Unitron Shine Rev+ RIC Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

El Unitron Shine Rev+ RIC es un audífono receptor en canal de última generación que ofrece una experiencia auditiva mejorada en diversas situaciones. Con un diseño cómodo y discreto, este dispositivo se ajusta perfectamente a tu canal auditivo para brindar un sonido natural y claro.

Gracias a su tecnología avanzada, el Unitron Shine Rev+ RIC reduce el ruido de fondo y amplifica el habla, facilitando la comunicación en ambientes ruidosos. Además, cuenta con un programa específico para enmascarar el tinnitus, aliviando el molesto zumbido en los oídos.

El Unitron Shine Rev+ RIC es un audífono receptor en canal de última generación que ofrece una experiencia auditiva mejorada en diversas situaciones. Con un diseño cómodo y discreto, este dispositivo se ajusta perfectamente a tu canal auditivo para brindar un sonido natural y claro.

Gracias a su tecnología avanzada, el Unitron Shine Rev+ RIC reduce el ruido de fondo y amplifica el habla, facilitando la comunicación en ambientes ruidosos. Además, cuenta con un programa específico para enmascarar el tinnitus, aliviando el molesto zumbido en los oídos.

Guía del audífono
Shine Rev+
receptor en canal (RIC)
A Sonova brand
Gracias
Gracias por elegir estos audífonos.
Unitron es una empresa dedicada a brindar
soluciones auditivas cuya creencia se basa en
que las personas deben sentirse bien con toda su
experiencia de cuidado de la salud auditiva, de
principio a n. Nuestros ingeniosos productos,
tecnologías, servicios y programas ofrecen un
nivel de personalización que no encontrará en
otro lugar. Prepárese para enamorarse de la
experiencia.
Esta guía del usuario se aplica a los siguientes
modelos:
Año de introducción: 
Shine
Rev+ RIC
Sus audífonos
Profesional de salud auditiva: ___________________
_____________________________________________
Teléfono: _____________________________________
Modelo: _____________________________________
Número de serie: ______________________________
Tamaño de la pila: 312
Garantía: _____________________________________
El programa 1 es para: __________________________
El programa 2 es para: _________________________
El programa 3 es para: _________________________
El programa 4 es para: _________________________
Fecha de compra: _____________________________
Un vistazo a los audífonos ................................................................2
Advertencias ..................................................................................... 4
Enmascarador de tinnitus ................................................................11
Colocar los audífonos en los oídos ................................................. 14
Encendido y apagado de los audífonos .......................................... 16
Información de las pilas ..................................................................17
Instrucciones de uso .......................................................................20
Enmascarador de tinnitus .......................................................24
DuoLink .................................................................................... 25
Uso del teléfono ....................................................................... 25
Cuidado de los audífonos ...............................................................26
Equipos adicionales a la amplicación ..........................................30
Guía de solución de problemas ...................................................... 31
Información y explicación de los símbolos..................................... 35
Información de conformidad ..........................................................38
Sus comentarios .............................................................................40
Notas adicionales ........................................................................... 41
Tabla de contenidos
Guía rápida
2 bips cada
30 minutos
Cambio de la pila: Push button
cambio de programas
control de volumen
Indicador de pila
ApagadoEncendido
Advertencia de pila baja Tamaño de la pila
Encendido/Apagado
312
2 3
Un vistazo a los audífonos
1 Cable: conecta el receptor a los audífonos.
2 Micrófonos: el sonido ingresa a sus audífonos a
través de los micrófonos.
3 Push button: cambia entre los programas auditivos
o el nivel de volumen de acuerdo con su adaptación
personalizada.
4 Portapila (encendido y apagado): cierre el
portapila para encender los audífonos; ábralo
completamente para apagarlos o para cambiar
lapila.
5 Domo: mantiene el receptor en su canal auditivo.
6 Pieza de retención: ayuda a prevenir que el domo
yel receptor se salgan del canal auditivo.
7 Receptor: amplica el sonido y lo envía
directamente al canal auditivo.
8 Molde personalizado: mantiene en su lugar el
audífono.
Audífonos Shine Rev+ RIC
2
2
3
4
5
1
6
7
2
2
3
4
8
1
4 5
Advertencias
Los audífonos están diseñados para amplicar
y transmitir sonido a los oídos, y de esta forma
compensar la pérdida auditiva. Los audífonos
(especialmente programados para cada tipo de
pérdida auditiva) solo deben ser usados por la
persona para la que están diseñados. No debe
usarlos nadie más, ya que podrían lesionar la
audición.
Utilice los audífonos únicamente conforme a
las indicaciones de su médico o profesional de
salud auditiva.
Los audífonos no restauran la audición normal
ni mejoran o previenen un daño auditivo
generado por condiciones orgánicas.
No use los audífonos en áreas con riesgo de
explosión.
Es poco probable que usted tenga una
reacción alérgica a los audífonos. Sin embargo,
si experimenta algún tipo de comezón,
coloración, dolor, inflamación o ardor en
los oídos o alrededor de ellos, informe a su
profesional de salud auditiva y comuníquese
con su médico.
En el caso poco probable que alguna de
las partes quede dentro del canal auditivo
después de retirar el audífono, comuníquese
inmediatamente con un médico.
Algunos de los exámenes médicos o dentales
especícos con radiación que se describen
a continuación pueden afectar de manera
negativa el funcionamiento correcto de los
audífonos. Retírelos y consérvelos fuera del
área o de la sala donde se practicará:
- Un examen médico o dental con rayos x (esto
incluye las TC).
- Exámenes médicos con resonancia
magnética o resonancia magnética nuclear,
los cuales generan campos magnéticos.
- No es necesario quitarse los audífonos
cuando atraviese puertas de seguridad (en
aeropuertos, etc.). En caso de que se usen
rayos x, será en cantidades muy bajas que no
afectarán el funcionamiento de los audífonos.
Se debe tener especial cuidado al usar los
audífonos con una presión sonora máxima
que exceda los 132 decibeles, ya que puede
existir el riesgo de lesionar su resto auditivo.
6 7
Consulte con su profesional de salud auditiva
para asegurarse de que la salida máxima de
los audífonos sea adecuada para su pérdida
auditiva en particular.
Advertencia sobre las pilas
Nunca deje los audífonos o las pilas al alcance
de niños pequeños ni mascotas. Nunca
coloque los aufonos ni las pilas en su boca.
Si se traga un audífono o una pila, llame a un
médico inmediatamente.
Precauciones
El uso de los audífonos es solo una parte de la
rehabilitación auditiva. Es posible que también
requiera entrenamiento auditivo y capacitación
en lectura labial.
En la mayoría de los casos, el uso poco
frecuente de los audífonos no le permite
disfrutar de todos sus benecios. Una vez que
se haya acostumbrado a ellos, utilícelos todos
los días durante todo el día.
Los audífonos han sido fabricados con los
componentes más modernos para que
proporcionen la mejor calidad de sonido
posible en cualquier situación auditiva. Sin
embargo, dispositivos de comunicación como
teléfonos celulares digitales pueden generar
interferencia (un zumbido) en los audífonos. Si
experimenta una interferencia por el uso de un
celular cercano, puede minimizarla de varias
maneras. Cambie los audífonos de programa,
gire la cabeza en dirección opuesta o ubique el
celular y aléjese de él.
Proteja los audífonos del calor (jamás los deje
cerca de una ventana o en el automóvil). Nunca
use un horno microondas u otro dispositivo
para secar los audífonos (por el riesgo de
incendio o explosión). Pregunte al profesional
de salud auditiva sobre los métodos de secado
adecuados.
El domo se debe cambiar cada tres meses o
cuando se vuelva rígido o quebradizo. Esto
sirve para evitar que el domo se separe de
la boca del tubo durante la colocación o la
extracción de la oreja.
No deje caer los audífonos. Si se caen sobre
una supercie dura, los aufonos pueden
dañarse.
8 9
Nota para el profesional de salud auditiva
Nunca se deben adaptar domos en pacientes
con tímpanos perforados, cavidades
expuestas de oído medio o canales auditivos
quirúrgicamente modicados. En tales
condiciones, recomendamos usar un molde
hecho a la medida de las necesidades del
paciente.
Etiquetado
El número de serie y el año de fabricación se
encuentran debajo de la marca de color del
audífono.
Calicación de compatibilidad con celular
Algunos usuarios de audífonos han informado
que escuchan zumbidos cuando utilizan
celulares, e indican que quizás el teléfono celular
y el audífono sean incompatibles. Según la
norma ANSI C63.19 (ANSI C63.19-2011, Estándar
Nacional Estadounidense para Métodos de
Medición de la Compatibilidad entre Dispositivos
de Comunicación Inalámbrica y Aufonos), la
compatibilidad entre un audífono y un celular
especícos puede determinarse de antemano
sumando la calicación de inmunidad del
audífono a la calicación de las emisiones
del teléfono celular. Por ejemplo, la suma
de la calicación del audífono de 4 (M4) y la
calicación de 3 de un teléfono (M3) resulta
en una calicación combinada de 7. Cualquier
calicación combinada igual o mayor que
5permitiría un “uso normal”
;
una calicación
combinada de 6 o más indicaría “desempeño
excelente”.
La inmunidad de este audífono es, como mínimo,
M4. Las medidas de desempeño de los equipos,
las categorías y las clasicaciones de sistema se
10 11
basan en la mejor información disponible, pero
esto no garantiza la satisfacción de todos los
usuarios.
El desempeño de los audífonos puede variar según
el teléfono celular. Por esto, pruebe este audífono
con su teléfono celular o, si compra un teléfono
nuevo, asegúrese de probarlo con su audífono
antes de decidir su compra.
Enmascarador de tinnitus
El enmascarador de tinnitus utiliza ruido de
banda ancha para proporcionar alivio a las
personas con tinnitus.
Advertencias del enmascarador de tinnitus
El enmascarador de tinnitus es un generador
de sonido de banda ancha. Ofrece un medio
de terapia de enriquecimiento de sonido que
se puede usar como parte de un programa
de manejo personalizado para brindar alivio
temporal contra los tinnitus.
El principio subyacente del enriquecimiento
de sonidos es ofrecer una estimulación
adicional del ruido que puede ayudar a
desviar su atención de los tinnitus y evitar
reacciones negativas. El enriquecimiento del
sonido, junto con la asesoría instructiva, es
un enfoque establecido para manejar los
tinnitus.
Los audífonos con amplicación aérea
y enmascarador de tinnitus deben ser
adaptados por un profesional de salud
auditiva familiarizado con el diagnóstico y el
tratamiento de tinnitus.
13
Si desarrolla algún efecto secundario durante
el uso del enmascarador de tinnitus tal
como dolores de cabeza, náuseas, mareos
o palpitaciones, o si experimenta una
disminución de la función auditiva, como
menor tolerancia al volumen, agravamiento
del tinnitus o falta de claridad en el habla,
suspenda el uso del dispositivo y consulte
almédico.
El volumen del enmascarador de tinnitus
se puede congurar en un nivel que podría
ocasionar daños permanentes a la audición
si se usa durante un tiempo prolongado. Si
se congura ese nivel en sus audífonos, el
profesional de salud auditiva le recomendará
la cantidad máxima de tiempo diario que
debe usarlos. El enmascarador de tinnitus
nunca debe usarse a niveles incómodos.
Información importante
El enmascarador de tinnitus genera sonidos
que se usan como parte de un programa
personalizado temporal de manejo de tinnitus
para ofrecer alivio contra estos. Siempre se debe
usar según lo prescrito por un profesional de
salud auditiva familiarizado con el diagnóstico y
el tratamiento de tinnitus.
Una buena práctica de salud requiere que una
persona que informa que sufre de tinnitus reciba
una evaluación médica de un otorrinolaringólogo
antes de usar un generador de sonido. El
propósito de tal evaluación es asegurar que
se identiquen y se traten las condiciones
médicamente tratables que puedan causar el
tinnitus antes de usar un generador de sonido.
El enmascarador de tinnitus está pensado para
adultos mayores de 18 años que tienen tanto
pérdida auditiva como tinnitus.
14 15
Colocar los audífonos en los oídos
Los audífonos pueden tener un código de color
con un indicador ubicado en el portapila:
rojo = oído derecho; azul = oído izquierdo.
Audífonos con domos
1. Ubique el audífono sobre la
parte superior de la oreja.
2. Sujete el cable por donde
se une al domo y empújelo
suavemente dentro del
canal auditivo. El cable debe
permanecer al ras de la
cabeza y no salirse.
3. Si se cuenta con una pieza
de retención, colóquela en
la oreja de manera que se
apoye en la parte inferior
de la abertura del canal
auditivo.
2.
3.
1.
Audífonos con moldes personalizados
1. Sujete el molde
personalizado con los
dedospulgar e índice. La
abertura debe apuntar hacia
el canal auditivo con el
audífono apoyado sobre la
parte superior de la oreja.
2. Inserte cuidadosamente el
molde personalizado dentro
de la oreja. El molde debe
acomodarse de manera
precisa y cómoda dentro
dela oreja.
3. Ubique el audífono sobre la
parte superior de la oreja.
1.
2.
3.
16 17
Encendido y apagado de los audífonos
El portapila funciona como interruptor
deencendido y apagado.
1. Encendido: cierre el portapila
completamente.
Puede tardar 5 segundos antes
de que el audífono se encienda.
El profesional de salud auditiva
puede aumentar el tiempo de
encendido si usted lo requiere.
2. Apagado: abra el portapila.
Cuando encienda y apague el
audífono mientras lo tenga en
la oreja, tome la parte superior
e inferior del dispositivo con los
dedos índice y pulgar. Use el
pulgar de la mano opuesta para
abrir y cerrar el portapila.
1.
2.
Información de las pilas
Advertencia de pila baja
Dos bips largos indican que la pila del audífono
se está agotando. Tras la advertencia de pila baja,
es posible que los sonidos no sean claros. Esto
es normal, y se puede solucionar cambiando
laspilas.
Si no puede escuchar el aviso de pila baja, el
profesional de salud auditiva puede cambiarle
el tono o el volumen. O si lo preere, lo puede
desactivar completamente.
Los audífonos están diseñados para generar una
advertencia de pila baja cada 30 minutos hasta
que cambie las pilas. Pero según la condición de
estas, se pueden agotar antes de que se emita otra
advertencia. Por lo tanto, se recomienda cambiar
las pilas tan pronto escuche la advertencia de pila
baja la primera vez.
18 19
Cambio de la pila
1. Abra suavemente el portapila
con la uña.
2. Presione la pila con la uña hacia
el lado abierto y retírela.
3. Introduzca la pila nueva en el
compartimento con el signo
positivo (+) hacia el mismo
lado que en el indicador en el
portapila. Esto asegura que el
portapila cierre correctamente.
Si se introduce la pila de manera
incorrecta, el audífono no
encenderá.
4. Cierre el portapila.
1.
2.
3.
4.
Cuidado de las pilas
Siempre deposite las pilas agotadas en
contenedores adecuados para preservar el
medioambiente.
Para prolongar la vida de la pila, recuerde apagar
los audífonos cuando no los use, especialmente
cuando duerma.
Retire las pilas y mantenga el portapila abierto
cuando no use los audífonos, especialmente
cuando duerma. Esto permite que la humedad
interna se evapore.
20 21
Instrucciones de uso
Los audífonos cuentan con un botón pulsador que
le permite ajustarlos aún más.
Push button
El push button de los aufonos puede
funcionar como un control de programas,
un control de volumen o una combinación
de ambos.
Control de programas
Si tiene el botón pulsador congurado como
control de programas, cada vez que lo presione
pasará a un nuevo programa de los aufonos.
Los audífonos emiten un sonido para indicarle en
cuál de los programas se encuentran.
Conguración de programas Bips
Programa 1 (p. ej., AutoMic) 1 bip
Programa 2 (p. ej., habla en ruido) 2 bips
Programa 3 (p. ej., teléfono) 3 bips
Programa 4 (p. ej., música) 4 bips
DuoLink (si está activado) En el oído opuesto
suena igual al que
está siendo ajustado.
Consulte la portada de este manual para obtener
una lista de sus programas personalizados.
22 23
Control de volumen
Si el push button ha sido congurado como
control de volumen, realice alguna de las
siguientes acciones:
presione el botón en el audífono derecho para
aumentar el volumen, y
presione el botón en el audífono izquierdo para
bajar el volumen.
O bien:
presione el botón para acceder a las opciones
de volumen.
A medida que cambie el control de volumen, los
audífonos emitirán un sonido.
Conguración de volumen Bips
Nivel de volumen sugerido 1 bip
Subir volumen bip corto
Bajar volumen bip corto
Nivel máximo de volumen 2 bips
Nivel mínimo de volumen 2 bips
Push button para programas/volumen
Si el profesional de salud auditiva ha congurado
uno de los aufonos como control de programas
y el otro como control de volumen:
presione el botón en el audífono derecho/
izquierdo para acceder a los diferentes
programas, y
presione el botón en el audífono derecho/
izquierdo para acceder a los niveles de
volumen.
24 25
Enmascarador de tinnitus
Si el profesional de salud auditiva ha congurado
tanto un programa de enmascarador de tinnitus
y un control de volumen, usted puede ajustar el
nivel del enmascarador de tinnitus mientras esté
en el programa enmascarador de tinnitus. Para
ajustar el nivel de ruido, realice alguna de las
siguientes acciones:
Push button derecho/izquierdo
presione el botón en el audífono derecho para
aumentar el enmascarador de tinnitus, y
presione el botón en el audífono izquierdo para
bajar el enmascarador de tinnitus.
Push button (pasos)
Presione el botón para acceder a los niveles
devolumen del enmascarador de tinnitus.
A medida que cambie el nivel del volumen,
losaudífonos emitirán un sonido.
DuoLink
Si DuoLink está activado, cuando cambie la
conguración de volumen o el programa en un
audífono, el otro también cambiará.
Por ejemplo, si el push button está congurado
como un control de programas y el DuoLink está
activado, al presionar el botón en el audífono
derecho, el programa cambiará en los dos
audífonos.
Uso del teléfono
Es posible que el profesional de salud auditiva
haya congurado un programa de teléfono en los
audífonos al que puede acceder usando el push
button.
26 27
Cuidado de los audífonos
Protección de los audífonos
Abra los portapilas cuando no use los
audífonos.
Siempre retírese los audífonos cuando use
productos para el cuidado del cabello, ya
que pueden taparse y dejar de funcionar
correctamente.
No use los audífonos en la bañera o la ducha, ni
los sumerja en agua.
Si los audífonos se mojan, no intente
secarlos en el horno o en el microondas.
No ajuste ningún control. Abra el portapila
inmediatamente, quite las pilas y deje que se
sequen de forma natural durante 24 horas.
Proteja los audífonos del calor excesivo
(secador de pelo, guantera o tablero del
veculo).
Asegúrese de no retorcer ni doblar los cables
cuando guarde los audífonos en su caja.
El uso regular de deshumidicadores, como
el kit Clean Dry, puede ayudar a prevenir
la corrosión y a prolongar la vida útil de los
audífonos. Quite las pilas antes de usar un
deshumidicador.
No deje caer los audífonos ni los golpee contra
supercies duras.
28 29
Limpieza de los audífonos
Al nalizar el día, limpie los audífonos con
un paño suave. La limpieza frecuente de los
puertos del micrófono con el cepillo para limpiar
proporcionado garantizará que los audífonos
mantengan la calidad de sonido que ofrecen.
Suaudiólogo puede mostrarle cómo hacerlo.
Coloque los audífonos en la caja durante la noche,
con los portapilas abiertos para que la humedad
se evapore.
El cerumen es algo natural y común. Asegurarse
de que los audífonos estén limpios de cerumen
es un paso importante en la rutina de limpieza y
mantenimiento diaria.
Nunca use alcohol para limpiar los audífonos, los
moldes o los domos.
No utilice herramientas puntiagudas para retirar
el cerumen, ya que pueden causar serios daños a
los audífonos o los moldes.
Limpieza de los domos y los moldes
personalizados
Limpie los domos y los moldes por
fuera y a diario con un paño húmedo.
Evite mojar los receptores y los moldes
personalizados.
Nunca enjuague ni sumerja los cables,
los receptores, los domos ni los moldes
personalizados en agua, ya que las gotas de
agua pueden bloquear el sonido o dañar los
componentes eléctricos de los audífonos.
Los domos se deben reemplazar cada
a 6meses o cuando se vuelven rígidos,
quebradizos o descoloridos.
Si los moldes requieren limpieza adicional,
el sistema anticerumen del receptor puede
estar tapado y se debe cambiar. Consulte a su
profesional de salud auditiva.
30 31
Equipos adicionales a la amplicación
Audición en lugares públicos
Las telebobinas captan la energía
electromagnética y la convierten en sonido.
La opción de telebobina del audífono puede
ayudarlo a escuchar en lugares públicos que
estén equipados con telebobina compatible con
equipos adicionales a la amplicación,
como un sistema de bucle. Cuando vea
este símbolo, indica que hay un sistema
de bucle que es compatible con sus audífonos.
Comuníquese con su profesional de salud
auditiva para obtener más información sobre
estos sistemas.
Guía de solución de problemas
Causa Posible solución
Problema: no suena
No está encendido Enciéndalo.
Pila baja/agotada Cambie la pila.
Mal contacto de la pila Consulte a su profesional de
salud auditiva
Pila puesta al revés Introduzca la pila conforme al
símbolo ubicado dentro del
portapila
Domos/moldes
personalizados tapados
con cerumen
Limpie los domos/moldes
personalizados. Consulte
la sección “Limpieza de los
audífonos”. Consulte a su
profesional de salud auditiva
Micrófonos tapados Consulte a su profesional de
salud auditiva
32 33
Causa Posible solución
Problema: no es sucientemente fuerte
Volumen bajo Suba el volumen; si el
problema persiste, consulte
a su profesional de salud
auditiva
Pila baja Cambie la pila.
Los domos/moldes
personalizados no se
introdujeron en forma
adecuada
Vea la sección “Colocar
los audífonos en los oídos”.
Retírelos e insértelos de nuevo
con cuidado
Cambio en la audición Consulte a su profesional de
salud auditiva
Domos/moldes
personalizados tapados
con cerumen
Limpie los domos/moldes
personalizados. Consulte
la sección “Limpieza de los
audífonos”. Consulte a su
profesional de salud auditiva
Micrófonos tapados Consulte a su profesional de
salud auditiva
Problema: sonido intermitente
Pila baja Cambie la pila.
Contacto de la pila sucio Consulte a su profesional de
salud auditiva
Causa Posible solución
Problema: Dos bips largos
Pila baja Cambie la pila.
Problema: silbido
Los domos/moldes
personalizados no se
introdujeron en forma
adecuada
Vea la sección “Colocar
los audífonos en los oídos”.
Retírelos e insértelos de nuevo
con cuidado
Mano/ropa cerca de la
oreja
Retire la mano/ropa de la oreja.
Ajuste inadecuado de
los domos/moldes
personalizados
Consulte a su profesional de
salud auditiva
Problema: no se escucha claro, sonido distorsionado
Ajuste inadecuado de
los domos/moldes
personalizados
Consulte a su profesional de
salud auditiva
Domos/moldes
personalizados tapados
con cerumen
Limpie los domos/moldes
personalizados. Consulte
la sección “Limpieza de los
audífonos”. Consulte a su
profesional de salud auditiva
Pila baja Cambie la pila.
Micrófonos tapados Consulte a su profesional de
salud auditiva
34 35
Causa Posible solución
Problema: los domos/moldes personalizados se salen
de la oreja
Ajuste inadecuado de
los domos/moldes
personalizados
Consulte a su profesional
desalud auditiva
Los domos/moldes
personalizados no se
introdujeron en forma
adecuada
Vea la sección “Colocar
los audífonos en los oídos”.
Retírelos e insértelos de nuevo
con cuidado
Problema: volumen bajo en el teléfono jo
No ha ubicado el teléfono
correctamente
Mueva el auricular del teléfono
alrededor de la oreja para
obtener una señal más clara.
Los audífonos necesitan
un ajuste
Consulte a su profesional de
salud auditiva
Para cualquier problema que no se encuentre en esta guía,
comuníquese con su profesional de salud auditiva.
Información y explicación de los
símbolos
xxxx
Con el símbolo CE, Unitron Hearing conrma que
este producto, incluidos sus accesorios, cumple con
los requerimientos establecidos por la Directiva de
Dispositivos Médicos 93/42/EEC y la Directiva para
Equipos de Radio 2014/53/EU sobre transmisores de
telecomunicaciones y radio.
Los números que aparecen después del símbolo CE
corresponden al código de instituciones certicadas que
fueron consultadas según las directivas mencionadas
anteriormente.
Este símbolo indica que es importante para el usuario
leer y considerar la información relevante en esta guía
para el usuario.
Este símbolo indica que es importante para el usuario
prestar atención a las noticaciones de advertencia
relevantes en esta guía del usuario.
Información importante sobre el manejo y uso efectivo
del producto.
Este símbolo indica que los productos descritos en esta
guía para el usuario cumplen con los requerimientos para
una parte de la aplicación del tipo B de EN 60601-1. La
supercie del audífono está especicada como pieza
aplicada de Tipo B.
©
Símbolo de Copyright
36 37
Este símbolo debe ir acompañado por el nombre y la
dirección del representante autorizado en la Comunidad
Europea.
Este símbolo debe ir acompañado por el nombre y la
dirección del fabricante (quien pone este dispositivo en
el mercado).
Condiciones de funcionamiento:
Este dispositivo está diseñado de tal manera que funciona sin
problemas ni restricciones si se usa como es debido, a menos que
seindique lo contrario en esta guía para el usuario.
Condiciones de transporte:
Temperatura: Límite inferior = –20 °C (–4 °F)
Límite superior = +60 °C (+140 °F)
Humedad: Límite inferior = 0 %, Límite superior = 75 %
Presión: Límite inferior = 50 kPA, Límite superior = 106 kPA
El símbolo de la caneca tachada es para que usted sepa
que este dispositivo no se puede eliminar como cualquier
tipo de residuos domésticos normales. Deshágase de
los dispositivos antiguos o que no use en los lugares
destinados para la eliminación de residuos electrónicos,
o entregue el dispositivo a su profesional de salud
auditiva. La eliminación adecuada protege la salud y el
medioambiente.
Shine Shine es una marca registrada de Unitron.
Fecha de fabricación
Número de serie
Límites de temperatura de transporte y almacenamiento
Límites de humedad de transporte y almacenamiento
Límites de presión atmosférica de transporte y
almacenamiento
Mantener seco
38 39
Información de conformidad
Declaración de conformidad
Por la presente, Unitron Hearing declara que este producto cumple con
los requisitos establecidos por la Directiva de Dispositivos Médicos
93/42/EEC y la Directiva para Equipos de Radio 2014/53/EU. El texto
completo de la Declaración de conformidad se puede obtener del
fabricante a través de la siguiente dirección web:
https://unitron.com/content/certicates.
Australia/Nueva Zelanda:
Indica que el dispositivo cumple con las disposiciones legales
correspondientes de la Gestión del Espectro Radioeléctrico
(RSM, Radio Spectrum Management) y la Autoridad
Australiana de Medios y Comunicaciones (ACMA, Australian
Communications and Media Authority) para la venta legal en
Nueva Zelanda y Australia. La etiqueta de cumplimiento R-NZ
es para productos radioeléctricos suministrados en el mercado
de Nueva Zelanda según el nivel de conformidad A1.
El audífono descrito en esta guía del usuario está certicado bajo:
Sistema auditivo estándar
IDENTIFICACIÓN DE LA FCC
(COMISIÓN FEDERAL DE
COMUNICACIONES) DE EE. UU.: Canadá IC:
Shine Rev+ RIC VMY-UWNB2 2756A-UWNB2
Aviso 1
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las Disposiciones
de la FCC y con la norma RSS-210 de la industria de Canadá. El
funcionamiento del dispositivo está sujeto a estas dos condiciones:
1) este dispositivo no genera interferencia dañina, y
2) este dispositivo debe aceptar cualquier tipo de interferencia
que reciba, lo que incluye aquella que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
Aviso 2
Los cambios o las modicaciones realizadas a este equipo y que
no sean aprobados expresamente por Unitron pueden anular la
autorización de la FCC para operar este equipo.
Aviso 3
Este dispositivo ha sido probado y cumple con los límites para
dispositivos digitales de Clase B, según la parte 15 de las reglas
de la FCC e ICES-003 de la industria de Canadá. Esos límites están
diseñados para brindar una protección razonable contra interferencia
dañina en una instalación residencial. Este dispositivo genera, usa y
puede irradiar energía de radiofrecuencia. Si no se instala o se usa de
acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a
las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no se
produzca interferencia en una instalación en particular. Si este equipo
causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, la cual
puede ser determinada al encender o apagar el equipo, se recomienda
al usuario que intente corregirla con una o más de las siguientes
medidas:
reorientar o reubicar la antena receptora;
aumentar el espacio entre el equipo y el receptor;
conectar el equipo en un tomacorriente que pertenezca a un
circuito diferente al del receptor;
consultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en
radio/TV.
40 41
Sus comentarios
Registre sus necesidades o preocupaciones
especícas y llévelas a su primera consulta luego de
haber adquirido los audífonos.
Esto ayudará a su audiólogo a identicar sus
necesidades.
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
Notas adicionales
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
Unitron Hearing, a division of
National Hearing Services Inc.
20 Beasley Drive, Kitchener, ON
Canada N2E 1Y6
Y un importador para la Unión Europea:
Sonova Deutschland GmbH
Max-Eyth-Str. 20
70736 Fellbach-Oengen, Germany
Pat. www.sonova.com/en/intellectualproperty
Para ver una lista de las
compañías del grupo Unitron,
visite www.unitron.com
44
Distribuidor
unitron.com
A/2020-02 029-6360-42 © 2019 Unitron. All rights reserved.
7
613389 381153
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Unitron Shine Rev+ RIC Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

El Unitron Shine Rev+ RIC es un audífono receptor en canal de última generación que ofrece una experiencia auditiva mejorada en diversas situaciones. Con un diseño cómodo y discreto, este dispositivo se ajusta perfectamente a tu canal auditivo para brindar un sonido natural y claro.

Gracias a su tecnología avanzada, el Unitron Shine Rev+ RIC reduce el ruido de fondo y amplifica el habla, facilitando la comunicación en ambientes ruidosos. Además, cuenta con un programa específico para enmascarar el tinnitus, aliviando el molesto zumbido en los oídos.