Unitron Stride M Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Unitron Stride M son audífonos retroauriculares que te ayudarán a mejorar tu audición y disfrutar de un sonido claro y nítido. Son fáciles de usar y cuentan con una variedad de funciones que se adaptan a tus necesidades auditivas específicas.

Pueden conectarse a tu teléfono celular para que puedas hacer y recibir llamadas directamente a través de ellos. También puedes transmitir audio desde tu TV o reproductor de música a tus audífonos.

Además, los audífonos Unitron Stride M tienen un modo avión para cuando estás volando.

Unitron Stride M son audífonos retroauriculares que te ayudarán a mejorar tu audición y disfrutar de un sonido claro y nítido. Son fáciles de usar y cuentan con una variedad de funciones que se adaptan a tus necesidades auditivas específicas.

Pueden conectarse a tu teléfono celular para que puedas hacer y recibir llamadas directamente a través de ellos. También puedes transmitir audio desde tu TV o reproductor de música a tus audífonos.

Además, los audífonos Unitron Stride M tienen un modo avión para cuando estás volando.

Guía del usuario para
audífonos Stride M
retroauriculares (BTE)
A Sonova brand
Gracias
Gracias por elegir estos audífonos.
Unitron es una empresa dedicada a brindar
soluciones auditivas cuya creencia se basa
en que las personas deben sentirse bien con
toda su experiencia auditiva, de principio a n.
Nuestros ingeniosos productos, tecnologías,
servicios y programas ofrecen un nivel de
personalización que no encontrará en otro lugar.
Prepárese para enamorarse de la experiencia.
Esta guía del usuario se aplica a los siguientes
modelos:
Año de introducción: 
DX Stride
M
DX Stride
M
DX Stride
M
DX Stride
M
Sus audífonos
Profesional de salud auditiva: _________________
___________________________________________
Teléfono: __________________________________
Modelo: ___________________________________
Número de serie: ____________________________
Garantía: __________________________________
El programa 1 es para: _______________________
El programa 2 es para: _______________________
El programa 3 es para: _______________________
El programa 4 es para: _______________________
Fecha de compra: ___________________________
Sus audífonos en un vistazo ...................................................... 2
Advertencias .............................................................................. 4
Enmascarador de tinnitus ......................................................... 15
Encendido y apagado de los audífonos ................................... 18
Información de las pilas ............................................................19
Al poner los audífonos en los oídos ......................................... 22
Instrucciones de uso ................................................................ 24
Emparejar su celular con los audífonos ............................ 27
Llamadas telefónicas con celular ...................................... 29
Uso del celular con audífonos ........................................... 30
Ajuste del equilibrio de volumen entre llamadas de
celularysu ambiente ......................................................... 32
TV Connector ..................................................................... 33
Enmascarador de tinnitus ........................................................ 34
Modo avión .............................................................................. 35
Descripción general de conectividad ...................................... 37
Equipos adicionales a la amplicación ....................................38
Cuidado de los audífonos ........................................................39
Limpieza de los audífonos ....................................................... 40
Accesorios ................................................................................44
Guía de solución de problemas ...............................................46
Información y explicación de los símbolos ............................... 51
Información de conformidad ................................................... 54
Sus comentarios ...................................................................... 57
Notas adicionales ....................................................................58
Índice
Guía rápida
2 beeps cada
30 minutos
Advertencia de
pilabaja
Tamaño de la pila
312
Encendido/Apagado
Botón multifunción
Apagado
Encendido
Símbolo de la pila
Cambio de la pila:
2 3
Sus audífonos en un vistazo
1 Codo: su molde se ja a los audífonos por medio
del codo.
2 Micrófono: el sonido ingresa a los audífonos a
través de los micrófonos.
3 Botón multifunción: cambia los programas
auditivos, el nivel del volumen y acepta o
rechaza llamadas telefónicas según los ajustes
personalizados.
4 Portapila (encendido y apagado): cierre el
portapila para encender los audífonos; ábralo
completamente para apagarlos o para cambiar
la pila.
5 Tubo: parte del molde que se conecta al codo.
6 Molde: permite que el sonido pase de los
audífonos al oído y mantiene los audífonos en
su lugar.
7 Tubo delgado: el sonido viaja por el tubo
delgado hacia el canal auditivo.
8 Domo: mantiene el tubo delgado en su canal
auditivo.
Audífono DX Stride M BTE
2
3
2
4
1
5
6
2
3
2
4
7
8
4 5
Advertencias
No se permiten cambios o modicaciones a
los audífonos que no hayan sido aprobados
de manera explícita por el fabricante. Esos
cambios pueden dañar sus oídos o los
audífonos.
Los audífonos están diseñados para
amplicar y transmitir sonido a los oídos, y
de esta forma compensar la pérdida auditiva.
Los audífonos (especialmente programados
para cada tipo de pérdida auditiva) solo
deben ser usados por la persona para la que
están destinados. No debe usarlos nadie
más, ya que podrían lesionar la audición.
Utilice los audífonos únicamente conforme a
las indicaciones de su médico o profesional
de salud auditiva.
Los audífonos no restauran la audición
normal ni mejoran o previenen un daño
auditivo generado por condiciones orgánicas.
No use los audífonos en áreas con riesgo de
explosión.
Es poco probable que usted tenga una
reacción alérgica a los audífonos. Sin
embargo, si experimenta algún tipo de
comezón, irritación, dolor, inflamación o una
sensación de ardor en los oídos o alrededor
de ellos, informe a su profesional de salud
auditiva y comuníquese con su médico.
En el caso poco probable que alguna de
las partes quede dentro del canal auditivo
después de retirar el audífono, comuníquese
inmediatamente con un médico.
Los programas auditivos en el modo de
micrófono direccional reducen los ruidos de
fondo. Tenga en cuenta que los sonidos de
advertencia o los ruidos que provengan de
atrás, por ejemplo, de los autos, son parcial o
totalmente suprimidos.
Estos audífonos no son para niños de menos
de 36 meses. El uso de este dispositivo por
parte de niños y personas con discapacidad
cognitiva deberá ser supervisado en todo
momento para garantizar su seguridad. Los
audífonos son dispositivos pequeños y
contienen piezas pequeñas.
6 7
No deje sin supervisión a los niños y las
personas con discapacidad cognitiva que
usen estos audífonos. En caso de ingestión,
consulte a un médico u hospital de
inmediato, ya que los audífonos o sus partes
pueden causar asxia.
No conecte el cable de los audífonos a
fuentes de sonido externas como radios y
otras, ya que eso puede provocar lesiones
físicas (descargas eléctricas).
Lo que sigue sólo es aplicable a las
personas con dispositivos médicos
implantables activos (por ej., marcapasos,
desbriladores,etc.):
- Mantenga los audífonos inalámbricos a
15cm (6 in), como mínimo, del implante
activo.
- Si percibe interferencia, no use los
audífonos inalámbricos y póngase en
contacto con el fabricante del implante
activo. Tenga en cuenta que la interferencia
también puede deberse a cables eléctricos,
descarga electrostática, detectores de
metales de aeropuertos, etc.
Algunos de los exámenes médicos o dentales
especícos con radiación que se describen
a continuación pueden afectar de manera
negativa el funcionamiento correcto de los
audífonos. Retírelos y consérvelos fuera del
área o de la sala donde se practicará:
- Un examen médico o dental con rayos x
(esto incluye las TC).
- Exámenes médicos con resonancia
magnética o resonancia magtica nuclear,
los cuales generan campos magticos.
- No es necesario quitarse los audífonos
cuando atraviese puertas de seguridad
(en aeropuertos, etc.). En caso de que se
usen rayos X, será en cantidades muy bajas
que no afectarán el funcionamiento de los
audífonos.
Debe evitarse el uso de este equipo junto
con otros equipos o apilado con ellos, ya que
puede ocasionar un mal funcionamiento. Si
tal uso es necesario, este equipo y los demás
equipos deben ser observados para vericar
que funcionen con normalidad.
8 9
El uso de accesorios, transductores y cables
distintos a los especicados o suministrados
por el fabricante de este equipo podría
provocar un aumento en las emisiones
electromagnéticas o una disminución de la
inmunidad electromagnética de este equipo,
y ocasionar funcionamiento inadecuado.
Los audífonos funcionan en un rango de
frecuencia de . GHz a .8 GHz. Si va
a volar, verique si el operador de vuelo
solicita que los dispositivos estén en modo
avión.
Los equipos portátiles de comunicaciones
de radiofrecuencia (incluidos los periféricos
como cables de antenas y antenas
externas) no deben utilizarse a menos
de 30 cm (12 pulgadas) de alguna de las
partes de los audífonos, incluidos los
cables especicados por el fabricante.
De lo contrario, podría ocasionarse una
degradación en el rendimiento del equipo.
Se debe tener especial cuidado al usar los
audífonos cuando los niveles máximos de
presión sonora superen los 132 decibeles.
Puede haber un riesgo de dañar la audición
residual. Consulte con su audiólogo para
asegurarse de que la salida máxima de los
audífonos sea adecuada para su pérdida
auditiva en particular.
Nota para el profesional de salud auditiva
Nunca se deben adaptar domos en
pacientes con tímpanos perforados,
cavidades expuestas de oído medio o
canales auditivos quirúrgicos. En tales
condiciones, recomendamos usar un molde
hecho a la medida.
Advertencias sobre las pilas
Nunca deje los audífonos o las pilas al
alcance de niños pequeños ni mascotas.
Nunca coloque los audífonos ni las pilas en
su boca. Si se traga un audífono o una pila,
llame a un médico inmediatamente.
10 11
Precauciones
Estos audífonos son resistentes al agua, y
no son a prueba de agua. Están diseñados
para soportar las actividades normales
y la ocasional exposición accidental a
condiciones extremas. Jamás sumerja
los audífonos en agua. Estos audífonos
no están diseñados especícamente
para períodos extensos de inmersión en
agua en forma continua, es decir durante
actividades como nadar o bañarse. Siempre
quítese los audífonos antes de realizar esas
actividades, ya que estos contienen piezas
electrónicas sensibles.
Proteja los audífonos del calor (jamás los
deje cerca de una ventana o en el auto).
Nunca use un horno microondas u otro
dispositivo para secar los audífonos (por el
riesgo de incendio o explosión). Pregunte
al profesional de salud auditiva sobre los
métodos de secado adecuados.
El domo se debe cambiar cada tres meses
o cuando se vuelva rígido o quebradizo.
Esto sirve para evitar que el domo se
desprenda del tubo durante la colocación
ola extracción del oído.
No deje caer los audífonos. Si se caen sobre
una supercie dura, los audífonos pueden
dañarse.
El uso de los audífonos es solo una parte de
la rehabilitación auditiva. También puede
ser necesario el entrenamiento auditivo y
instrucciones en lectura labial.
En la mayoría de los casos, el uso poco
frecuente de los audífonos no le permite
disfrutar de todos sus benecios. Una vez
se haya acostumbrado a ellos, utilícelos
todos los días durante todo el día.
Los audífonos han sido fabricados con los
componentes más modernos para que
proporcionen la mejor calidad de sonido
posible en cualquier situación de escucha.
Sin embargo, dispositivos de comunicación
como teléfonos celulares digitales pueden
12 13
generar interferencia (un zumbido) en
los audífonos. Si percibe interferencia
por el uso de un celular cercano, puede
minimizarla de varias maneras. Cambie
los audífonos de programa, gire la cabeza
en dirección opuesta o ubique el celular y
aléjese de él.
Etiquetado
El número de serie y el año de fabricación se
encuentran dentro del portapila.
Calicación de compatibilidad con celulares
Algunos usuarios de audífonos han informado
que escuchan zumbidos cuando utilizan
celulares, e indican que quizás el teléfono celular
y el audífono sean incompatibles. Según la
norma ANSI C63.19 (ANSI C63.19-2011, Estándar
Nacional Estadounidense para Métodos de
Medición de la Compatibilidad entre Dispositivos
de Comunicación Inalámbrica y Audífonos), la
compatibilidad entre un audífono y un celular
especos puede determinarse de antemano
sumando la calicación de inmunidad del
audífono a la calicación de las emisiones del
teléfono celular. Por ejemplo, la suma de la
calicación del audífono de 4 (M4) y la calicación
de 3 de un teléfono (M3) resulta en una
calicación combinada de 7. Cualquier calicación
combinada igual o mayor que 5 permitiría un “uso
normal”; una calicación combinada de 6 o más
indicaría “desempeño excelente”.
La inmunidad de este audífono es, como mínimo,
M4. Las medidas de desempeño de los equipos,
las categorías y las clasicaciones de sistema se
basan en la mejor información disponible, pero
esto no garantiza la satisfacción de todos los
usuarios.
14 15
El desempeño de los audífonos puede variar
según el teléfono celular. Por esto, pruebe este
audífono con su teléfono celular o, si compra un
teléfono nuevo, asegúrese de probarlo con su
audífono antes de decidir su compra.
Enmascarador de tinnitus
El enmascarador de tinnitus utiliza ruido de
banda ancha para proporcionar alivio a las
personas con tinnitus.
Advertencias del enmascarador de Tinnitus
El enmascarador de tinnitus es un generador
de sonido de banda ancha. Ofrece un medio
de terapia de enriquecimiento de sonido que
se puede usar como parte de un programa
de manejo personalizado para brindar alivio
temporal contra el tinnitus.
El principio subyacente del enriquecimiento
de sonidos es ofrecer una estimulación
adicional del ruido que puede ayudar a
desviar su atención del tinnitus y evitar
reacciones negativas. El enriquecimiento del
sonido, junto con la consejería, es un enfoque
establecido para el manejo del tinnitus.
Los audífonos con enmascarador de tinnitus
deben ser ajustados por un profesional
de salud auditiva familiarizado con el
diagnóstico y el manejo del tinnitus.
16 17
Si desarrolla algún efecto secundario
durante el uso del enmascarador de tinnitus
tal como dolores de cabeza, náuseas,
mareos o palpitaciones, o si experimenta
una disminución de la función auditiva,
como menor tolerancia al volumen,
empeoramiento del tinnitus o el habla no
tan clara, suspenda el uso del dispositivo y
consulte al médico.
El volumen del enmascarador de tinnitus
se puede congurar en un nivel que podría
ocasionar daños permanentes a la audición
si se usa durante un tiempo prolongado.
Si se congura ese nivel en los audífonos,
su profesional de salud auditiva le
recomendará la cantidad máxima de tiempo
diaria que debe usarlo.
El enmascarador de tinnitus nunca debe
usarse a niveles incómodos.
Información importante
El enmascarador de tinnitus genera sonidos
que se usan como parte de un programa
personalizado temporal de manejo de
tinnitus para ofrecer alivio contra estos.
Siempre se debe usar según lo prescrito
por un profesional de salud auditiva
familiarizado con el diagnóstico y el
tratamiento de tinnitus.
La buena práctica de salud requiere que
una persona que reporta que sufre de
tinnitus se realice una evaluación médica
de un otorrinolaringólogo antes de usar un
generador de sonido. El propósito de tal
evaluación es asegurar que se identiquen
y traten condiciones médicamente tratables
que puedan causar el tinnitus antes de usar
un generador de sonido.
El enmascarador de tinnitus está destinado
a adultos de 18 años o más que tengan
tanto pérdida de audición como tinnitus.
18 19
Encendido y apagado de los
audífonos
El portapila funciona como un encendido y
apagado.
1. Encendido: Cierre
completamente el portapila.
Nota: Puede tardar 5 segundos
antes de que el audífono se
encienda. El profesional de
salud auditiva puede aumentar
el tiempo de encendido si
usted lo requiere.
2. Apagado: Abra el portapila.
Nota: Al encender y apagar el
audífono mientras está en el
oído, agarre la parte superior
e inferior del dispositivo con el
dedo índice y el pulgar. Use el pulgar para abrir
y cerrar el portapila.
2.
1.
Información de las pilas
Advertencia de pila baja
Dos beeps largos indican que la pila del
audífono se está agotando. Tras la advertencia
de pila baja, es posible que los sonidos no sean
claros. Esto es normal, y se puede solucionar
cambiando las pilas.
Si no puede escuchar el aviso de batería
baja, su profesional de salud auditiva puede
cambiarle el tono o el volumen. O si lo preere,
la puede desactivar completamente.
Los audífonos están diseñados para generar
una advertencia de pila baja cada 30 minutos
hasta que cambie las pilas. Pero según la
condición de estas, se pueden agotar antes
de que se emita otra advertencia. Por lo tanto,
se recomienda cambiar las pilas tan pronto
escuche la alarma de pila baja la primera vez.
20 21
Cambio de la pila
1. Abra suavemente el portapila
con la uña.
2. Empuje la pila con el dedo
pulgar y el índice hacia el lado
abierto. Luego, retire o empuje
la pila hacia afuera, según el
estilo de audífono que tenga.
3. Introduzca la pila nueva en el
compartimento con el signo
positivo (+) hacia el mismo
lado que en el símbolo en el
portapila. Esto asegura que el
portapila cierre correctamente.
Nota: Si se inserta la pila de
manera incorrecta, el audífono no
encenderá.
4. Cierre el portapila.
1.
2.
3.
4.
Cuidado de las pilas
• Siempre deposite las pilas agotadas en
contenedores adecuados para preservar el
medioambiente.
• Para prolongar la vida de la pila, recuerde
apagar los audífonos cuando no los use,
especialmente cuando duerma.
• Retire las pilas y mantenga el portapila
abierto cuando no use los audífonos,
especialmente cuando duerma. Esto permite
que la humedad interna se evapore.
22 23
Audífonos con moldes
1. Sostenga el molde entre
el dedo pulgar y el índice,
con la abertura de frente
al canal auditivo y el
audífono apoyado sobre
el oído.
2. Inserte cuidadosamente el
molde en su oído. Puede
que necesite girarlo
un poco hacia atrás. El
molde debe acomodarse
de manera precisa y
cómoda dentro de su oído.
Halar suavemente su oreja
hacia abajo y atrás puede
ayudarle acomodarlo más
fácil en el canal auditivo.
3. Ubique el audífono sobre
laparte superior de la
oreja.
Al poner los audífonos en los oídos
Sus audífonos estarán codicados por color
con una marca en su parte externa:
rojo = oído derecho; azul = oído izquierdo.
Audífonos con domos
1. Ubique el audífono sobre
la parte superior de la
oreja.
2. Sujete el cable por donde
se une al domo y empújelo
suavemente dentro del
canal auditivo. El cable
debe permanecer al ras
desu cabeza y no salirse.
3. Si se cuenta con una pieza
de retención, colóquela en
el oído de manera que se
apoye en la parte inferior
de la abertura del canal
auditivo.
2.
3.
1.
1.
2.
3.
24 25
Instrucciones de uso
Los audífonos cuentan con un botón
multifunción que le permite ajustarlos aún más.
También puede usar el botón para aceptar y
rechazar llamadas a su celular sincronizado.
También puede usar el Remote Control
(opcional) o la aplicación Remote Plus para
controlar los audífonos.
Estas instrucciones describen las
conguraciones predeterminadas del
botón multifunción. Su profesional de salud
auditiva puede cambiar las funciones de los
botones. Consulte a su profesional de salud
auditiva para obtener más información.
Botón multifunción
El botón multifunción de los
audífonos sirve para ajustar el
volumen y cambiar los programas.
Control de programas
Cada vez que presione la parte superior del
botón en cualquiera de los audífonos durante
más de 2 segundos, pasará al siguiente
programa auditivo.
Sus audífonos emiten beeps para indicarle en
que programa se encuentra.
Conguración de programas Beeps
Programa 1 (por ejemplo, el
programa automático)
1 beep
Programa 2 (por ejemplo, habla en
ruido)
2 beeps
Programa 3 (p. ej., teléfono)
3 beeps
Programa 4 (por ejemplo, música)
4 beeps
Consulte la portada de este manual para obtener
una lista de sus programas personalizados.
26 27
Control de volumen
Para ajustar el volumen a de su entorno:
• Presione la parte superior del botón en el
audífono para subir el volumen, y
• presione la parte inferior del botón en el
audífono para bajar el volumen
A medida que cambia el volumen, los audífonos
emitirán algunos beeps.
Conguración de volumen Pitidos
Nivel de volumen sugerido 1 beep
Subir volumen
beep corto
Bajar volumen
beep corto
Nivel máximo de volumen
2 beeps
Nivel mínimo de volumen
2 beeps
Emparejar su celular con los audífonos
1. En su teléfono, vaya al menú de
conguración para asegurarse de que
Bluetooth
®
esté activado y pueda buscar
losdispositivos Bluetooth disponibles.
2. Encienda los audífonos. Los audífonos
permanecerán en modo de sincronización
durante 3 minutos.
3. Su teléfono mostrará una lista de
los dispositivos con Bluetooth
encontrados. Seleccione su audífono de
la lista para emparejar ambos audífonos
simultáneamente. Oirá una melodía
cuando el teléfono y los audífonos estén
correctamente sincronizados.
Solo es necesario realizar una vez el proceso de
sincronización en cada teléfono con Bluetooth.
Consulte la guía del usuario de su teléfono
para saber cómo sincronizar un dispositivo
Bluetooth con su teléfono.
Bluetooth
®
es una marca registrada de Bluetooth SIG, Inc. y se utiliza
bajo licencia a Unitron.
28 29
Conexión a su celular
Después de sincronizar los audífonos con el
teléfono, se conectarán automáticamente
la próxima vez que encienda el teléfono y
los audífonos dentro del rango de alcance.
Estopuede demorar hasta 2 minutos.
La conexión se mantendrá mientras el teléfono
esté encendido y dentro del rango máximo de
10m (30 pies).
Para cambiar de llamada entre audífonos y el
auricular/altavoz del celular, elija la fuente de
audio que desea en su teléfono. Si no sabe
cómo hacerlo, consulte el manual que vino con
su celular.
Llamadas telefónicas con celular
Los audífonos permiten la comunicación
directa con teléfonos con Bluetooth. Cuando se
sincronicen y se conecten a un teléfono, usted
oirá la voz de la persona que llama directamente
en los audífonos. Los audífonos captan su voz
con sus propios micrófonos.
No necesita sostener el celular cerca de la boca,
ya que la voz se transmite a su celular por los
audífonos.
Voz de la persona
que llama
Su voz
30 31
Uso del celular con audífonos
Hacer una llamada telefónica
Inicie una llamada con su celular sincronizado
como lo hace habitualmente. Escuchará el
sonido por los audífonos. Los audífonos captan
su voz con sus propios micrófonos.
Aceptar llamadas de un celular
Cuando reciba una llamada, oirá en el audífono
un aviso de llamada entrante.
La llamada se puede aceptar presionando
menos de 2 segundos la parte superior o inferior
del botón en cualquiera de los audífonos.
También puede aceptar la llamada en su
teléfono, como lo haría normalmente.
Finalizar una llamada
Finalice la llamada manteniendo presionada la
parte superior o inferior del botón en cualquiera
de los audífonos durante más de 2 segundos.
También puede nalizar la llamada en su
teléfono, como lo haría normalmente.
Rechazar una llamada
Las llamadas entrantes se pueden rechazar
manteniendo presionada la parte superior o
inferior del botón en cualquiera de los audífonos
durante más de 2 segundos. También puede
rechazar la llamada en su teléfono, como lo
haría normalmente.
presión breve
<2segundos
Le Right
presión larga
> 2 segundos
Le Right
32 33
Ajuste del equilibrio de volumen entre
llamadas de celularysu ambiente
Durante una llamada con un teléfono celular
sincronizado:
• Presione la parte superior del botón de su
audífono derecho para subir el volumen
de la llamada y bajar el volumen de los
sonidos del ambiente
• Presione la parte inferior del botón de su
audífono derecho para bajar el volumen
de la llamada y subir el volumen de los
sonidos del ambiente
Subir el volumen
de la llamada
Bajar el volumen
de la llamada
TV Connector
Ajuste del balance del volumen entre el TV y
los sonidos del ambiente
Mientras escucha la TV por el accesorio
TVConnector:
• Presione la parte superior del botón de su
audífono derecho para subir el volumen
del TV y bajar el volumen de los sonidos
del ambiente
• Presione la parte inferior del botón de su
audífono derecho para bajar el volumen
del TV y subir el volumen de los sonidos
del ambiente
Bajar el volumen
de la TV
Subir el volumen
de la TV
Le Right
Le Right
34 35
Enmascarador de tinnitus
Si su profesional de salud auditiva ha
congurado un programa de enmascarador
de tinnitus, usted puede ajustar el nivel del
enmascarador mientras esté en el programa.
Para ajustar el nivel del ruido:
• presione la parte superior del botón en el
audífono para aumentar el enmascarador
de tinnitus, y
• presione la parte inferior del botón en el
audífono para disminuir el enmascarador
de tinnitus
Aplicación Remote Plus:
• toque la flecha para ir a la segunda
pantalla en la cual podrá subir o bajar el
volumen del enmascarador de tinnitus
A medida que cambie el nivel del volumen,
losaudífonos emitirán beeps.
Modo avión
Los audífonos funcionan en un rango de
frecuencia de . GHz a .8 GHz. En vuelo,
algunas aerolíneas exigen que todos los
dispositivos estén en modo avión. Al entrar
en el modo avión no se desactivará la función
normal del audífono, sólo las funciones de
conectividad Bluetooth.
Activar el modo avión
Para desactivar la función inalámbrica
Bluetooth y activar el modo avión:
1. Abra el portapila.
2. Con el audífono apagado,
mantenga presionado el
la parte inferior del botón
del audífono mientras
cierra el portapila y siga
presionándolo durante
segundos.
1.
36 37
Descripción general de conectividad
La siguiente ilustración muestra las opciones de
conectividad disponibles para sus audífonos.
Teléfono celular
TV Connector
conectado a
la televisión
PartnerMic
El TV Connector puede conectarse a cualquier
fuente de audio, como una televisión, un
equipo/sistema estéreo, computadora,
entreotras.
El interlocutor puede usar el PartnerMic para
transmitir su voz directamente a los audífonos.
Salir del modo avión
Para activar la función
inalámbrica Bluetooth
ysalirdel modo avión:
1. Abra el portapila.
2. Cierre el portapila.
1.
2.
38 39
Equipos adicionales a la amplicación
Escuchar en lugares públicos
Las telebobinas captan la energía
electromagnética y la convierten en sonido.
La opción de telebobina del audífono puede
ayudarlo a escuchar en lugares públicos
que estén equipados con equipos
adicionales a la amplicación, como
un sistema de inducción. Cuando vea
este símbolo, indica que hay un sistema de
inducción que es compatible con los audífonos.
Comuníquese con su profesional de salud
auditiva para obtener más información sobre
estos sistemas de inducción.
Cuidado de los audífonos
Protección de los audífonos
• Quítese siempre los audífonos cuando use
productos para el cuidado del cabello, ya
que pueden taparse y dejar de funcionar
correctamente.
• No use los audífonos en la bañera o la ducha,
ni los sumerja en agua.
• Si los audífonos se mojan, no intente secarlos
en el horno o en el microondas. No ajuste
ningún control.
• Proteja los audífonos del calor excesivo
(secador de pelo, guantera o tablero del
vehículo).
• Asegúrese de no retorcer ni doblar los cables
cuando guarde los audífonos en su caja.
• No deje caer los audífonos ni los golpee
contra supercies duras.
40 41
Limpieza de los audífonos
Utilice un paño suave para limpiar los
audífonos al nal del día y colóquelos en la
cajacon el portapila abierto para permitir que
la humedad se evapore.
El cerumen es algo natural y común. Asegurarse
que los audífonos no tengan cera; este es un
paso importante en la rutina de limpieza y
mantenimiento diaria.
Nunca use alcohol para limpiar los audífonos,
los moldes o los domos.
No utilice herramientas puntiagudas para
retirar el cerumen, ya que pueden causar
seriosdaños a los audífonos o moldes.
Limpiar los moldes y los auriculares
Su profesional de salud
auditiva debe cambiar los tubos
aproximadamente cada tres a seis
meses o cuando se vuelvan rígidos,
quebradizos o descoloridos.
Limpie el molde y la parte externa del codo
con un paño húmedo al nal del día. Evite el
contacto de los audífonos con el agua y en su
alrededor.
Si los moldes se tapan, limpie la abertura con
un nylon o con la herramienta para sacar el
cerumen.
Si su médico le receta gotas para los oídos,
limpie cualquier resto de humedad que pueda
quedar en los moldes o en el tubo para prevenir
que se tapen.
Si los moldes requieren limpieza adicional:
1. Separe el tubo plástico del codo del audífono
sosteniendo el audífono en una mano y
retirando suavemente el tubo del codo.
2. Lave sólo los moldes y el tubo con agua tibia
y jabón suave.
3. Enjuáguelos con agua fría y déjelos secar
toda la noche.
4. Asegúrese que los tubos del molde estén
completamente secos. Vuelva a conectarlos
al codo de su audífono deslizando la parte
posterior del tubo sobre el codo. El uso de
42 43
una pera de aire puede ayudar a eliminar la
humedad/residuos del tubo. Consulte a su
profesional de salud auditiva para obtener
más información.
Limpieza de los tubos delgados y los domos
Debe reemplazar los tubos delgados y los
domos cada tres a seis meses o cuando se
vuelvan rígidos, quebradizos o
descoloridos.
Limpie la parte externa de los
domos con un paño húmedo al
nal del día. Evite que entre agua
en los audífonos y en su alrededor.
También debe limpiar los tubos delgados
periódicamente con el nylon de limpieza que
viene incluido, cuando empiece a notar suciedad
dentro y alrededor de los tubos.
1. Sujete el tubo con una mano y el audífono en
la otra.
2. Gire suavemente el audífono hasta separarlo
del tubo.
3. Use un paño húmedo para limpiar el exterior
del tubo y domo.
4. Retire el domo del tubo delgado halándolo
suavemente antes de limpiar el tubo.
5. Use el nylon negro de
limpieza que viene en el
kit, insértelo con cuidado
por donde se une el tubo
al audífono y empújelo
hasta llegar al otro
extremo del tubo.
Nota: Los tubos y domos nunca se deben
enjuagar ni sumergir en agua, ya que las gotas
de agua pueden bloquear el paso del sonido o
dañar los componentes eléctricos del audífono.
6. Una vez que el tubo esté limpio, vuelva
a unirlo girando suavemente al audífono
sobre éste.
7. Vuelva a poner el domo en el tubo
empujándolo con suavidad en el extremo
de éste. Sentirá que el domo hace clic en
los rebordes del tubo delgado y no podrá
empujarlo más.
44 45
Accesorios
TV Connector
El TV Connector es un accesorio opcional
que envía sonido de su TV directamente a los
audífonos. El TV Connector también puede
transmitir sonido de equipos o sistemas estéreo,
computadoras y otras fuentes de audio.
Remote Control
El Remote Control es un accesorio opcional que
puede utilizarse para controlar el volumen y
programar cambios en el audífono.
PartnerMic
El PartnerMic es un accesorio opcional
que puede utilizarse para transmitir la voz
del interlocutor a los audífonos en forma
inalámbrica.
RogerDirect
TM
Sus audífonos son compatibles con los
accesorios Roger. Los accesorios Roger
puedenutilizarse para transmitir una voz o un
sonido en forma inalámbrica a los audífonos.
Encuentre más información en la guía del
usuario que viene con el accesorio que
adquirió. Comuníquese con su profesional de
salud auditiva si desea obtener un accesorio
TVConnector, Remote Control, PartnerMic o
Roger.
46 47
Causa Posible solución
Problema: Sin sonido
No está encendido Enciéndalo
Pila baja/agotada Cambie la pila
Mal contacto de la pila Consulte a su profesional de
salud auditiva
Pila puesta al revés Introduzca la pila conforme
al símbolo ubicado dentro
del portapila
Moldes personalizados/
Domos tapados con cera
Limpie los domos/moldes
personalizados. Consulte
la sección “Limpieza de los
audífonos”. Consulte a su
profesional de salud auditiva
Micrófonos tapados Consulte a su profesional de
salud auditiva
Guía de solución de problemas
Causa Posible solución
Problema: Nivel de sonido insuciente
Volumen bajo Suba el volumen; si el
problema persiste, consulte
a su profesional de salud
auditiva
Pila baja Cambie la pila
Los moldes
personalizados/domos
no están bien insertados.
Consulte la sección
“Colocación de los audífonos
en los oídos”. Retírelos e
insértelos de nuevo con
cuidado
Cambio en la audición Consulte a su profesional de
salud auditiva
Moldes personalizados/
Domos tapados con cera
Limpie los domos/moldes
personalizados. Consulte
la sección “Limpieza de los
audífonos”. Consulte a su
profesional de salud auditiva
Micrófonos tapados Consulte a su profesional de
salud auditiva
48 49
Causa Posible solución
Problema: Sonido intermitente
Pila baja Cambie la pila
Contacto de la pila sucio Consulte a su profesional
desalud auditiva
Problema: Dos beeps largos
Pila baja Cambie la pila
Problema: Silbido
Los domos/moldes
personalizados no se
introdujeron en forma
adecuada
Consulte la sección
“Colocación de los audífonos
en los oídos”. Retírelos e
insértelos de nuevo con
cuidado
Mano/ropa cerca de la
oreja
Quite la mano/ropa de la
oreja
Ajuste inadecuado de
los domos/moldes
personalizados
Consulte a su profesional de
salud auditiva
Causa Posible solución
Problema: No se escucha claro, sonido distorsionado
Ajuste inadecuado de
los domos/moldes
personalizados
Consulte a su profesional de
salud auditiva
Moldes personalizados/
domos tapados con cera
Limpie los domos/moldes
personalizados. Consulte
la sección “Limpieza de los
audífonos”. Consulte a su
profesional de salud auditiva
Pila baja Cambie la pila
Micrófonos tapados Consulte a su profesional de
salud auditiva
Problema: Los domos/moldes personalizados se
salen del oído
Ajuste inadecuado de
los domos/moldes
personalizados
Consulte a su profesional de
salud auditiva
Los domos/moldes
personalizados no se
introdujeron en forma
adecuada
Consulte la sección
“Colocación de los audífonos
en los oídos”. Retírelos e
insértelos de nuevo con
cuidado
50 51
Causa Posible solución
Problema: Volumen bajo en el teléfono jo
No ha ubicado el
teléfono correctamente
Mueva el auricular del
teléfono alrededor de la
oreja para obtener una señal
más clara
Los audífonos necesitan
un ajuste
Consulte a su profesional de
salud auditiva
Problema: Las llamadas de celulares no se escuchan
por el audífono
El audífono está en
modo avión
Salga del modo avión: abra
el portapila y luego ciérrelo
El audífono no está
sincronizado con el
teléfono
Sincronice su audífono y su
celular (otra vez)
Para cualquier problema que no encuentre en la guía,
contacte a su profesional de salud auditiva
Información y explicación de los
símbolos
xxxx
Con el símbolo CE, Sonova AG conrma que este
producto, incluidos sus accesorios, cumple con
los requerimientos establecidos por la Directiva de
Dispositivos Médicos 93/42/EEC y la Directiva para
Equipos de Radio 2014/53/EU sobre transmisores de
telecomunicaciones y radio.
Los números que aparecen después del símbolo CE
corresponden al código de instituciones certicadas
que fueron consultadas según las directivas
mencionadas anteriormente.
Este símbolo indica que es importante para el usuario
leer y considerar la información relevante en esta guía
del usuario.
Este símbolo indica que es importante para el usuario
prestar atención a las noticaciones de advertencia
relevantes en esta guía del usuario.
Información importante sobre el manejo y uso efectivo
del producto.
Este símbolo indica que los productos descritos
en esta guía para el usuario cumplen con los
requerimientos para una parte de la aplicación del
tipo B de EN 60601-1. La supercie del audífono se
especica como pieza aplicada del Tipo B.
©
Símbolo de Copyright
52 53
Indica al representante autorizado en la Comunidad
Europea.
Este símbolo debe ir acompañado por el nombre y la
dirección del fabricante (quien pone este dispositivo en
el mercado).
Condiciones de funcionamiento:
Este dispositivo está diseñado de tal manera que funciona sin
problemas ni restricciones si se usa como es debido, a menos
quese indique lo contrario en esta guía para el usuario.
Condiciones de transporte:
Temperatura:
Límite inferior =
-
20°C (
-
4°F), Límite superior = +60°C (+140°F)
Humedad: Límite inferior = 0%, Límite superior = 70%
Presión: Límite inferior = 50kPA, Límite superior = 106kPA
El símbolo con el cesto de basura tachado es para que
usted sepa que este dispositivo no se puede eliminar
como cualquier tipo de residuos domésticos normales.
Deshágase de los dispositivos antiguos o que no
use en los lugares destinados para la eliminación de
residuos electrónicos, o entregue el dispositivo a su
profesional de salud auditiva. La eliminación adecuada
protege la salud y el medio ambiente.
La palabra Bluetooth
®
y los logotipos asociados son
marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc.
y todo uso de dichas marcas por parte de Sonova
se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres
comerciales son aquellos de sus respectivos dueños.
Stride Stride es una marca comercial de Sonova.
Fecha de fabricación
Número de serie
Límites de temperatura de transporte y
almacenamiento
Límites de humedad de transporte y almacenamiento
Límites de presión atmosférica de transporte y
almacenamiento
Mantener seco
54 55
Información de conformidad
Declaración de conformidad
Por la presente, Sonova AG declara que este producto reúne los
requisitos de la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC y
cumple con la Directiva para Equipos de Radio 2014/53/EU. Eltexto
completo de la Declaración de conformidad se puede obtener del
fabricante a través de la siguiente dirección web:
https://unitron.com/content/certicates
Australia/Nueva Zelanda:
Indica que el dispositivo cumple con las disposiciones
legales correspondientes de la Gestión del Espectro
Radioeléctrico (RSM, Radio Spectrum Management) y la
Autoridad Australiana de Medios y Comunicaciones (ACMA,
Australian Communications and Media Authority) para
la venta legal en Nueva Zelanda y Australia. La etiqueta
de cumplimiento R-NZ es para productos radioeléctricos
suministrados en el mercado de Nueva Zelanda según el
nivel de conformidad A1.
El audífono descrito en esta guía del usuario está certicado bajo:
Sistema auditivo estándar
IDENTIFICACIÓN DE LA FCC
(COMISIÓNFEDERALDE COMUNICACIONES)
DEEE. UU.: Canadá IC:
DX Stride M KWC-BST ABST
Aviso 1
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las Disposiciones
de la FCC y con la norma RSS-210 de la industria de Canadá. El
funcionamiento del dispositivo está sujeto a estas dos condiciones:
1) este dispositivo no genera interferencia dañina, y
2) este dispositivo debe aceptar cualquier tipo de interferencia
que reciba, lo que incluye aquella que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
Aviso 2
Los cambios o modicaciones realizadas a este equipo y que no
sean aprobados expresamente por Sonova AG, pueden anular la
autorización de la FCC para operar este equipo.
Aviso 3
Este dispositivo ha sido probado y cumple con los límites para
dispositivos digitales de Clase B, según la parte 15 de las reglas
de la FCC e ICES-003 de la industria de Canadá. Esos límites
están diseñados para brindar una protección razonable contra
interferencia nociva en una instalación residencial. Este dispositivo
genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia. Si no se
instala o se usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia en
una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia
perjudicial a la recepción de radio o televisión, la cual puede ser
determinada al encender o apagar el equipo, se recomienda al
usuario que intente corregirla con una o más de las siguientes
medidas:
• Reorientaroreubicarlaantenareceptora
• Aumentarelespacioentreelequipoyelreceptor
• Conectarelequipoenuntomacorrienteenuncircuitodiferente
al del receptor
• Consultaraldistribuidoroauntécnicoconexperienciaen
radio/TV
56 57
Información de radio de su audífono inalámbrico
Tipo de antena Antena resonante de loop
Frecuencia de
funcionamiento
2.4 GHz a 2.48 GHz
Modulación GFSK, Pi/4 DQPSK, GMSK
Potencia radiada < 2.5 mW
Bluetooth
®
Rango ~1 m
Bluetooth Modalidad doble 4.2
Perles soportados
HFP (perl de manos libres),
A2DP
Cumplimiento de los estándares de emisión e
inmunidad
Estándares de emisión EN 60601–1-2
IEC 60601-1-2
EN 55011
CISPR11/AMD1
CISPR22
CISPR32
ISO 7637-2
CISPR25
EN 55025
Sus comentarios
Registre sus necesidades o preocupaciones
especícas y llévelas a su primera consulta luego
de haber adquirido los audífonos.
Esto ayudará a su profesional de salud auditiva a
identicar sus necesidades.
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
58
Notas adicionales
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
Sonova AG
Laubisrütistrasse 28
CH-8712 Stäfa
Switzerland
Y un importador para la Unión Europea:
Sonova Deutschland GmbH
Max-Eyth-Str. 20
70736 Fellbach-Oengen, Alemania
Pat. www.sonova.com/en/intellectualproperty
Para obtener una lista de los grupos
corporativos de Unitron, visite
www.unitron.com
Distribuidor
unitron.com
2020-07 029-6430-42 © 2020 Sonova AG. All rights reserved.
7 613389 438109
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Unitron Stride M Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Unitron Stride M son audífonos retroauriculares que te ayudarán a mejorar tu audición y disfrutar de un sonido claro y nítido. Son fáciles de usar y cuentan con una variedad de funciones que se adaptan a tus necesidades auditivas específicas.

Pueden conectarse a tu teléfono celular para que puedas hacer y recibir llamadas directamente a través de ellos. También puedes transmitir audio desde tu TV o reproductor de música a tus audífonos.

Además, los audífonos Unitron Stride M tienen un modo avión para cuando estás volando.