Taurus 954.503 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Català
RAPIDISSIMO CLEAN PRO
(VER II)
Máquina de vapor
Màquina de vapor
Steamer
Nettoyeur vapeur
Dampfreiniger
Vaporella
Máquina de vapor
Пароочиститель
Mașină de aburi
Пароструйка
Manual Rapidissimo Clean Pro.indb 1 30/01/14 12:06
Español
Máquina de vapor
Rapidissimo Clean Pro (Ver II)
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la
marca TAURUS.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más
estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho
tiempo.
Descripción
A Cuerpo principal.
B Interruptor general de puesta en marcha / paro.
C Piloto rojo indicador de funcionamiento.
D Piloto verde indicador vapor a punto.
E Mando regulador caudal de vapor.
F Tapón de seguridad.
G Ranura reposo para zapata (parking horizontal).
H Botón apertura compartimento porta- accesorios.
I Ruedas.
J Soporte anclaje tubos de extensión (parking vertical).
K Conector de vapor.
L Pistola de vapor.
M Boquilla principal vapor.
N Pulsador de salida de vapor
O Botón de bloqueo de salida de vapor.
P Botón para conexión/desconexión accesorios.
Q Tubos de extensión.
R Botones para acoplar/desacoplar los tubos de extensión.
S Cable de alimentación.
T Conector zapata.
U Zapata.
V Pestañas sujeción paño zapata.
W Paño zapata.
X Adaptador accesorios.
Y Boquilla concentradora (*).
Z Boquilla 45 º (*)
AA Cepillo redondo (*).
AB Paño cepillo.
AC Cepillo para tejidos (*).
AD Accesorio limpia cristales (*).
AE Embudo.
AF Vaso medida.
(*). Accesorios integrados en el compartimiento interior porta- accesorios
(Fig. 1).
Caso de que su modelo de aparato no disponga de los accesorios descritos
anteriormente, éstos también pueden adquirirse por separado en los Servicios
de Asistencia Técnica.
- Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de poner el aparato en
marcha y guardarlo para posteriores consultas. La no observación y cumpli-
miento de estas instrucciones pueden comportar como resultado un accidente.
Consejos y advertencias de
seguridad
- Usar siempre el aparato bajo vigilan-
cia.
- Este aparato no debe ser usado por
niños.
- Este aparato pueden utilizarlo perso-
nas con capacidades físicas, senso-
riales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si se les
ha dado la supervisión o formación
apropiadas respecto al uso del aparato
de una manera segura y comprenden
los peligros que implica.
- Mantener el aparato y su conexión de
red fuera del alcance de los niños.
- Este aparato no es un juguete. Los
niños deben estar bajo vigilancia
para asegurar que no jueguen con el
aparato.
- El vapor no debe dirigirse hacia equi-
pos que contengan partes eléctricas,
como el interior de hornos.
- No utilizar el aparato si ha caído, si
hay señales visibles de daños, o si
existe fuga.
- No usar en piscinas que contengan
agua.
- Desenchufar el aparato de la red
cuando no se use y antes de realizar
cualquier operación de limpieza, man-
tenimiento o llenado.
- El orificio de llenado de agua no debe
ser abierto durante el funcionamiento.
- No forzar la apertura del tapón de se-
guridad, asegúrese de que el aparato
esté completamente despresurizado
antes de proceder a su apertura.
- La temperatura de las superficies
accesibles puede ser elevada cuando
el aparato está en funcionamiento.
- Si la conexión red está dañada, debe
ser substituida, llevar el aparato a un
Servicio de Asistencia Técnica autori-
zado. Con el fin de evitar un peligro, no
intente desmontarlo o repararlo por sí
mismo.
Este símbolo significa que existe
el peligro de quemaduras
Manual Rapidissimo Clean Pro.indb 6 30/01/14 12:06
- Antes de conectar el aparato a la red, vericar que el voltaje indicado en la
placa de características coincide con el voltaje de red.
- Conectar el aparato a una base de toma de corriente provista de toma de
tierra.
- Conectar el aparato a una base de toma de corriente provista de toma de
tierra y que soporte como mínimo 10 amperios.
- La clavija del aparato debe coincidir con la base eléctrica de la toma de
corriente. Nunca modicar la clavija. No usar adaptadores de clavija.
- Vericar que al supercie a limpiar puede ser tratada con vapor.
- No colocar objetos encima del aparato que puedan impedir el buen funciona-
miento de la/s válvula/s de seguridad del aparato.
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija dañada.
- Si alguna de las envolventes del aparato se rompe, desconectar inmedia-
tamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un choque
eléctrico.
- No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca usar el cable eléctrico para
levantar, transportar o desenchufar el aparato.
- Vericar el estado del cable eléctrico de conexión. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
- No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie.
- No exponer el aparato a la lluvia o condiciones de humedad. El agua que
entre en el aparato aumentará el riesgo de choque eléctrico.
- No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.
Utilización y cuidados:
- Antes de cada uso, desenrollar completamente el cable de alimentación del
aparato.
- No usar el aparato si sus accesorios no están debidamente acoplados.
- No usar el aparato si los accesorios o consumibles acoplados a él presentan
defectos. Proceda a sustituirlos inmediatamente.
- No poner el aparato en marcha sin agua.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no funciona.
- No desplazar el aparato tirando del cable eléctrico de conexión o de la
manguera.
- Hacer uso del asa/s para coger o transportar el aparato.
- Este aparato está pensado únicamente para un uso doméstico, no para uso
profesional o industrial
- Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas discapa-
citadas.
- No guardar el aparato si todavía está caliente.
- Utilizar el aparato solamente con agua. No añadir nunca productos aromáti-
cos, alcohólicos o detergentes ya que podrían dañarlo.
- Se recomienda el uso de agua destilada, especialmente si el agua de la que
usted dispone contiene algún tipo de lodo o es del tipo “dura” (que contiene
calcio o magnesio).
- Comprobar periódicamente el perfecto estado de la junta de estanqueidad del
tapón de seguridad.
- Comprobar que el tapón de seguridad esté perfectamente enroscado y
apretado antes de conectar el aparato.
- Antes de cada uso vericar que la/s válvula/s no estén obstruidas.
- No utilizar el aparato sobre ninguna parte del cuerpo de una persona o
animal.
Servicio:
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las instrucciones de
uso, puede comportar peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del
fabricante.
Modo de empleo
Llenado de la caldera antes de usar el aparato.
- Asegurarse que el aparato está desenchufado de la toma de corriente.
- Desenroscar el Tapón de Seguridad F presionándolo hacia abajo y girándolo
lentamente en el sentido contrario a las agujas del reloj (Fig. 3).
- Verter agua con la ayuda del vaso de medida y del embudo correspondiente.
La capacidad útil máxima de la caldera es de 1,2L.
- Cerrar el Tapón de seguridad F presionándolo hacia abajo y girándolo en el
sentido de las agujas del reloj, enroscándolo hasta el nal.
- Comprobar que el tapón de seguridad esté perfectamente enroscado y
apretado antes de conectar el aparato.
Uso del aparato.
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Poner en marcha el aparato, pulsando el Interruptor general de puesta en
marcha / paro B (Fig. 4). En este momento, se iluminará el Piloto rojo indicador
de funcionamiento C (Fig. 4).
- Colocar la Pistola de vapor L, acoplándolo a la base mediante el Conector de
vapor K (Fig. 5).
- Esperar a que se ilumine el Piloto verde indicador vapor a punto D (Fig. 4). En
este momento, el aparato se encuentra listo para funcionar.
- Colocar el accesorio deseado, siguiendo las instrucciones detalladas en el
aparato.
Una vez nalizado el uso del aparato:
- Parar el aparato, accionando el botón marcha/paro.
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Dejar enfriar el aparato.
- Retirar el agua de la caldera. Asegúrese de que el aparato esté completamen-
te despresurizado antes de proceder a la apertura del tapón de seguridad.
- Limpiar el aparato
Colocación y Uso de los accesorios.
- Apretar el Pulsador de salida de vapor N, asegurándose que el Botón de
bloqueo de salida de vapor O está desenclavado (Fig. 2).
- NOTA: Al presionar el Pulsador de salida de vapor N por primera vez o
transcurrido un cierto tiempo tras el último uso, pueden salir algunas gotas de
agua, debido a la inestabilidad térmica inicial. Este fenómeno es normal y se
trata simplemente de vapor condensado en los conductos. En este caso, se
aconseja orientar el chorro hacia un paño, mantener el Pulsador de salida de
vapor N accionado y esperar unos segundos a que el fenómeno desaparezca.
- Girando el Mando regulador caudal de vapor E en sentido anti-horario se
aumenta la cantidad de salida de vapor. Para disminuirlo, proceder en sentido
contrario (Fig. 4).
Rellenado de la caldera durante el uso.
- Desconectar el aparato, pulsando el Interruptor general de puesta en marcha/
paro B, asegurándose que el Piloto rojo indicador de funcionamiento se apaga,
desenchufando seguidamente el cable de alimentación de la toma de corriente.
- Eliminar la presión de vapor, accionando el Pulsador de salida de vapor N.
- Desenroscar lentamente el Tapón de seguridad F, para que salga despacio el
vapor residual que pudiera quedar.
- Esperar unos minutos y verter lentamente 1,2 lt, con la ayuda del vaso de
medida y del embudo correspondiente.
- Cerrar el Tapón de seguridad F presionándolo hacia abajo y girándolo en el
sentido de las agujas del reloj, enroscándolo hasta el nal.
Acceso a los accesorios integrados.
El aparato está provisto de una serie de accesorios incorporados en el compar-
timiento porta-accesorios (Fig.1). Para acceder a ellos, presionar levemente las
pestañas H (Fig 6), tirando levemente hacia arriba por el asa de transporte.
Colocación y uso de los accesorios.
Tubos de Extensión Q
- Alinear la Boquilla principal vapor M con el Tubo de extensión Q por el extre-
mo dotado del alojamiento correspondiente.
- Presionar el Tubo de extensión Q contra la Boquilla principal vapor M hasta
escuchar un “click” (Fig. 7).
- Repetir el procedimiento en caso de que sea necesario acoplar más tubos,
utilizando los Botones para acoplar/desacoplar los tubos de extensión R.
- Utilizar los Tubos de extensión Q para aumentar la distancia de la Pistola de
vapor L al accesorio elegido para su uso (limpiar el suelo…).
Zapata U
Pre-ensamblaje inicial con Conector zapata T (Fig. 8).
- Alinear el extremo circular del Conector zapata T con el oricio lateral de la
zapata U, de manera que el tramo de tubo Conector zapata T quede orientado
hacia abajo.
- Presionar hasta acoplar los dos elementos anteriormente descritos.
- Girar 180 º el Conector zapata T respecto a la zapata U. En este momento, el
conjunto queda ensamblado y listo para ser acoplado a otros elementos.
Conexión con el Tubo de extensión Q
- Alinear el Tubo de extensión Q por el extremo acabado en boquilla circular
con el Conector zapata T por el extremo dotado del alojamiento correspon-
diente.
- Presionar el Tubo de extensión Q contra el Conector zapata T hasta escuchar
un “click” (Fig. 9).
- Usar la Zapata U para limpiar suelos y paredes lavables. La Zapata U puede
ser usada con o sin Paño zapata W.
Acoplamiento Paño zapata W (Fig. 10).
- Situar el Paño zapata W extendido sobre una supercie horizontal.
- Centrar la Zapata U en el Paño zapata W.
- Usar las Pestañas sujeción paño zapata V, situadas a ambos lados de la
Zapata U para jar rmemente el Paño zapata W a la zapata U.
- Usar la Zapata U con el Paño zapata W para limpiar supercies sensibles
(madera, parquet), y para secar la supercie que se va limpiando cuando se
usa el aparato.
Manual Rapidissimo Clean Pro.indb 7 30/01/14 12:06
Adaptador accesorios X.
- Alinear la Boquilla principal vapor M con el Adaptador accesorios X por el
extremo dotado del alojamiento correspondiente.
- Presionar el Adaptador accesorios X contra la Boquilla principal vapor M
hasta escuchar un “click” (Fig. 11).
- Usar el Adaptador accesorios X para acoplar varios accesorios (boquilla con-
centradora, boquillas 45º, cepillos redondos, cepillo para tejidos), en función
de la tarea a realizar.
Boquilla concentradora Y (Fig. 12).
- Alinear el extremo circular del Tubo de extensión Q o el Adaptador accesorios
X con el oricio lateral de
Boquilla concentradora Y, según las marcas existentes en la Boquilla concen-
tradora Y.
- Presionar hasta acoplar los dos elementos anteriormente descritos.
- Girar 90 º en sentido antihorario la Boquilla concentradora Y, según las
marcas existentes. En este momento, el conjunto queda ensamblado y listo
para ser acoplado.
Boquilla 45 º Z y Cepillos Redondos AA
- Acoplar directamente por presión a la Boquilla concentradora Y o sobre el
Adaptador accesorios X (Fig. 13).
- Usar en combinación con la Boquilla concentradora Y o con el Adaptador
accesorios X para la limpieza de zonas de difícil acceso (rincones, juntas,
radiadores, persianas,…).
- El cepillo con cerdas metálicas amarillas está especialmente indicado para el
uso en suelos y supercies rugosas, no debiendo de usarse para la limpieza
de supercies delicadas (sofás, asientos,…).
- El cepillo redondo con cerdas plásticas negras está especialmente indicado
para el uso en supercies delicadas, siendo desaconsejable su uso en suelos
y supercies rugosas.
- Usar los Cepillos Redondos AA con el Paño Cepillo AB para secar la super-
cie que se va limpiando cuando se usa el aparato.
Cepillo para tejidos AC (Fig. 14).
- Acoplar directamente por presión a la Boquilla concentradora Y, de manera
que las marcas queden alineadas.
- Este accesorio está especialmente indicado para la limpieza de cortinas
cojines, alfombras, …
Accesorio limpia cristales AD (Fig. 15).
- Encajar las muescas de la parte inferior de este accesorio y del Cepillo para
tejidos AC.
- Rotar la parte superior del Accesorio limpia cristales AD y presionar contra el
Cepillo para tejidos AC hasta escuchar un “click”.
- Especialmente indicado para la limpieza de ventanas, espejos, azulejos y
supercies cerámicas.
- Para la limpieza de los vidrios (Fig.16):
- Aplicar el vapor uniformemente a una distancia de unos 20 cm.
- ATENCIÓN: Las supercies de vidrio pueden resquebrajarse debido a la
aplicación de un excesivo calor. Por ello, empezar aplicando el vapor a la su-
percie desde una distancia de 20-25 cm. Después, la distancia de aplicación
se puede reducir a 15 cm.
- Desconectar el vapor y limpiar la humedad del vidrio de arriba a bajo en
pasadas con la ayuda de la banda de goma.
- Limpiar la banda de goma y secar el marco inferior de la ventana tras cada
pasada.
Almacenamiento.
- Colocar los accesorios integrados en el compartimiento correspondiente (ver
apartado
Acceso a los Accesorios Integrados).
El resto de accesorios pueden guardarse junto al aparato.
- El aparato dispone de una posición de /parking: horizontal (Fig. 17).
Limpieza
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes de iniciar cualquier
operación de limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de
detergente y secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico como la
lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo.
- Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza, su supercie puede
degradarse y afectar de forma inexorable la duración de la vida del aparato y
conducir a una situación peligrosa.
Tratamiento de las incrustaciones calcáreas:
- Para un perfecto funcionamiento del aparato, éste deberá estar libre de in-
crustaciones de cal o magnesio, originadas por el uso de aguas de alta dureza.
- Para evitar este tipo de problema se recomienda el uso de agua destilada.
- En todo caso, si no es posible el uso del tipo de agua recomendado anterior-
mente, deberá proceder periódicamente a un tratamiento de descalcicación
del aparato, con una periodicidad de:
- Cada 6 semanas si el agua es “muy dura”.
- Cada 12 semanas si el agua es “dura”.
- Para ello recomendamos el producto especíco “Taurus Decal”, de venta en
tiendas especializadas y servicios técnicos autorizados.
- No se recomiendan soluciones caseras, tal como el uso de vinagre, en los
tratamientos de descalcicación del aparato.
Limpieza de la caldera
- Vericar que el aparato esté frío (esperar al menos durante 3 horas después
de desconectar el aparato).
- No forzar la apertura del tapón de seguridad, asegúrese de que el aparato
esté completamente despresurizado antes de proceder a su apertura.
- Llenar la caldera con 1 l de agua aproximadamente y añadir el producto
antical elegido.
- Dejar actuar el producto durante 30 minutos aproximadamente.
- Agitar vigorosamente y vaciar completamente.
- En caso que sea necesario, repetir la operativa.
Anomalías y reparación
- En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autori-
zado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede existir peligro.
Para las versiones EU del producto y/o en el caso de que en su país aplique:
Ecología y reciclabilidad del producto
- Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están integrados
en un sistema de recogida, clasicación y reciclado de los mismos. Si desea
deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores públicos apropiados para
cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones de sustancias que se puedan
considerar dañinas para el medio ambiente.
Este símbolo signica que si desea deshacerse del producto, una
vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado
para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE).
Este símbolo indica que la supercie puede calentarse durante el
uso.
Este aparato cumple con la Directiva 2006/95/EC de Baja Tensión, con la
Directiva 2004/108/EC de Compatibilidad Electromagnética, con la Directiva
2011/65/EC sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y con la Directiva 2005/32/
EC sobre los requisitos de diseño ecológico aplicable a los productos que
utilizan energía.
Manual Rapidissimo Clean Pro.indb 8 30/01/14 12:06
Màquina de vapor
Rapidissimo Clean Pro
Distingit client:
Li agraïm que hagi decidit adquirir un electrodomèstic de la marca TAURUS.
La seva tecnologia, disseny i funcionalitat, juntament amb el fet d’haver supe-
rat les normes de qualitat més estrictes, li permetran gaudir d’una satisfacció
garantida durant molt de temps.
Els materials que componen l’envàs d’aquest aparell estan integrats en un
sistema de recollida, classicació i reciclatge. Si desitja desprendre-se’n, si us
plau, utilitzi els contenidors públics apropiats per a cada tipus de material.
Descripció
A Cos principal.
B Interruptor general d’engegada / aturada.
C Piloto vermell indicador de funcionament.
D Pilot indicador de vapor a punt
E Comandament regulador cabal de vapor.
F Tap de seguretat.
G Ranura repòs per sabata (pàrking horitzontal).
H Pestanyes obertura compartiment porta-accessoris.
I Rodes.
J Suport ancoratge tubs d’extensió (pàrking vertical).
K Connector de vapor.
L Pistola de vapor.
M Broquet principal vapor.
N Polsador de sortida de vapor.
O Botó de bloqueig de sortida de vapor.
P Botó connexió / desconnexió accessoris.
Q Tubs d’extensió
R Botons per acoblar / desacoblar els tubs d’extensió.
S Cable d’alimentació.
T Connector sabata.
U Sabata.
V Pestanyes subjecció drap sabata.
W Drap sabata.
X Adaptador accessoris.
Y Broquet concentrador (*).
Z Broquet 45 º (*)
AA Raspall rodó (*).
AB Drap raspall.
AC Raspall per a teixits (*).
AD Accessori neteja-vidres (*).
AE Embut.
AF Vas mida.
(*). Accessoris integrats en el compartiment interior porta-accessoris (Fig. 1).
Consells i advertiments de
seguretat
- Abans d’engegar l’aparell, llegir amb
atenció les instruccions d’aquest
prospecte i guardar-lo per a consultes
posteriors.
- Abans de connectar l’aparell a la xar-
xa, verificar que el voltatge que s’indica
a la placa de característiques coinci-
deix amb el voltatge de la xarxa.
- Connectar l’aparell a una base pro-
veïda amb presa de terra i que suporti
com a mínim 10 ampers.
- Aquest aparell està destinat exclu-
sivament a l’ús domèstic i no a l’ús
industrial.
- Emprar l’aparell sempre sota vigilàn-
cia.
- Aquest aparell ha estat dissenyat per
tal que l’utilitzin persones adultes. No
permeteu que el manipulin les criatures
o persones discapacitades.
- Es recomana l’ús d’aigua destil·lada
en les zones on la duresa de l’aigua
sigui elevada, a fi de prevenir la forma-
ció d’incrustacions de calç en la caldera
i els conductes.
- Mentre s’omple o es buida la calde-
ra, l’aparell no ha d’estar endollat a la
xarxa.
- L’orifici d’entrada d’aigua no s’ha
d’obrir durant el funcionament de
l’aparell.
- Aquest aparell s’ha de connectar
necessàriament a un endoll amb presa
de terra.
- No utilitzar l’aparell si el cable o l’endoll
estan danyats.
- Desendollar l’aparell estirant l’endoll,
no el cable.
- Desconnectar l’aparell de la xarxa
quan no s’utilitzi i abans de netejar-lo.
- No tocar mai l’endoll de connexió
amb les mans molles.
- La Pistola de vapor L està equipada
amb un Botó de bloqueig de sortida de
vapor O, amb la finalitat d’evitar-ne un
ús accidental o inadequat. Si el Botó
de bloqueig de sortida de vapor O es
troba enclavat, el Polsador de sortida
de vapor N no es pot accionar. Per
poder accionar l’esmentat Polsador,
cal desclavar el Botó de bloqueig de
Manual Rapidissimo Clean Pro.indb 9 30/01/14 12:06
Català
sortida de vapor O (Fig. 2).
- No dirigir mai el flux de vapor cap a les
persones, animals o cap aparells
que continguin parts elèctriques, com
l’interior dels forns.
ATENCIÓ: Perill de cremades per
líquid calent.
- Vericar que la superfície a netejar es pugui tractar amb vapor.
- No desplaçar l’aparell estirant el cable o la mànega. Utilitzeu la nansa
corresponent.
- No afegir mai productes aromàtics, alcohòlics o detergents a l’interior de
l’aparell, ja que el podrien danyar.
- No tocar les superfícies calentes durant l’ús del producte. Deixeu refredar els
accessoris abans de substituir-los.
- ATENCIÓ: Perill de cremades per contacte amb superfícies calentes.
- Tota mena d’utilització inadequada o en desacord amb les instruccions d’ús,
anul·la la garantia i la responsabilitat del fabricant.
Instruccions d’ús
Manera d’omplir la caldera abans d’emprar l’aparell.
- Assegurar-se que l’aparell estigui desendollat de la presa de corrent.
- Descargolar el Tap de Seguretat F prement-lo avall i fent-lo girar lentament en
el sentit contrari a les agulles del rellotge (Fig. 3).
- Abocar aigua emprant el vas de mesura i l’embut corresponent. La capacitat
útil màxima de la caldera és de 1,2L.
- Tancar el Tap de Seguretat F prement-lo avall i fent-lo girant-lo en el sentit de
les agulles del rellotge, cargolant-lo ns el nal.
Ús de l›aparell.
- Endollar l’aparell a la xarxa elèctrica.
- Engegar l’aparell prement l’interruptor general d’engegada / aturada B (Fig.
4). En aquest moment, s’il·luminarà el Pilot vermell indicador de funcionament
C (Fig. 4).
- Col·locar la Pistola de vapor L, acoblant-la a la base per mitjà del Connector
de vapor K (Fig. 5).
- Esperar a que s’il·lumini el Pilot verd indicador de vapor a punt D (Fig. 4).
En aquest moment, l’aparell es troba a punt per funcionar.
- Col·locar l’accessori desitjat seguint les instruccions que s’enumeren a
l’apartat Col·locació i Ús dels accessoris.
- Prémer el Polsador de sortida de
vapor N, assegurant-vos de que el Botó de bloqueig de sortida de vapor O
estigui desclavat (Fig. 2).
- NOTA: En prémer el Polsador de sortida de vapor N per primera vegada o
després d’un cert temps passada la última utilització, poden sortir algunes
gotes d’aigua degut a la inestabilitat tèrmica inicial. Aquest fenomen és normal i
es tracta simplement de vapor
condensat dins els conductes. En aquest cas, s’aconsella orientar el ux cap un
drap, mantenir el Polsador de sortida de vapor N accionat i esperar uns segons
a que el fenomen desaparegui.
- Girant el Comandament regulador cabal de vapor E en sentit anti-horari
s’augmenta la quantitat de sortida de vapor. Per disminuir-lo, procedir en sentit
contrari (Fig. 4).
Ompliment de la caldera durant l’ús.
- Desconnectar l’aparell prement l’interruptor general d’engegada / aturada B,
assegurant-vos de que el Pilot vermell indicador de funcionament s’apagui,
desendollant seguidament el cable d’alimentació de la presa de corrent.
- Eliminar la pressió de vapor accionant el Polsador de sortida de vapor N.
- Descargolar lentament el tap de seguretat F perquè surti a poc a poc el vapor
residual que hi hagués pogut quedar dins.
- Esperar uns minuts i aboqueu lentament 1,7 litres emprant el vas mesurador
i l’embut corresponent.
- Tancar el Tap de Seguretat F prement-lo avall i fent-lo girar en el sentit de les
agulles del rellotge, cargolant-lo ns el nal.
Accés als accessoris integrats.
L’aparell està equipat amb una sèrie d’accessoris incorporats en el comparti-
ment porta-accessoris (Fig. 1). Per accedir-hi, prémer lleugerament les pestan-
yes H (Fig. 6), estirant lleugerament amunt la nansa de transport.
Col·locació i ús dels accessoris. B Tubs d’extensió Q
- Alinear el Broquet principal vapor M
amb el Tub d’extensió Q per l’extrem dotat de l’allotjament corresponent.
- Prémer el Tub d’extensió Q contra el Broquet principal vapor M ns que se
senti “clic” (Fig. 7).
- Repetir el procediment si calgués acoblar més tubs, utilitzant els Botons per
acoblar / desacoblar els tubs d’extensió R.
- Utilitzar els Tubs d’extensió Q per augmentar la distància de la Pistola de
vapor L a l’accessori que hàgiu escollit emprar (netejar el terra, …).
Sabata U.
Pre-muntatge inicial amb Connector sabata T (Fig. 8).
- Alinear l’extrem circular del Connector sabata T amb l’orici lateral de la saba-
ta U, de manera que el tram de tub Connector sabata T quedi orientat avall.
- Fer pressió ns acoblar els dos elements anteriorment descrits.
- Girar 180 º el Connector sabata T respecte a la sabata U. En aquest moment,
el conjunt queda muntat i preparat per ser acoblat a altres elements.
Connexió amb el Tub d’extensió Q
- Alinear el Tub d’extensió Q per l’extrem acabat en el broquet circular amb el
Connector sabata T per l’extrem dotat amb l’allotjament corresponent.
- Prémer el Tub d’extensió Q contra el Connector sabata ns que se senti
“click” (Fig. 9).
- Utilitzar la Sabata U per netejar terres i parets que es puguin rentar. La
Sabata U es pot emprar amb o sense el Drap sabata W.
Acoblament Drap sabata W (Fig. 10).
- Col·locar el Drap sabata W estès damunt d’una superfície horitzontal.
- Tancar la Sabata U en el Drap sabata W.
- Emprar les Pestanyes subjecció drap sabata V situades a ambdós costats de
la Sabata U per xar amb fermesa el Drap sabata W a la sabata U.
- Emprar la Sabata U amb el Drap sabata W per netejar superfícies delicades
(fusta, parquet), i per assecar la superfície que es va netejant quan s’empra
l’aparell.
Adaptador accessoris X.
- Alinear el Broquet principal vapor M amb l’Adaptador accessoris X per
l’extrem dotat de l’allotjament corresponent.
- Prémer l’Adaptador accessoris X contra el Broquet principal vapor M ns que
se senti “clic” (Fig. 11).
- Emprar l’Adaptador accessoris X per acoblar diferents accessoris (broquet
concentrador, broquets 45º, raspalls rodons, raspall per a teixits), en funció de
la tasca a realitzar.
Broquet concentrador Y (Fig. 12).
- Alinear l’extrem circular del Tub d’extensió Q o l’Adaptador accessoris X amb
l’orici lateral del Broquet concentrador Y, segons les marques existents en el
Broquet concentrador Y.
- Girar 90 º en sentit anti-horari el Broquet concentrador Y, segons les marques
existents. En aquest moment,
el conjunt queda muntat i preparat per a ser acoblat.
Broquet 45º Z i Raspalls Rodons AA
- Acoblar directament per pressió al Broquet concentrador Y o damunt de
l’Adaptador accessoris X (Fig. 13).
- Emprar en combinació amb el Broquet concentrador Y o amb l’Adaptador
accessoris X per la neteja de zones d’accés difícil (racons, juntes, radiadors,
persianes,…).
- El raspall de cerres metàl·liques grogues està especialment indicat per
emprar-lo en terres i superfícies rugoses. No s’ha d’emprar per netejar
superfícies delicades (sofàs, seients,…).
- El raspall rodó amb cerres de plàstic negres està especialment indicat per
emprar-lo en superfícies delicades, i no es recomana el seu ús en terres i
superfícies rugoses.
- Emprar els Raspalls Rodons AA amb el Drap Raspall AB per assecar la
superfície que es va netejant quan s’empra l’aparell.
Raspall per a teixits AC (Fig. 14).
- Acoblar directament fent pressió al Broquet concentrador Y, de forma que les
marques quedin alineades.
- Aquest accessori està especialment indicat per la neteja de cortines, coixins,
catifes, …
Accessori neteja-vidres AD (Fig 15).
- Encaixar les osques de la part inferior d’aquest accessori i del Raspall per a
teixits AC.
- Girar la part superior de l’Accessori neteja-vidres AD i fer pressió contra el
Raspall per a teixits AC ns que se senti “clic”.
- Especialment indicat per la neteja de nestres, miralls, rajoles i superfícies
ceràmiques.
- Per netejar els vidres (Fig. 16):
- Aplicar el vapor uniformement a una distància d’uns 20 cm.
- ATENCIÓ: Les superfícies de vidre es poden esquerdar degut a l’aplicació
de massa calor. Per això, comenceu aplicant el vapor a la superfície des d’una
distància de 20-25 cm. Després, la distància d’aplicació es pot reduir a 15 cm.
- Desconnectar el vapor i netegeu la humitat del vidre damunt a avall fent
passades amb l’ajut de la banda de goma.
- Netejar la banda de goma i assequeu el marc inferior de la nestra després
de cada passada.
Emmagatzematge.
- Col·locar els accessoris integrats en el compartiment corresponent (vegeu
l’apartat Accés als Accessoris Integrats). La resta dels accessoris es poden
guardar junt amb l’aparell.
- L’aparell disposa de dues posicions d’emmagatzematge / pàrking: horitzontal
i vertical (Fig. 17).
Manual Rapidissimo Clean Pro.indb 10 30/01/14 12:06
Neteja
Es recomana netejar el dipòsit després de 5 ompliments. Per això, procedir de
la següent manera:
- Desendollar l’aparell, elimineu la pressió i deixeu-lo refredar del tot.
- Omplir el dipòsit emprant el vas de mesura i l’embut amb aigua de l’aixeta,
sacsegeu amb vigor i buideu.
Repetir l’operació dues o tres vegades seguides.
Es recomana descalcicar el dipòsit cada sis mesos. Per això, cal proce-
dir de la següent manera:
- Desendollar l’aparell, elimineu la pressió i deixeu-lo refredar del tot.
- Omplir el dipòsit emprant vas de mesura i l’embut amb 1 litre d’aigua tèbia
(50 ºC aprox.), afegint-hi un sobret de Taurus Decal o una solució de 25 % de
vinagre barrejada amb un 75% d’aigua.
- Deixar que el producte actuï durant 30 minuts aproximadament.
- Sacsejar amb vigor i buideu completament. Si cal, repetiu la operació.
-No submergir l’aparell en l’aigua o altre líquid ni el poseu sota l’aixeta.
-No utilitzar dissolvents ni productes abrasius per netejar-lo.
-Netejar l’aparell amb un drap humit impregnat d’unes gotes de detergent i
després eixugar-lo.
Anomalies i reparació
- En cas d’avaria, porteu l’aparell a un servei d’assistència tècnica autoritzat.
No intenteu desmuntar-lo ni reparar-lo ja que pot haver-hi perill.
Per a productes de la Unió Europea i/o en cas que així ho exigeixi la normativa
en el seu país d’origen:
Ecologia i reciclabilitat del producte
- Els materials que componen l’envàs d’aquest electrodomèstic estan integrats
en un sistema de recollida, classicació i reciclatge. Si desitja desfer-se’n, pot
utilitzar els contenidors públics apropiats per a cada tipus de material.
Aquest producte està exempt de concentracions de substàncies que es puguin
considerar perjudicials per al medi ambient.
Aquest símbol signica que si voleu desfer-se del producte, un
cop transcorreguda la vida d’aquest, ha de dipositar pels mitjans
adequats a mans d’un gestor de residus autoritzat per a la
recollida selectiva de Residus d’Aparells Elèctrics i Electrònics
(RAEE).
Aquest símbol indica que la superfície pot escalfar-se durant el seu
us.
Aquest aparell compleix amb la Directiva 2006/95/EC de Baixa Tensió, amb la
Directiva 2004/108/EC de Compatibilitat Electromagnètica, amb la Directiva
2011/65/EC sobre restriccions a la utilització de determinades substàncies
perilloses en aparells elèctrics i electrònics i amb la Directiva 2009/125/EC
sobre els requisits de disseny ecològic aplicable als productes relacionats
amb l’energia.
Manual Rapidissimo Clean Pro.indb 11 30/01/14 12:06

Transcripción de documentos

RAPIDISSIMO CLEAN PRO (VER II) Català Máquina de vapor Màquina de vapor Steamer Nettoyeur vapeur Dampfreiniger Vaporella Máquina de vapor Пароочиститель Mașină de aburi Пароструйка Manual Rapidissimo Clean Pro.indb 1 30/01/14 12:06 Español Máquina de vapor Rapidissimo Clean Pro (Ver II) Distinguido cliente: Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca TAURUS. Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo. Descripción A Cuerpo principal. B Interruptor general de puesta en marcha / paro. C Piloto rojo indicador de funcionamiento. D Piloto verde indicador vapor a punto. E Mando regulador caudal de vapor. F Tapón de seguridad. G Ranura reposo para zapata (parking horizontal). H Botón apertura compartimento porta- accesorios. I Ruedas. J Soporte anclaje tubos de extensión (parking vertical). K Conector de vapor. L Pistola de vapor. M Boquilla principal vapor. N Pulsador de salida de vapor O Botón de bloqueo de salida de vapor. P Botón para conexión/desconexión accesorios. Q Tubos de extensión. R Botones para acoplar/desacoplar los tubos de extensión. S Cable de alimentación. T Conector zapata. U Zapata. V Pestañas sujeción paño zapata. W Paño zapata. X Adaptador accesorios. Y Boquilla concentradora (*). Z Boquilla 45 º (*) AA Cepillo redondo (*). AB Paño cepillo. AC Cepillo para tejidos (*). AD Accesorio limpia cristales (*). AE Embudo. AF Vaso medida. (*). Accesorios integrados en el compartimiento interior porta- accesorios (Fig. 1). Caso de que su modelo de aparato no disponga de los accesorios descritos anteriormente, éstos también pueden adquirirse por separado en los Servicios de Asistencia Técnica. - Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de poner el aparato en marcha y guardarlo para posteriores consultas. La no observación y cumplimiento de estas instrucciones pueden comportar como resultado un accidente. Consejos y advertencias de seguridad - Usar siempre el aparato bajo vigilancia. - Este aparato no debe ser usado por niños. - Este aparato pueden utilizarlo personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden Manual Rapidissimo Clean Pro.indb 6 los peligros que implica. - Mantener el aparato y su conexión de red fuera del alcance de los niños. - Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurar que no jueguen con el aparato. - El vapor no debe dirigirse hacia equipos que contengan partes eléctricas, como el interior de hornos. - No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles de daños, o si existe fuga. - No usar en piscinas que contengan agua. - Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de realizar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o llenado. - El orificio de llenado de agua no debe ser abierto durante el funcionamiento. - No forzar la apertura del tapón de seguridad, asegúrese de que el aparato esté completamente despresurizado antes de proceder a su apertura. - La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando el aparato está en funcionamiento. - Si la conexión red está dañada, debe ser substituida, llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. Con el fin de evitar un peligro, no intente desmontarlo o repararlo por sí mismo. Este símbolo significa que existe el peligro de quemaduras 30/01/14 12:06 - Antes de conectar el aparato a la red, verificar que el voltaje indicado en la placa de características coincide con el voltaje de red. - Conectar el aparato a una base de toma de corriente provista de toma de tierra. - Conectar el aparato a una base de toma de corriente provista de toma de tierra y que soporte como mínimo 10 amperios. - La clavija del aparato debe coincidir con la base eléctrica de la toma de corriente. Nunca modificar la clavija. No usar adaptadores de clavija. - Verificar que al superficie a limpiar puede ser tratada con vapor. - No colocar objetos encima del aparato que puedan impedir el buen funcionamiento de la/s válvula/s de seguridad del aparato. - No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija dañada. - Si alguna de las envolventes del aparato se rompe, desconectar inmediatamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico. - No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca usar el cable eléctrico para levantar, transportar o desenchufar el aparato. - Verificar el estado del cable eléctrico de conexión. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico. - No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie. - No exponer el aparato a la lluvia o condiciones de humedad. El agua que entre en el aparato aumentará el riesgo de choque eléctrico. - No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas. Utilización y cuidados: - Antes de cada uso, desenrollar completamente el cable de alimentación del aparato. - No usar el aparato si sus accesorios no están debidamente acoplados. - No usar el aparato si los accesorios o consumibles acoplados a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos inmediatamente. - No poner el aparato en marcha sin agua. - No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no funciona. - No desplazar el aparato tirando del cable eléctrico de conexión o de la manguera. - Hacer uso del asa/s para coger o transportar el aparato. - Este aparato está pensado únicamente para un uso doméstico, no para uso profesional o industrial - Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas discapacitadas. - No guardar el aparato si todavía está caliente. - Utilizar el aparato solamente con agua. No añadir nunca productos aromáticos, alcohólicos o detergentes ya que podrían dañarlo. - Se recomienda el uso de agua destilada, especialmente si el agua de la que usted dispone contiene algún tipo de lodo o es del tipo “dura” (que contiene calcio o magnesio). - Comprobar periódicamente el perfecto estado de la junta de estanqueidad del tapón de seguridad. - Comprobar que el tapón de seguridad esté perfectamente enroscado y apretado antes de conectar el aparato. - Antes de cada uso verificar que la/s válvula/s no estén obstruidas. - No utilizar el aparato sobre ninguna parte del cuerpo de una persona o animal. Servicio: - Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del fabricante. Modo de empleo Llenado de la caldera antes de usar el aparato. - Asegurarse que el aparato está desenchufado de la toma de corriente. - Desenroscar el Tapón de Seguridad F presionándolo hacia abajo y girándolo lentamente en el sentido contrario a las agujas del reloj (Fig. 3). - Verter agua con la ayuda del vaso de medida y del embudo correspondiente. La capacidad útil máxima de la caldera es de 1,2L. - Cerrar el Tapón de seguridad F presionándolo hacia abajo y girándolo en el sentido de las agujas del reloj, enroscándolo hasta el final. - Comprobar que el tapón de seguridad esté perfectamente enroscado y apretado antes de conectar el aparato. Manual Rapidissimo Clean Pro.indb 7 Uso del aparato. - Enchufar el aparato a la red eléctrica. - Poner en marcha el aparato, pulsando el Interruptor general de puesta en marcha / paro B (Fig. 4). En este momento, se iluminará el Piloto rojo indicador de funcionamiento C (Fig. 4). - Colocar la Pistola de vapor L, acoplándolo a la base mediante el Conector de vapor K (Fig. 5). - Esperar a que se ilumine el Piloto verde indicador vapor a punto D (Fig. 4). En este momento, el aparato se encuentra listo para funcionar. - Colocar el accesorio deseado, siguiendo las instrucciones detalladas en el aparato. Una vez finalizado el uso del aparato: - Parar el aparato, accionando el botón marcha/paro. - Desenchufar el aparato de la red eléctrica. - Dejar enfriar el aparato. - Retirar el agua de la caldera. Asegúrese de que el aparato esté completamente despresurizado antes de proceder a la apertura del tapón de seguridad. - Limpiar el aparato Colocación y Uso de los accesorios. - Apretar el Pulsador de salida de vapor N, asegurándose que el Botón de bloqueo de salida de vapor O está desenclavado (Fig. 2). - NOTA: Al presionar el Pulsador de salida de vapor N por primera vez o transcurrido un cierto tiempo tras el último uso, pueden salir algunas gotas de agua, debido a la inestabilidad térmica inicial. Este fenómeno es normal y se trata simplemente de vapor condensado en los conductos. En este caso, se aconseja orientar el chorro hacia un paño, mantener el Pulsador de salida de vapor N accionado y esperar unos segundos a que el fenómeno desaparezca. - Girando el Mando regulador caudal de vapor E en sentido anti-horario se aumenta la cantidad de salida de vapor. Para disminuirlo, proceder en sentido contrario (Fig. 4). Rellenado de la caldera durante el uso. - Desconectar el aparato, pulsando el Interruptor general de puesta en marcha/ paro B, asegurándose que el Piloto rojo indicador de funcionamiento se apaga, desenchufando seguidamente el cable de alimentación de la toma de corriente. - Eliminar la presión de vapor, accionando el Pulsador de salida de vapor N. - Desenroscar lentamente el Tapón de seguridad F, para que salga despacio el vapor residual que pudiera quedar. - Esperar unos minutos y verter lentamente 1,2 lt, con la ayuda del vaso de medida y del embudo correspondiente. - Cerrar el Tapón de seguridad F presionándolo hacia abajo y girándolo en el sentido de las agujas del reloj, enroscándolo hasta el final. Acceso a los accesorios integrados. El aparato está provisto de una serie de accesorios incorporados en el compartimiento porta-accesorios (Fig.1). Para acceder a ellos, presionar levemente las pestañas H (Fig 6), tirando levemente hacia arriba por el asa de transporte. Colocación y uso de los accesorios. Tubos de Extensión Q - Alinear la Boquilla principal vapor M con el Tubo de extensión Q por el extremo dotado del alojamiento correspondiente. - Presionar el Tubo de extensión Q contra la Boquilla principal vapor M hasta escuchar un “click” (Fig. 7). - Repetir el procedimiento en caso de que sea necesario acoplar más tubos, utilizando los Botones para acoplar/desacoplar los tubos de extensión R. - Utilizar los Tubos de extensión Q para aumentar la distancia de la Pistola de vapor L al accesorio elegido para su uso (limpiar el suelo…). Zapata U Pre-ensamblaje inicial con Conector zapata T (Fig. 8). - Alinear el extremo circular del Conector zapata T con el orificio lateral de la zapata U, de manera que el tramo de tubo Conector zapata T quede orientado hacia abajo. - Presionar hasta acoplar los dos elementos anteriormente descritos. - Girar 180 º el Conector zapata T respecto a la zapata U. En este momento, el conjunto queda ensamblado y listo para ser acoplado a otros elementos. Conexión con el Tubo de extensión Q - Alinear el Tubo de extensión Q por el extremo acabado en boquilla circular con el Conector zapata T por el extremo dotado del alojamiento correspondiente. - Presionar el Tubo de extensión Q contra el Conector zapata T hasta escuchar un “click” (Fig. 9). - Usar la Zapata U para limpiar suelos y paredes lavables. La Zapata U puede ser usada con o sin Paño zapata W. Acoplamiento Paño zapata W (Fig. 10). - Situar el Paño zapata W extendido sobre una superficie horizontal. - Centrar la Zapata U en el Paño zapata W. - Usar las Pestañas sujeción paño zapata V, situadas a ambos lados de la Zapata U para fijar firmemente el Paño zapata W a la zapata U. - Usar la Zapata U con el Paño zapata W para limpiar superficies sensibles (madera, parquet), y para secar la superficie que se va limpiando cuando se usa el aparato. 30/01/14 12:06 Adaptador accesorios X. - Alinear la Boquilla principal vapor M con el Adaptador accesorios X por el extremo dotado del alojamiento correspondiente. - Presionar el Adaptador accesorios X contra la Boquilla principal vapor M hasta escuchar un “click” (Fig. 11). - Usar el Adaptador accesorios X para acoplar varios accesorios (boquilla concentradora, boquillas 45º, cepillos redondos, cepillo para tejidos), en función de la tarea a realizar. Boquilla concentradora Y (Fig. 12). - Alinear el extremo circular del Tubo de extensión Q o el Adaptador accesorios X con el orificio lateral de Boquilla concentradora Y, según las marcas existentes en la Boquilla concentradora Y. - Presionar hasta acoplar los dos elementos anteriormente descritos. - Girar 90 º en sentido antihorario la Boquilla concentradora Y, según las marcas existentes. En este momento, el conjunto queda ensamblado y listo para ser acoplado. Boquilla 45 º Z y Cepillos Redondos AA - Acoplar directamente por presión a la Boquilla concentradora Y o sobre el Adaptador accesorios X (Fig. 13). - Usar en combinación con la Boquilla concentradora Y o con el Adaptador accesorios X para la limpieza de zonas de difícil acceso (rincones, juntas, radiadores, persianas,…). - El cepillo con cerdas metálicas amarillas está especialmente indicado para el uso en suelos y superficies rugosas, no debiendo de usarse para la limpieza de superficies delicadas (sofás, asientos,…). - El cepillo redondo con cerdas plásticas negras está especialmente indicado para el uso en superficies delicadas, siendo desaconsejable su uso en suelos y superficies rugosas. - Usar los Cepillos Redondos AA con el Paño Cepillo AB para secar la superficie que se va limpiando cuando se usa el aparato. Cepillo para tejidos AC (Fig. 14). - Acoplar directamente por presión a la Boquilla concentradora Y, de manera que las marcas queden alineadas. - Este accesorio está especialmente indicado para la limpieza de cortinas cojines, alfombras, … Accesorio limpia cristales AD (Fig. 15). - Encajar las muescas de la parte inferior de este accesorio y del Cepillo para tejidos AC. - Rotar la parte superior del Accesorio limpia cristales AD y presionar contra el Cepillo para tejidos AC hasta escuchar un “click”. - Especialmente indicado para la limpieza de ventanas, espejos, azulejos y superficies cerámicas. - Para la limpieza de los vidrios (Fig.16): - Aplicar el vapor uniformemente a una distancia de unos 20 cm. - ATENCIÓN: Las superficies de vidrio pueden resquebrajarse debido a la aplicación de un excesivo calor. Por ello, empezar aplicando el vapor a la superficie desde una distancia de 20-25 cm. Después, la distancia de aplicación se puede reducir a 15 cm. - Desconectar el vapor y limpiar la humedad del vidrio de arriba a bajo en pasadas con la ayuda de la banda de goma. - Limpiar la banda de goma y secar el marco inferior de la ventana tras cada pasada. - Para ello recomendamos el producto específico “Taurus Decal”, de venta en tiendas especializadas y servicios técnicos autorizados. - No se recomiendan soluciones caseras, tal como el uso de vinagre, en los tratamientos de descalcificación del aparato. Limpieza de la caldera - Verificar que el aparato esté frío (esperar al menos durante 3 horas después de desconectar el aparato). - No forzar la apertura del tapón de seguridad, asegúrese de que el aparato esté completamente despresurizado antes de proceder a su apertura. - Llenar la caldera con 1 l de agua aproximadamente y añadir el producto antical elegido. - Dejar actuar el producto durante 30 minutos aproximadamente. - Agitar vigorosamente y vaciar completamente. - En caso que sea necesario, repetir la operativa. Anomalías y reparación - En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede existir peligro. Para las versiones EU del producto y/o en el caso de que en su país aplique: Ecología y reciclabilidad del producto - Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están integrados en un sistema de recogida, clasificación y reciclado de los mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores públicos apropiados para cada tipo de material. - El producto está exento de concentraciones de sustancias que se puedan considerar dañinas para el medio ambiente. Este símbolo significa que si desea deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Este símbolo indica que la superficie puede calentarse durante el uso. Este aparato cumple con la Directiva 2006/95/EC de Baja Tensión, con la Directiva 2004/108/EC de Compatibilidad Electromagnética, con la Directiva 2011/65/EC sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y con la Directiva 2005/32/ EC sobre los requisitos de diseño ecológico aplicable a los productos que utilizan energía. Almacenamiento. - Colocar los accesorios integrados en el compartimiento correspondiente (ver apartado Acceso a los Accesorios Integrados). El resto de accesorios pueden guardarse junto al aparato. - El aparato dispone de una posición de /parking: horizontal (Fig. 17). Limpieza - Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes de iniciar cualquier operación de limpieza. - Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente y secarlo después. - No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato. - No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo. - Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza, su superficie puede degradarse y afectar de forma inexorable la duración de la vida del aparato y conducir a una situación peligrosa. Tratamiento de las incrustaciones calcáreas: - Para un perfecto funcionamiento del aparato, éste deberá estar libre de incrustaciones de cal o magnesio, originadas por el uso de aguas de alta dureza. - Para evitar este tipo de problema se recomienda el uso de agua destilada. - En todo caso, si no es posible el uso del tipo de agua recomendado anteriormente, deberá proceder periódicamente a un tratamiento de descalcificación del aparato, con una periodicidad de: - Cada 6 semanas si el agua es “muy dura”. - Cada 12 semanas si el agua es “dura”. Manual Rapidissimo Clean Pro.indb 8 30/01/14 12:06 Màquina de vapor Rapidissimo Clean Pro Distingit client: Li agraïm que hagi decidit adquirir un electrodomèstic de la marca TAURUS. La seva tecnologia, disseny i funcionalitat, juntament amb el fet d’haver superat les normes de qualitat més estrictes, li permetran gaudir d’una satisfacció garantida durant molt de temps. Els materials que componen l’envàs d’aquest aparell estan integrats en un sistema de recollida, classificació i reciclatge. Si desitja desprendre-se’n, si us plau, utilitzi els contenidors públics apropiats per a cada tipus de material. Descripció A Cos principal. B Interruptor general d’engegada / aturada. C Piloto vermell indicador de funcionament. D Pilot indicador de vapor a punt E Comandament regulador cabal de vapor. F Tap de seguretat. G Ranura repòs per sabata (pàrking horitzontal). H Pestanyes obertura compartiment porta-accessoris. I Rodes. J Suport ancoratge tubs d’extensió (pàrking vertical). K Connector de vapor. L Pistola de vapor. M Broquet principal vapor. N Polsador de sortida de vapor. O Botó de bloqueig de sortida de vapor. P Botó connexió / desconnexió accessoris. Q Tubs d’extensió R Botons per acoblar / desacoblar els tubs d’extensió. S Cable d’alimentació. T Connector sabata. U Sabata. V Pestanyes subjecció drap sabata. W Drap sabata. X Adaptador accessoris. Y Broquet concentrador (*). Z Broquet 45 º (*) AA Raspall rodó (*). AB Drap raspall. AC Raspall per a teixits (*). AD Accessori neteja-vidres (*). AE Embut. AF Vas mida. (*). Accessoris integrats en el compartiment interior porta-accessoris (Fig. 1). Consells i advertiments de seguretat - Abans d’engegar l’aparell, llegir amb atenció les instruccions d’aquest prospecte i guardar-lo per a consultes posteriors. - Abans de connectar l’aparell a la xarxa, verificar que el voltatge que s’indica a la placa de característiques coincideix amb el voltatge de la xarxa. - Connectar l’aparell a una base proveïda amb presa de terra i que suporti com a mínim 10 ampers. - Aquest aparell està destinat exclusivament a l’ús domèstic i no a l’ús industrial. Manual Rapidissimo Clean Pro.indb 9 - Emprar l’aparell sempre sota vigilància. - Aquest aparell ha estat dissenyat per tal que l’utilitzin persones adultes. No permeteu que el manipulin les criatures o persones discapacitades. - Es recomana l’ús d’aigua destil·lada en les zones on la duresa de l’aigua sigui elevada, a fi de prevenir la formació d’incrustacions de calç en la caldera i els conductes. - Mentre s’omple o es buida la caldera, l’aparell no ha d’estar endollat a la xarxa. - L’orifici d’entrada d’aigua no s’ha d’obrir durant el funcionament de l’aparell. - Aquest aparell s’ha de connectar necessàriament a un endoll amb presa de terra. - No utilitzar l’aparell si el cable o l’endoll estan danyats. - Desendollar l’aparell estirant l’endoll, no el cable. - Desconnectar l’aparell de la xarxa quan no s’utilitzi i abans de netejar-lo. - No tocar mai l’endoll de connexió amb les mans molles. - La Pistola de vapor L està equipada amb un Botó de bloqueig de sortida de vapor O, amb la finalitat d’evitar-ne un ús accidental o inadequat. Si el Botó de bloqueig de sortida de vapor O es troba enclavat, el Polsador de sortida de vapor N no es pot accionar. Per poder accionar l’esmentat Polsador, cal desclavar el Botó de bloqueig de 30/01/14 12:06 Català sortida de vapor O (Fig. 2). - No dirigir mai el flux de vapor cap a les persones, animals o bé cap aparells que continguin parts elèctriques, com l’interior dels forns. ATENCIÓ: Perill de cremades per líquid calent. acoblar / desacoblar els tubs d’extensió R. - Utilitzar els Tubs d’extensió Q per augmentar la distància de la Pistola de vapor L a l’accessori que hàgiu escollit emprar (netejar el terra, …). Sabata U. - Verificar que la superfície a netejar es pugui tractar amb vapor. - No desplaçar l’aparell estirant el cable o la mànega. Utilitzeu la nansa corresponent. - No afegir mai productes aromàtics, alcohòlics o detergents a l’interior de l’aparell, ja que el podrien danyar. - No tocar les superfícies calentes durant l’ús del producte. Deixeu refredar els accessoris abans de substituir-los. - ATENCIÓ: Perill de cremades per contacte amb superfícies calentes. - Tota mena d’utilització inadequada o en desacord amb les instruccions d’ús, anul·la la garantia i la responsabilitat del fabricant. Acoblament Drap sabata W (Fig. 10). - Col·locar el Drap sabata W estès damunt d’una superfície horitzontal. - Tancar la Sabata U en el Drap sabata W. - Emprar les Pestanyes subjecció drap sabata V situades a ambdós costats de la Sabata U per fixar amb fermesa el Drap sabata W a la sabata U. - Emprar la Sabata U amb el Drap sabata W per netejar superfícies delicades (fusta, parquet), i per assecar la superfície que es va netejant quan s’empra l’aparell. Instruccions d’ús Manera d’omplir la caldera abans d’emprar l’aparell. - Assegurar-se que l’aparell estigui desendollat de la presa de corrent. - Descargolar el Tap de Seguretat F prement-lo avall i fent-lo girar lentament en el sentit contrari a les agulles del rellotge (Fig. 3). - Abocar aigua emprant el vas de mesura i l’embut corresponent. La capacitat útil màxima de la caldera és de 1,2L. - Tancar el Tap de Seguretat F prement-lo avall i fent-lo girant-lo en el sentit de les agulles del rellotge, cargolant-lo fins el final. Ús de l›aparell. - Endollar l’aparell a la xarxa elèctrica. - Engegar l’aparell prement l’interruptor general d’engegada / aturada B (Fig. 4). En aquest moment, s’il·luminarà el Pilot vermell indicador de funcionament C (Fig. 4). - Col·locar la Pistola de vapor L, acoblant-la a la base per mitjà del Connector de vapor K (Fig. 5). - Esperar a que s’il·lumini el Pilot verd indicador de vapor a punt D (Fig. 4). En aquest moment, l’aparell es troba a punt per funcionar. - Col·locar l’accessori desitjat seguint les instruccions que s’enumeren a l’apartat Col·locació i Ús dels accessoris. - Prémer el Polsador de sortida de vapor N, assegurant-vos de que el Botó de bloqueig de sortida de vapor O estigui desclavat (Fig. 2). - NOTA: En prémer el Polsador de sortida de vapor N per primera vegada o després d’un cert temps passada la última utilització, poden sortir algunes gotes d’aigua degut a la inestabilitat tèrmica inicial. Aquest fenomen és normal i es tracta simplement de vapor condensat dins els conductes. En aquest cas, s’aconsella orientar el flux cap un drap, mantenir el Polsador de sortida de vapor N accionat i esperar uns segons a que el fenomen desaparegui. - Girant el Comandament regulador cabal de vapor E en sentit anti-horari s’augmenta la quantitat de sortida de vapor. Per disminuir-lo, procedir en sentit contrari (Fig. 4). Ompliment de la caldera durant l’ús. - Desconnectar l’aparell prement l’interruptor general d’engegada / aturada B, assegurant-vos de que el Pilot vermell indicador de funcionament s’apagui, desendollant seguidament el cable d’alimentació de la presa de corrent. - Eliminar la pressió de vapor accionant el Polsador de sortida de vapor N. - Descargolar lentament el tap de seguretat F perquè surti a poc a poc el vapor residual que hi hagués pogut quedar dins. - Esperar uns minuts i aboqueu lentament 1,7 litres emprant el vas mesurador i l’embut corresponent. - Tancar el Tap de Seguretat F prement-lo avall i fent-lo girar en el sentit de les agulles del rellotge, cargolant-lo fins el final. Accés als accessoris integrats. L’aparell està equipat amb una sèrie d’accessoris incorporats en el compartiment porta-accessoris (Fig. 1). Per accedir-hi, prémer lleugerament les pestanyes H (Fig. 6), estirant lleugerament amunt la nansa de transport. Col·locació i ús dels accessoris. B Tubs d’extensió Q - Alinear el Broquet principal vapor M amb el Tub d’extensió Q per l’extrem dotat de l’allotjament corresponent. - Prémer el Tub d’extensió Q contra el Broquet principal vapor M fins que se senti “clic” (Fig. 7). - Repetir el procediment si calgués acoblar més tubs, utilitzant els Botons per Manual Rapidissimo Clean Pro.indb 10 Pre-muntatge inicial amb Connector sabata T (Fig. 8). - Alinear l’extrem circular del Connector sabata T amb l’orifici lateral de la sabata U, de manera que el tram de tub Connector sabata T quedi orientat avall. - Fer pressió fins acoblar els dos elements anteriorment descrits. - Girar 180 º el Connector sabata T respecte a la sabata U. En aquest moment, el conjunt queda muntat i preparat per ser acoblat a altres elements. Connexió amb el Tub d’extensió Q - Alinear el Tub d’extensió Q per l’extrem acabat en el broquet circular amb el Connector sabata T per l’extrem dotat amb l’allotjament corresponent. - Prémer el Tub d’extensió Q contra el Connector sabata fins que se senti “click” (Fig. 9). - Utilitzar la Sabata U per netejar terres i parets que es puguin rentar. La Sabata U es pot emprar amb o sense el Drap sabata W. Adaptador accessoris X. - Alinear el Broquet principal vapor M amb l’Adaptador accessoris X per l’extrem dotat de l’allotjament corresponent. - Prémer l’Adaptador accessoris X contra el Broquet principal vapor M fins que se senti “clic” (Fig. 11). - Emprar l’Adaptador accessoris X per acoblar diferents accessoris (broquet concentrador, broquets 45º, raspalls rodons, raspall per a teixits), en funció de la tasca a realitzar. Broquet concentrador Y (Fig. 12). - Alinear l’extrem circular del Tub d’extensió Q o l’Adaptador accessoris X amb l’orifici lateral del Broquet concentrador Y, segons les marques existents en el Broquet concentrador Y. - Girar 90 º en sentit anti-horari el Broquet concentrador Y, segons les marques existents. En aquest moment, el conjunt queda muntat i preparat per a ser acoblat. Broquet 45º Z i Raspalls Rodons AA - Acoblar directament per pressió al Broquet concentrador Y o damunt de l’Adaptador accessoris X (Fig. 13). - Emprar en combinació amb el Broquet concentrador Y o amb l’Adaptador accessoris X per la neteja de zones d’accés difícil (racons, juntes, radiadors, persianes,…). - El raspall de cerres metàl·liques grogues està especialment indicat per emprar-lo en terres i superfícies rugoses. No s’ha d’emprar per netejar superfícies delicades (sofàs, seients,…). - El raspall rodó amb cerres de plàstic negres està especialment indicat per emprar-lo en superfícies delicades, i no es recomana el seu ús en terres i superfícies rugoses. - Emprar els Raspalls Rodons AA amb el Drap Raspall AB per assecar la superfície que es va netejant quan s’empra l’aparell. Raspall per a teixits AC (Fig. 14). - Acoblar directament fent pressió al Broquet concentrador Y, de forma que les marques quedin alineades. - Aquest accessori està especialment indicat per la neteja de cortines, coixins, catifes, … Accessori neteja-vidres AD (Fig 15). - Encaixar les osques de la part inferior d’aquest accessori i del Raspall per a teixits AC. - Girar la part superior de l’Accessori neteja-vidres AD i fer pressió contra el Raspall per a teixits AC fins que se senti “clic”. - Especialment indicat per la neteja de finestres, miralls, rajoles i superfícies ceràmiques. - Per netejar els vidres (Fig. 16): - Aplicar el vapor uniformement a una distància d’uns 20 cm. - ATENCIÓ: Les superfícies de vidre es poden esquerdar degut a l’aplicació de massa calor. Per això, comenceu aplicant el vapor a la superfície des d’una distància de 20-25 cm. Després, la distància d’aplicació es pot reduir a 15 cm. - Desconnectar el vapor i netegeu la humitat del vidre damunt a avall fent passades amb l’ajut de la banda de goma. - Netejar la banda de goma i assequeu el marc inferior de la finestra després de cada passada. Emmagatzematge. - Col·locar els accessoris integrats en el compartiment corresponent (vegeu l’apartat Accés als Accessoris Integrats). La resta dels accessoris es poden guardar junt amb l’aparell. - L’aparell disposa de dues posicions d’emmagatzematge / pàrking: horitzontal i vertical (Fig. 17). 30/01/14 12:06 Neteja Es recomana netejar el dipòsit després de 5 ompliments. Per això, procedir de la següent manera: - Desendollar l’aparell, elimineu la pressió i deixeu-lo refredar del tot. - Omplir el dipòsit emprant el vas de mesura i l’embut amb aigua de l’aixeta, sacsegeu amb vigor i buideu. Repetir l’operació dues o tres vegades seguides. Es recomana descalcificar el dipòsit cada sis mesos. Per això, cal procedir de la següent manera: - Desendollar l’aparell, elimineu la pressió i deixeu-lo refredar del tot. - Omplir el dipòsit emprant vas de mesura i l’embut amb 1 litre d’aigua tèbia (50 ºC aprox.), afegint-hi un sobret de Taurus Decal o una solució de 25 % de vinagre barrejada amb un 75% d’aigua. - Deixar que el producte actuï durant 30 minuts aproximadament. - Sacsejar amb vigor i buideu completament. Si cal, repetiu la operació. -No submergir l’aparell en l’aigua o altre líquid ni el poseu sota l’aixeta. -No utilitzar dissolvents ni productes abrasius per netejar-lo. -Netejar l’aparell amb un drap humit impregnat d’unes gotes de detergent i després eixugar-lo. Anomalies i reparació - En cas d’avaria, porteu l’aparell a un servei d’assistència tècnica autoritzat. No intenteu desmuntar-lo ni reparar-lo ja que pot haver-hi perill. Per a productes de la Unió Europea i/o en cas que així ho exigeixi la normativa en el seu país d’origen: Ecologia i reciclabilitat del producte - Els materials que componen l’envàs d’aquest electrodomèstic estan integrats en un sistema de recollida, classificació i reciclatge. Si desitja desfer-se’n, pot utilitzar els contenidors públics apropiats per a cada tipus de material. Aquest producte està exempt de concentracions de substàncies que es puguin considerar perjudicials per al medi ambient. Aquest símbol significa que si voleu desfer-se del producte, un cop transcorreguda la vida d’aquest, ha de dipositar pels mitjans adequats a mans d’un gestor de residus autoritzat per a la recollida selectiva de Residus d’Aparells Elèctrics i Electrònics (RAEE). Aquest símbol indica que la superfície pot escalfar-se durant el seu us. Aquest aparell compleix amb la Directiva 2006/95/EC de Baixa Tensió, amb la Directiva 2004/108/EC de Compatibilitat Electromagnètica, amb la Directiva 2011/65/EC sobre restriccions a la utilització de determinades substàncies perilloses en aparells elèctrics i electrònics i amb la Directiva 2009/125/EC sobre els requisits de disseny ecològic aplicable als productes relacionats amb l’energia. Manual Rapidissimo Clean Pro.indb 11 30/01/14 12:06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Taurus 954.503 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación