Unitron Stride P R Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Unitron Stride P R son audífonos retroauriculares recargables que amplifican y transmiten sonido a los oídos para compensar la pérdida auditiva. Cuentan con tecnología de micrófono direccional para reducir los ruidos de fondo y programas auditivos personalizables para diferentes entornos. También incluyen conectividad inalámbrica para llamadas telefónicas, transmisión de audio y control remoto mediante una aplicación móvil. Además, poseen un enmascarador de tinnitus para ayudar a aliviar el tinnitus (zumbido en los oídos).

Unitron Stride P R son audífonos retroauriculares recargables que amplifican y transmiten sonido a los oídos para compensar la pérdida auditiva. Cuentan con tecnología de micrófono direccional para reducir los ruidos de fondo y programas auditivos personalizables para diferentes entornos. También incluyen conectividad inalámbrica para llamadas telefónicas, transmisión de audio y control remoto mediante una aplicación móvil. Además, poseen un enmascarador de tinnitus para ayudar a aliviar el tinnitus (zumbido en los oídos).

Guía del usuario para
audífonos Stride P R
retroauriculares (BTE)
A Sonova brand
Gracias
Gracias por elegir estos audífonos.
Unitron es una empresa dedicada a brindar
soluciones auditivas cuya creencia se basa
en que las personas deben sentirse bien con
toda su experiencia auditiva, de principio a n.
Nuestros ingeniosos productos, tecnologías,
servicios y programas ofrecen un nivel de
personalización que no encontrará en otro lugar.
Prepárese para enamorarse de la experiencia.
Sus audífonos
Profesional de salud auditiva: _________________
___________________________________________
Teléfono: ___________________________________
Modelo: ___________________________________
Número de serie: ____________________________
Garantía: ___________________________________
El programa 1 es para: ________________________
El programa 2 es para: _______________________
El programa 3 es para: _______________________
El programa 4 es para: _______________________
Fecha de compra: ___________________________
Esta guía del usuario corresponde a los siguientes
modelos:
Año de introducción: 
DX Stride
P R
DX Stride
P R
DX Stride
P R
DX Stride
P R
Guía rápida
bips cada
minutos
Aviso de batería baja
Un vistazo a sus aufonos ........................................................ 2
Advertencias .............................................................................. 5
Enmascarador de tinnitus ........................................................17
Encendido y apagado de sus audífonos .................................. 20
Al poner sus audífonos en los oídos .........................................21
Instrucciones de uso ................................................................ 23
Sus audífonos recargables ............................................... 26
Carga de sus audífonos .....................................................28
Enlace de su celular con sus audífonos ............................ 33
Llamadas telefónicas con celular ...................................... 35
Uso del celular con aufonos ........................................... 36
Ajuste del equilibrio de volumen entre llamadas de
celulary su ambiente ......................................................... 38
TV Connector ..................................................................... 39
Enmascarador de tinnitus ........................................................40
Modo avión ...............................................................................41
Descripción general de conectividad ...................................... 42
Cuidado de sus audífonos ....................................................... 43
Accesorios ................................................................................ 47
Guía de solución de problemas................................................49
Información y explicación de los símbolos .............................. 56
Información de conformidad ................................................... 59
Sus comentarios ...................................................................... 63
Notas adicionales .................................................................... 64
Tabla de contenidos
Encendido y apagado de los audífonos
Presione y mantenga presionada
la parte inferior del botón en
cada audífono durante 3
segundos hasta que las luces
indicadoras cambien.
Encendido: La luz indicadora es
de color verde yestá
temporalmente ja
Apagado: La luz indicadora es de color rojo y está
temporalmente ja
Antes de usar los audífonos por primera vez, se
recomienda cargarlos durante 3 horas.
Botón multifunción
con luz indicadora
Carga de sus audífonos
Coloque los audífonos en el cargador.
Carga: Una luz indicadora
destellará lentamente
Carga completa: La luz indicadora
aparecerá encolor verde jo
Encendido
Apagado
2 3
Un vistazo a sus audífonos
1 Botón multifunción con luz indicadora: cambia
los programas auditivos, el nivel del volumen
y acepta o rechaza llamadas de teléfonos
celulares según su adaptación personalizada.
2 Micrófono: el sonido ingresa a sus audífonos
a través de los micrófonos. Protector del
micrófono: protege los micrófonos de la
suciedad y residuos.
3 Codo: su molde hecho a la medida se une a los
audífonos a través del codo.
4 Tubo: parte del molde que se conecta al codo.
5 Molde: permite que el sonido pase de los
audífonos al oído y mantiene los audífonos en
su lugar.
6 Tubo delgado: el sonido viaja por el tubo
delgado hacia el canal auditivo.
7 Domo: mantiene el tubo delgado en su canal
auditivo.
8 Pieza de retención: ayuda a prevenir que el domo
yel receptor se salgan del canal auditivo.
Audífonos DX Stride P R BTE
2
1
2
3
4
5
2
1
2
6
7
8
4 5
Ranuras de carga de audífonos con indicadores de
izquierdo/derecho
Cargador
Cargador
Luz indicadora de
alimentación
Conexión USB-C para la
fuente de alimentación
externa
Advertencias
Estos audífonos recargables contienen
baterías de iones de litio que se pueden
llevar en el avión como equipaje de mano.
No se permiten cambios o modicaciones a
los audífonos que no hayan sido aprobados
de manera explícita por el fabricante. Esos
cambios pueden dañar los oídos o los
audífonos.
Los audífonos están diseñados para
amplicar y transmitir sonido a los oídos, y
de esta forma compensar la pérdida auditiva.
Los audífonos (especialmente programados
para cada tipo de pérdida auditiva) sólo
deben ser usados por la persona para la que
están diseñados. No debe usarlos nadie más,
ya que podrían lesionar la audición.
Utilice los audífonos únicamente conforme a
las indicaciones de su médico o profesional
de salud auditiva.
Espacio para los
auriculares
6 7
Los audífonos no restauran la audición normal
ni mejoran o previenen un daño auditivo
generado por condiciones orgánicas.
No use el dispositivo en áreas explosivas
(minas o zonas industriales con peligro de
explosión, ambientes ricos en oxígeno o
áreas en las que se trabaja con productos
anestésicos inflamables) ni donde es
prohibido el uso de equipos electrónicos.
Es poco probable que tenga una reacción
alérgica a los audífonos. Sin embargo, si
experimenta algún tipo de comezón, coloración,
dolor, inflamación o ardor en los oídos o
alrededor de ellos, informe a su profesional de
salud auditiva y comuníquese con su médico.
En el caso poco probable que alguna de
las partes quede dentro del canal auditivo
después de retirar el audífono, comuníquese
inmediatamente con un médico.
Los programas auditivos en el modo de
micrófono direccional reducen los ruidos
de fondo. Tenga en cuenta que los sonidos
de advertencia o los ruidos que provengan
de atrás (por ejemplo, de automóviles) se
suprimirán en forma parcial o completa.
Estos audífonos no son para niños de menos
de 36 meses. El uso de este dispositivo por
parte de niños y personas con discapacidad
cognitiva deberá ser supervisado en todo
momento para garantizar su seguridad.
Los audífonos son dispositivos pequeños
y contienen piezas pequeñas. No deje sin
supervisión a los niños y las personas con
discapacidad cognitiva que usen estos
audífonos. Si alguien se traga el audífono,
consulte a un médico o acuda a un hospital
de inmediato, ya que los audífonos o sus
partes pueden provocar asxia.
Mantenga el cargador fuera del alcance de
los niños, las personas con discapacidad
cognitiva y las mascotas. Si alguien se traga
la cápsula secante, consulte a un médico o
acuda a un hospital de inmediato.
No conecte el cable de sus audífonos a
fuentes de sonido externas como radios y
otras, ya que eso puede provocar lesiones
físicas (descargas eléctricas).
No cubra la totalidad del cargador mientras
realiza la carga, por ejemplo, con un paño.
8 9
Lo que sigue solo aplica a personas con
dispositivos médicos implantables activos
(por ej., marcapasos, desbriladores, etc.):
- Mantenga el audífono inalámbrico a 15 cm
(6 in), como mínimo, del implante activo.
- Si percibe interferencia, no use los
audífonos inalámbricos y póngase en
contacto con el fabricante del implante
activo. Tenga en cuenta que la interferencia
también puede deberse a cables eléctricos,
descarga electrostica, detectores de
metales de aeropuertos, etc.
Algunos de los exámenes médicos o
dentales especícos con radiación que se
describen a continuación pueden afectar de
manera negativa el funcionamiento correcto
de los audífonos. Retírelos y consérvelos
fuera del área o de la sala donde se
practicará:
- Un examen médico o dental con rayos x
(esto incluye las TC).
- Exámenes médicos con resonancia
magnética o resonancia magnética nuclear,
los cuales generan campos magticos.
- No es necesario quitarse los audífonos
cuando atraviese puertas de seguridad
(en aeropuertos, etc.). En caso de que se
usen rayos X, será en cantidades muy bajas
que no afectarán el funcionamiento de los
audífonos.
Se debe evitar el uso de este equipo
contiguo o apilado a otros equipos ya que
puede ocasionar un mal funcionamiento. Si
fuera necesario hacer un uso de ese tipo, se
deberá observar este y los demás equipos
para vericar que funcionen normalmente.
Use solo el cargador y la fuente de
alimentación proporcionados por el
fabricante para la carga. De lo contrario, los
dispositivos podrían dañarse.
El uso de accesorios, transductores y cables
que no sean aquellos especicados o
proporcionados por el fabricante del equipo
puede provocar un aumento en las emisiones
electromagnéticas o una disminución de la
inmunidad electromagtica de este equipo,
y ocasionar un mal funcionamiento.
10 11
Sus audífonos funcionan en un rango
defrecuencia de . GHz a .8 GHz.
Sivaavolar, verique si el operador de vuelo
solicita que los dispositivos estén enmodo
avión.
Los equipos portiles de comunicaciones
de radiofrecuencia (incluidos periféricos
como cables de antenas y antenas externas)
no deben utilizarse a menos de 30 cm (12
pulgadas) de alguna de las partes de los
audífonos, incluidos los cables especicados
por el fabricante. De lo contrario, podría
ocasionarse una degradación en el
rendimiento del equipo.
El puerto USB-C del cargador debe usarse
solo para el propósito que se describe.
Se debe tener especial cuidado al usar los
audífonos con una presión sonora máxima
que exceda los 132 decibeles, ya que puede
existir el riesgo de lesionar sus restos
auditivos. Consulte con su profesional de
salud auditiva para asegurarse de que
la salida máxima de sus audífonos sea
adecuada para su pérdida auditiva en particular.
Nota para el profesional de salud auditiva
Nunca se deben adaptar domos en pacientes
con tímpanos perforados, cavidades
expuestas de oído medio o canales
auditivos quirúrgicos. En tales condiciones,
recomendamos usar un molde hecho a la
medida de las necesidades del paciente.
12 13
Precauciones
Estos audífonos son resistentes al agua,
no impermeables. Están diseñados
para soportar las actividades normales
y la ocasional exposición accidental a
condiciones extremas. Jamás sumerja
los audífonos en agua. Estos audífonos
no están diseñados especícamente
para períodos extensos de inmersión en
agua en forma continua, es decir durante
actividades como nadar o bañarse. Siempre
quítese los audífonos antes de realizar esas
actividades, ya que estos contienen piezas
electrónicas sensibles.
Proteja los audífonos del calor (jamás
los deje cerca de una ventana o en el
automóvil). Nunca use un horno microondas
u otro dispositivo para secar los audífonos
(por el riesgo de incendio o explosión).
Pregunte al profesional de salud auditiva
sobre los métodos de secado adecuados.
El domo se debe cambiar cada tres meses o
cuando se vuelva rígido o quebradizo. Esto
sirve para evitar que el domo se separe de
la boca del tubo durante la colocación o la
extracción del oído.
No deje caer sus audífonos. Si se caen
sobre una supercie dura, los audífonos
pueden dañarse.
Guarde los audífonos dentro del cargador si
no los usará durante un largo tiempo.
Los audífonos deben estar secos para
cargarlos. De lo contrario no se podrá
garantizar la conabilidad de la carga.
El uso de los audífonos es sólo una parte
de la rehabilitación auditiva. Es posible que
también requiera entrenamiento auditivo y
capacitación en lectura labial.
En la mayoría de los casos, el uso poco
frecuente de los audífonos no le permite
disfrutar de todos sus benecios. Una vez
se haya acostumbrado a ellos, utilícelos
todos los días durante todo el día.
14 15
Calicación de compatibilidad con celular
Algunos usuarios de audífonos han informado
que escuchan zumbidos cuando utilizan
celulares, e indican que quizás el teléfono celular
y el audífono sean incompatibles. Según la
norma ANSI C63.19 (ANSI C63.19-2011, Estándar
Nacional Estadounidense para Métodos de
Medición de la Compatibilidad entre Dispositivos
de Comunicación Inalámbrica y Audífonos), la
compatibilidad entre un audífono y un celular
especos puede determinarse de antemano
sumando la calicación de inmunidad del
audífono a la calicación de las emisiones
del teléfono celular. Por ejemplo, la suma
de la calicación del audífono de 4 (M4) y la
calicación de 3 de un teléfono (M3) resulta
en una calicación combinada de 7. Cualquier
calicación combinada igual o mayor que 5
permitiría un “uso normal”; una calicación
combinada de 6 o más indicaría “desempeño
excelente”.
La inmunidad de este audífono es, como mínimo,
M4. Las medidas de desempeño de los equipos,
categorías y clasicaciones de sistema se basan
en la mejor información disponible pero esto no
garantiza la satisfacción de todos los usuarios.
Sus audífonos han sido fabricados con
los componentes más modernos para que
proporcionen la mejor calidad de sonido
posible en cualquier situación auditiva. Sin
embargo, dispositivos de comunicación
como teléfonos celulares digitales pueden
generar interferencia (un zumbido) en los
audífonos. Si experimenta interferencia
por el uso de un celular cercano, puede
minimizarla de varias maneras. Cambie
sus audífonos de programa, gire la cabeza
en dirección opuesta o ubique el celular y
aléjese de él.
Etiquetado
El número de serie y el año de fabricación se
encuentran debajo de la marca de color del
audífono.
16 17
El desempeño de los audífonos puede variar
según el teléfono celular. Por esto, pruebe este
audífono con su teléfono celular o, si compra un
teléfono nuevo, asegúrese de probarlo con su
audífono antes de decidir su compra.
Enmascarador de tinnitus
El enmascarador de tinnitus utiliza ruido de
banda ancha para proporcionar alivio a las
personas con tinnitus.
Advertencias del enmascarador de tinnitus
El enmascarador de tinnitus es un generador
de sonido de banda ancha. Ofrece un
medio de terapia de enriquecimiento de
sonido que se puede usar como parte de
un programa de manejo personalizado para
brindar alivio temporal contra los tinnitus.
El principio subyacente del enriquecimiento
de sonidos es ofrecer una estimulación
adicional del ruido que puede ayudar a
desviar su atención de los tinnitus y evitar
reacciones negativas. El enriquecimiento
del sonido, junto con la asesoría instructiva,
es un enfoque establecido para manejar los
tinnitus.
Los audífonos con amplicación aérea
y enmascarador de tinnitus deben ser
adaptados por un profesional de salud
auditiva familiarizado con el diagnóstico y el
tratamiento de tinnitus.
18 19
Si desarrolla algún efecto secundario
durante el uso del enmascarador de tinnitus
tal como dolores de cabeza, náuseas,
mareos o palpitaciones, o si experimenta
una disminución de la función auditiva,
como menor tolerancia al volumen,
agravamiento del tinnitus o falta de claridad
en el habla, suspenda el uso del dispositivo
y consulte aldico.
El volumen del enmascarador de tinnitus
se puede congurar en un nivel que podría
ocasionar daños permanentes a la audición
si se usa durante un tiempo prolongado. Si
se congura ese nivel en sus audífonos,
su profesional de salud auditiva le
recomendará la cantidad máxima de tiempo
diaria que debe usarlo. El enmascarador
de tinnitus nunca debe usarse a niveles
incómodos.
Información importante
El enmascarador de tinnitus genera sonidos
que se usan como parte de un programa
personalizado temporal de manejo de tinnitus
para ofrecer alivio contra estos. Siempre se
debe usar según lo prescrito por un profesional
de salud auditiva familiarizado con el
diagnóstico y el tratamiento de tinnitus.
Una buena práctica de salud requiere que
una persona que informa que sufre de
tinnitus reciba una evaluación médica de
un otorrinolaringólogo antes de usar un
generador de sonido. El propósito de tal
evaluación es asegurar que se identiquen y
traten condiciones médicamente tratables que
puedan causar el Tinnitus antes de usar un
generador de sonido.
El enmascarador de tinnitus está pensado para
adultos mayores de 18 años que tienen tanto
pérdida auditiva como tinnitus.
20 21
Encendido y apagado de sus
audífonos
Los audífonos se encenderán
en forma automática cuando los
retire del cargador. Para encender
y apagarlos audífonos cuando
no se use el cargador, presione
y mantenga presionada la parte inferior del
botón en cada audífono
durante 3 segundos
hasta que las luces
indicadoras cambien.
Encendido: La luz
indicadora
es de color
verde y está temporalmente ja
Apagado: La luz indicadora es de color rojo
yestá temporalmente ja
Antes de usar los audífonos por primera vez, se
recomienda cargarlos durante 3 horas.
Cuando encienda los audífonos, es posible que
escuche una melodía de encendido.
Encendido Apagado
Al poner sus audífonos en los oídos
Sus audífonos estarán codicados por color
con una marca en su parte externa:
rojo = oído derecho; azul = oído izquierdo.
Audífonos con domos
1. Ubique el audífono sobre la
parte superior de la oreja.
2. Sujete el tubo por donde
se une al domo y empújelo
suavemente dentro de su
canal auditivo. El tubo debe
permanecer a ras de la
cabeza y no sobresalir.
3. Si se cuenta con una pieza
de retención, colóquela en
el oído de manera que se
apoye en la parte inferior
de la abertura del canal
auditivo.
2.
3.
1.
22 23
Audífonos con moldes
1. Sostenga el molde entre
el dedo pulgar y el índice,
con la abertura de frente
al canal auditivo y el
audífono apoyado sobre el
oído.
2. Inserte cuidadosamente el
molde en su oído. Puede
que necesite girarlo
un poco hacia atrás. El
molde debe acomodarse
de manera precisa y
cómoda dentro de su oído.
Halar suavemente su oreja
hacia abajo y atrás puede
ayudarle acomodarlo más
fácil en el canal auditivo.
3. Ubique el audífono sobre
laparte superior de la oreja.
Instrucciones de uso
Los audífonos cuentan con un botón
multifunción que le permite ajustarlos aún
más. También puede usar el botón para aceptar
y rechazar llamadas a su celular enlazado.
También puede usar opcionalmente el Control
Remoto o la aplicación Remote Plus para
controlar sus audífonos.
Estas instrucciones describen las
conguraciones predeterminadas del botón
multifunción. Su profesional de salud auditiva
puede cambiar las funciones de los botones.
Consulte a su profesional de salud auditiva
para obtener más información.
Botón multifunción
El botón multifunción de los audífonos
sirve para controlar el volumen y los
programas.
1.
2.
3.
24 25
Control de programas
Cada vez que presione la parte superior del
botón en cualquiera de los audífonos durante
más de 2 segundos, pasará al siguiente
programa auditivo.
Sus audífonos emiten un bip para indicarle en
que programa se encuentra.
Conguración de programas Bips
Programa 1
(por ejemplo, el programa automático)
1 bip
Prorama 2
(por ejemplo, hablaenruido)
2 bips
Programa 3 (p. ej., teléfono) 3 bips
Programa 4 (por ejemplo, música) 4 bips
Consulte la portada de este manual para obtener
una lista de sus programas personalizados.
Control de volumen
Para ajustar el volumen a su entorno:
Presione la parte superior del botón en el
audífono para subir el volumen, y
presione la parte inferior del botón en el
audífono para bajar el volumen.
A medida que cambie el volumen, sus
audífonos emitirán un bip.
Conguración de volumen Bips
Nivel de volumen sugerido 1 bip
Subir volumen bip corto
Bajar volumen bip corto
Nivel máximo de volumen 2 bips
Nivel mínimo de volumen 2 bips
26 27
Sus audífonos recargables
Información de las pilas
Antes de usar los audífonos por primera vez, se
recomienda cargarlos durante 3 horas.
El audífono contiene una batería de iones de litio
recargable incorporada, no extrble.
Dos bips largos indican que la batería
del audífono se está agotando. Tiene
aproximadamente 60 minutos antes de que
tenga que cargar los audífonos (esto puede
variar según la conguración de los audífonos).
Si no puede escuchar el aviso de batería
baja, su profesional de salud auditiva puede
cambiarle el tono o el volumen. O si lo preere,
la puede desactivar completamente.
Informacn sobre el procedimiento de carga
Los audífonos deben estar secos para cargarlos.
Cargue los audífonos todas las noches. Si oye el
aviso de batería baja, coloque los audífonos en
el cargador.
Asegúrese de cargar y usar los audífonos dentro
del rango de temperatura de funcionamiento:
+5° a +40 °C (41° a 104 °F).
Si se quita el cargador de la fuente de
alimentación durante la carga, los audífonos
se encenderán y comenzarán a descargarse.
Asegúrese de que el cargador permanezca
encendido mientras los audífonos estén en el
cargador.
28 29
2) Introducir los audífonos
Introduzca los audífonos en las ranuras
de carga. Asegúrese de que las marcas de
izquierda y derecha de los audífonos coincidan
con los indicadores de izquierda (azul) y
derecha (rojo) ubicados en la parte delantera
de las ranuras de carga. Los audífonos se
apagarán en forma automática al introducirlos
en el cargador.
Carga de sus audífonos
1) Conectar la fuente de alimentación
a
b
d
c
a) Conecte el extremo más grande del cable de
carga a la fuente de alimentación.
b) Conecte el extremo más pequeño al puerto
USB-C del cargador.
c) Conecte la fuente de energía a la pared.
d) La luz indicadora será de color verde
mientras el cargador esté conectado a la
fuente de alimentación.
30 31
Comprensión de la luz de estado
La siguiente tabla indica el tiempo de carga de
la batería completamente agotada.
Luz
indicadora
Porcentaje
cargado
Tiempo
de carga
-%
-8%
30 minutos (30%)
60 minutos (50%)
90 minutos (80%)
8-%
% horas
) Observar la luz indicadora
La luz indicadora destellará lentamente hasta
que los audífonos tengan su carga completa.
Cuando se alcance la carga completa, la luz
indicadora será de color verde ja.
El procedimiento de carga nalizará en forma
automática cuando las pilas tengan su carga
completa para que los audífonos puedan
permanecer seguros en el cargador. La carga de
los audífonos puede demorar hasta 3 horas. La
cubierta del cargador se puede cerrar mientras
realiza la carga.
32 33
Enlace de su celular con sus audífonos
1. En su teléfono, vaya al menú de
conguración para asegurarse de que
Bluetooth
®
esté activado y para buscar los
dispositivos con Bluetooth.
2. Encienda los audífonos. Los audífonos
permanecerán en modo de enlace durante
3minutos.
3. Su teléfono mostrará una lista de los
dispositivos con Bluetooth encontrados.
Seleccione su audífono de la lista para
enlazar los dos al mismo tiempo. Oirá una
melodía cuando el teléfono y sus audífonos
estén correctamente enlazados.
Solo es necesario realizar una vez el proceso de
enlace en cada teléfono con Bluetooth.
Consulte la guía del usuario para saber cómo
enlazar un dispositivo con Bluetooth con su
teléfono.
Bluetooth
®
es una marca registrada de Bluetooth SIG, Inc. y se utiliza
bajo licencia a Unitron.
) Quitar los audífonos del cargador
Quite los audífonos de las ranuras de carga
tirando de ellos hacia arriba y hacia la parte
delantera del cargador para encenderlos.
No tire de los tubos para quitar los audífonos
del cargador, ya que esto puede dañar los
tubos.
34 35
Llamadas telefónicas con celular
Los audífonos permiten la comunicación directa
con teléfonos con Bluetooth. Cuando se enlacen
y conecten a un teléfono, usted oirá la voz de
quien llama directamente en los audífonos.
Su audífono recoge su voz con sus propios
micrófonos.
No necesita sostener el celular cerca de la boca,
ya que la voz se transmite a su celular a través
de los audífonos.
Voz del
interlocutor
Su voz
Conexión a su celular
Después de enlazar sus audífonos con el
teléfono, se conectarán automáticamente la
próxima vez que encienda el teléfono y los
audífonos dentro del rango de alcance. Esto
puede demorar hasta 2 minutos.
La conexión se mantendrá mientras el teléfono
esté encendido y dentro del rango máximo de
10m (30 pies).
Para cambiar de llamada entre audífonos y el
auricular/altavoz del celular, elija la fuente de
audio que desea en su teléfono. Si no sabe
cómo hacerlo, consulte el manual que vino con
su celular.
36 37
Finalizar una llamada
Finalice la llamada manteniendo presionada la
parte superior o inferior del botón en cualquiera
de los audífonos durante más de 2 segundos.
También puede nalizar la llamada en su
teléfono, como lo haría normalmente.
Rechazar una llamada
Las llamadas entrantes se pueden rechazar
manteniendo presionada la parte superior o
inferior del botón en cualquiera de los audífonos
durante más de 2 segundos. También puede
rechazar la llamada en su teléfono, como lo
haría normalmente.
Le Right
pulsación
larga
> 2 seg.
Le Right
Uso del celular con audífonos
Hacer una llamada telefónica
Inicie una llamada con su celular enlazado como
lo hace habitualmente. Escuchará el sonido a
través de sus audífonos. Su audífono recoge su
voz con sus propios micrófonos.
Aceptar llamadas de un celular
Cuando reciba una llamada, oirá en el audífono
un aviso de llamada entrante.
La llamada se puede aceptar presionando
menos de 2 segundos la parte superior o inferior
del botón en cualquiera de los audífonos.
También puede aceptar la llamada en su
teléfono, como lo haría normalmente.
pulsación
corta
< 2 seg.
38 39
TV Connector
Ajuste del balance del volumen entre el TV y
los sonidos del ambiente
Mientras escucha la TV a través del accesorio
TVConnector:
Presione la parte superior del botón de su
audífono derecho para subir el volumen
del TV y bajar el volumen de los sonidos
del ambiente
Presione la parte inferior del botón de su
audífono derecho para bajar el volumen
del TV y subir el volumen de los sonidos
del ambiente
Le Right
Bajar el
volumen del TV
Subir el
volumen del TV
Ajuste del equilibrio de volumen entre
llamadas de celulary su ambiente
Durante una llamada con un teléfono celular
sincronizado:
Presione la parte superior del botón de su
audífono derecho para subir el volumen
de la llamada y bajar el volumen de los
sonidos del ambiente
Presione la parte inferior del botón de su
audífono derecho para bajar el volumen
de la llamada y subir el volumen de los
sonidos del ambiente
Le Right
Subir el
volumen de la
llamada
Bajar el
volumen de la
llamada
40 41
Modo avión
Sus audífonos funcionan en un rango de
frecuencia de . GHz a .8 GHz. En vuelo,
algunas aerolíneas exigen que todos los
dispositivos estén en modo avión. Activar el
modo avión no inhabilita el funcionamiento
normal del audífono, solo las funciones de
conectividad Bluetooth.
Activar modo avión
Para desactivar la función inalámbrica Bluetooth
y activar el modo avión:
Presione y mantenga presionada
la parte inferior del botón durante
segundos hasta que aparezca
la luz anaranjada ja. Luego,
suelte el botón.
Salir del modo avión
Para activar la función
inalámbrica Bluetooth y salir del
modo avión:
Apague el audífono y luego enciéndalo utilizando
la parte inferior del botón en el audífono.
Enmascarador de tinnitus
Si su profesional de salud auditiva ha
congurado un programa de enmascarador
de tinnitus, usted puede ajustar el nivel del
enmascarador mientras esté en el programa.
Para ajustar el nivel del ruido:
Presione la parte superior del botón en el
audífono para aumentar el enmascarador
de tinnitus, y
presione la parte inferior del botón en el
audífono para disminuir el enmascarador
de tinnitus.
Aplicación Remote Plus:
Toque la flecha para ir a la segunda
pantalla en la cual podrá subir o bajar el
volumen del enmascarador de tinnitus
A medida que cambie el nivel del volumen, sus
audífonos emitirán un sonido.
42 43
Cuidado de sus audífonos
Protección de los audífonos
Quítese siempre los audífonos cuando use
productos para el cuidado del cabello, ya
que pueden taparse y dejar de funcionar
correctamente.
No use sus audífonos en la bañera o la ducha,
ni los sumerja en agua.
Si sus audífonos se mojan, no intente secarlos
en el horno o en el microondas. No ajuste
ningún control.
Proteja sus audífonos del calor excesivo
(secador de pelo, guantera o tablero del
vehículo).
Asegúrese de no torcer o doblar los tubos
cuando guarde los audífonos en el estuche.
No deje caer sus audífonos ni los golpee
contra supercies duras.
Descripción general de conectividad
La ilustración que aparece a continuación
muestra las opciones de conectividad
disponibles para sus audífonos.
El TV Connector puede conectarse a cualquier
fuente de audio, como un televisor, un equipo
estéreo, un computador, entre otras.
PartnerMic puede ser usado por un compañero
de conversación para transmitir su voz
directamente a sus audífonos.
Teléfono celular
TV Connector
conectado al
televisor
PartnerMic
44 45
Limpieza de los tubos delgados y los
domos
Su profesional de salud auditiva
debe cambiar los tubos y domos
aproximadamente cada tres
a seis meses o cuando se vuelvan rígidos,
quebradizos o descoloridos.
Limpie la parte externa de los domos con un
paño húmedo al nal del día. Evite el contacto
de los audífonos con el agua y que ésta ingrese
a ellos.
También debe limpiar el tubo periódicamente
con el nylon de limpieza que se le entregó,
cuando empiece a notar suciedad dentro y
alrededor de éste.
1. Sujete el tubo con una mano y el audífono
en la otra.
2. Gire suavemente el audífono hasta
separarlo del tubo.
3. Use un paño húmedo para limpiar el exterior
del tubo y domo.
4. Retire el domo del tubo halándolo
suavemente antes de limpiar el tubo.
Limpieza de sus audífonos
Al nalizar el día, limpie sus audífonos con
un paño suave. La limpieza frecuente de los
puertos del micrófono con el cepillo para
limpiar proporcionado garantizará que sus
audífonos mantengan la calidad de sonido que
ofrecen. Su profesional de salud auditiva puede
mostrarle cómo hacerlo. Coloque los audífonos
en el cargador durante la noche.
El cerumen es algo natural y común. Asegurarse
que sus audífonos estén limpios de cera, es
un paso importante en la rutina de limpieza y
mantenimiento diaria.
Nunca use alcohol para limpiar sus audífonos,
moldes o domos.
No utilice herramientas puntiagudas para
retirar la cera, ya que pueden causar serios
daños a sus audífonos o moldes.
46 47
Accesorios
TV Connector
El TV Connector es un accesorio opcional
que envía sonido de su TV directamente
a sus audífonos. El TV Connector también
puede transmitir sonido de equipos estéreo,
computadores y otras fuentes de audio.
Remote Control
El control remoto es un accesorio opcional que
se puede usar para controlar el nivel de volumen
y los cambios de programación del audífono.
PartnerMic
PartnerMic es un accesorio opcional que se
puede utilizar para transmitir la voz de un
altavoz de forma inalámbrica a sus audífonos.
RogerDirect
Sus audífonos son compatibles con los
accesorios Roger
. Los accesorios Roger se
pueden usar para transmitir una fuente de voz
osonido de forma inalámbrica a sus audífonos.
5. Use el nylon negro de limpieza
que viene en el kit, insértelo
con cuidado por donde se une
el tubo al audífono y empújelo
hasta llegar al otro extremo
del tubo.
Nota: Los tubos y domos nunca se deben
enjuagar ni sumergir en agua, ya que las gotas
de agua pueden bloquear el paso del sonido o
dañar los componentes eléctricos del audífono.
6. Una vez que el tubo esté limpio, vuelva
a unirlo girando suavemente al audífono
sobre éste.
7. Vuelva a poner el domo en el tubo
empujándolo con suavidad en el extremo
de éste. Sentirá que el domo hace clic en
los rebordes del tubo delgado y no podrá
empujarlo más.
48 49
Causa Posible solución
Problema: No enciende
Batería agotada Coloque los audífonos en el
cargador con alimentación
Problema: La luz indicadora destella rápido durante
la carga
Batería defectuosa Consulte a su profesional de
salud auditiva
Problema: La luz indicadora permanece apagada
cuando se coloca en el cargador
Los audífonos no
se introdujeron
correctamente en el
cargador
Introduzca los audífonos
correctamente en el cargador,
consulte “Carga de sus
audífonos”
El cargador no está
conectado a la fuente
de alimentación
Conecte el cargador a una
fuente de alimentación externa,
consulte “Carga de sus
audífonos”
Guía de solución de problemas
Consulte la guía del usuario que vino con
su accesorio para obtener más información.
Comuníquese con su profesional de la audición
para obtener un TV Connector, Remote Control,
accesorios PartnerMic o Roger.
50 51
Causa Posible solución
Problema: La batería no dura todo el día
Los audífonos no
alcanzan la carga
completa
Coloque los audífonos en el
cargador con alimentación
Es necesario
reemplazar la pila
Consulte a su profesional de
salud auditiva para saber si es
necesario reemplazar la batería
Problema: Sin sonido
No está encendido Enciéndalo
Batería baja/agotada Coloque los audífonos en el
cargador con alimentación
Domos/moldes
personalizados tapados
con cerumen
Limpie los domos/moldes
personalizados. Consulte
la sección “Limpieza de sus
audífonos”. Consulte a su
profesional de salud auditiva
Micrófonos tapados Consulte a su profesional de
salud auditiva
Causa Posible solución
Problema: Nivel de sonido insuciente
Volumen bajo Suba el volumen; si el
problema persiste, consulte
a su profesional de salud
auditiva
Batería baja Coloque los audífonos en el
cargador con alimentación
Los domos/moldes
personalizados no se
introdujeron en forma
adecuada
Consulte la sección “Al poner
sus audífonos en los oídos”.
Retírelos e insértelos de nuevo
con cuidado
Cambio en la audición Consulte a su profesional de
salud auditiva
Domos/moldes
personalizados tapados
con cerumen
Limpie los domos/moldes
personalizados. Consulte
la sección “Limpieza de sus
audífonos”. Consulte a su
profesional de salud auditiva
Micrófonos tapados Consulte a su profesional de
salud auditiva
52 53
Causa Posible solución
Problema: sonido intermitente
Batería baja Coloque los audífonos en el
cargador con alimentación
Problema: Dos bips largos
Batería baja Coloque los audífonos en el
cargador con alimentación
Problema: Silbido
Los domos/moldes
personalizados no se
introdujeron en forma
adecuada
Consulte la sección “Al poner
sus audífonos en los oídos”.
Retírelos e insértelos de nuevo
con cuidado
Mano/ropa cerca de la
oreja
Quite la mano/ropa de la oreja
Ajuste inadecuado de
los domos/moldes
personalizados
Consulte a su profesional de
salud auditiva
Causa Posible solución
Problema: No se escucha claro, sonido distorsionado
Ajuste inadecuado de
los domos/moldes
personalizados
Consulte a su profesional de
salud auditiva
Domos/moldes
personalizados tapados
con cerumen
Limpie los domos/moldes
personalizados. Consulte
la sección “Limpieza de sus
audífonos”. Consulte a su
profesional de salud auditiva
Batería baja Coloque los audífonos en el
cargador con alimentación
Micrófonos tapados Consulte a su profesional de
salud auditiva
Problema: Los domos/moldes personalizados se
salen del oído
Ajuste inadecuado de
los domos/moldes
personalizados
Consulte a su profesional de
salud auditiva
Los domos/moldes
personalizados no se
introdujeron en forma
adecuada
Consulte la sección “Al poner
sus audífonos en los oídos”.
Retírelos e insértelos de nuevo
con cuidado
54
Causa Posible solución
Problema: Volumen bajo en el teléfono jo
No ha ubicado el
teléfono correctamente
Mueva el auricular del teléfono
alrededor de la oreja para
obtener una señal más clara
Los audífonos
necesitan un ajuste
Consulte a su profesional de
salud auditiva
Problema: las llamadas de celulares no se escuchan
por el audífono
El audífono está en
modo avión
Apague el audífono y vuelva a
encenderlo
El audífono no está
enlazado con el
teléfono
Enlace su audífono y su celular
(otra vez)
Problema: Las luces indicadoras de los audífonos
aparecen en color rojo jo cuando están en el cargador
Los audífonos se
encuentran fuera del
rango de temperatura
de funcionamiento
Asegúrese de que los audífonos
se encuentren dentro del
rango de temperatura de
funcionamiento de +5° a +40°
Celsius (41° a 104° Fahrenheit)
Causa Posible solución
Problema: La carga no comienza
El cargador no está
conectado a una fuente
de alimentación
Conecte el cargador a una
fuente de alimentación
Los audífonos no
se introdujeron
correctamente en el
cargador
Introduzca los audífonos
correctamente en el cargador,
consulte “Carga de sus
audífonos”
Los contactos de carga
no están limpios
Limpie los contactos de carga
con un cepillo o paño de
limpieza
Para cualquier problema que no se encuentre en esta
guía, comuníquese con su profesional de salud auditiva.
56 57
Este símbolo debe ir acompañado por el nombre
y la dirección del representante autorizado en la
Comunidad Europea.
Este símbolo debe ir acompañado por el nombre y la
dirección del fabricante (quien pone este dispositivo en
el mercado).
Condiciones de funcionamiento:
Este dispositivo está diseñado de tal manera que funciona sin
problemas ni restricciones si se usa como es debido, a menos que
se indique lo contrario en esta guía para el usuario.
Condiciones de transporte:
Temperatura:
Límite inferior =
-
20°C (
-
4°F), Límite superior = +60°C (+140°F)
Humedad: Límite inferior = 0%, Límite superior = 75%
Presión: Límite inferior = 50kPA, Límite superior = 106kPA
El símbolo de la caneca tachada es para que usted
sepa que este dispositivo no se puede eliminar como
cualquier tipo de residuos domésticos normales.
Deshágase de los dispositivos antiguos o sin uso en
los lugares destinados para la eliminación de residuos
electrónicos, o entregue el dispositivo a su audiólogo.
La eliminación adecuada protege la salud y el medio
ambiente.
La palabra Bluetooth
®
y los logotipos asociados son
marcas registradas de propiedad de Bluetooth SIG, Inc.
y todo uso de dichas marcas por parte de Unitron está
bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son
aquellos de sus respectivos dueños.
Stride Stride es una marca registrada de Unitron.
Información y explicación de los
símbolos
xxxx
Con el símbolo CE, Unitron Hearing conrma que
este producto, incluidos sus accesorios, cumple con
los requerimientos establecidos por la Directiva de
Dispositivos Médicos 93/42/EEC y la Directiva para
Equipos de Radio 2014/53/EU sobre transmisores de
telecomunicaciones y radio.
Los números que aparecen después del símbolo CE
corresponden al código de instituciones certicadas
que fueron consultadas según las directivas
mencionadas anteriormente.
Este símbolo indica que es importante para el usuario
leer y considerar la información relevante en esta guía
para el usuario.
Este símbolo indica que es importante para el usuario
prestar atención a las noticaciones de advertencia
relevantes en esta guía del usuario.
Información importante sobre el manejo y uso efectivo
del producto.
Este símbolo indica que los productos descritos
en esta guía para el usuario cumplen con los
requerimientos para una parte de la aplicación del
tipo B de EN 60601-1. La supercie del audífono está
especicada como pieza aplicada de Tipo B.
©
Símbolo de Copyright
58 59
Información de conformidad
Declaración de conformidad
Por la presente, Unitron Hearing declara que este producto cumple
con los requisitos establecidos por la Directiva de Dispositivos
Médicos 93/42/EEC y la Directiva para Equipos de Radio 2014/53/
EU. El texto completo de la Declaración de conformidad se puede
obtener del fabricante a través de la siguiente dirección web:
https://unitron.com/content/certicates
Australia/Nueva Zelanda:
Indica que el dispositivo cumple con las disposiciones legales
correspondientes de la Gestión del Espectro Radioeléctrico
(RSM, Radio Spectrum Management) y la Autoridad
Australiana de Medios y Comunicaciones (ACMA, Australian
Communications and Media Authority) para la venta legal
en Nueva Zelanda y Australia. La etiqueta de cumplimiento
R-NZ es para productos radioeléctricos suministrados en el
mercado de Nueva Zelanda según el nivel de conformidad A1.
El audífono descrito en esta guía del usuario está certicado bajo:
Sistema auditivo estándar
Identicación de la fcc
(comisión federal de
comunicaciones) de EE. UU.: Canadá IC:
DX Stride P R KWC-BSR IC: 2262A-BSR
Aviso 1
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las Disposiciones
de la FCC y con la norma RSS-210 de la industria de Canadá. El
funcionamiento del dispositivo está sujeto a estas dos condiciones:
1) este dispositivo no genera interferencia dañina, y
2) este dispositivo debe aceptar cualquier tipo de interferencia
que reciba, lo que incluye aquella que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
Fecha de fabricación
Número de serie
Límites de temperatura de transporte y
almacenamiento
Límites de humedad de transporte y almacenamiento
Límites de presión atmosférica de transporte y
almacenamiento
Mantener seco
60 61
Información de radio de su audífono inalámbrico
Tipo de antena Antena de bucle resonante
Frecuencia de
funcionamiento
2.4 GHz a 2.48 GHz
Modulación GFSK, Pi/4 DQPSK, GMSK
Potencia radiada < 2.5 mW
Bluetooth
®
Rango ~1 m
Bluetooth Modalidad doble 4.2
Perles soportados
HFP (perl de manos libres),
A2DP
Cumplimiento de los estándares de emisión e
inmunidad
Estándares de emisión EN 60601–1-2
IEC 60601-1-2
EN 55011
CISPR11/AMD1
CISPR22
CISPR32
ISO 7637-2
CISPR25
EN 55025
Aviso 2
Los cambios o modicaciones realizadas a este equipo y que
no sean aprobados expresamente por Unitron, pueden anular la
autorización de la FCC para operar este equipo.
Aviso 3
Este dispositivo ha sido probado y cumple con los límites
para dispositivos digitales de Clase B, según la parte 15 de
las reglas de la FCC e ICES de la industria de Canadá. Esos
límites están diseñados para brindar una protección razonable
contra interferencia nociva en una instalación residencial.
Este dispositivo genera, usa y puede irradiar energía de
radio frecuencia. Si no se instala o se usa de acuerdo a las
instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no
se produzca interferencia en una instalación en particular. Si este
equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o
televisión, la cual puede ser determinada al encender o apagar el
equipo. Se recomienda al usuario que intente corregirla con una o
más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora
Aumentar el espacio entre el equipo y el receptor
Conectar el equipo en un tomacorriente en un circuito
diferente al del receptor
Consulte al distribuidor o a un técnico con experiencia en
radio/TV
62 63
Sus comentarios
Registre sus necesidades o preocupaciones
especícas y llévelas a su primera consulta luego
de haber adquirido sus audífonos.
Esto ayudará a su profesional de salud auditiva a
solucionar sus necesidades.
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
Estándares de inmunidad EN 60601–1-2
IEC 60601-1-2
EN 61000-4-2
IEC 61000-4-2
EN 61000-4-3
IEC 61000-4-3
EN 61000-4-4
IEC 61000-4-4
EN 61000-4-5
IEC 61000-4-5
EN 61000-4-6
IEC 61000-4-6
EN 61000-4-8
IEC 61000-4-8
EN 61000-4-11
IEC 61000-4-11
IEC 60601-1 (§ 4.10.2)
ISO 7637-2
64
Notas adicionales
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
Unitron Hearing, a division of
National Hearing Services Inc.
20 Beasley Drive, Kitchener, ON
Canada N2E 1Y6
Y un importador para la Unión Europea
Sonova Deutschland GmbH
Max-Eyth-Str. 20
70736 Fellbach-Oengen, Germany
Pat. www.sonova.com/en/intellectualproperty
Para ver una lista de las
compañíasdel grupo Unitron,
visitewww.unitron.com
Distribuidor
unitron.com
2020-01 029-6365-42 © 2019 Unitron Hearing. All rights reserved.
7
613389 363746
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Unitron Stride P R Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Unitron Stride P R son audífonos retroauriculares recargables que amplifican y transmiten sonido a los oídos para compensar la pérdida auditiva. Cuentan con tecnología de micrófono direccional para reducir los ruidos de fondo y programas auditivos personalizables para diferentes entornos. También incluyen conectividad inalámbrica para llamadas telefónicas, transmisión de audio y control remoto mediante una aplicación móvil. Además, poseen un enmascarador de tinnitus para ayudar a aliviar el tinnitus (zumbido en los oídos).