Unitron Moxi All Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Unitron Moxi All es un audífono retroauricular que ayuda a mejorar la audición en personas con pérdida de audición. Cuenta con tecnología SoundCore que analiza continuamente el entorno sonoro y ajusta la configuración del audífono para una mejor comprensión del habla. También incluye un enmascarador de tinnitus para ayudar a reducir el zumbido en los oídos. Además, es compatible con dispositivos móviles para transmitir llamadas telefónicas y audio directamente a los audífonos.

Unitron Moxi All es un audífono retroauricular que ayuda a mejorar la audición en personas con pérdida de audición. Cuenta con tecnología SoundCore que analiza continuamente el entorno sonoro y ajusta la configuración del audífono para una mejor comprensión del habla. También incluye un enmascarador de tinnitus para ayudar a reducir el zumbido en los oídos. Además, es compatible con dispositivos móviles para transmitir llamadas telefónicas y audio directamente a los audífonos.

Moxi All
Guía del usuario
para audífonos
retroauriculares (BTE)
A Sonova brand
Gracias
Gracias por elegir estos audífonos.
Nos preocupamos profundamente por las personas
con pérdida auditiva. Trabajamos de cerca con
los profesionales en audiología para hacer que
soluciones avanzadas y con un propósito estén al
alcance de todos.
Porque la audición importa
Sus audífonos
Profesional de salud auditiva: ______________________
________________________________________________
Teléfono: ________________________________________
Modelo: ________________________________________
Número de serie: _________________________________
Tamaño de la pila: 13
Recargable No recargable
Garantía: ________________________________________
El programa 1 es para: ____________________________
El programa 2 es para: ____________________________
El programa 3 es para: ____________________________
El programa 4 es para: ____________________________
Fecha de compra: ________________________________
Esta guía del usuario se aplica a los siguientes modelos:
o de introducción: 2018
T Moxi
All Pro
T Moxi
All 800
T Moxi
All 700
T Moxi
All 600
T Moxi
All 500
Guía rápida
2 beeps cada
30 minutos
Advertencia de pila baja
Tamaño de la pila
13
Encendido/Apagado
Cambio de la pila
Indicador
de pila
Sus audífonos de un vistazo ....................................................................2
Advertencias ............................................................................................. 4
Tecnología SoundCore ............................................................................ 10
Enmascarador de tinnitus .......................................................................11
Colocacn de sus aufonos en los oídos ............................................. 14
Encendido y apagado de sus audífonos ................................................ 16
Información de las pilas ......................................................................... 17
Instrucciones de uso ..............................................................................20
Sincronización de su celular con sus audífonos ............................23
Llamadas telenicas con celular ...................................................25
Uso del celular con audífonos ........................................................26
Ajuste del equilibrio de volumen entre llamadas
de celular y su ambiente..................................................................28
TV Connector ...................................................................................29
Enmascarador de tinnitus ............................................................... 30
Modo avión ............................................................................................. 31
Descripción general de conectividad ..................................................... 33
Cuidado de sus audífonos ...................................................................... 34
Accesorios...............................................................................................38
Guía de solución de problemas ..............................................................39
Información y explicación de los símbolos ............................................44
Información de conformidad ..................................................................46
Comentarios del paciente .......................................................................49
Notas adicionales ................................................................................... 50
Tabla de contenidos
Encendido Apagado Abierto
2 3
Sus audífonos de un vistazo
1 Cable: conecta el receptor a sus audífonos
2 Micrófonos: el sonido ingresa a sus audífonos a
través de los micrófonos
3 Push button: cambia los programas auditivos, el
nivel del volumen y acepta o rechaza llamadas
de teléfonos celulares según su adaptación
personalizada
4 Portapila (encendido y apagado): cierre el portapila
para encender los audífonos; ábralo parcialmente
para apagarlos. Abrirlo completamente le da acceso
para cambiar la pila
5 Domo: mantiene el cable en su lugar dentro del canal
auditivo
6 Pieza de retención: ayuda a prevenir que el domo y el
cable se salgan del canal auditivo
7 Receptor: amplica el sonido y lo envía directamente
al canal auditivo
8 Molde a medida: mantiene en su lugar el audífono
Audífonos Moxi All BTE
2
2
3
4
5
1
6
7
2
2
3
4
8
1
4 5
Advertencias
Los audífonos están diseñados para amplicar
y transmitir sonido a los oídos, y de esta forma
compensar la pérdida auditiva. Los audífonos
(especialmente programados para cada tipo de
pérdida auditiva) solo deben ser usados por la
persona para la que están diseñados. No debe
usarlos nadie más, ya que podrían lesionar la
audición.
Utilice los audífonos únicamente siguiendo las
indicaciones de su médico o profesional de salud
auditiva.
Los audífonos no restauran la audición normal ni
mejoran o previenen un daño auditivo generado
por condiciones orgánicas.
No use los audífonos en áreas con riesgo de
explosión.
Es poco probable que usted tenga una reacción
alérgica a los audífonos. Sin embargo, si
experimenta cualquier tipo de comezón,
coloración, dolor, inflamación o ardor alrededor
de sus oídos, informe a su profesional de salud
auditiva y contacte a su médico.
En el caso poco probable que alguna de las
partes se quede dentro del canal auditivo
después de retirar el audífono, comuníquese
inmediatamente con un médico.
Lo que sigue solo aplica a personas con
dispositivos médicos implantables activos
(porej., marcapasos, desbriladores, etc.):
- Mantenga el audífono inalámbrico a 15 cm
(6 pulgadas), como mínimo, del implante activo.
- Si percibe interferencia, no use los audífonos
inalámbricos y póngase en contacto con el
fabricante del implante activo. Tenga en cuenta
que la interferencia también puede deberse
a cables eléctricos, descarga electrostica,
detectores de metales de aeropuertos, etc.
Algunos de los exámenes médicos o dentales
especícos que incluyen radiación y que se
describen a continuación pueden afectar de
manera negativa el funcionamiento correcto de
sus audífonos. Retírelos y consérvelos fuera del
área o de la sala donde se practicará:
- Un examen médico o dental con rayos x
(estoincluye las TC).
- Exámenes médicos con resonancia magnética
o resonancia magnética nuclear, los cuales
generan campos magnéticos.
6 7
- No es necesario quitarse los audífonos
cuando atraviese puertas de seguridad (en
aeropuertos, etc.). En caso de que se usen
rayos X, será en cantidades muy bajas que no
afectarán el funcionamiento de los audífonos.
Se debe tener especial cuidado al usar los
audífonos con una presión sonora máxima que
exceda los 132 decibeles, ya que puede existir
el riesgo de lesionar su audición remanente/
restante. Consulte con su profesional de salud
auditiva para asegurarse que la salida máxima
de sus audífonos sea adecuada para su pérdida
auditiva en particular.
Sus audífonos funcionan en un rango de
frecuencia de 2,4 GHz a 2,48 GHz. Si va a volar,
verique si el operador de vuelo solicita que los
dispositivos estén en modo avión.
Advertencia sobre las pilas
Nunca deje los audífonos o las pilas al alcance
de niños pequeños ni mascotas. Nunca coloque
los audífonos ni las pilas en su boca. Si se
traga un audífono o una pila, llame a un médico
inmediatamente.
Precauciones
El uso de los audífonos es solo una parte de la
rehabilitación auditiva. Es posible que también
requiera entrenamiento auditivo y capacitación
en lectura labial.
En la mayoría de los casos, el uso poco
frecuente de los audífonos no le permite
disfrutar de todos sus benecios. Una vez se
haya acostumbrado a ellos, utilícelos todos los
días durante todo el día.
Sus audífonos han sido fabricados con
los componentes más modernos para que
proporcionen la mejor calidad de sonido posible
en cualquier situación auditiva. Sin embargo,
dispositivos de comunicación como teléfonos
celulares digitales pueden generar interferencia
(un zumbido) en los audífonos. Si experimenta
interferencia por el uso de un celular cercano,
usted puede minimizarla de varias maneras.
Cambie de programa sus audífonos, gire la
cabeza en otra dirección o localice el celular y
aléjese de él.
8 9
Calicación de compatibilidad con celular
Algunos usuarios de audífonos han informado
que escuchan zumbidos cuando utilizan celulares,
e indican que quizás el teléfono celular y el
audífono sean incompatibles. Según la norma
ANSI C63.19 (ANSI C63.19-2011, Estándar Nacional
Estadounidense para Métodos de Medición de la
Compatibilidad entre Dispositivos de Comunicación
Inalámbrica y Audífonos), la compatibilidad
entre un audífono y un celular especos puede
determinarse de antemano sumando la calicación
de inmunidad del audífono a la calicación de
las emisiones del teléfono celular. Por ejemplo, la
suma de la calicación del audífono de 4 (M4) y la
calicación de 3 de un teléfono (M3) resulta en una
calicación combinada de 7. Cualquier calicación
combinada igual o mayor que 5 permitiría un “uso
normal”; una calicación combinada de 6 o más
indicaría “excelente desempeño”.
La inmunidad de este audífono es, como mínimo,
M4. Las medidas de desempeño de los equipos,
categorías y clasicaciones de sistema se basan
en la mejor información disponible pero esto no
garantiza
la satisfacción de todos los usuarios”.
Nota para el profesional de salud auditiva
Nunca se deben adaptar domos en pacientes
con tímpanos perforados, cavidades expuestas
del oído medio o canales auditivos quirúrgicos.
En tales condiciones, recomendamos usar un
molde hecho a la medida de las necesidades del
paciente.
Etiquetado
El número de serie y el año de fabricación se
encuentran dentro del portapila.
10 11
El desempeño de los audífonos puede variar según
el teléfono celular. Por esto, pruebe este audífono
con su teléfono celular o, si compra un teléfono
nuevo, asegúrese de probarlo con su audífono antes
de decidir su compra. Si necesita asesoramiento,
pídale a su profesional de salud auditiva el folleto
“Compatibilidad de audífonos con teléfonos celulares
digitales.
Tecnología SoundCore
SoundCore
incluye cuatro características
inteligentes que trabajan en conjunto para entender
su ambiente auditivo y hacen los ajustes fluidos
necesarios para que usted pueda participar
activamente en todas las conversaciones, en todos
los ambientes.
Enmascarador de tinnitus
El enmascarador de tinnitus utiliza ruido de banda
ancha para proporcionar alivio a las personas con
tinnitus.
Advertencias del enmascarador de tinnitus
El enmascarador de tinnitus es un generador
de sonido de banda ancha. Ofrece un medio
de terapia de enriquecimiento de sonido que
se puede usar como parte de un programa
de manejo personalizado para brindar alivio
temporal contra los tinnitus.
El principio subyacente del enriquecimiento de
sonidos es ofrecer una estimulación adicional
del ruido que puede ayudar a desviar su
atención de los tinnitus y evitar reacciones
negativas. El enriquecimiento del sonido, junto
con la asesoría instructiva, es un enfoque
establecido para manejar los tinnitus.
Los audífonos con amplicación aérea y
enmascarador de tinnitus deben ser adaptados
por un profesional de salud auditiva
familiarizado con el diagnóstico y el tratamiento
de tinnitus.
12 13
Si desarrolla algún efecto secundario durante
el uso del enmascarador de tinnitus tal
como dolores de cabeza, náuseas, mareos
o palpitaciones, o si experimenta una
dismunición de la función auditiva, como menor
tolerancia al volumen, agravamiento del tinnitus
o falta de claridad en el habla, suspenda el uso
del dispositivo y consulte al médico.
El volumen del enmascarador de tinnitus
se puede congurar en un nivel que podría
ocasionar daños permanentes a la audición
si se usa durante un tiempo prolongado. Si
se congura a ese nivel en su audífono, su
profesional de salud auditiva le recomendará
la cantidad máxima de tiempo diaria que debe
usarlo. El enmascarador de tinnitus nunca debe
usarse a niveles incómodos.
Información importante
El enmascarador de tinnitus genera sonidos que
se usan como parte de un programa personalizado
temporal de manejo de tinnitus para ofrecer
alivio contra estos. Siempre se debe usar según
lo prescrito por un profesional de salud auditiva
familiarizado con el diagnóstico y el tratamiento de
los Tinnitus.
Una buena práctica de salud requiere que una
persona que informa que sufre de tinnitus reciba
una evaluación médica de un otorrinolaringólogo
antes de usar un generador de sonido. El propósito
de tal evaluación es asegurar que se identiquen
y traten condiciones médicamente tratables
que puedan causar el tinnitus antes de usar un
generador de sonido.
El Enmascarador de tinnitus está pensado para
adultos mayores de 18 años que tienen tanto
pérdida auditiva como tinnitus.
14 15
Colocación de sus audífonos en los
oídos
Sus audífonos estarán codicados por color con un
punto en su parte externa:
rojo = oído derecho; azul = oído
izquierdo.
Audífonos con domos
1. Ubique el audífono sobre la
parte superior de la oreja.
2. Sujete el cable por donde
se une al domo y empuje
el domo suavemente dentro
del canal auditivo. El cable
debe permanecer al ras de su
cabeza y no salirse.
3. Si hay una pieza de retención,
colóquesela en el oído de
manera que se apoye en la
parte inferior de la apertura
del canal auditivo.
2.
3.
1.
Audífonos con moldes a medida
1. Sujete el molde a medida
con los dedos pulgar e índice.
La abertura debe apuntar
hacia su canal auditivo con
el audífono apoyado sobre la
parte superior de su oreja.
2. Inserte cuidadosamente el
molde a medida en el oído.
El molde debe acomodarse
de manera precisa y cómoda
dentro de su oído.
3. Ubique el audífono sobre la
parte superior de la oreja.
1.
2.
3.
16 17
Encendido y apagado de sus audífonos
El portapila funciona como interruptor de encendido
y apagado.
1. Encendido: Cierre el portapila
completamente.
El audífono puede tardar unos
5 segundos en encenderse. Su
profesional de salud auditiva
puede aumentar el tiempo de
retraso de encendido si usted lo
requiere.
2. Apagado: Abra parcialmente
elportapila
3. Abierto: Abra completamente
el portapila para acceder y
cambiar la pila.
Cuando encienda y apague su
audífono mientras lo tenga en el
oído, tómelo por la parte superior
e inferior con sus dedos índice y
pulgar. Use el pulgar de la mano
opuesta para abrir y cerrar el
portapila.
1.
2.
3.
Información de las pilas
Advertencia de pila baja
Dos tonos largos indican que la pila del audífono
se está agotando. Tras la advertencia de pila baja,
es posible que los sonidos no sean claros. Esto es
normal, y se puede solucionar cambiando las pilas.
Si no puede escuchar la alarma de pila baja, su
profesional de salud auditiva puede cambiarle el
tono o volumen. O si lo preere, la puede desactivar
completamente.
Si cuenta con la opción de recarga, cargue su
audífono todas las noches. Si oye el aviso de pila
baja, ponga los audífonos en la base de carga.
Sus audífonos están diseñados para generar una
alarma de pila baja cada 30 minutos hasta que
cambie las pilas. Pero según la condición de éstas,
se pueden agotar antes de que se emita otra alarma
de pila baja. Por lo tanto, se recomienda cambiar las
pilas tan pronto escuche la alarma de pila baja la
primera vez.
18 19
Cambio de la pila
1. Abra suavemente el portapila
conla uña.
2. Presione la pila con la uña hacia
ellado abierto y retírela.
3. Ponga la pila nueva dentro del
compartimento con el signo
positivo (+) hacia el mismo lado
que el indicador de pila del
portapila. Esto asegura que el
portapila cierra correctamente.
Si se inserta la pila de manera
incorrecta, el audífono no encenderá.
4. Cierre el portapila.
1.
2.
3.
4.
Cuidado de las pilas
Si tiene la opción de recarga, consulte las
instrucciones de la base de carga para saber cómo
cuidar las pilas recargables.
Siempre deposite las pilas agotadas en
contenedores adecuados para preservar el medio
ambiente.
Para prolongar la vida de la pila, recuerde apagar
sus audífonos cuando no los use, especialmente
cuando duerma.
Retire las pilas y mantenga el portapila abierto
cuando no use los audífonos, especialmente
cuando duerma. Esto permite que la humedad
interna se evapore.
20 21
Instrucciones de uso
Los audífonos cuentan con un push button que le
permite ajustarlos aún más. También puede usar el
botón para aceptar y rechazar llamadas a su celular
sincronizado.
Estas instrucciones describen las funciones
predeterminadas del push button. Su profesional
de salud auditiva puede cambiar la funcionalidad de
los push buttons. Consulte a su profesional de salud
auditiva para obtener más información.
Push button
El push button de sus audífonos sirve para
control de volumen y control de programas.
Control de programas
Cada vez que presione el botón más de 2 segundos,
pasará al siguiente programa de los audífonos.
Sus audífonos emiten un beep para indicarle en que
programa se encuentra.
Conguración de programas Beeps
Programa 1 (por ejemplo, el programa
automático)
1 beep
Programa 2 (por ejemplo, habla
enruido)
2 beeps
Programa 3 (por ejemplo, teléfono)
3 beeps
Programa 4 (por ejemplo, música)
4 beeps
Consulte la portada de este manual para obtener una
lista de sus programas personalizados.
22 23
Control de volumen
Para ajustar el volumen de su ambiente cuando esté
usando dos audífonos:
Presione el botón en el audífono derecho para
aumentar el volumen, y
presione el botón en el audífono izquierdo
para bajar el volumen
Para ajustar el volumen con un audífono:
Presione el botón para acceder a las opciones
de volumen
A medida que cambia el volumen, sus audífonos
emitirán un beep.
Conguración de volumen Beeps
Nivel de volumen sugerido 1 beep
Subir volumen
beep corto
Bajar volumen
beep corto
Nivel máximo de volumen
2 beeps
Nivel mínimo de volumen
2 beeps
Sincronización de su celular con sus audífonos
1. En su teléfono, vaya al menú de conguración
para asegurarse de que está activado
Bluetooth
®
y buscar los dispositivos con
Bluetooth.
2. Encienda sus audífonos
cerrando el portapila. Sus
audífonos permanecerán en
modo sincronización durante
3minutos.
3. Su teléfono mostrará una
lista de los dispositivos con
Bluetooth. Elija su audífono de la lista para
sincronizar ambos audífonos de una vez. Oirá
una melodía cuando el teléfono y sus audífonos
estén correctamente sincronizados.
Solo es necesario realizar una vez el proceso de
sincronización en cada dispositivo con Bluetooth.
Consulte la guía del usuario para saber cómo
sincronizar un dispositivo con Bluetooth con su
teléfono.
Bluetooth
®
es una marca comercial registrada de Bluetooth SIG Inc.
24 25
Conexión a su celular
Después de sincronizar sus audífonos con el
teléfono, se conectarán automáticamente la próxima
vez que encienda el teléfono y los audífonos dentro
del rango de alcance. Esto puededemorar hasta
2minutos.
La conexión se mantendrá mientras el teléfono es
ENCENDIDO y dentro del rango máximo de 10 m
(30pies).
Sus audífonos pueden conectarse a dos teléfonos
al mismo tiempo, pero solo puede escuchar una
llamada telefónica a la vez a través de sus audífonos.
Para cambiar de llamada entre audífonos y el
auricular/altavoz del celular, elija la fuente de audio
que desea en su teléfono. Si no sabe cómo hacerlo,
consulte el manual que vino con su celular.
Llamadas telefónicas con celular
Su audífono permite la comunicación directa con
teléfonos con Bluetooth. Cuando se sincroniza y
conecta a un teléfono, usted oirá la voz de quien
llama directamente en su audífono. Su audífono
recoge su voz con sus propios micrófonos.
No necesita sostener el celular cerca de la boca, ya
que la voz se transmite a su celular a través de los
audífonos.
Voz del
interlocutor
Su voz
26 27
Uso del celular con audífonos
Hacer llamadas telefónicas
Inicie una llamada con su celular sincronizado como
lo hace habitualmente. El audio llegará a través de
los audífonos. Su audífono recoge su voz con sus
propios micrófonos.
Aceptar llamadas de un celular
Cuando recibe una llamada, oirá en el audífono un
aviso de llamada entrante.
Puede aceptar la llamada presionando menos de
2segundos el push button del audífono o el celular
como lo hace habitualmente.
presión breve
< 2 seg.
Finalizar una llamada
Termine una llamada manteniendo presionado el
push button del audífono más de 2 segundos, o el
celular, como lo hace habitualmente.
Rechazar una llamada
Rechace una llamada manteniendo presionado el
push button del audífono más de 2 segundos, o el
celular, como lo hace habitualmente.
presión larga
> 2 seg.
28 29
Ajuste del equilibrio de volumen entre llamadas
de celular y su ambiente
Durante una llamada con celular sincronizado,
cuando esté usando dos audífonos:
Presione el botón del audífono derecho
para subir el volumen de llamadas y bajar el
volumen de sonidos del ambiente
Presione el botón del audífono izquierdo
para bajar el volumen de llamadas y subir el
volumen de sonidos del ambiente
Para ajustar el equilibrio con un audífono:
Presione el botón para subir el volumen
dellamadas y bajar el volumen de los sonidos
del ambiente
Oído
izquierdo
Oído
derecho
Bajar vol.
de llamada
Subir vol.
de llamada
TV Connector
Ajuste del equilibro de volumen entre la TV y los
sonidos del ambiente
Mientras escucha el sonido de la TV a través
del accesorio TV Connector, si está usando dos
audífonos:
Presione el botón del audífono derecho para
subir el volumen de la TV y bajar el volumen de
sonidos del ambiente
Presione el botón del audífono izquierdo para
bajar el volumen de la TV y subir el volumen de
los sonidos del ambiente
Para ajustar el equilibrio con un audífono:
Presione el botón para subir el volumen de la
TV y bajar el volumen de sonidos del ambiente
Oído
izquierdo
Oído
derecho
Bajar vol.
de TV
Subir vol.
de TV
30 31
Enmascarador de tinnitus
Si su profesional de salud auditiva ha congurado un
programa de enmascarador de tinnitus, usted puede
ajustar el nivel del enmascarador mientras esté en
este programa. Para ajustar el nivel de ruido realice
alguna de las siguientes opciones:
Con dos audífonos:
Presione el botón en el audífono derecho para
aumentar el enmascarador de tinnitus y
Presione el botón en el audífono izquierdo para
bajar el enmascarador de tinnitus
Con un audífono:
Presione el botón para acceder a los niveles de
volumen del enmascarador de tinnitus
Aplicación:
Toque la flecha para ir a la segunda pantalla
en la cual podrá subir o bajar el volumen del
enmascarador de tinnitus
A medida que cambie el nivel, sus audífonos
emitirán un sonido.
Modo avión
Sus audífonos funcionan en un rango de frecuencia
de 2,4 GHz a 2,48 GHz. En vuelo, algunas aerolíneas
exigen que todos los dispositivos estén en modo
avión. Activar el modo avión no inhabilita el
funcionamiento normal del audífono, solo las
funciones de conectividad Bluetooth.
Activar modo avión
Para desactivar la función inalámbrica Bluetooth
yactivar el modo avión:
1. Abra el portapila.
2. Mantenga presionado el push
button del audífono mientras
cierra el portapila: manténgalo
presionado durante 10
segundos.
1.
2.
32 33
Salir del modo avión
Para activar la función inalámbrica
Bluetooth y salir del modo avión:
1. Abra el portapila.
2. Cierre el portapila.
1.
2.
Descripción general de conectividad
La ilustración muestra las opciones de conectividad
disponibles para su audífono.
Teléfono
celular
TV Connector
conectado al televisor
El TV Connector puede conectarse a cualquier fuente
de audio, como un televisor, un equipo estéreo, un
computador, entre otras.
Sus audífonos no son compatibles con accesorios
inalámbricos anteriores. Consulte con su profesional de
salud auditiva para obtener más información.
34 35
Cuidado de sus audífonos
Protección de los audífonos
Si sus audífonos son recargables:
Colóquelos en la base de carga mientras no
losuse.
Si sus audífonos no son recargables:
Abra el portapila cuando no use los audífonos.
Siempre retírese los audífonos cuando use
productos para el cuidado del cabello, ya que
pueden taparse y dejar de funcionar correctamente.
No use sus audífonos en la bañera o la ducha, ni los
sumerja en agua.
Si sus audífonos se mojan, no intente secarlos en el
horno o en el microondas. No ajuste ningún control.
Abra el portapila de inmediato, retire las pilas y deje
que se sequen naturalmente durante 24 horas.
Proteja sus audífonos del calor excesivo
(secadordepelo, guantera o tablero del vehículo).
Asegúrese de no torcer ni doblar el cable cuando
guarde los audífonos en su caja.
El uso regular de deshumidicadores, como el kit
Clean Dry, puede ayudar a prevenir la corrosión y
a prolongar la vida útil de sus audífonos. Retire las
pilas antes de usar un deshumidicador.
No deje caer sus audífonos ni los golpee contra
supercies duras.
36 37
Limpieza de sus domos y moldes a medida
Limpie los domos y moldes por fuera
diariamente con un paño húmedo.
Evite mojar los receptores y moldes
amedida.
Nunca enjuague ni sumerja los cables, los
receptores, los domos ni los moldes a medida en
agua, ya que las gotas de agua pueden bloquear el
sonido o dañar los componentes eléctricos de los
audífonos.
Los domos deben ser reemplazados por su
profesional de salud auditiva cada 3 a 6 meses
o cuando se vuelvan rígidos, quebradizos
odescoloridos.
Si los moldes requieren limpieza adicional, el
protector de cerumen del receptor puede
estar tapado y se debe cambiar. Consulte a su
profesionalde salud auditiva.
Limpieza de sus audífonos
Al nalizar el día, limpie sus audífonos con un paño
suave. La limpieza frecuente de los puertos del
micrófono con el cepillo para limpiar garantiza la
calidad de sonido de sus audífonos. Su profesional
de salud auditiva puede indicarle cómo hacerlo.
Si sus audífonos son recargables, colóquelos en la
base de carga durante la noche. Si sus audífonos
no son recargables, colóquelos en su estuche con el
portapila abierto para que se evapore la humedad.
El cerumen es algo natural y común. Asegurarse que
sus audífonos estén limpios de cera, es un paso
importante en la rutina de limpieza y mantenimiento
diaria.
Nunca use alcohol para limpiar sus audífonos,
moldes o domos.
No utilice herramientas puntiagudas para retirar
la cera, ya que pueden causar serios daños a sus
audífonos o moldes.
38 39
Accesorios
TV Connector
El TV Connector es un accesorio opcional que envía
sonido de su TV directamente a sus audífonos. El
TV Connector también puede transmitir sonido de
equipos estéreo, computadores y otras fuentes
deaudio.
Encuentre más información en la guía de usuario que
viene con su TV Connector. Contacte a su profesional
de salud auditiva si desea obtener un TV Connector.
Causa Posible solución
Problema: no suena
No está encendido Enciéndalo
Pila baja/agotada Reemplace la pila o coloque
los audífonos recargables en la
base de carga*
Mal contacto de la pila Consulte con su profesional
desalud auditiva
Pila puesta al revés Coloque la pila según el símbolo
de pila en el portapila
Domos/moldes a medida
tapados con cerumen
Limpie los domos/moldes
a medida. Consulte la
sección“Limpieza de sus
audífonos.” Consulte con su
profesional de salud auditiva
Micrófonos tapados Consulte con su profesional de
salud auditiva
*Si es necesario, puede reemplazar temporalmente la pila
recargable Silver Zinc con una pila tradicional Zinc-air
tamaño 13. No deseche la pila recargable.
Guía de solución de problemas
40 41
Causa Posible solución
Problema: no suena sucientemente alto
Volumen bajo Suba el volumen; si el problema
persiste, consulte a su
profesional de salud auditiva
Pila baja Reemplace la pila o coloque
los audífonos recargables en la
base de carga*
Los domos/moldes a
medida no se insertaron
correctamente
Consulte la sección “Colocación
de sus audífonos en los oídos.
Retírelos e insértelos de nuevo
con cuidado
Cambio en la audición Consulte con su profesional de
salud auditiva
Domos/moldes a medida
tapados con cerumen
Limpie los domos/moldes a
medida. Consulte la sección
“Limpieza de sus audífonos.
Consulte con su profesional de
salud auditiva
Micrófonos tapados Consulte con su profesional de
salud auditiva
Causa Posible solución
Problema: sonido intermitente
Pila baja Reemplace la pila o coloque
los audífonos recargables en la
base de carga*
Contacto de la pila sucio Consulte con su profesional de
salud auditiva
Problema: dos beeps
largos
Pila baja Reemplace la pila o coloque
los audífonos recargables en la
base de carga*
Problema: silbido
Los domos/moldes a
medida no se insertaron
correctamente
Consulte la sección “Colocación
de sus audífonos en los oídos.
Retírelos e insértelos de nuevo
con cuidado
Mano/ropa cerca de la
oreja
Quite la mano/ropa de la oreja
Domos/moldes a medida
mal ajustados
Consulte con su profesional de
salud auditiva
*Si es necesario, puede reemplazar temporalmente la pila
recargable Silver Zinc con una pila tradicional Zinc-air
tamaño 13. No deseche la pila recargable.
42 43
Causa Posible solución
Problema: no se escucha claro, sonido distorsionado
Domos/moldes a medida
mal ajustados
Consulte con su profesional de
salud auditiva
Domos/moldes a medida
tapados con cerumen
Limpie los domos/moldes a
medida. Consulte la sección
“Limpieza de sus audífonos.
Consulte con su profesional de
salud auditiva
Pila baja Reemplace la pila o coloque
los audífonos recargables en la
base de carga*
Micrófonos tapados Consulte con su profesional de
salud auditiva
Problema: Los domos/moldes a medida se salen del oído
Domos/moldes a medida
mal ajustados
Consulte con su profesional de
salud auditiva
Los domos/moldes a
medida no se insertaron
correctamente
Consulte la sección “Colocación
de sus audífonos en los oídos.
Retírelos e insértelos de nuevo
con cuidado
*Si es necesario, puede reemplazar temporalmente la pila
recargable Silver Zinc con una pila tradicional Zinc-air
tamaño 13. No deseche la pila recargable.
Causa Posible solución
Problema: volumen bajo en el teléfono jo
No ha ubicado el teléfono
correctamente
Mueva el auricular del teléfono
alrededor de la oreja para que la
señal sea más clara
Los audífonos requieren
ajuste
Consulte con su profesional de
salud auditiva
Problema: las llamadas de celulares no se escuchan por el
audífono
El audífono está en modo
avión
Desactive el modo avión: abra el
portapila; luego, ciérrelo
El audífono no está
sincronizado con el
teléfono
Sincronice su audífono y su
celular (otra vez)
Para cualquier problema que no esté en esta guía,
comuníquese con su profesional de salud auditiva.
44 45
Información y explicación de los símbolos
xxxx
Con el símbolo CE, Unitron conrma que este producto,
incluidos sus accesorios, cumple con los requerimientos
establecidos por la Directiva de Dispositivos Médicos
93/42/EEC y la Directiva para Equipos de Radio 2014/53/EU
sobre transmisores de telecomunicaciones y radio.
Los números que aparecen despues del símbolo CE
corresponden al código de instituciones certicadas que
fueron consultadas según las directivas mencionadas
anteriormente.
Este símbolo indica que es importante para el usuario leer y
considerar la información relevante en esta guía para el usuario.
Este símbolo indica que es importante para el usuario prestar
atención a las noticaciones de advertencia relevantes en esta
guía del usuario.
Información importante sobre el manejo y uso efectivo del
producto.
Este símbolo indica que los productos descritos en esta guía
para el usuario cumplen con los requerimientos para una parte
de la aplicación del tipo B de EN 60601-1. La supercie del
audífono está especicada como pieza aplicada de Tipo B.
©
Símbolo de Copyright
Este símbolo debe ir acompañado por el nombre y la dirección
del representante autorizado en la Comunidad Europea.
Este símbolo debe ir acompañado por el nombre y la dirección
del fabricante (quien pone este dispositivo en el mercado).
Condiciones de funcionamiento:
Este dispositivo está diseñado de tal manera que funciona sin problemas
ni restricciones si se usa como es debido, a menos que se indique lo
contrario en esta guía para el usuario.
Condiciones de transporte:
Temperatura: –20° a +60° Celsius (–4° a +140° Fahrenheit).
Humedad: Hasta 90% (sin condensación).
El símbolo de la caneca tachada es para que usted sepa que
este dispositivo no se puede eliminar como cualquier tipo de
residuos domésticos normales. Por favor, deshágase de los
dispositivos antiguos o que no use en los lugares destinados
para la eliminación de residuos electrónicos o entregue el
dispositivo a su profesional de salud auditiva. La eliminación
adecuada protege la salud y el medio ambiente.
La palabra Bluetooth
®
y los logotipos asociados son marcas
registradas de propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y todo uso de
dichas marcas por parte de Unitron está bajo licencia. Otras
marcas y nombres comerciales son aquellos de sus respectivos
dueños.
Moxi Moxi es una marca registrada de Unitron.
46 47
Información de conformidad
Declaración de conformidad
Por la presente, Unitron Hearing declara que este dispositivo cumple
con los requisitos establecidos por la Directiva de Dispositivos Médicos
93/42/EEC y con la Directiva para Equipos de Radio 2014/53/EU. El
fabricante puede brindarle el texto completo de la Declaración de
conformidad.
Australia/Nueva Zelanda:
Indica que el dispositivo cumple con las disposiciones legales
correspondientes de la Gestión del Espectro Radioeléctrico (RSM,
Radio Spectrum Management) y la Autoridad Australiana de
Medios y Comunicaciones (ACMA, Australian Communications
and Media Authority) para la venta legal en Nueva Zelanda y
Australia. La etiqueta de cumplimiento R-NZ es para productos
radioeléctricos suministrados en el mercado de Nueva Zelanda
según el nivel de conformidad A1.
El audífono descrito en esta guía del usuario está certicado bajo:
Sistema auditivo estándar
Canadá IC:
T Moxi All VMY-UBTD1 2756A- UBTD1
Aviso 1
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las Disposiciones de la FCC
y con la norma RSS-210 de la industria de Canadá. El funcionamiento del
dispositivo está sujeto a estas dos condiciones:
1) este dispositivo no genera interferencia dañina, y
2) este dispositivo debe aceptar cualquier tipo de interferencia que reciba,
lo que incluye aquella que pueda causar un funcionamiento no deseado.
Aviso 2
Los cambios o modicaciones realizadas a este equipo y que no sean
aprobados expresamente por Unitron, pueden anular la autorización de la
FCC para operar este equipo.
Aviso 3
Este dispositvo ha sido probado y cumple con los límites para dispositivos
digitales de Clase B, según la parte 15 de las reglas de la FCC e ICES de
la industria de Canadá. Esos límites están diseñados para brindar una
protección razonable contra interferencia nociva en una instalación
residencial. Este dispositivo genera, usa y puede irradiar energía de
radio frecuencia. Si no se instala o se usa de acuerdo a las instrucciones,
puede causar interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia en una
instalación en particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial a la
recepción de radio o televisión, la cual puede ser determinada al encender
o apagar el equipo. Se recomienda al usuario que intente corregirla con
una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora
Aumentar el espacio entre el equipo y el receptor
Conectar el equipo en un tomacorriente en un circuito diferente al del
receptor
Consulte al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/TV
IDENTIFICACIÓN DE LA
FCC (COMISIÓN FEDERAL
DE COMUNICACIONES)
DE EE. UU.:
48 49
Información de radio de su audífono inalámbrico
Tipo de antena Antena de bucle resonante
Frecuencia de
funcionamiento
2,402 – 2,480 GHz
Modulación GFSK, Pi/4 DPSK
Potencia radiada <1mW (EIRP)
Bluetooth
®
Rango ~ m (clase 3)
Bluetooth Versión 4.2
Perles soportados HFP (perl de manos libres)
Comentarios del paciente
Registre sus necesidades o preocupaciones especícas
y llévelas a su primera consulta luego de haber adquirido
sus audífonos.
Esto ayudará a su profesional de salud auditiva a
solucionar sus necesidades.
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
50
Notas adicionales
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
National Hearing Services Inc.
Unitron Hearing division
20 Beasley Drive, Kitchener, ON
NE Y6 Canada
Sonova AG
Laubisrütistrasse 28
CH-8712 Stäfa, Suiza
Para obtener una lista de los grupos
corporativos de Unitron, visite
unitron.com
Distribuidor
unitron.com
2017-12 029-6192-42 © 2018 Unitron. All rights reserved.
7
613389 043525
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Unitron Moxi All Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Unitron Moxi All es un audífono retroauricular que ayuda a mejorar la audición en personas con pérdida de audición. Cuenta con tecnología SoundCore que analiza continuamente el entorno sonoro y ajusta la configuración del audífono para una mejor comprensión del habla. También incluye un enmascarador de tinnitus para ayudar a reducir el zumbido en los oídos. Además, es compatible con dispositivos móviles para transmitir llamadas telefónicas y audio directamente a los audífonos.