flow med flow-med vac-clean uv Rechargeable Mini Vacuum Cleaner for All Hearing Aids Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
vac-clean uv®
Rechargeable mini vacuum cleaner for all hearing aids.
INSTRUCTION FOR USE
EN INSTRUCTION FOR USE 2 - 3
DE GEBRAUCHSANWEISUNG 4 - 5
FR MODE D'EMPLOI 6 - 7
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES 8 - 9
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES 10 - 11
IT ISTRUZIONI PER L’USO 12 - 13
NL GEBRUIKSAANWIJZING 14 - 15
GR ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 16 - 17
TR KULLANIM TALİMATI 18 - 19
DK BRUGERVEJLEDNING 20 - 21
SE BRUKSANVISNING 22 - 23
NO BRUKSINSTRUKSJONER 24 - 25
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 26 - 27
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 28 - 29
CN 使用说明(简体中文) 30 - 31
JP 取扱説明書 32 - 33
1
2
EN INSTRUCTION FOR USE
Initial operation
1. Plug the USB cable into a USB power supply unit (5V/1A) and the USB-C plug into the USB-C socket of your vac-clean uv®.
2. Then plug the power supply into a mains socket. iLED 1 lights up red
The vac-clean uv® is charged in approx. 2 hours and ready
for operation for approx. 1.5 hours iLED 1 lights up blue
! CAUTION: Operation is not possible during the charging process.
Operation with the brush attachment nozzle
3. Insert the brush attachment nozzle into the base attachment of the vac-clean uv®.
4. Press button 1 for at least 2 seconds and the vacuum motor starts
at the strongest suction level (ooo). iLED 1 and LED 2 (ooo) light up
The UV light with 450nm starts automatically with an antimicrobial eect iLED 3 lights up
Take the previously well-dried hearing aid in your hand and move the brush evenly with light pressure over all sides of the
hearing aid to loosen and vacuum up dried cerumen and dirt
5. when cleaning is nished, switch o the device by pressing button 1
for at least 2 seconds. iLED 1, LED 2 (ooo) and LED 3 turn o
Operation with the RIC attachment nozzle
6. Insert the RIC attachment nozzle into the base attachment of the vac-clean uv® and proceed according to points 3 to 5.
Take the RIC earpiece with domes or earpiece of your hearing aid in your hand and directly join the cavity of the RIC attach
ment nozzle to suck o cerumen and dirt from the openings. If residue remains on the hearing aid, briey spray cleaning
spray and repeat procedure
3
Operation with the tube attachment nozzle
7. Insert the tube attachment nozzle into the base attachment of the vac-clean uv® and proceed according to points 3. to 5.
Guide the tip of the tube attachment nozzle to the dirty mini openings of your hearing aids, such as the receiver, micro
phone, ventilation hole (vent), to suck o cerumen and dirt from the openings. If any residue remains on the hearing aid,
briey spray on cleaning spray and repeat the process
Maintenance and operation
To clean your vac-clean uv® we recommend wiping it with damp cleaning cloths. Unscrew the basic attachment with the brush
attachment nozzle, RIC attachment nozzle or tube attachment nozzle after use and clean them in an ultrasonic bath (e.g. u-sonic
2). Then dry well under a drying cap (e.g. dry-cap uv 3®). The lter in the base attachment should be replaced depending on the
degree of contamination. Please also observe the care and operating instructions of your hearing aids. The vac-clean uv® is very
energy-saving. The lithium-ion battery only needs to be recharged when it is empty (see Initial operation) iLED 1 lights up red.
Your vac-clean uv® has 3 suction levels (ooo / oo / o) with dierent strengths. By briey pressing the key, you can switch between the
suction levels in operation as required.
! Warnings
Avoid contact with water! The vac-clean uv® must not be operated near wash basins or similar! Avoid mechanical stress due to impact
and falling! The vac-clean uv® must not be operated near re or easily combustible objects! In case of malfunctions, take the device
to the dealer! Do not disassemble the unit! Children must be supervised to ensure that they do not use the device as a toy! This device
is not intended to be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and/or knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the device by a person responsible for their safety!
4
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
Inbetriebnahme
1. Stecken Sie das USB-Kabel in ein USB-Netzteil (5V/1A) und den USB-C Stecker in die USB-C Buchse ihrer vac-clean u.
2. Anschließend stecken Sie das Netzteil in eine Netzsteckdose. iLED 1 leuchtet rot
Die vac-clean uv® ist in ca. 2 Stunden aufgeladen und betriebsbereit
r ca. 1,5 Stunden iLED 1 leuchtet blau
! Achtung: Während des Ladevorganges ist der Betrieb nicht möglich.
Bedienung mit der Bürsten-Aufsatz-Düse
3. Stecken Sie die Bürsten-Aufsatz-Düse in die Basis-Aufsatz der vac-clean uv®.
4. Drücken Sie die Taste 1 mindestens 2 Sekunden und der Vakuummotor startet
in der stärksten Stufe (ooo). iLED 1 und LED 2 (ooo) leuchten
Das UV-Licht mit 450nm startet automatisch mit antimikrobiotischem Eekt iLED 3 leuchtet
Nehmen Sie das zuvor gut getrocknete Hörsystem in die Hand und bewegen Sie die Bürste gleichmäßig mit leichtem
Andruck über alle Seiten des Hörgerätes, um getrocknetes Cerumen und Schmutz abzulösen und aufzusaugen
5. Nach Beendigung der Reinigung schalten Sie das Gerät aus, indem Sie Taste 1
mindestens 2 Sekunden drücken. iLED 1, LED 2 (ooo) und LED 3 erlöschen
Bedienung mit der RIC-Aufsatz-Düse
6. Stecken Sie die RIC-Aufsatz-Düse in die Basis-Aufsatz der vac-clean uv® und verfahren Sie nach den Punkten 3 bis 5.
Nehmen Sie den RIC-Hörer mit Schirmchen (Domes) oder Ohrstück Ihres Hörsystems in die Hand und fügen Sie die Höhlung
der RIC-Aufsatz-Düse direkt zusammen, um Cerumen und Schmutz aus den Önungen abzusaugen. Sollten Reste am Hörsys
tem verbleiben, kurz Reinigungsspray aufsprühen und Vorgang wiederholen.
5
Bedienung mit der Tube-Aufsatz-Düse
7. Stecken Sie die Tube-Aufsatz-Düse in die Basis-Aufsatz der vac-clean uv® und verfahren Sie nach den Punkten 3. bis 5.
Führen Sie die Spitze der Tube-Aufsatz-Düse an die verschmutzten Mini-Önungen Ihrer Hörsysteme, wie Hörer, Mikrofon,
Belüftungsbohrung (Vent), um Cerumen und Schmutz aus den Önungen abzusaugen. Sollten Reste am Hörsystem verblei
ben, kurz Reinigungsspray aufsprühen und Vorgang wiederholen.
Pege und Betrieb
Zur Reinigung Ihrer vac-clean uv® empfehlen wir das Abwischen mit feuchten Reinigungstüchern. Der Basis-Aufsatz mit der Bürsten-
Aufsatz-Düse, RIC-Aufsatz-Düse oder Tube-Aufsatz-Düse drehen Sie nach dem Gebrauch ab und reinigen Sie diese in einem Ultra-
schallbad (z.B. u-sonic 2). Danach gut abtrocknen unter einer Trockenhaube (z.B. dry-cap uv 3®). Der Filter im Basis-Aufsatz sollte
abhängig von der Verschmutzung getauscht werden. Beachten Sie bitte auch die Pege- und Betriebs-Hinweise Ihrer Hörsysteme.
Die vac-clean uv® ist sehr energiesparend. Erst wenn der Lithium-Ionen-Akku leer ist, muss dieser wieder aufgeladen werden (sie-
he Inbetriebnahme) iLED 1 leuchtet rot. Ihre vac-clean uv® hat 3 Saugstufen (ooo / oo / o) mit unterschiedlicher Stärke. Durch
Kurzdrücken der Taste können Sie beliebig zwischen den Saugstufen im Betrieb wechseln.
! Warnhinweise
Vermeiden Sie den Kontakt mit Wasser! Die vac-clean uv® darf nicht in der Nähe von Waschbecken o. ä. betrieben werden! Vermeiden
Sie mechanische Beanspruchung durch Stoß und Fall! Die vac-clean uv® darf nicht in der Nähe von Feuer und leicht brennbaren
Gegenständen betrieben werden! Bei Funktionsstörungen bringen das Gerät zum Händler! Bauen Sie das Gerät nicht auseinander!
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden! Dieses Gerät ist nicht
dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissens benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist!
6
FR MODE D'EMPLOI
Fonctionnement initial
1. Branchez le câble USB sur une unité d'alimentation USB (5 V/1 A) et la che USB-C dans la prise USB-C de votre vac-clean uv®.
2. Ensuite, branchez l'alimentation sur une prise secteur. iLED 1 s'allume en rouge
Le vac-clean uv® se recharge en 2 heures environ et son autonomie
de fonctionnement est d’environ 1,5 heure iLED 1 s'allume en bleu
! ATTENTION : Il n’est pas possible de faire fonctionner l’appareil pendant le processus de charge.
Fonctionnement avec la buse de xation de la brosse
3. Insérez la buse de xation de la brosse dans la xation de base du vac-clean uv®.
4. Appuyez sur le bouton 1 pendant au moins 2 secondes
pour faire démarrer le moteur de vide au niveau iLED 1 et 2 (ooo) s'allument
La lumière UV à 450 nm démarre automatiquement avec un eet antimicrobien iLED 3 s'allume
Prenez la prothèse auditive bien séchée au préalable dans votre main et déplacez la brosse uniformément en appliquant une
légère pression sur tous les côtés de la prothèse auditive pour desserrer et aspirer le cérumen séché et la saleté
5. Lorsque le nettoyage est terminé, éteignez l'appareil en appuyant sur le bouton 1
pendant au moins 2 secondes. iLED 1, 2 (ooo) et 3 s'éteignent
Fonctionnement avec la buse de xation RIC
6. Insérer la buse de xation RIC dans la xation de base du vac-clean uv® et procéder selon les instructions fournies
aux points 3 à 5.
Prenez l'écouteur RIC avec les dômes ou l'écouteur de votre prothèse auditive dans votre main et appliquez-y directement
la cavité de la buse de xation RIC pour aspirer le cérumen et la saleté des ouvertures. S’il reste des résidus sur la prothèse
auditive, vaporisez-la brièvement de spray de nettoyage et répétez la procédure
7
Fonctionnement avec la buse de xation du tube
7. Insérez la buse de xation du tube dans la xation de base du vac-clean uv® et procédez conformément aux points 3 à 5.
Guidez l'extrémité de la buse de xation du tube vers les petites ouvertures sales de vos prothèses auditives, telles que le
récepteur, le microphone, le trou de ventilation (évent), pour aspirer le cérumen et la saleté des ouvertures. S’il reste des
résidus sur la prothèse auditive, vaporisez brièvement de spray de nettoyage et répétez le processus
Entretien et utilisation
Pour nettoyer votre vac-clean u, nous vous recommandons de l'essuyer avec des chions de nettoyage humides. Dévissez l'ac-
cessoire de base avec la buse de xation de la brosse, la buse de xation RIC ou la buse de xation du tube après utilisation et
nettoyez-les dans un bain à ultrasons (par exemple u-sonic 2). Ensuite, séchez-les bien sous un couvercle de séchage (ex : dry-cap uv
3®). Le ltre de l'accessoire de base doit être remplacé en fonction du degré de contamination. Veuillez également lire les instructions
d'entretien et d'utilisation de vos prothèses auditives. Le vac-clean uv® est très économe en énergie. La batterie lithium-ion n'a
besoin d'être rechargée que lorsqu'elle est complètement déchargée (voir fonctionnement initial) iLe voyant à LED 1 s'allume en
rouge. Votre vac-clean uv® dispose de 3 niveaux d'aspiration (ooo/oo/o) correspondant à des résistances diérentes. En appuyant
brièvement sur la touche, vous pouvez basculer d’un niveau d'aspiration à un autre en cours de fonctionnement selon vos besoins.
! Avertissements
Évitez tout contact avec l'eau ! Le vac-clean uv® ne doit pas être utilisé à proximité de lavabos ou autres objets similaires ! Évitez les
contraintes mécaniques dues aux chocs et aux chutes ! Le vac-clean uv® ne doit pas être utilisé près d’un feu ou d’objets facilement
inammables ! En cas de dysfonctionnement, apportez l'appareil à votre revendeur ! Ne démontez pas l’appareil ! Les enfants doivent
être surveillés an de s'assurer qu'ils n'utilisent pas lappareil comme un jouet ! Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et/ou de connaissances, à
moins qu'elles n'aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable
de leur sécurité !
8
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
Primera utilización
1. Conecte el cable USB a una unidad de alimentación USB (5V/1A) y la clavija USB-C a la toma USB-C de la parte trasera
del vac-clean uv®.
2. A continuación, conecte unidad de alimentación a una toma de corriente. iLED 1 Luz roja
El vac-clean uv® se carga en aprox. 2 horas y está listo para funcionar
durante aprox. 1,5 horas iLED 1 Luz azul
¡ PRECAUCIÓN!: No se puede utilizar mientras está cargándose.
Funcionamiento con el accesorio boquilla cepillo
3 Introduzca la boquilla cepillo en la base de sujeción del vac-clean uv®.
4. Presione el botón 1 durante 2 segundos como mímimo y el motor aspirador
arrancará en el nivel iLED 1 y LED 2 (ooo) se encienden
La luz ultravioleta de 450nm con efecto antimicrobiano se inicia automáticamente iLED 3 se enciende
Tome el audífono previamente secado del todo en la mano y mueva el cepillo uniformemente ejerciendo una ligera presión
sobre todos los lados del audífono para aojar y aspirar el cerumen seco y la suciedad
5. Cuando termine la limpieza, apague el aparato presionando el botón 1
durante 2 segundos como mínimo. iLED 1, LED 2 (ooo) y LED 3 se apagan
Funcionamiento con el accesorio boquilla para RIC
6. Introduzca la boquilla RIC en la base de sujeción del vac-clean uv® y proceda como se indica en los puntos 3 a 5.
Tome en la mano el auricular RIC con cúpula o el auricular de su audífono y únalo directamente a la cavidad de la boquilla
para RIC para aspirar y eliminar el cerumen y la suciedad de las aperturas. Si quedan residuos en el audífono, pulverice
brevemente con el pulverizador limpiador y repita el procedimiento
9
Funcionamiento con la boquilla tubo
7. Introduzca la boquilla tubo en la base de sujeción del vac-clean uv® y proceda como se indica en los puntos 3 a 5.
Guíe la punta de la boquilla tubo hasta las miniaperturas sucias de sus audífonos, por ejemplo en el receptor, el micrófono,
la ventilación, para aspirar el cerumen y la suciedad de dichas aperturas. Si quedan residuos en el audífono, pulverice breve
mente sobre él con el pulverizador limpiador y repita el procedimiento
Mantenimiento y funcionamiento
Le recomendamos que utilice paños de limpieza húmedos para limpiar su vac-clean uv®. Desenrosque el accesorio de la base con la
boquilla cepillo, la boquilla para RIC o la boquilla tubo después de su uso y límpielos en un baño de ultrasonidos (por ejemplo, u-sonic
2). A continuación, séquelos bien bajo un deshumidicador (por ejemplo, dry-cap uv 3®). Será necesario cambiar el ltro del accesorio
de la base según el grado de contaminación. Respete asimismo las instrucciones de funcionamiento y cuidado de los audífonos. El
vac-clean uv® es de muy bajo consumo. Solo debe recargar la pila de iones de litio cuando se vacíe (consulte Primera utilización)
iLED 1 Luz roja. El vac-clean uv® tiene 3 niveles de aspiración (ooo / oo / o) más o menos fuerte. Para pasar de un nivel de aspiración
a otro cuando se necesite, durante el funcionamiento, basta con presionar el botón.
¡ Advertencias!
¡Evite el contacto con el agua! ¡No debe utilizar el vac-clean uv® cerca de un lavabo o similar! ¡Evite el estrés mecánico debido a los
impactos y las caídas! ¡No debe utilizar el vac-clean uv® cerca del fuego o de objetos fácilmente inamables! En caso de mal funcion-
amiento, ¡lleve el aparato a su distribuidor! ¡No desmonte la unidad! ¡Los niños deben estar vigilados para garantizar que no utilicen
el aparato como juguete! ¡Este aparato no está destinado para el uso por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos, a menos que hayan sido supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato por
una persona responsable de su seguridad!
10
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
Operação inicial
1. Ligue o cabo USB a um adaptador USB (5V/1A) e a cha USB-C à tomada USB-C no seu vac-clean uv®.
2. De seguida, ligue o adaptador à tomada elétrica. iLED 1 ca vermelho
O vac-clean uv® é carregado em aprox. 2 horas e ca pronto a ser utilizado
durante aprox. 1,5 horas iLED 1 ca azul
! ATENÇÃO: A operação não é possível durante o processo de carregamento.
Operação com o bocal com escova
3. Insira o bocal com escova no acessório base do vac-clean uv®.
4. Prima o botão 1 durante, no mínimo, 2 segundos e o motor de vácuo arranca
no nível de sucção mais potente (ooo). iLED 1 e LED 2 (ooo) acendem-se
A luz UV com 450nm inicia automaticamente com um efeito antimicrobiana iLED 3 acende-se
Coloque o aparelho auditivo anteriormente bem seco na sua mão e mova a escova uniformemente, aplicando uma breve
pressão sobre todos os lados do aparelho auditivo, para soltar e aspirar cerume seco e sujidade
5. No nal da limpeza, desligue o dispositivo premindo o botão 1
durante, no mínimo, 2 segundos. iLED 1, LED 2 (ooo) e LED 3 apagam-se
Operação com o bocal RIC
6. Insira o bocal RIC no acessório base do vac-clean uv® e proceda de acordo com os pontos 3 a 5.
Coloque o auricular RIC com pontas ou o auricular do seu aparelho auditivo na sua mão e una diretamente a cavidade do
bocal RIC para aspirar o cerume e sujidade das aberturas. Se permanecerem resíduos no aparelho auditivo, aplique um pouco
de spray de limpeza e repita o procedimento
11
Operação com o bocal de tubo
7. Insira o bocal de tubo no acessório base do vac-clean uv® e proceda de acordo com os pontos 3 a 5.
Oriente a ponta do bocal de tubo até às mini aberturas sujas dos seus aparelhos auditivos, tais como o recetor, microfone,
orifício de ventilação (vent.), para aspirar o cerume e a sujidade das aberturas. Se permanecerem resíduos no aparelho
auditivo, aplique um pouco de spray de limpeza e repita o processo
Manutenção e operação
Para limpar o seu vac-clean uv®, recomendamos que o fa com panos de limpeza húmidos. Desaparafuse o acessório base com o
bocal de escova, bocal RIC ou bocal de tubo depois da utilização e limpe-os num banho de ultrassom (p. ex., u-sonic 2). De seguida,
seque-os bem sob um dispositivo de secagem (p. ex., dry-cap uv 3®). O ltro no acessório base deve ser substituído dependendo do
grau de contaminação. Tenha também em atenção as instruções de conservação e operação dos seus aparelhos auditivos. O vac-clean
uv® possui uma elevada eciência energética. A bateria de iões de lítio apenas tem de ser recarregada quando estiver vazia (ver
Operação inicial) iLED 1 ca vermelho. O seu vac-clean uv® possui 3 níveis de sucção (ooo / oo / o) com intensidades diferentes.
Premindo brevemente o botão, pode alternar entre os níveis de sucção em utilização, conforme necessário.
! Avisos
Evite o contacto com água! O vac-clean uv® não deve ser operado perto de lavatórios ou semelhante! Evite tensão mecânica causada
por impactos e quedas! O vac-clean uv® não deve ser operado perto de fogo ou objetos facilmente inamáveis! Em caso de avaria,
leve o dispositivo ao seu revendedor! Não desmonte a unidade! Crianças devem ser supervisionadas, para garantir que não usam o
dispositivo como brinquedo! Este dispositivo não se destina a ser usado por pessoas com capacidades motoras, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, exceto se tiverem recebido supervisão ou instruções quanto à utilização
do aparelho por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança!
12
IT ISTRUZIONI PER L’USO
Primo utilizzo
1. Collegare il cavo USB a un’unità di alimentazione USB (5 V/1 A) e lo spinotto USB-C alla porta USB-C di vac-clean u.
2. A questo punto, collegare l'alimentazione a una presa di rete. iIl LED 1 si illumina in rosso
vac-clean uv® si ricarica in circa due ore ed è pronto per il funzionamento
per circa 1,5 ore iIl LED 1 si illumina in blu
! ATTENZIONE: Non è possibile usare il prodotto durante la ricarica.
Funzionamento con la bocchetta con accessorio a spazzola
3. Inserire la bocchetta con accessorio a spazzola nellaccessorio di base di vac-clean uv®.
4. Premere il tasto 1 per almeno due secondi. Il motorino dell'aspirapolvere si avvia
al livello di suzione più forte (ooo). iIl LED 1 e il LED 2 (ooo) si illuminano
La luce UV a 450 nm si avvia automaticamente per orire
un eetto antimicrobico iIl LED 3 si illumina
Dopo aver asciugato a fondo l'apparecchio acustico, tenerlo in mano e passare la spazzola in maniera uniforme, applicando
una pressione leggera su tutti i lati dell'apparecchio acustico per rimuovere e aspirare il cerume secco e lo sporco.
5. Una volta terminata la pulizia, spegnere il dispositivo premendo il tasto 1
per almeno due secondi. iIl LED 1, Il LED 2 (ooo) e il LED 3 si spengono
Funzionamento con la bocchetta con accessorio RIC
6. Inserire la bocchetta con accessorio RIC nell’accessorio di base di vac-clean uv® e seguire i punti da 3 a 5.
Tenere in mano lauricolare RIC con dome o l’auricolare dell'apparecchio acustico e collegare direttamente la cavità della
bocchetta con accessorio RIC in modo da aspirare il cerume e lo sporco dalle aperture. Se rimangono residui sull’apparecchio
acustico, spruzzare un po’ di detergente e ripetere la procedura.
13
Funzionamento con la bocchetta con accessorio a tubicino
7. Inserire la bocchetta con accessorio a tubicino nell’accessorio di base di vac-clean uv® e seguire i punti da 3 a 5.
Guidare la punta della bocchetta con accessorio a tubicino verso le mini-aperture sporche degli apparecchi acustici come
il ricevitore, il microfono, il foro di ventilazione (ventola) per aspirare il cerume e lo sporco dalle aperture. Se rimangono
residui sullapparecchio acustico, spruzzare un po’ di detergente e ripetere la procedura.
Manutenzione e funzionamento
Si consiglia di pulire vac-clean uv® con un panno detergente inumidito. Svitare l'accessorio di base con la bocchetta con accessorio a
spazzola, la bocchetta con accessorio a RIC o la bocchetta con accessorio a tubicino dopo luso e pulirli in un bagno a ultrasuoni (ad
esempio, u-sonic 2). Asciugarli poi bene sotto un cappuccio di asciugatura (ad esempio, dry-cap uv 3®). Il ltro nell'accessorio di base
deve essere sostituito a seconda del livello di contaminazione. Seguire anche le istruzioni per la manutenzione e il funzionamento
degli apparecchi acustici. vac-clean uv® ha un bassissimo consumo energetico. La batteria agli ioni di litio va ricaricata solo quando
è scarica (vedere Primo utilizzo) iIl LED 1 si illumina in rosso. vac-clean uv® ha tre livelli di suzione (ooo/oo/o) con forze diverse.
Premendo brevemente il tasto, è possibile passare fra i vari livelli di suzione come richiesto.
! Avvisi
Evitare il contatto con l'acqua! vac-clean uv® non deve essere azionato nei pressi delle vaschette di lavaggio o simili! Evitare lo stress
meccanico dovuto agli urti e alle cadute! vac-clean uv® non deve essere utilizzato nei pressi di amme o oggetti altamente inam-
mabili! In caso di malfunzionamento, consegnare il dispositivo al rivenditore! Non smontare l’unità! I bambini devono essere super-
visionati per assicurarsi che questi non giochino con il dispositivo! Questo dispositivo non è pensato per essere usato da persone con
capacità siche, sensoriali o mentali ridotte oppure che non abbiano l’esperienza e/o le conoscenze richieste, a meno che questi non
agiscano sotto supervisione o non abbiano ricevuto istruzioni da parte di una persona responsabile della loro sicurezza!
14
NL GEBRUIKSAANWIJZING
Ingebruikname
1. Steek de USB-kabel in een USB-voeding (5V/1A) en de USB-C-stekker in de USB-C-aansluiting van uw vac-clean uv®.
2. Steek daarna de voedingsstekker in een stopcontact. iLED 1 brandt rood
Het opladen van de vac-clean uv® duurt ong. 2 uur.
Het apparaat kan daarna ong. 1,5 uur worden gebruikt iLED 1 brandt blauw
! LET OP: tijdens het opladen kan het apparaat niet worden gebruikt.
Gebruik met de borstelopzet
3. Steek de borstelopzet in de aansluiting op de basisopzet van de vac-clean uv®.
4. Druk minimaal 2 seconden op knop 1,
de vacuümmotor start op de sterkste zuigstand (ooo). iLED 1 en LED 2 (ooo) branden
Het UV-licht van 450 nm start automatisch en heeft een antibacteriële werking iLED 3 brandt
Neem het hoortoestel, dat u daarvoor goed heeft laten drogen, in uw hand en beweeg de borstel gelijkmatig met lichte
druk over alle zijden van het hoortoestel, om opgedroogd oorsmeer en vuil los te maken en op te zuigen
5. Wanneer u klaar bent met schoonmaken,
schakelt u het apparaat uit door minimaal 2 seconden op knop 1 te drukken. iLED 1, LED 2 (ooo) en LED 3 gaan uit
Gebruik met de RIC-opzet
6. Steek de RIC-opzet in de aansluiting op de basisopzet van de vac-clean uv® en ga verder met de stappen 3 tot en met 5.
Neem het RIC-oorstukje met domes of het oorstukje van uw hoortoestel in uw hand en plaats de holte van de RIC-opzet
direct op de openingen om opgedroogd oorsmeer en vuil op te zuigen. Als er nog vuil op het hoortoestel is achtergebleven,
spuit u een klein beetje reinigingsspray en herhaalt u deze procedure
15
Gebruik met de kegelopzet
7. Steek de kegelopzet in de aansluiting op de basisopzet van de vac-clean uv® en ga verder met de stappen 3 tot en met 5.
Plaats de punt van de kegelopzet op de vuile kleine openingen van uw hoortoestellen, zoals de ontvanger, de microfoon en
de ventilatieopeningen, om oorsmeer en vuil uit de openingen te zuigen. Als er nog vuil op het hoortoestel is
achtergebleven, spuit u een klein beetje reinigingsspray en herhaalt u deze procedure
Onderhoud en bediening
Om uw vac-clean uv® te reinigen, adviseren wij het schoon te vegen met een vochtig schoonmaakdoekje. Schroef de basisopzet met
de borstelopzet, de RIC-opzet of de kegelopzet na gebruik los en reinig deze in een ultrasoonbad (bijv. u-sonic 2). Droog ze daarna
goed onder een droogbox (bijv. dry-cap uv 3®). Het lter in de basisopzet dient te worden vervangen, afhankelijk van de mate van
verontreiniging. Neem ook de instructies voor onderhoud en bediening van uw hoortoestellen in acht. De vac-clean uv® is zeer
energiezuinig. De lithiumionbatterij hoeft alleen te worden opgeladen wanneer deze leeg is (zie Ingebruikname) iLED 1 brandt
rood. Uw vac-clean uv® heeft 3 zuigstanden (ooo / oo / o) met verschillende zuigkracht. Door kort op de knop te drukken, schakelt u
tussen de zuigstanden naar de gewenste stand.
! Waarschuwingen
Vermijd contact met water! De vac-clean uv® mag niet in de buurt van wasbakken en andere vochtige plaatsen worden gebruikt!
Voorkom mechanische belasting door stoten of vallen! De vac-clean uv® mag niet in de buurt van vuur of licht ontvlambare objecten
worden gebruikt! Bij storingen gaat u met het apparaat naar uw verkoper! Haal de unit niet uit elkaar! Zorg ervoor dat kinderen niet
zonder toezicht bij het apparaat kunnen komen, om te voorkomen dat ze ermee spelen! Dit apparaat is niet bedoeld om te worden
gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of een gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij
zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid!
16
GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Αρχική λειτουργία
1. Συνδέστε το καλώδιο USB σε μια μονάδα τροφοδοσίας ρεύματος USB (5V/1A) και το βύσμα USB-C στην υποδοχή USB-C του
vac-clean uv® σας.
2. Στη συνέχεια, συνδέστε το τροφοδοτικό σε μια πρίζα. iΤο LED 1 ανάβει κόκκινο
Το vac-clean uv® φορτίζεται σε περίπου 2 ώρες και είναι έτοιμο
για λειτουργία για περίπου 1,5 ώρα iΤο LED 1 ανάβει μπλε
! ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά τη διαδικασία φόρτισης, η λειτουργία δεν είναι δυνατή.
Λειτουργία με το ακροφύσιο προσάρτησης της βούρτσας
3. Εισαγάγετε το ακροφύσιο προσάρτησης της βούρτσας στο εξάρτημα βάσης του vac-clean uv®.
4. Πατήστε το κουμπί 1 για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα και ο κινητήρας
αναρρόφησης ξεκινά με το ισχυρότερο iΑνάβει το LED 1 και το LED 2 (ooo)
Το υπεριώδες φως με 450nm ξεκινά αυτόματα με αντιμικροβιακή δράση iLED 3 ανάβει
Πάρτε το προηγουμένως καλά στεγνωμένο βοηθήματα ακοής στο χέρι σας και μετακινήστε τη βούρτσα ομοιόμορφα με
ελαφριά πίεση σε όλες τις πλευρές του βοηθήματος ακοής για να απομακρύνετε και να αφαιρέσετε την αποξηραμένη
κυψελίδα και τη βρωμιά
5. Όταν ολοκληρωθεί ο καθαρισμός, απενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας
το κουμπί 1 για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα. iLED 1, LED 2 (ooo) και LED 3 σβήνουν
Λειτουργία με το ακροφύσιο προσάρτησης RIC
6. Εισαγάγετε το ακροφύσιο προσάρτησης RIC στο εξάρτημα βάσης του vac-clean uv® και προχωρήστε σύμφωνα με τα σημεία από
το 3 έως το 5.
Πάρτε το ακουστικό RIC με θόλους ή το ακουστικό του βοηθήματος ακοής στο χέρι σας και συνδέστε απευθείας την κοιλότητα
του ακροφυσίου προσάρτησης RIC για να αναρροφήσετε την κυψελίδα και τη βρωμιά από τα ανοίγματα. Εάν παραμείνουν
υπολείμματα στο βοήθημα ακοής, ψεκάστε για λίγο με σπρέι καθαρισμού και επαναλάβετε τη διαδικασία
17
Λειτουργία με το ακροφύσιο προσάρτησης σωλήνα
7. Εισαγάγετε το ακροφύσιο προσάρτησης σωλήνα στο εξάρτημα βάσης του vac-clean uv® και προχωρήστε σύμφωνα με τα σημεία
από το 3. έως το 5.
Οδηγήστε το άκρο του ακροφυσίου προσάρτησης σωλήνα στα βρώμικα μίνι ανοίγματα των βοηθημάτων ακοής σας, όπως
ο δέκτης, το μικρόφωνο, η οπή αερισμού (εξαερισμού), για να απορροφήσει την κυψελίδα και τη βρωμιά από τα ανοίγματα.
Εάν παραμείνει οποιοδήποτε υπόλειμμα στο βοηθήματα ακοής, ψεκάστε για λίγο με σπρέι καθαρισμού και επαναλάβετε τη
διαδικασία
Συντήρηση και λειτουργία
Για να καθαρίσετε το vac-clean uv® σας συνιστούμε να το σκουπίζετε με υγρά πανιά καθαρισμού. Ξεβιδώστε το βασικό εξάρτημα με
το ακροφύσιο προσάρτησης της βούρτσας, το ακροφύσιο προσάρτησης RIC ή το ακροφύσιο προσάρτησης σωλήνα μετά τη χρήση
και καθαρίστε τα σε λουτρό υπερήχων (π.χ. u-sonic 2). Στη συνέχεια στεγνώστε καλά κάτω από ένα καπάκι στεγνώματος (π.χ. dry-
cap uv 3®). Το φίλτρο στο κλιπ προσάρτησης βάσης πρέπει να αντικατασταθεί ανάλογα με τον βαθμό ρύπους. Επίσης, τηρήστε τις
οδηγίες φροντίδας και λειτουργίας των βοηθημάτων ακοής σας. Το vac-clean uv® εξοικονομεί πολύ ενέργεια. Η μπαταρία ιόντων λιθίου
χρειάζεται να επαναφορτιστεί μόνο όταν είναι άδεια (βλ. Αρχική λειτουργία) iΗ λυχνία LED 1 ανάβει με κόκκινο χρώμα. Το vac-clean
uv® σας έχει 3 επίπεδα αναρρόφησης (ooo / oo / o) με διαφορετικές δυνάμεις. Πατώντας στιγμιαία το πλήκτρο, μπορείτε να κάνετε
εναλλαγή μεταξύ των επιπέδων αναρρόφησης σε λειτουργία όπως απαιτείται.
! Προειδοποιήσεις
Αποφύγετε την επαφή με το νερό! Το vac-clean uv® δεν πρέπει να λειτουργεί κοντά σε νιπτήρες ή παρόμοια! Αποφύγετε τη μηχανική
καταπόνηση λόγω πρόσκρουσης και πτώσης! Το vac-clean uv® δεν πρέπει να λειτουργεί κοντά σε φωτιά ή εύκολα εύφλεκτα
αντικείμενα! Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, παραδώστε τη συσκευή στον αντιπρόσωπο! Μην αποσυναρμολογείτε τη μονάδα! Τα
παιδιά πρέπει να επιβλέπονται για να διασφαλιστεί ότι δεν χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι! Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται
για χρήση από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης, εκτός εάν
επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από ένα άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους!
18
TR KULLANIM TALİMATI
İlk kullanım
1. USB kablosunu bir USB güç kaynağı ünitesine (5V/1A) ve USB-C şini vac-clean uv® cihazınızın USB-C soketine takınız.
2. Ardından güç kaynağını bir elektrik prizine takın. iLED 1 kırmızı yanar
vac-clean uv® yaklaşık 2 saat içinde şarj olur ve yaklaşık 1,5 saat
çalışabilir durumda olur iLED 1 mavi yanar
! DİKKAT: Şarj işlemi sırasında işlem mümkün değildir.
Fırçalı başlık ile çalışma
3. Fırça başlığını vac-clean uv®in taban parçasına takın.
4. 1 düğmesine en az 2 saniye basın. Vakum motoru en güçlü emiş seviyesinde çalışmaya başlar (ooo). i LED 1 ve LED 2 (ooo) yanar
450 nm UV ışığı antimikrobiyal etki ile otomatik olarak yanmaya başlar iLED 3 yanar
Önceden iyi kurutulmuş işitme yardımını elinize alın ve kurumuş
kulak kiri ve diğer kirleri gevşetmek ve vakumlamak için fırçayı işitme yardımının her tarafına haf bir basınçla eşit şekilde
uygulayın.
5. Temizlik bittiğinde, 1 düğmesine en az 2 saniye basarak cihazı kapatın. iLED 1, LED 2 (ooo) ve LED 3 kapanır
RIC başlığı ile çalışma
6. RIC başlığını vac-clean uv® taban parçasına takın ve 3-5 maddelerine göre ilerleyin.
Kubbeli RIC kulaklığını ya da işitme yardımının kulaklığını elinize alın ve RIC başlığını direkt olarak boşluğa yerleştirin ve
açıklıklardaki tüm kirleri vakumlayın. İşitme yardımında kir kalırsa hafçe temizleme spreyi püskürtün ve işlemi tekrarlayın
19
Tüp başlığı ile çalışma
7. Tüp başlığını vac-clean uv® taban parçasına takın ve 3-5 maddelerine göre ilerleyin.
Tüp başlığının ucunu açıklıklardaki kirleri temizlemek üzere işitme cihazınızın mini açıklıklarına yönlendirin. Örneği alıcı,
mikrofon, havalandırma deliği (açıklık) vs. İşitme yardımında kir kalırsa hafçe temizleme spreyi püskürtün ve işlemi
tekrarlayın
Bakım ve kullanım
vac-clean uv® cihazınızı temizlemek için nemli bir temizlik beziyle silmenizi öneririz. Kullanımdan sonra fırça başlıklı ana yapıyı, RIC
başlığını ya da tüp başlığını sökün ve ultrasonik banyoda temizleyin (örn. u-sonic 2). Daha sonra bir kurutma başlığı altında iyice
kurulayın (örn. dry-cap uv 3®). Ana başlıktaki ltre, kirlenme derecesine bağlı olarak değiştirilmelidir. İşitme yardımınızın bakım ve
kullanım talimatlarına lütfen dikkat ediniz. vac-clean uv® son derece enerji tasarruu bir cihazdır. Lityum iyon pilin sadece boşken
şarj edilmesi gerekir (bkz. İlk çalıştırma) i LED 1 kırmızı yanar. vac-clean uv® cihazınız farklı güçlere sahip 3 vakum seviyesine (ooo
/ oo / o) sahiptir. Ta kısa bir süre basarak vakum seviyeleri arasında gerektiği gibi geçiş yapabilirsiniz.
! Uyarılar
Su ile temas etmesini önleyin! vac-clean uv® lavaboların veya benzerlerinin yakınında kullanılmamalıdır! Darbe ve düşme kaynaklı
mekanik gerilimden kaçının! vac-clean uv® alev ya da kolay tutuşur nesnelerin yanında kullanılmamalıdır! Arıza durumunda, cihazı
satıcıya götürün! Üniteyi demonte etmeyin! Cihaz oyuncak değildir. Bu nedenle cihazı kullanırken çocuklar denetim altında tutul-
malıdır! Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili gözlenmedikleri sürece veya bu konuda söz
konusu kişiler tarafından talimat almadıkları sürece, ziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri azalmış veya deneyim ve / veya bilgi
eksikliği olan kişiler tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır!
20
DK BRUGERVEJLEDNING
Førstegangsbrug
1. Slut USB-kablet til en USB-strømforsyning (5V/1A), og sæt USB-C-stikket i USB-C-indstikket på din vac-clean uv®.
2. t derefter strømforsyningen i en stikkontakt. iLED 1 lyser rød
vac-clean uv® oplades på ca. 2 timer, og er klar til brug i ca. 1,5 timer iLED 1 lyser blå
! FORSIGTIG: Det er ikke muligt at bruge apparatet, mens det oplades.
Brug af børstemundstykket
3. t børstemundstykket i mundstykket på selve vac-clean uv®.
4. Tryk på knap 1 i mindst 2 sekunder, hvorpå motoren starter
på højeste sugeniveau (ooo). iLED 1 og LED 2 (ooo) lyser
UV-lampen med 450nm starter automatisk med en antimikrobeeekt iLED 3 lyser
g det tidligere aftørrede høreapparat i hånden, og før børsten i en jævn bevægelse og med et let tryk hen over alle
høreapparatets sider for at løsne og opsuge indtørret cerumen og snavs
5. Efter rengøring slukkes apparatet ved at trykke på knap 1 i mindst 2 sekunder. iLED 1, LED 2 (ooo) og LED 3 slukkes
Brug af RIC-mundstykket
6. t RIC-mundstykket i mundstykket på selve vac-clean u, og følg anvisningerne i trin 3 til 5.
g runde RIC-ørepropper eller ørepropper til dit høreapparat i hånden, og før hulrummet på RIC-mundstykket direkte
sammen med øreproppen for at suge cerumen og snavs ud af åbningerne. Hvis der stadig sidder rester på høreapparatet,
kan du give et kort sprøjt med rengøringssprayen, og gentag proceduren
21
Brug af rørmundstykket
7. t rørmundstykket i mundstykket på selve vac-clean uv®, og følg anvisningerne i trin 3 til 5.
Før spidsen af rørmundstykket mod de snavsede miniåbninger på høreapparaterne såsom modtageren, mikrofonen og
ventilationshullet for at opsuge cerumen og snavs fra åbningerne. Hvis der stadig sidder rester på høreapparatet, kan du
give et kort sprøjt med rengøringssprayen, og gentage processen
Vedligeholdelse og betjening
Du kan rengøre din vac-clean uv® ved at aftørre den med fugtige renseklude. Skru apparatets mundstykke med børstemundstykket,
RIC-mundstykket eller rørmundstykket af efter brug, og rengør dem i et ultralydsbad (fx u-sonic 2). Tør dem så godt under en tør-
rehætte (fx dry-cap uv 3®). Filtret i mundstykket på selve apparatet bør udskiftes afhængig af graden af kontaminering. Læs også
rengørings- og brugsanvisningen til dine høreapparater. vac-clean uv® er særdeles energibesparende. Litium-ionbatteriet behøves
kun genopladet, når det er helt aadet (se Førstegangsbrug) i LED 1 lyser rød. Din vac-clean uv® har 3 sugeniveauer (ooo / oo / o)
med forskellige sugestyrker. Hvis du trykker kort på tasten, kan du under brug skifte mellem sugeniveauer efter ønske.
! Advarsler
Undgå kontakt med vand! vac-clean uv® må ikke bruges i nærheden af en håndvask eller lignende! Undgå mekanisk stress som følge
af slag og fald! vac-clean uv® må ikke bruges i nærheden af ild eller letantændelige ting! Indlevér apparatet til din forhandler, hvis du
oplever en teknisk fejl! Skil ikke enheden ad! Hold øje med børn for at sikre, at de ikke bruger apparatet som legetøj! Dette apparat
er ikke beregnet til at blive brugt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller
viden, medmindre de overvåges af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller har modtaget instrukser fra en sådan person
om, hvordan apparatet skal bruges!
22
SE BRUKSANVISNING
Initial drift
1. Anslut USB-kabeln till en USB-strömförsörjningsenhet (5V/1A) och USB-C-kontakten i USB-C-uttaget på din vac-clean uv®.
2. Anslut sedan strömförsörjningen till ett eluttag. iLED 1 lyser rött
vac-clean uv® laddas på ca. 2 timmar och är klar för drift i ca. 1,5 timmar iLED 1 lyser blått
! OBS! Apparaten kan inte användas under pågående laddning.
Drift med munstycke med borstfäste
3. Sätt in munstycket basfästet på vac-clean u.
4. Tryck på knapp 1 i minst 2 sekunder och vakuummotorn startar
på den starkaste sugnivån (ooo). iLED 1 och LED 2 (ooo) tänds
UV-ljuset med 450nm startar automatiskt med en antimikrobiell eekt iLED 3 tänds
Håll i den väl torkade hörapparaten med handen och för borsten jämnt med lätt tryck över hörapparatens alla sidor för att
lossa och suga upp torkad vax och smuts
5. När rengöringen är klar, stäng av enheten genom att trycka på knapp 1
i minst 2 sekunder. iLED 1, LED 2 (ooo) och LED 3 släcks
Drift med munstycke med borstfäste
6. Sätt in RIC-munstycket i basstet på vac-clean uv® och fortsätt enligt punkterna 3 till 5.
Ta RIC-hörluren med domer eller hörapparatens hörsnäcka i handen och anslut direkt till hålrummet på RIC-fästmunstycket
r att suga bort vax och smuts från öppningarna. Om rester nns kvar på hörapparaten, spraya lite rengöringsspray och
upprepa proceduren
23
Drift med munstycke för borstfäste
7. Sätt in munstycke för borstfäste i basfästet på vac-clean uv® och fortsätt enligt punkterna 3 till 5.
Rikta spetsen på slangfästets munstycke mot de smutsiga öppningarna på dina hörapparater, såsom mottagare, mikrofon,
ventilationshål (ventil), för att suga bort vax och smuts. Om rester nns kvar på hörapparaten, spraya lite rengöringsspray
och upprepa proceduren
Underhåll och användning
För rengöring av vac-clean uv® rekommenderar vi lätt fuktade rengöringsdukar. Skruva av fästet med borstmunstycke, RIC-mun-
stycke eller rörmunstycke efter användning och rengör i ett ultraljudsbad (t.ex. u-sonic 2). Torka sedan väl under torklock (t.ex. dry-
cap uv 3®). Filtret i basstet bör bytas ut om det är mycket smutsigt. Läs även skötsel- och bruksanvisningarna för dina hörapparater.
vac-clean uv® är mycket energisparande. Litiumjonbatteriet behöver bara laddas när det är urladdat (se Idrifttagning) i LED 1
lyser rött. vac-clean uv® har 3 sugnivåer (ooo / oo / o) med olika styrkor. Genom att kort trycka på knappen kan du växla mellan olika
sugnivåer under drift om det behövs.
! Varning
Undvik kontakt med vatten! vac-clean uv® får inte användas i närheten av handfat och liknande! Undvik mekaniska påfrestningar på
grund av stötar och fall! vac-clean uv® får inte användas i närheten av eld eller lättantändliga föremål! Ta enheten till återförsäljaren
vid funktionsfel! Montera inte isär apparaten! Barn måste övervakas så att de inte använder apparaten som leksak! Denna enhet
är inte avsedd att användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och/eller
kunskap, såvida de inte övervakas eller instrueras av en person som ansvarar för deras säkerhet!
24
NO BRUKSINSTRUKSJONER
Førstegangs bruk
1. Koble USB-kabelen til en USB-strømforsyningsenhet (5V/1A) og USB-C-pluggen til USB-C-kontakten på vac-clean uv®.
2. Koble deretter strømforsyningen til en stikkontakt. iLED 1 lyser rødt
vac-clean uv® lades omtrent i 2 timer og er klar til bruk etter omtrent 1.5 time iLED 1 lyser blått
! FORSIKTIG: Bruk er ikke mulig i løpet av ladeprosessen.
Bruk med børstefestemunnstykket
3. Sett munnstykket for børstefeste inn i bunnfestet på vac-clean uv®.
4. Trykk på knapp 1 i minst 2 sekunder og vakuummotoren starter
på det sterkeste sugenivået (ooo). iLED 1 og LED 2 (ooo) lyser
UV-lyset med 450nm starter automatisk med en antimikrobiell eekt iLED 3 lyser
Ta det tidligere godt tørkede høreapparatet i hånden og ytt børsten jevnt med lett trykk over alle sider av høreapparatet
for å løsne og støvsuge tørket ørevoks og skitt
5. Når rengjøringen er ferdig, slå av enheten ved å trykke på knapp 1
i minst 2 sekunder. iLED 1, LED 2 (ooo) og LED 3 skrudd av
Bruk med RIC festemunnstykke
6. Sett RIC-festemunnstykket inn i bunnfestet på vac-clean uv® og fortsett i henhold til punktene 3 til 5.
Ta RIC-ørestykket med kupler eller ørestykket på høreapparatet i hånden, og koble deg direkte inn i hulrommet til RIC-feste
munnstykket for å suge ut ørevoks og skitt fra åpningene. Hvis det er rester igjen på høreapparatet, spray en kort
rengjøringsspray og gjenta prosedyren
25
Bruk med rørfestemunnstykket
7. Sett RIC-festemunnstykket inn i bunnfestet på vac-clean uv® og fortsett i henhold til punktene 3 til 5.
Før tuppen av rørfestemunnstykket til de skitne miniåpningene på høreapparatet ditt, slik som mottaker, mikrofon,
ventilasjonshull (ventilasjon), for å suge ut ørevoks og skitt fra åpningene. Hvis det er rester igjen på høreapparatet, spray
kort på rengjøringsspray og gjenta prosessen
Vedlikehold og bruk
For å rengjøre ditt vac-clean u, anbefaler vi å tørke av det med fuktige kluter. Skru av det grunnleggende tilbehøret med munnstyk-
ket for børstefestemunnstykket, RIC-festemunnstykke eller rørfestemunnstykke etter bruk og rengjør dem i et ultralydbad (f.eks.
u-sonic 2). Tørk godt under en tørkehette (for.eks dry-cap uv 3®). Filteret i bunnfestet bør skiftes avhengig av graden av forurensning.
Vær også oppmerksom på vedlikeholds- og bruksinstruksjonene for høreapparatet ditt. vac-clean uv® er veldig energisparende.
Litiumion-batteriet må kun lades når det er utladet (se Førstegangs bruk) i LED 1 lyser rødt. Din vac-clean uv® har 3 sugenivåer
(ooo / oo / o) med ulike styrker. Ved å trykke kort på tasten kan du skifte mellom sugenivåene i drift etter behov.
! Advarsler
Unngå kontakt med vann! vac-clean uv® må ikke brukes i nærheten av vannkar eller likende! Unngå mekanisk belastning på grunn av
slag og fall! vac-clean uv® må ikke brukes i nærheten av ild eller lett brennbare gjenstander! Ved feil, ta apparatet med til forhandler-
en! Ikke demonter enheten! Barn må være under tilsyn for å sikre at de ikke bruker enheten som leketøy! Denne enheten er ikke ment
å brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og/eller kunnskap, med mindre
de har fått tilsyn eller instruksjoner om bruk av enheten av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet!
26
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wstępne czynności
1. Podłączyć przewód USB do gniazda USB zasilacza (5V/1A), a końcówkę USB-C do gniazda USB-C urządzenia vac-clean uv®.
2. Następnie podłączyć zasilacz do gniazdka elektrycznego. iDioda LED 1 zaświeci się na czerwono
Ładowanie urządzenia vac-clean uv® trwa ok. 2 godzin,
a czas pracy po naładowaniu wynosi ok. 1,5 godziny iDioda LED 1 zaświeci się na niebiesko
! UWAGA: nie korzystać z urządzenia podczas ładowania.
Praca z zamocowaną szczoteczką
3. Włożyć szczoteczkę do otworu na końcówki urdzenia vac-clean u.
4. Nacisnąć i przytrzymać przycisk 1 przez 2 sekundy aż silnik
odkurzacza zacznie pracować na największym iDioda LED 1 i dioda LED 2 (ooo)
Automatycznie rozpocznie się emitowanie światła UV o długości 450 nm
o działaniu przeciwbakteryjnym. iDioda LED 3 zaświeci się
Wziąć do ręki ckowicie suchy aparat słuchowy i równomiernie przesuwać szczoteczką po wszystkich ściankach aparatu,
aby poluzować i zebrać całą zeschniętą woskowinę i brud. W trakcie odkurzania należy delikatnie dociskać szczoteczkę
5. Po zakończeniu czyszczenia wączyć urządzenie, naciskając i przytrzymując
przycisk 1 przez co najmniej 2 sekundy. iDiody LED 1, LED 2 (ooo) i LED 3 zgasną
Praca z zamocowaną końcówką RIC
6. Włożyć końcówkę RIC do otworu na końcówki urządzenia vac-clean uv® i wykonać czynności opisane w punktach od 3-5.
Wziąć do ręki słuchawkę douszną RIC lub słuchawkę douszną aparatu słuchowego i bezpośrednio przożyć do wnęki
końcówki RIC, aby odessać woskowinę i brud z otworów. Ewentualne pozostałości na aparacie słuchowym popryskać
niewielką ilością płynu czyszczącego i powtórzyć procedurę.
27
Praca z zamocowaną końcówką stożkową
7. Włożyć końcówkę stożkową do otworu na końcówki urządzenia van-clean uv® i wykonać czynności opisane w punktach od 3-5.
• Włożyć końcówkę stożkową do zabrudzonych otworków aparatu słuchowego, takich jak odbiornik, mikrofon, otwór
wentylacyjny (wylot), aby odessać z nich woskowinę i zanieczyszczenia. Ewentualne pozostałości na aparacie słuchowym
popryskać niewielką ilością płynu czyszczącego i powtórzyć zabieg.
Konserwacja i obsługa
Zalecamy, aby czyścić urdzenie vac-clean u, przecierając je wilgotną ściereczką. Po użyciu odkręcić szczoteczkę, końcówkę RIC lub
końcówkę stożkową i wymyć je w kąpieli podwiękowej (np. u-sonic 2), a następnie dokładnie osuszyć w osuszaczu (np. dry-cap uv
3®). Filtr w otworze do mocowania końcówek należy wymieniać w zależności od stopnia zabrudzenia. Należy również zapoznać się z
treścią instrukcji dotyczącej pielęgnacji i obsługi aparatów słuchowych. vac-clean uv® jest bardzo energooszczędnym urządzeniem.
Akumulator litowo-jonowy należy ładować dopiero w przypadku ckowitego wyczerpania (patrz Wstępne czynności) i gdy świeci
się idioda LED 1. Urządzenie vac-clean uv® ma 3 poziomy ssania (ooo / oo / o) o różnej sile. W razie konieczności poziom ssania
można zmienić, krótko naciskając przycisk.
! Ostrzeżenia
Należy unikać kontaktu z wodą! Nie wolno używać urządzenia vac-clean uv® w pobliżu zlewu lub w podobnych miejscach! Unikać
naprężeń mechanicznych spowodowanych uderzeniami lub upadkiem! Nie wolno używać urządzenia vac-clean uv® w pobliżu ognia
lub łatwopalnych przedmiotów! W razie usterki urządzenia należy je oddać do naprawy przez sprzedawcę! Nie wolno demontować
urządzenia! Nie należy pozostawiać dzieci bez nadzoru, aby nie dopuścić do używania urządzenia jako zabawki! To urządzenie nie jest
przeznaczone do użytkowania przez osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, czuciowych lub umysłowych lub nieposiadające
doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub po otrzymaniu od takiej
osoby wskazówek dotyczących korzystania z urządzenia!
28
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Первое использование
1. Подключите кабель USB в USB-разъем источника питания (5В/1А) и штекер USB-C в разъем USB-C устройства vac-clean uv®.
2. Затем подключите блок питания к сетевой розетке. iСветодиод 1 горит красным светом
Устройство vac-clean uv® заряжается приблизительно за 2 часа,
после чего оно готово к эксплуатации в течение примерно 1,5 часов iСветодиод 1 горит синим светом
! ВНИМАНИЕ: Во время зарядки эксплуатация устройства невозможна.
Использование со щеткой-насадкой
3. Вставьте щетку-насадку в базовое крепление устройства vac-clean uv®.
4. Нажмите и удерживайте кнопку 1 в течение не менее 2 секунд,
чтобы вакуумный механизм iСветодиод 1 и светодиод 2 (ооо)
Автоматически запускается УФ-излучение 450 нм с противомикробным эффектом Светодиод 3 горит
Возьмите в руки предварительно просушенный слуховой аппарат и, оказывая небольшое давление, равномерно проводите по
нему щеткой со всех сторон для расслоения и всасывания серы и загрязнений
5. После окончания очистки отключите устройство, нажав и удерживая кнопку 1
в течение не менее 2 секунд. i Светодиод 1, 2 (ooo) и 3 выключаются
Использование с насадкой выносного ресивера (RIC)
6. Вставьте насадку RIC в базовое крепление устройства vac-clean uv® и выполните действия в соответствии с пунктами 3 - 5.
Возьмите в руки слуховой аппарат с выносным ресивером и колпачками или вкладыши слухового аппарата и напрямую
подсоедините полость насадки RIC, чтобы отсосать серу и загрязнения из отверстий. Если на слуховом аппарате останется грязь, в
течение короткого времени распылите очищающий спрей и повторите процедуру
29
Использование с трубой-насадкой
7. Вставьте трубу-насадку в базовое крепление устройства vac-clean uv® и выполните действия в соответствии с пунктами 3 - 5.
Направляйте наконечник трубы-насадки на загрязненные небольшие отверстия слухового аппарата, такие как ресивер,
микрофон, вентиляционное отверстие (продушина), чтобы отсосать серу и загрязнения из этих отверстий. Если на слуховом
аппарате останется грязь, в течение короткого времени распылите очищающий спрей и повторите процедуру
Обслуживание и эксплуатация
Рекомендуется использовать влажные салфетки для очистки устройства vac-clean uv®. После эксплуатации отвинтите базовое крепление
со щеткой-насадкой, насадкой выносного ресивера RIC или трубой-насадкой и очистите их в ультразвуковой бане (например, u-son-
ic 2). Затем тщательно просушите под сушильным колпаком (например, dry-cap uv 3®). Фильтр в базовом креплении следует менять
в зависимости от степени загрязнения. Также ознакомьтесь с инструкциями по эксплуатации и обслуживанию слуховых аппаратов.
Устройство vac-clean uv® отличается очень низким энергопотреблением. Его необходимо перезаряжать только после того, как разрядится
литий-ионный аккумулятор (см. раздел "Первое использование"). iСветодиод 1 горит красным светом. Устройство vac-clean uv® имеет
3 уровня всасывания (ooo / oo / o), которые различаются мощностью. Переключить уровень всасывания в процессе эксплуатации можно
путем быстрого нажатия на кнопку.
! Предупреждения
Не допускайте контакта с водой! Устройство vac-clean uv® запрещается эксплуатировать поблизости от мойки и других подобных мест! Не
допускайте механической нагрузки вследствие удара или падения! Устройство vac-clean uv® запрещается эксплуатировать поблизости
от огня или легко воспламеняемых предметов! В случае обнаружения неисправностей обратитесь к своему дилеру! Не разбирайте
устройство! Следите за детьми, чтобы они не использовали устройство как игрушку! Данный прибор не предназначен для использования
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или не обладающими достаточными знаниями и/
или опытом, если только они не находятся под присмотром лиц, ответственных за их безопасность, или не получили от них инструкций по
использованию прибора!
30
使 明( 简 体 中 文 )
初始操作
1.将USB线插入USB电源装置(5V/1A)然后将USB-C插头插入vac-cleanuv®的USB-C插座
2.后将电源线插入电源插座。 iLED1亮红灯
 •vac-cleanuv®的充电时间约为2小时可以使用大约1.5
 个 iLED1亮蓝灯
 !注意充电时不能使用
使用刷子附件吸嘴清洁
3.将刷子附件吸嘴插入vac-cleanuv®的底座附件
4.按下按钮1至少2秒真空马达将以最强吸力(ooo)启动。 iLED1和LED2(ooo)亮起
 •有抑菌功效的450nm紫外线自动启动 iLED3亮起
 •将已完全干燥的助听器握在手中用刷子轻轻扫刷助听器的所有表面使干燥的耵聍和污垢松动并将
 其
5.完成清洁后住按钮1至少2秒将关闭设备。 iLED1LED2(ooo)和LED3关闭
使用 RIC 附件吸嘴清洁
6.将RIC附件吸嘴插入vac-cleanuv®的底座附件然后按照第3点到第5点进行操作
 •将带有耳塞的RIC听筒或助听器的听筒握在手中直接将其连接到RIC附件吸嘴的插孔中以从开
  口处吸出耵聍和污垢如果助听器上有残留物请喷洒少许
  清洁喷雾后重复上述过程
31
使用管附件吸嘴进行清洁
7.将管附件吸嘴插入vac-cleanuv®的底座附件后按照第3点至第5点进行操作
 •将管附件吸嘴的尖端插入助听器被污染的小开口例如接收麦克风(通风口从开
  口处吸出耵聍和污垢如果助听有一些残留物喷洒少许清洁喷雾然后重复此过程
维护和清洁
清洁您的vac-cleanuv®时我们建议使用湿抹布擦拭使用刷子附件吸嘴RIC附件吸嘴或管附件吸嘴
清洁后拧下基本附并在超声波清洗器中清洁它们例如u-sonic2然后在干燥器下充分干燥例如
dry-capuv3®应根据污染程度更换底座附件中的过滤器请同时遵守助听器的保养和操作说明vac-
cleanuv®非常节能锂离子电池仅在电量耗尽时才需要充请参阅初始操作)iLED1亮红灯vac-
cleanuv®具有3个不同强度的吸力级别(ooo/oo/o)短按该键在清洁时根据需要调整吸力级别
! 警告
避免接触水不得在洗盆或类似物体附近使用vac-cleanuv®避免因和坠落造成机械应不得在
火源或易物体附近操作vac-cleanuv®如果发生故障将设备带到经销商处勿拆卸本设备必须
看管好儿童保他们不会将设备当做玩本设备不适合身体感官或精神能力下降或缺乏经验和/或知识
的人使除非负责他们安全的人员监督其使用或为其指导设备的使用方法
32
JA説明
初期操作
1.USBケルをUSB電源ユニ(5V/1A)し、USB-Cプグをvac-cleanuv®のUSB-Cソに接
 続す。
2.次に、電源プグをに差込みます。 iLED1赤点灯
• vac-cleanuv®は約2時間で充電が完し、約1.5時間使用できます。iLED1
 !注充電中は操作できん。
ブラシアッチノズル使用した操
3.ブラズルをvac-cleanuv®のベに差込みます
4.タン1を2秒以押すバキモーターが最強の吸引レベ(ooo)
で 始 動ま す。  iLED1LED2(ooo点灯
• 抗菌効果のある450nmのUVが自動で照射を開始ます。 iLED3
 よ乾燥させた補聴器を手に取ラシを補聴器の全面に軽い力で均等に動かて乾た耳垢や
 汚
5.が終了したン12秒上押を切ます。iLED1、LED2(ooo
   LED3消灯
R I C ッ チトノ ル を 使 用 し た
6.RICアズルをvac-cleanuv®のベスアに差み、3~5の手順に従て操作
す。
 RI C イヤピー(ド イヤピースを R ICアタッチメント
  ルのぼみに直接接続開口部から耳垢や汚れを吸引ます補聴器に残留物がある場合は、ク
  リーニングスプレーをさっと吹き繰り返しださ
33
ブアズルを使用た操作
7. チブアズルをvac-cleanuv®のベに差み、3~5の手順に従て操
 作す。
• チブアズルの先端を補聴器の汚れた小さな開口部レシ通気口
  ンなど)に導き開口から耳れを吸引しますに残があリーニン
  グスプレーをさと吹き付け、繰り返ださい。
メンナン
vac-cleanuv®のクグには、湿らせたクでの拭き勧めます使用後は、
アタチメントズ ルR I C アタッントズ ルューブ アタッチメントズ ルアタッチメ
を回し、超音波洗浄機(例u-sonic2)洗浄ますその後乾燥キャdry-capuv3®
下 でよく乾 燥 させ ま す。ースアタント のフィル ター は 、 れ の 度 合 い に 応じ て 交 換 す 必 要 が あ
補聴器の取扱説明書の指示も遵守ださvac-cleanuv®は非常にエネです
ン電池の充電は、電池が空になに限です初期操作参照)の場合、iLED1が赤
vac-cleanuv®には吸引力の異な3段階oo/oo/oの吸引レベルがますを短押す
応じ 引レり替えること
!警告
水と触を避けてださい。vac-cleanuv®は、洗面台などの近くしないでください。下に
けてださい。vac-cleanuv®は、気や可燃近く使しなでください。
くだニッ いでくだこのデバスをもちゃとして
使しないよお子さまか目を離さないでください。このデバイスは、当該使用者の安に責任を負
人がデ使に関する監督や指示を行わない限身体的、覚的、精神的能力が低下いる人、
または知不足ている人使用するを意ていません
34
DISPOSAL
EN This electronic product and the installed lithium-ion battery must be disposed of exclusively in accordance with the locally applicable
regulations! This device has the WEEE reg. no. DE 47525015 and is accepted as electronic waste at the designated drop-o points. Do not
dispose of with household waste!
DE Die Entsorgung dieses elektronischen Produktes und des eingebauten Lithium-Ionen-Akkus hat ausschließlich gemäß den lokal gültigen
Vorschriften zu erfolgen! Dieses Gerät hat die WEEE-Reg.-Nr. DE 47525015 und wird als Elektroschrott bei den vorgesehenen Abgabestellen
angenommen. Nicht mit dem Hausmüll entsorgen!
FR Ce produit électronique et la batterie lithium-ion installée doivent être mis au rebut exclusivement en conformité avec les réglementations
locales en vigueur ! Cet appareil est conforme au règlement WEEE n° DE 47525015 et est accepté comme déchet électronique aux points de
collecte désignés. Ne le jetez pas avec les ordures ménagèrez!
ES ¡Este producto electrónico y la batería de iones de litio integrada deben eliminarse exclusivamente de acuerdo con la normativa local aplicable!
Este aparato tiene el n.º de registro WEEE 47525015 y se acepta como desecho electrónico en los puntos de depósito designados. ¡No lo elimine
con los desechos domésticos!
PT Este produto eletrónico e a bateria de iões de lítio incorporada devem ser eliminados exclusivamente em conformidade com os regulamentos
locais aplicáveis! Este aparelho possui o n.º de reg. WEEE DE 47525015 e é aceite como lixo eletrónico nos pontos de recolha designados. Não o
elimine juntamente com resíduos domésticos!
IT Questo prodotto elettronico e la batteria agli ioni di litio installata devono essere smaltiti esclusivamente nel rispetto delle normative in vigore
a livello locale! Questo dispositivo presenta il n. di registrazione WEEE DE 47525015 ed è accettato come riuto elettronico presso i punti di
raccolta designati. Non smaltirlo con i riuti domestici!
NL Dit elektronische product en de lithiumionbatterij in het product mogen uitsluitend worden weggegooid overeenkomstig de plaatselijk
geldende voorschriften! Dit apparaat heeft WEEE-reg.-nr. DE 47525015 en wordt geaccepteerd als elektronisch afval bij de daartoe
aangewezen inzamelpunten. Gooi het niet weg met het huishoudelijke afval!
GR Αυτό το ηλεκτρονικό προϊόν και η εγκατεστημένη μπαταρία ιόντων λιθίου πρέπει να απορρίπτονται αποκλειστικά σύμφωνα με τους τοπικά
ισχύοντες κανονισμούς! Αυτή η συσκευή έχει τον αριθμό εγγραφής WEEΕ DE 47525015 και γίνεται αποδεκτή ως ηλεκτρονικό απόβλητο στα
καθορισμένα σημεία απόρριψης. Μην το απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα!
35
TR Bu elektronik ürünün ve içindeki lityum iyon pilin imhası, yalnızca yerel olarak geçerli yönetmeliklere uygun olarak gerçekleştirilmelidir! Bu
cihaz DE 47525015 sayılı WEEE düzenlemesine sahiptir ve belirtilen toplama noktalarında elektronik atık olarak kabul edilir. Cihazı ev çöpüne
atmayın!
DK Bortskaelse af dette elektroniske produkt og de isatte litium-ionbatterier skal ske i henhold til gældende lokale bestemmelser! Dette apparat
har WEEE-reg. nr. DE 47525015 og accepteres som elektronisk aald på de dertil beregnede indsamlingssteder. Må ikke smides ud sammen
med husholdningsaald!
SE Denna elektroniska produkt och det inbyggda litiumjonbatteriet måste återvinnas i enlighet med lokala regler och förordningar! Enheten
har WEEE-registreringsnummer DE 47525015 och tas emot som elektroniskt avfall på återvinningsstationer. Produkten får inte slängas i
hushållssoporna!
NO Dette elektroniske produktet og det installerte litium-ion-batteriet må kun avhendes i henhold til lokalt gjeldende forskrifter! Denne enheten
har WEEE-reg. Nei. DE 47525015 og tas imot som elektronisk avfall på de angitte avleveringsstedene. Må ikke kasseres som husholdningsavfall.
PL Ten produkt elektroniczny oraz wbudowany akumulator litowo-jonowy należy utylizować wącznie zgodnie z obowiązującymi lokalnie
przepisami! To urządzenie posiada oznaczenie WEEE nr DE 47525015 i jest przyjmowane jako odpad elektroniczny w wyznaczonych punktach
zbiórki. Nie należy go wyrzucać razem z odpadami z gospodarstwa domowego!
RU Утилизация этого электронного прибора и встроенного литий-ионного аккумулятора должна осуществляться строго в соответствии
с местными применимыми регламентами! Этот прибор имеет регистрационный номер WEEE DE 47525015 и принимается в качестве
электронных отходов в специальных пунктах сбора. Запрещается утилизировать прибор вместе с бытовыми отходами!
CN 必须按照当地适用法规处理此电子产品和安装的锂离子电池该设备具有WEEEreg.DE47525015编
 号并在指定地点作为子垃圾收集请勿将其与生活垃圾混合处理
JP こののリチウムイオン従っ
 あますのデバイスのWEEE登号はDE47525015で定された回収場所で電子棄物とて受
 け入れられます庭ごみと一緒に廃棄しないでください。
ow-med GmbH
Weinbergweg 10
73773 Aichwald
Germany
www.ow-med.com
Item No. 611 00000
Document No. IFU_61100000_2022-03-03
© 2010-2022 ow-med GmbH. All rights reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

flow med flow-med vac-clean uv Rechargeable Mini Vacuum Cleaner for All Hearing Aids Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario