente para
apagarlos.
Activar el modo avión: con el aufono apagado,
mantenga presionada la parte inferior del botón
del audífono mientras cierra el portapila y siga
presionándolo durante segundos.
3
Gracias
Gracias por elegir estos audífonos.
Unitron es una empresa dedicada a brindar soluciones
auditivas cuya creencia se basa en que las personas deben
sentirse bien con toda su experiencia auditiva, de principio
a n. Nuestros ingeniosos productos, tecnologías, servicios
y programas ofrecen un nivel de personalización que no
podrá conseguir en ningún otro lugar. Prepárese para
enamorarse de la experiencia.
Lea la guía del usuario detenidamente para comprender
cómo funcionan los audífonos y aprovecharlos al máximo.
No se requiere capacitación para el manejo de este
dispositivo. Un profesional de salud auditiva le ayudará
a congurar los audífonos sen sus preferencias
individuales durante el ajuste o la consulta de venta.
Para obtener más información sobre características,
benecios, conguración, uso y mantenimiento o
reparaciones del audífono y accesorios, comuníquese con
su profesional de salud auditiva o con un representante del
fabricante. Puede encontrar información adicional en la hoja
de especicaciones del producto.
www.unitron.com
Tabla de contenido
1. Partes del audífono .............................................................................. 4
2. Encendido y apagado de los aufonos ............................................... 6
3. Colocación de los audífonos en los oídos ............................................7
4. Cómo quitarse los audífonos ............................................................... 9
5. Marcas de los audífonos izquierdo y derecho ....................................10
6. Botón multifunción ............................................................................. 11
7. Información de la pila .......................................................................... 14
8. Resumen de conectividad...................................................................17
9. Emparejamiento inicial .......................................................................18
10. Llamadas telefónicas ....................................................................... 20
11. Modo avión ....................................................................................... 24
12. Uso de la aplicación Remote Plus de Unitron................................... 26
13. Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento ..... 27
14. Cuidado y mantenimiento ................................................................ 29
15. Cambio de la protección contra el cerumen ..................................... 32
16. Servicio y garantía ............................................................................ 36
17. Información de cumplimiento ........................................................... 38
18. Información y explicación de los símbolos ....................................... 41
19. Guía de solución de problemas .........................................................45
20. Información importante sobre seguridad ....................................... 50
Enmascarador de tinnitus ................................................................71
4 5
1. Partes del audífono
1 Cable: conecta el receptor a los audífonos.
2 Micrófonos: el sonido ingresa a los audífonos a través
de los micrófonos.
3 Botón multifunción: cambia los programas auditivos,
el nivel del volumen y acepta o rechaza llamadas
telefónicas según los ajustes personalizados.
4 Portapila (encendido y apagado): cierre el portapila
para encender los audífonos; ábralo parcialmente
para apagarlos. Abrirlo completamente le da acceso
para cambiar la pila.
5 Domo: mantiene el receptor en su canal auditivo.
6 Pieza de retención: ayuda a prevenir que el domo y el
receptor se salgan del canal auditivo.
7 Receptor: amplica el sonido y lo envía directamente
al canal auditivo.
8 Molde a la medida: mantiene el audífono en su lugar
Posibles auriculares
Audífonos Moxi V
2
2
3
4
5
1
6
7
8
1
2
2
3
4
cShellSlimTipDomo
6 7
3. Colocación de los audífonos en los
oídos
Sus audífonos estarán codicados por color con
una marca en su parte externa:
rojo = oído derecho;
azul = oído izquierdo.
Audífonos con domos
1. Coloque el audífono sobre
la parte superior de la oreja.
2. Sujete el cable por donde
se une al domo y empújelo
suavemente dentro del
canal auditivo. El cable debe
quedar a ras de la cabeza y
no sobresalir.
3. Si se cuenta con una pieza
de retención, colóquela en
el oído de manera que se
apoye en la parte inferior
de la abertura del canal
auditivo.
3.
1.
2.
2. Encendido y apagado de los
audífonos
El portapila funciona como un interruptor de
encendido y apagado.
1. Encendido: Cierre el portapila
completamente.
Puede tardar 5 segundos antes
de que el audífono se encienda.
Su profesional de salud auditiva
puede aumentar el tiempo de
encendido si usted lo requiere.
2. Apagado: Abra parcialmente el
portapila.
3. Abierto: Abra completamente
el portapila para acceder y
cambiar la pila.
Cuando encienda y apague el
audífono mientras lo tenga en
el oído, tome la parte superior e
inferior del dispositivo con los
dedos índice y pulgar. Use el
pulgar de la mano opuesta para
abrir y cerrar el portapila.
1.
3.
2.
8 9
Audífonos con moldes a la medida
1. Sujete el molde a la medida
con el dedo pulgar y el índice.
La abertura debe apuntar
hacia el canal auditivo con el
audífono apoyado sobre la
oreja.
2. Introduzca cuidadosamente
el molde a la medida dentro
del oído. El molde debe
encajar de manera precisa y
cómoda dentro del oído.
3. Coloque el audífono sobre la
parte superior de la oreja.
1.
2.
3.
4. Cómo quitarse los audífonos
1. Tire de la curva del cable y
retire el audífono de dets
de la oreja.
Etiquetado
El número de serie y el año de fabricación se
encuentran dentro del portapila.
1.
10 11
5. Marcas de los audífonos izquierdo y
derecho
Hay una marca roja o azul en la parte posterior del
audífono y en el receptor. Esto le dirá si el audífono
es izquierdo o derecho.
Marca azul para el
audífono izquierdo.
Marca roja para el
audífono derecho.
6. Botón multifunción
Los audífonos cuentan con un botón
multifunción que le permite ajustarlos
aún más. El botón multifunción de los
audífonos sirve para controlar el volumen
y cambiar los programas.
También puede usar este botón para aceptar y
rechazar llamadas a su celular. Si el audífono
está emparejado con un teléfono habilitado para
Bluetooth®; al presionar brevemente la parte
superior o inferior del botón, se aceptará una
llamada entrante y al presionarlo de manera
prolongada se rechazará; consulte el capítulo10.
También puede usar los opcionales Remote Control o
aplicación Remote Plus para controlar sus audífonos.
Estas instrucciones describen las conguraciones
predeterminadas del botón multifunción. Su
profesional de salud auditiva puede cambiar las
funciones de los botones. Consulte a su profesional
de salud auditiva para obtener más información.
Bluetooth® es una marca registrada de Bluetooth SIG, Inc. y se utiliza bajo licencia
a Unitron.
12 13
Control de programas
Cada vez que presione la parte superior del botón
en cualquiera de los audífonos durante más de
2segundos, pasará al siguiente programa auditivo.
Los audífonos emiten un pitido para indicarle en
cuál de los programas se encuentra.
Conguración de programas Beeps
Programa 1
(p. ej., programa automático)
1 beep
Programa2 (p.ej., habla en ruido) 2 beeps
Programa 3 (p. ej., teléfono) 3 beeps
Programa4 (p.ej., música) 4 beeps
Control de volumen
Para ajustar el volumen de su ambiente:
Presione la parte superior del botón del
audífono para aumentar el volumen, y
Presione la parte inferior del botón del audífono
para bajar el volumen
A medida que cambie el volumen, los audífonos
emitirán un beep.
Conguración de volumen Beeps
Nivel de volumen sugerido 1 beep
Subir volumen beep corto
Bajar volumen beep corto
Nivel máximo de volumen 2 beeps
Nivel mínimo de volumen 2 beeps
14 15
7. Información de la pila
Advertencia de pila baja
Dos beeps largos indican que la pila del audífono se
está agotando. Tras la advertencia de pila baja, es
posible que los sonidos no sean tan claros. Esto es
normal y se puede solucionar cambiando las pilas.
Si no puede escuchar la advertencia de pila baja,
su profesional de salud auditiva puede cambiarle el
tono o el volumen.
Los audífonos están diseñados para generar una
advertencia de pila baja cada 30 minutos hasta
que cambie las pilas. Pero según la condición de
estas, se pueden agotar antes de que se emita otra
advertencia. Por lo tanto, se recomienda cambiar las
pilas tan pronto como escuche la advertencia de pila
baja la primera vez.
Cambio de la pila
1. Abra suavemente el portapila con
la uña.
2. Presione la pila con la uña hacia el
lado abierto y retírela.
3. Introduzca la pila nueva en el
compartimento con el signo
positivo (+) hacia el mismo lado
que en el indicador en el portapila.
Esto asegura que el portapila
cierre correctamente.
Si se introduce la pila de manera
incorrecta, el audífono no encenderá.
4. Cierre el portapila.
1.
2.
3.
4.
16 17
Cuidado de las pilas
Siempre deposite las pilas agotadas en
contenedores adecuados para preservar el
medioambiente.
Para prolongar la vida de la pila, recuerde apagar
sus audífonos cuando no los use, especialmente
cuando duerma.
Retire las pilas y mantenga el portapila abierto
cuando no use los audífonos, especialmente
cuando duerma. Esto permite que la humedad
interna se evapore.
8. Resumen de conectividad
La siguiente ilustración muestra algunas de las
opciones de conectividad disponibles para los
audífonos.
Dispositivos con
Bluetooth®
TV Connector
conectado a la
televisión*
PartnerMic Remote
Control
Para obtener más información, consulte la guía
del usuario de su accesorio. Comuníquese con su
profesional de salud auditiva si desea obtener un
accesorio TV Connector, Remote Control, PartnerMic
o Roger.
* El TV Connector puede conectarse a cualquier fuente de audio, como un televisor,
un computador o un sistema de alta delidad.
18 19
9. Emparejamiento inicial
1. En su teléfono, vaya al menú de conguración
para asegurarse de que el Bluetooth® es
activado y para buscar los dispositivos
Bluetooth.
2. Encienda los audífonos
cerrando el portapila. Los
audífonos permanecerán en
modo de sincronización durante
minutos.
3. Su teléfono mostrará una lista
de los dispositivos encontrados. Seleccione su
audífono de la lista para sincronizar los dos al
mismo tiempo. Usted oirá una melodía cuando
el teléfono y los audífonos estén correctamente
sincronizados.
Solo es necesario realizar una vez el proceso de
sincronización en cada teléfono.
Consulte la guía del usuario para saber cómo
sincronizar un dispositivo Bluetooth con su teléfono.
Bluetooth® es marca registrada de Bluetooth SIG, Inc., y Unitron la utiliza bajo
licencia.
Conexión al celular
Una vez que los audífonos se hayan emparejado con
el teléfono, se volverán a conectar automáticamente
cuando el teléfono y los audífonos se enciendan y
estén dentro del alcance. Esto puede demorar hasta
dosminutos.
La conexión se mantendrá mientras el teléfono
esté encendido y dentro del rango máximo de 10m
(30pies).
Para cambiar de llamada entre los audífonos y el
auricular/altavoz del celular, elija la fuente de audio
que desea en su teléfono. Si no sabe cómo hacerlo,
consulte el manual de instrucciones que vino con su
celular.
20 21
10. Llamadas telefónicas
Los audífonos permiten la comunicación directa
con dispositivos Bluetooth.
® Cuando estén
emparejados y conectados a un teléfono, escuchará
las noticaciones, el aviso de llamada entrante y
la voz de la persona que llama directamente en los
audífonos. Las llamadas telefónicas son manos
libres, lo que signica que los micrófonos del
audífono captan su voz y la transmiten al teléfono.
Dos dispositivos Bluetooth activos, como un teléfono,
pueden conectarse a los audífonos, con soporte para
emparejamientos adicionales.
Voz de la persona
que llama
Su voz
Cómo hacer una llamada telefónica
Ingrese el número de teléfono y presione el botón
de llamada. Escuchará el tono de llamada por los
audífonos. Los micrófonos de los audífonos captan la
voz y la transmiten al teléfono.
No es necesario que sostenga el celular cerca de la
boca, ya que la voz se transmite al celular por los
audífonos.
22 23
Cómo aceptar una llamada al celular
Al recibir una llamada, la noticación de llamada
entrante se escuchará en los audífonos (por
ejemplo, tono de llamada o noticación de voz).
La llamada se puede aceptar con una pulsación
corta en la parte superior o inferior del botón
multifunción del audífono (pulsar durante menos de
dossegundos), o directamente en el teléfono.
Le Right
pulsación corta
<2 s
Cómo nalizar una llamada
Una llamada se puede terminar con una pulsación
prolongada en la parte superior o inferior del botón
multifunción del audífono (más de dossegundos), o
directamente en el teléfono.
Le Right
pulsación larga
>2 s
Cómo rechazar una llamada
Para rechazar una llamada entrante, puede presionar
de manera prolongada la parte superior o inferior
del botón multifunción del audífono (durante más
de dossegundos), o puede rechazarla directamente
desde el teléfono.
24 25
11. Modo avión
Los audífonos funcionan en un rango de frecuencia
de entre 2,4GHz y 2,48GHz. En vuelo, algunos
operadores exigen que todos los dispositivos estén
en modo avión. Al activar el modo avión, no se
desactivará la función normal del audífono, solo las
funciones de conectividad Bluetooth.
Como activar el modo avión
Para desactivar la función inalámbrica Bluetooth y
activar el modo avión realice lo siguiente:
1. Abra el portapila.
2. Con el audífono
apagado, mantenga
presionada la parte
inferior del botón del
audífono mientras
cierra el portapila y siga
presionándolo durante
segundos.
2.
1.
Cómo salir del modo avión
Para activar la función inalámbrica Bluetooth y salir
del modo avión:
1. Abra el portapila.
2. Cierre el portapila.
1.
2.
26 27
12. Uso de la aplicación Remote Plus de
Unitron
Información sobre compatibilidad:
La aplicación UnitronRemotePlus se puede utilizar en
teléfonos con tecnología BluetoothLowEnergy(LE).
En el siguiente enlace, encontrará los detalles de la
compatibilidad del teléfono:
https://www.unitron.com/global/en_us/help-and-
support/bluetooth-support/phone-compatibility.html
Encuentre las instrucciones de uso en https://www.
unitron.com/global/en_us/products.html#app.
Para instalar la aplicación Remote Plus de
Unitron para usuarios de iPhone, escanee el
siguiente código:
Para instalar la aplicación Remote Plus de
Unitron para usuarios del sistema operativo
Android, escanee el siguiente código:
iPhone® es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y en otros
países.
iOS® es una marca comercial registrada o una marca comercial de CiscoSystems,
Inc. o de sus liales en los EstadosUnidos y en algunos otros países.
Android™ es una marca comercial de Google LLC.
13. Condiciones de funcionamiento,
transporte y almacenamiento
El producto está diseñado de tal manera que
funciona sin problemas ni restricciones si se
usa como es debido, a menos que se indique lo
contrario en estas guías del usuario.
Asegúrese de usar, transportar y almacenar
los audífonos de acuerdo con las siguientes
condiciones:
Uso Transporte Almacenamiento
Temperatura +5°C a +40°C
(41°F a 104°F)
-20°C a +60°C
(-4°F a 140°F)
-20°C a +60°C
(-4°F a 140°F)
Humedad De 0% a 85%
(sin condensación)
De 0% a 93%
(sin condensación)
De 0% a 93%
(sin condensación)
Presión
atmosférica
500hPa a 1060hPa 500hPa a 1060hPa 500hPa a 1060hPa
28 29
Estos audífonos están clasicados como IP68. Esto
signica que son resistentes al agua y al polvo, y
están diseñados para soportar situaciones de la
vida diaria. Se pueden usar bajo la lluvia, pero no
deben sumergirse completamente en el agua ni
usarse al tomar una ducha, nadar o realizar otras
actividades acuáticas. Estos audífonos nunca
deben exponerse a agua clorada, jabón, agua
salada ni otros líquidos que contengan productos
químicos.
Si el dispositivo se ha sometido a condiciones
de almacenamiento y transporte fuera de las
recomendadas, espere 15minutos antes de ponerlo
en marcha.
14. Cuidado y mantenimiento
Vida útil prevista:
Los audífonos tienen una vida útil prevista de cinco
años. Se espera que los dispositivos sean seguros
para su uso durante este tiempo.
Período de servicio comercial:
El cuidado rutinario y diligente de los audífonos
contribuirá a un desempeño excepcional durante la
vida útil prevista de sus dispositivos.
SonovaAG proporcionará un período mínimo de
servicio de reparación de cinco años después de
que el audífono, el cargador y los componentes
esenciales respectivos se hayan eliminado del
portafolio de productos.
30 31
Información general
Antes de usar laca para el cabello o de aplicar
cosméticos, debe quitarse el audífono de la oreja,
ya que estos productos pueden dañarlo.
Los audífonos son resistentes al agua, al sudor y al
polvo en las siguientes condiciones:
Después de la exposición al agua, al sudor
o al polvo, el audífono debe limpiarse y
secarse.
El audífono se usa y se mantiene como se
describe en esta guía del usuario.
A diario
Audífono:
Verique que el auricular y el domo no tengan
cerumen ni depósitos de humedad. Limpie
las supercies con un paño que no suelte
pelusa. Nunca use agentes de limpieza como
detergentes domésticos, jabón, etc. para limpiar
el audífono. No se recomienda enjuagar con agua.
Si necesita limpiar el audífono en profundidad,
pida al profesional de salud auditiva asesoría e
información sobre ltros o métodos de secado.
Semanalmente
Audífono:
Limpie el auricular o domo con un paño suave
y húmedo o con un paño de limpieza especial
para audífonos. Para obtener instrucciones de
mantenimiento más detalladas, consulte a su
profesional de salud auditiva.
32 33
15. Cambio de la proteccn contra el
cerumen
El audífono está equipado con una protección
contra el cerumen para preservar al receptor del
daño causado por ese agente.
Controle el protector de cerumen con regularidad
y cámbielo si se ve sucio o si se reduce el volumen
o la calidad del sonido del audífono. La protección
contra el cerumen debe reemplazarse cada cuatro a
ocho semanas en un receptor normal.
Extracción del auricular o del domo del receptor
1. Retire el auricular o
el domo del receptor
sosteniendo uno con
cada mano.
2. Tire suavemente del
auricular o del domo para
retirarlo.
3. Limpie el receptor con un
paño que no suelte
pelusa.
34 35
Cambio de la protección contra el cerumen con un
disco CeruShield™
1. Gire suavemente el disco
CeruShield en la dirección que
indican las flechas hasta que
aparezca una abertura libre
debajo del ícono de la papelera.
2. Para quitar un protector de
cerumen usado, coloque
con cuidado el receptor en la
abertura libre (debajo del ícono
de la papelera) hasta que haga
clic. Después de escuchar el clic,
verá el protector de cerumen
usado en la abertura debajo del
ícono de la papelera.
3. Para colocar un nuevo
protector de cerumen, ubique
con cuidado el receptor en la
abertura donde se ve el nuevo
protector de cerumen (frente al
ícono de la papelera) hasta que
haga clic. Después de escuchar
el clic, verá que la abertura
de abajo está vacía y el nuevo
protector de cerumen ahora está dentro del receptor.
1.
3.
¡Clic!
2.
¡Clic!
Fijación del auricular o del domo al receptor
1. Sostenga el receptor en una
mano y el altavoz o el domo en
la otra.
2. Deslice el altavoz o el domo
sobre la salida de sonido del
receptor.
3. El receptor y el altavoz o el
domo deben encajar
perfectamente.
2.
1.
3.
36 37
16. Servicio y garantía
Garantía local
Pregunte al audioprotesista donde adquirió sus
audífonos acerca de las condiciones de la garantía
local.
Garantía internacional
SonovaAG ofrece una garantía internacional de un
año, válida a partir de la fecha de compra. Esta
garantía limitada cubre defectos de fabricación y de
los materiales del audífono, respectivamente, pero no
cubre accesorios como tubos, cables, auriculares ni
receptores externos. La garantía solo entra en vigor si
se presenta un comprobante de compra.
La garantía internacional no afecta los derechos
legales que pueda tener según la legislación nacional
vigente que rige la venta de productos de consumo.
Limitación de la garantía
Esta garantía no cubre los daños por la manipulación
o el cuidado indebidos, por la exposición a productos
químicos ni por someter el producto a presiones
excesivas. Los daños causados por terceros o por
centros de servicio no autorizados anulan la garantía.
Esta garantía no incluye los servicios realizados por el
profesional de salud auditiva en su consultorio.
Números de serie
Audífono del lado izquierdo: ______________________
Audífono del lado derecho: ______________________
Fecha de compra: ______________________
Profesional de salud auditiva autorizado (sello/rma):
__________________________________________________
38 39
17. Información de cumplimiento
Declaración de conformidad
Por la presente, SonovaAG declara que este producto reúne los requisitos
del Reglamento de Dispositivos Médicos MDR2017/745 y cumple con la
Directiva para Equipos de Radio 2014/53/EU.
El texto completo de la Declaración de conformidad de la UE se puede
obtener del fabricante a través de la siguiente dirección web:
www.sonova.com/en/certicates.
Australia/NuevaZelanda:
Indica que el dispositivo cumple con las disposiciones legales
correspondientes de la Gestión del Espectro Radioeléctrico (RSM,
Radio Spectrum Management) y la Autoridad Australiana de
Medios y Comunicaciones (ACMA, Australian Communications and
Media Authority) para la venta legal en NuevaZelanda y Australia.
La etiqueta de cumplimiento R-NZ es para productos
radioeléctricos suministrados en el mercado de NuevaZelanda
según el nivel de conformidad A1.
El audífono descrito en esta guía del usuario está certicado en el marco de
los siguientes estándares:
Sistema auditivo estándar
EE.UU. - Id. de la FCC: Canadá - IC:
Moxi V KWC-MZP 2262A-MZP
Aviso1
Este dispositivo cumple con la sección15 de las Disposiciones de la FCC
y con la norma RSS-210 de la industria de Canadá. El funcionamiento del
dispositivo está sujeto a las siguientes dos condiciones:
1) este dispositivo no genera interferencia perjudicial, y
2) este dispositivo debe aceptar cualquier tipo de interferencia que
reciba, lo que incluye aquella que pueda causar un funcionamiento no
deseado.
Aviso2
Los cambios o las modicaciones realizadas a este equipo y que no sean
aprobados expresamente por Sonova AG, pueden anular la autorización de
la FCC para operar este equipo.
Aviso3
Este dispositivo se ha probado y cumple con los límites para dispositivos
digitales de ClaseB, según la sección15 de las reglas de la FCC e ICES-003
de la industria de Canadá. Esos límites están diseñados para brindar
protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación
residencial. Este dispositivo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia. Si no se instala o se usa de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia en una
instalación en particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial a la
recepción de radio o televisión, la cual se puede determinar al encender o
apagar el equipo, se recomienda al usuario que intente corregirla mediante
una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora
Aumentar el espacio entre el equipo y el receptor
Conectar el dispositivo a un tomacorriente en un circuito diferente al del
receptor
Consulte al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio / TV
40 41
Información de radio del audífono inalámbrico
Tipo de antena Antena de bucle resonante
Frecuencia de
funcionamiento 2,4GHz a 2,48GHz
Modulación GFSK, Pi/4 DPSK, GMSK
Potencia radiada <2,5mW
Bluetooth®
Rango ~1m
Bluetooth Modalidad doble4.2
Perles compatibles HFP (perl manos libres), A2DP
Cumplimiento de los estándares de emisión e inmunidad
Estándares de emisión EN60601-1-2
IEC60601-1-2
Estándares de inmunidad EN60601-1-2
IEC60601-1-2
18. Información y explicación de los
símbolos
xxxx
Con el símbolo CE, SonovaAG conrma que este producto y
sus accesorios cumplen con los requisitos del Reglamento
de Dispositivos Médicos MDR2017/745, la Directiva para
Dispositivos Médicos 93/42/EEC y la Directiva para Equipos de
Radio 2014/53/EU.
Los números que aparecen después del símbolo CE
corresponden al código de instituciones certicadas
consultadas según los reglamentos y las directivas
mencionadas anteriormente.
Este símbolo indica que los productos descritos en estas
instrucciones para el usuario cumplen con los requerimientos
para una pieza aplicada de TipoB de EN60601-1. La supercie
del audífono está especicada como pieza aplicada de TipoB.
Indica el fabricante del dispositivo médico, según se
dene en el Reglamento de Dispositivos Médicos (EU)
2017/745.
Indica la fecha de fabricación del dispositivo médico.
Indica al representante autorizado en la ComunidadEuropea.
El representante de la CE también es el importador de la
UniónEuropea.
Este símbolo indica que es importante que el usuario lea y
tenga en cuenta la información relevante en estas guías del
usuario.
42 43
Este símbolo indica que es importante que el usuario preste
atención a los avisos de advertencia relevantes en esta guía
del usuario.
Información importante para la manipulación y seguridad del
producto.
©Símbolo de Copyright
Este símbolo indica que la interferencia electromagnética
del dispositivo está bajo límites aprobados por la Comisión
Federal de Comunicaciones de los EstadosUnidos.
Indica que el dispositivo cumple con las disposiciones legales
correspondientes de la Gestión del Espectro Radioeléctrico
(RSM, Radio Spectrum Management) y la Autoridad
Australiana de Medios y Comunicaciones (ACMA, Australian
Communications and Media Authority) para la venta legal en
NuevaZelanda y Australia.
La palabra Bluetooth® y los logotipos asociados son marcas
registradas propiedad de BluetoothSIG, Inc. y todo uso de
dichas marcas por parte de Sonova se realiza bajo licencia.
Otras marcas y nombres comerciales son aquellos de sus
respectivos dueños.
Este símbolo indica que este dispositivo se vende con
receta. PRECAUCIÓN: La ley federal autoriza solo a médicos
profesional de salud auditivas o profesionales de la salud
auditiva a vender este dispositivo (sólo para EE.UU.).
Marca japonesa para equipo de radio certicado.
Indica el número de serie del fabricante para poder identicar
un dispositivo médico especíco.
Indica el número de catálogo del fabricante para poder
identicar el dispositivo médico.
Indica que el dispositivo es un dispositivo médico.
Este símbolo indica que es importante que el usuario lea y
tenga en cuenta la información relevante en esta guía del
usuario.
Clasicación IP=Clasicación de protección de ingreso.
La clasicaciónIP68 indica que el audífono es resistente
al agua y al polvo. Sobrevivió a la inmersión continua bajo
1metro de agua durante 60minutos y 8horas en una cámara
de polvo de conformidad con la normaIEC60529.
Indica los límites de temperatura a los que se puede exponer el
dispositivo médico con seguridad.
Indica el rango de humedad al que se puede exponer el
dispositivo médico con seguridad.
Indica el rango de presión atmosférica al que se puede
exponer el dispositivo médico con seguridad.
Manténgalo seco durante el transporte.
44 45
19. Guía de solución de problemas
Causa Posible solución
Problema: no suena
No está encendido Enciéndalo
Pila baja/agotada Cambie la pila
Mal contacto de la pila Consulte a su profesional de
salud auditiva
Pila puesta al revés Inserte la pila según el símbolo
de la pila en el interior del
portapila
Domos/moldes a la
medida tapados con
cerumen
Limpie los domos/moldes a la
medida. Consulte la sección
“Cuidado y mantenimiento.
Consulte a su profesional de
salud auditiva
Micrófonos tapados Consulte a su profesional de
salud auditiva
El símbolo del contenedor de basura tachado es para que
sepa que ni el dispositivo ni las pilas pueden desecharse
como residuos domésticos comunes. Deseche los dispositivos
antiguos o que no use en los lugares destinados para la
eliminación de residuos electrónicos, o entregue el dispositivo
a su profesional de salud auditiva para que lo haga. La
eliminación adecuada protege la salud y el medioambiente.
Este símbolo indica que es importante que el usuario preste
atención a los avisos de advertencia relevantes relacionados
con las pilas en estas guías del usuario.
Símbolos aplicables a la fuente de energía europea
exclusivamente
Fuente de energía con doble aislamiento
Dispositivo diseñado para uso exclusivo en interiores.
Transformador de aislamiento de seguridad, a prueba de
cortocircuitos
46 47
Causa Posible solución
Problema: nivel de sonido insuciente
Volumen bajo Suba el volumen; si el problema
persiste, consulte a su
profesional de salud auditiva
Pila baja Cambie la pila
Los domos/moldes a la
medida no se introdujeron
de forma adecuada
Consulte la sección “Colocación
de los audífonos en los oídos.
Retírelos e insértelos de nuevo
con cuidado
Cambio en la audición Consulte a su profesional de
salud auditiva
Domos/moldes a la
medida tapados con
cerumen
Limpie los domos/moldes a la
medida. Consulte la sección
“Cuidado y mantenimiento.
Consulte a su profesional de
salud auditiva
Micrófonos tapados Consulte a su profesional de
salud auditiva
Causa Posible solución
Problema: sonido intermitente
Pila baja Cambie la pila
Contacto de la pila sucio Consulte a su profesional de
salud auditiva
Problema: dos beeps largos
Pila baja Cambie la pila
Problema: silbido
Los domos/moldes a la
medida no se introdujeron
de forma adecuada
Consulte la sección “Colocación
de los audífonos en los oídos.
Retírelos e insértelos de nuevo
con cuidado
Mano o ropa cerca de la
oreja
Quite la mano o ropa de la oreja
Ajuste inadecuado de
los domos/moldes a la
medida
Consulte a su profesional de
salud auditiva
48 49
Causa Posible solución
Problema: no se escucha claro, sonido distorsionado
Ajuste inadecuado de
los domos/moldes a la
medida
Consulte a su profesional de
salud auditiva
Domos/moldes a la
medida tapados con
cerumen
Limpie los domos/moldes a la
medida. Consulte la sección
“Cuidado y mantenimiento.
Consulte a su profesional de
salud auditiva
Pila baja Cambie la pila
Micrófonos tapados Consulte a su profesional de
salud auditiva
Problema: los domos/moldes a la medida se salen de la
oreja
Ajuste inadecuado de
los domos/moldes a la
medida
Consulte a su profesional de
salud auditiva
Los domos/moldes a la
medida no se introdujeron
de forma adecuada
Consulte la sección “Colocación
de los audífonos en los oídos.
Retírelos e insértelos de nuevo
con cuidado
Causa Posible solución
Problema: volumen bajo en el teléfono jo
El teléfono no está ubicado
correctamente
Mueva el receptor del teléfono
alrededor de la oreja para
obtener una señal más clara
Los audífonos necesitan
un ajuste
Consulte a su profesional de
salud auditiva
Problema: las llamadas de celulares no se escuchan por el
audífono
Los audífonos están en
modo avión
Salga del modo avión: abra el
portapila y luego ciérrelo
Los audífonos no están
sincronizados con el
teléfono
Sincronice los audífonos y su
celular (de nuevo)
Si no encuentra el problema en esta guía, comuníquese con el
profesional de salud auditiva.
50 51
20. Información importante sobre
seguridad
Lea la información relevante sobre la seguridad
y sobre las limitaciones de uso en las páginas
siguientes antes de usar su audífono.
Uso previsto
El audífono está diseñado para amplicar y
transmitir sonido al oído y, de esta manera,
compensar la pérdida auditiva.
La función Tinnitus está destinada a personas
con tinnitus que también deseen hacer uso de la
amplicación. Proporciona una estimulación de
ruido complementaria que puede ayudar a que el
usuario no se enfoque en el tinnitus.
Usuario previsto
Destinado a las siguientes personas:
las personas a veces no oyen bien,
cuidadores de la persona con pérdida de
audición,
profesional de salud auditiva responsable de
ajustar el audífono.
Indicación médica prevista
Pérdida auditiva:
Unilateral o bilateral
Tipo de pérdida auditiva: Conductiva,
neurosensorial o mixta
Grados de pérdida auditiva:
- Leve a profunda
La indicación clínica para el uso de la función
Tinnitus es la siguiente: tinnitus crónico (>tres
meses después de su aparición) además de pérdida
de audición.
Contraindicaciones médicas
Las contraindicaciones médicas para el uso de los
audífonos son las siguientes:
Deformidad del oído (es decir, canal auditivo
cerrado, falta del pabellón auricular)
Pérdida auditiva neural (patologías
retrococleares, como nervio auditivo
ausente/inviable)
Evidencia de patología activa o crónica del
oído medio o externo, secreción o supuración
crónica, evidencia de inflamación crónica
52 53
Población de pacientes prevista
Este dispositivo está destinado a pacientes a partir
de los 8 años de edad que tienen indicación clínica
para este product.
La función de soware para tinnitus está prevista
para pacientes a partir de los 18 años de edad que
cumplan con la indicación clínica para esta función.
Benecio clínico:
Audífonos: mejora de la comprensión del habla.
Función Tinnitus: Proporciona una estimulación
de ruido complementaria que puede ayudar a que
el usuario no se enfoque en el tinnitus. Se mide
mediante escalas de valoración subjetivas.
Efectos secundarios:
Su profesional de salud auditiva puede resolver o
disminuir los efectos secundarios siológicos de
los audífonos, como tinnitus, mareos, acumulación
de cerumen, demasiada presión, sudoración
o humedad, ampollas, picazón o erupciones,
taponamiento o presión y sus consecuencias, como
dolor de cabeza o dolor de oído.
Los audífonos convencionales tienen el potencial
de exponer a los pacientes a niveles de sonido más
altos, lo que podría provocar cambios en el umbral
del rango de frecuencia afectado por el traumatismo
acústico.
Los criterios principales para la derivación de un
paciente para recibir una opinión o un tratamiento
médico adicional o de otro especialista son los
siguientes:
Deformidad visible congénita o traumática
del oído.
Antecedentes de supuración activa del oído
en los 90días anteriores.
Antecedentes de pérdida auditiva repentina
o de progresión rápida en uno o ambos oídos
en los 90días anteriores.
Mareos agudos o crónicos.
Desviación aérea-ósea audiométrica igual o
superior a 15dB a 500Hz, 1000Hz y 2000Hz.
Evidencia visible de acumulación signicativa
de cerumen o de un cuerpo extraño en el
canal auditivo.
54 55
Dolor o malestar en el oído.
Apariencia anormal del tímpano y del canal
auditivo, tal como:
- Inflamación del canal auditivo externo.
- Tímpano perforado.
- Otras anomalías que el profesional de salud
auditiva crea que son motivo de interés
médico.
Se debe tener especial cuidado al seleccionar y
adaptar un audífono cuyo nivel máximo de presión
sonora supere los 132decibelios(dB), ya que existe
el riesgo de perjudicar el resto de la audición del
usuario del audífono. (Esta disposición solo es
necesaria para aquellos audífonos cuya capacidad
de presión sonora máxima sea superior a 132dB).
El profesional de salud auditiva puede decidir que
una derivación no es apropiada o no es beneciosa
para el paciente en los siguientes casos:
Cuando existe evidencia suciente de que un
médico especialista ha investigado a fondo la
afección y de que se han proporcionado todos
los tratamientos posibles.
Cuando la afección no ha empeorado ni
cambiado signicativamente desde la
investigación o el tratamiento anteriores.
Si el paciente ha manifestado su decisión informada
y competente de no aceptar el consejo de buscar
una opinión médica, se pueden recomendar
sistemas de audífonos apropiados según las
siguientes consideraciones:
La recomendación no tendrá efectos adversos
sobre la salud o el bienestar general del
paciente.
Los registros conrman que se han
establecido todas las consideraciones
necesarias en benecio del paciente.
En caso de que sea un requisito legal, el paciente
ha rmado un descargo de responsabilidad
para conrmar que no ha aceptado el consejo
de derivación y que ha tomado una decisión
informada.
56 57
El audífono es adecuado para el ambiente de
atención médica domiciliaria y, debido a su
portabilidad, puede suceder que se utilice
en ambientes de instalaciones de atención
médica profesional, como consultorios médicos,
consultorios odontológicos, etc.
Información importante
Los audífonos no restauran la audición normal ni
mejoran o previenen una pérdida auditiva generada
por condiciones orgánicas.
El uso poco frecuente del audífono evita que el
usuario obtenga un benecio completo de él. El uso
del audífono es solo una parte de la habilitación
auditiva y es posible que deba complementarse con
capacitación auditiva e instrucción en lectura de
labios.
El profesional de salud auditiva puede resolver o
mejorar el feedback, la mala calidad del sonido,
los sonidos demasiado fuertes o demasiado bajos,
el ajuste inadecuado o los problemas al masticar
o tragar, durante el proceso de ajuste no en el
procedimiento de ajuste.
Todo incidente grave que haya ocurrido en relación
con el dispositivo debe comunicarse al representante
del fabricante y a la autoridad competente del estado
de residencia. Un incidente grave es todo incidente
que directa o indirectamente condujo, podría haber
conducido o podría conducir a cualquiera de los
siguientes eventos:
la muerte de un paciente, un usuario u otra
persona;
58 59
el deterioro grave temporal o permanente del
estado de salud de un paciente, un usuario u otra
persona;
una grave amenaza para la salud pública.
Para noticar una operación o un evento inesperado,
póngase en contacto con el fabricante o con un
representante.
Advertencias
Los audífonos funcionan en un rango de
frecuencia de entre 2,4GHz y 2,48GHz. Si va a
volar, verique si el operador de vuelo solicita
que los dispositivos estén en modo avión.
Solo la persona para la que están diseñados
debe utilizar los audífonos (especialmente
programados para cada tipo de pérdida
auditiva). No debe usarlos nadie más, ya que
podrían dañar la audición.
No se permiten cambios ni modicaciones
al audífono que no hayan sido aprobados de
manera explícita por SonovaAG, Esos cambios
pueden dañar los oídos o el audífono.
No use el audífono en áreas explosivas (minas
o zonas industriales con peligro de explosión,
ambientes ricos en oxígeno o áreas en las
que se trabaja con productos anestésicos
inflamables) o donde esté prohibido el uso de
equipos electrónicos. El dispositivo no tiene
certicación ATEX.
60 61
Si siente dolor en el oído o dets de él, si es
inflamado o si se produce irritación de la piel
y acumulaciones intensas de cerumen en el
oído, consulte con el médico o profesional de
salud auditiva.
En casos muy raros, el domo puede
permanecer en el canal auditivo al extraer el
tubo del oído. En el caso improbable de que el
domo se quede atascado en el canal auditivo,
se recomienda rmemente consultar a un
médico para la extracción segura.
Los programas auditivos en el modo de
micrófono direccional reducen los ruidos de
fondo. Tenga en cuenta que los sonidos de
advertencia o los ruidos de fondo (por ejemplo,
los ruidos de autos) se suprimirán de forma
parcial o completa.
Este audífono no es para niños menores de
36meses. El uso de este dispositivo en niños
y en personas con discapacidad cognitiva
deberá ser supervisado en todo momento para
garantizar la seguridad de esos usuarios. El
audífono es un dispositivo pequeño y contiene
piezas pequeñas. No deje sin supervisión a
los niños y las personas con discapacidad
cognitiva que usen este audífono. En caso de
ingestión, consulte a un médico u hospital de
inmediato, ya que el audífono o sus partes
pueden causar asxia.
Lo que sigue solo aplica a personas con
dispositivos médicos implantables activos
(porej., marcapasos, desbriladores, etc.):
Mantenga el audífono inalámbrico a una
distancia mínima de 15cm (6in) del implante
activo. Si percibe interferencia, no use
los audífonos inalámbricos y póngase en
contacto con el fabricante del implante
activo. Tenga en cuenta que la interferencia
también puede deberse a líneas eléctricas,
descarga electrostática, detectores de
metales de aeropuertos, etc.
Mantenga los imanes a una distancia mínima
de 15cm (6in) del implante activo.
62 63
Los pacientes implantados con válvulas de
derivación de LCR magnéticas programables
externamente pueden correr el riesgo de
experimentar un cambio involuntario en
el ajuste de la válvula cuando se exponen
a campos magnéticos fuertes. El receptor
(altavoz) de los audífonos contiene imanes
estáticos. Mantenga una distancia de
aproximadamente 5 cm (2 in) o más entre los
imanes y el lugar de la válvula de derivación
implantada.
Se debe evitar el uso de este equipo contiguo o
apilado a otros, ya que ello puede ocasionar un
mal funcionamiento. Si tal uso es necesario, se
deberá observar este y los demás equipos para
vericar que funcionen normalmente.
El uso de accesorios, transductores y cables
que no sean aquellos especicados o
proporcionados por el fabricante del equipo
puede provocar un aumento en las emisiones
electromagnéticas o una disminución de la
inmunidad electromagnética de este equipo, y
ocasionar un mal funcionamiento.
Los equipos portátiles de comunicaciones de
radiofrecuencia (incluidos los periféricos, tales
como cables de antenas y antenas externas)
no deben utilizarse a menos de 30cm (12in) de
cualquier parte de los audífonos, incluidos los
cables especicados por el fabricante. De lo
contrario, podría ocasionarse una degradación
en el rendimiento del equipo.
Los audífonos no deben estar equipados
con domos o protectores de cera cuando los
utilicen clientes con tímpanos perforados,
canales auditivos inflamados o cavidades
de oído medio expuestas de alguna otra
manera. En tales casos, recomendamos
usar un auricular hecho a la medida. En el
improbable caso de que alguna pieza de este
producto quede dentro del canal auditivo, se
recomienda consultar a un médico especialista
para la extracción segura.
64 65
Evite impactos físicos fuertes en la oreja
cuando use un audífono con auricular a la
medida. La estabilidad de los auriculares a la
medida está diseñada para un uso normal.
Unimpacto físico fuerte en el oído (por
ejemplo, al practicar deportes) puede hacer
que el auricular a la medida se rompa, lo cual
puede ocasionar la perforación del canal
auditivo o del tímpano.
Después de la exposición del auricular a la
medida a presiones o golpes mecánicos,
asegúrese de que esté intacto antes de
colocarlo en la oreja.
La mayoría de los usuarios de audífonos
tienen una pérdida auditiva por la cual no se
espera un deterioro de la audición derivado del
uso periódico de un audífono en situaciones
cotidianas. Solo un pequeño grupo de usuarios
con pérdida auditiva puede tener riesgo de
deterioro de la audición después de usar
audífonos durante un período prolongado.
El cerumen se acumula de forma natural
en el oído. El cerumen puede reducir el
sonido percibido o hacer que el audífono
deje de funcionar. En este caso, quítese el
audífono (véase el capítulo 4) y consulte a su
audioprotesista.
ADVERTENCIA: Las pilas son peligrosas y
pueden causar lesiones graves si se ingieren
o se colocan dentro de cualquier parte del
cuerpo, ya sea que la pila sea nueva o usada.
Manténgalas fuera del alcance de los niños,
de personas con discapacidad cognitiva y de
las mascotas. Si sospecha que alguien pudo
haberse tragado o colocado una pila dentro de
alguna parte del cuerpo, consulte al médico de
inmediato.
66 67
Información sobre la seguridad del producto
Estos audífonos son resistentes al agua, pero
no son a prueba de agua. Están diseñados para
soportar las actividades normales y la ocasional
exposición accidental a condiciones extremas.
¡Jamás sumerja el audífono en agua! Estos
audífonos no están especícamente diseñados
para largos períodos de inmersión en agua, por
ejemplo, para nadar o bañarse. Antes de realizar
estas actividades, siempre quítese el audífono,
ya que contiene piezas electrónicas sensibles.
Nunca lave las entradas del micrófono. De
lo contrario, podría hacer que pierda sus
características acústicas especiales.
Proteja el audífono del calor y la luz solar (jamás
lo deje cerca de una ventana o en el auto). Nunca
use el horno microondas ni otros dispositivos
que emitan calor para secar su audífono.
Pregunte al profesional de salud auditiva sobre
los métodos de secado adecuados.
El domo o auricular se debe cambiar cada tres
meses o cuando se vuelva rígido o quebradizo,
para evitar que se separe de la boca del tubo
durante la colocación en el oído o durante su
posterior extracción.
Cuando no utilice el audífono, deje el portapila
abierto para que la humedad pueda evaporarse.
Asegúrese de secar siempre completamente el
audífono después de usarlo. Guarde el audífono
en un lugar seguro, seco y limpio.
Utilice siempre pilas nuevas para el audífono. En
caso de que una pila tenga una fuga, sustitúyala
de inmediato por una nueva para evitar la
irritación de la piel. Puede devolver las pilas
usadas a su profesional de salud auditiva.
No deje caer los audífonos. Si se caen sobre una
supercie dura, pueden dañarse.
Las pilas utilizadas en estos audífonos no deben
exceder los 1,5 voltios. No use pilas recargables
de plata-zinc ni Li-ion (iones de litio), ya que
pueden causar daños graves a los audífonos.
68 69
Si deja de usar el audífono durante mucho
tiempo, quite la pila.
Algunos de los exámenes médicos u
odontológicos especícos con radiación que
se describen a continuación pueden afectar de
manera negativa el correcto funcionamiento
de los audífonos. Retírelos y déjelos fuera de la
sala/área de examen antes de realizarse alguno
de los siguientes procedimientos:
Examen médico u odontológico con rayos X
(esto incluye las TC).
Exámenes médicos con resonancia magnética
o resonancia magnética nuclear, los cuales
generan campos magnéticos.
No es necesario quitarse los audífonos cuando
atraviese puertas de seguridad (en aeropuertos,
etc.). En caso de que se usen rayos X, será
en cantidades muy bajas que no afectarán el
funcionamiento de los audífonos.
Calicación de compatibilidad con celulares
Algunos usuarios de audífonos han informado que
escuchan sonidos vibrantes o zumbidos cuando utilizan
celulares, lo que indica que quizá el teléfono celular
y el audífono sean incompatibles. Según la norma
ANSIC63.19 (ANSIC63.19-2011, Estándar Nacional
Estadounidense para Métodos de Medición de la
Compatibilidad entre Dispositivos de Comunicación
Inalámbrica y Audífonos), la compatibilidad entre un
audífono y un celular especícos puede determinarse
de antemano sumando la calicación de inmunidad
del audífono a la calicación de las emisiones del
teléfono celular. Por ejemplo, la suma de la calicación
del audífono de 4(M4) y la calicación de un teléfono
de 3(M3) da por resultado una calicación combinada
de7. Toda calicación combinada igual o mayor que5
permitiría un “uso normal”; una calicación combinada
de6 o más indicaría “desempeño excelente.
La inmunidad de estos audífonos es, como mínimo,M4.
Las medidas de desempeño de los equipos, las
categorías y las clasicaciones de sistema se basan en
la mejor información disponible, pero esto no garantiza
la satisfacción de todos los usuarios.
70 71
El desempeño de los audífonos puede variar según el
teléfono celular. Por lo tanto, pruebe estos audífonos
con su teléfono celular o, si compra un teléfono
nuevo, aserese de probarlo con los audífonos
antes de comprarlo.
Enmascarador de tinnitus
El generador de ruido del enmascarador de tinnitus
es un generador de sonido de banda ancha que
puede haberse activado en el audífono. Ofrece una
forma de enriquecimiento del sonido que se puede
usar como parte de un programa personalizado
ara proporcionar un alivio temporal del tinnitus.
Debe utilizarse siempre según la prescripción del
profesional de salud auditiva.
El principio subyacente del enriquecimiento del
sonido es ofrecer una estimulación de ruido
complementaria que puede ayudar a desviar
su atención del tinnitus y a evitar reacciones
negativas. El enriquecimiento del sonido, junto
con el asesoramiento instructivo, es un enfoque
establecido en el tratamiento del tinnitus.
Una buena práctica de salud requiere que una
persona que informa que sufre de tinnitus reciba
una evaluación médica de un otorrinolaringólogo
antes de usar un generador de sonido. El propósito
de tal evaluación es asegurar que se identiquen y
solucionen las condiciones médicamente tratables
que podrían causar el tinnitus antes de usar un
generador de sonido.
72 73
Si desarrolla algún efecto secundario mientras
utiliza el generador de ruido, como dolores de
cabeza, náuseas, mareos o palpitaciones, o
experimenta una disminución de la función
auditiva, debe interrumpir su uso y solicitar una
evaluación médica.
Según la reglamentación de la Administración de
Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA, por sus
siglas en inglés, Departamento de Trabajo de los
EE. UU.), el volumen del generador de ruido puede
congurarse en un nivel que podría ocasionar un
daño permanente a la audición si se usa por un
tiempo prolongado. Si el generador de ruido se
congura en ese nivel en el audífono, el profesional
de salud auditiva le recomendará la cantidad
xima de tiempo diario que debe usarlo. El
generador de ruido nunca debe usarse a niveles
que provoquen incomodidad.
Sus comentarios
Registre sus necesidades o preocupaciones especícas
y llévelas a su primera consulta luego de haber adquirido
los audífonos.
Esto ayudará a su profesional de salud auditiva a abordar
sus necesidades.
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
74
Notas adicionales
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
Y el importador para la Unión Europea:
Sonova Deutschland GmbH
Max-Eyth-Str. 20
70736 Fellbach-Oengen, Alemania
Pat. www.sonova.com/en/intellectualproperty
Para obtener una lista de los grupos
corporativos de Unitron, visite
www.unitron.com
Distribuidor
Fabricante:
SonovaAG
Laubisrütistrasse28
CH-8712Stäfa
Suiza
unitron.com
029-6815-42 V1.04/2023-10 © 2023 Sonova AG, or its aliates. All rights reserved.
7613389 694369
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Unitron Moxi V-312 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario