Unitron Shine Rev+ RIC Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

El Unitron Shine Rev+ RIC es un audífono pequeño y de alta tecnología diseñado para mejorar tu experiencia auditiva en diversas situaciones. Cuenta con un enmascarador de tinnitus incorporado que puede proporcionar alivio temporal del zumbido en los oídos. También tiene conectividad inalámbrica para que puedas transmitir audio directamente a tus audífonos desde dispositivos como tu teléfono móvil o televisor. Además, el Unitron Shine Rev+ RIC es resistente al agua y al polvo, lo que lo convierte en una buena opción para personas activas que no quieren preocuparse por dañar sus audífonos.

El Unitron Shine Rev+ RIC es un audífono pequeño y de alta tecnología diseñado para mejorar tu experiencia auditiva en diversas situaciones. Cuenta con un enmascarador de tinnitus incorporado que puede proporcionar alivio temporal del zumbido en los oídos. También tiene conectividad inalámbrica para que puedas transmitir audio directamente a tus audífonos desde dispositivos como tu teléfono móvil o televisor. Además, el Unitron Shine Rev+ RIC es resistente al agua y al polvo, lo que lo convierte en una buena opción para personas activas que no quieren preocuparse por dañar sus audífonos.

Guía del usuario para
audífonos de auricular
en canal (RIC) ShineRev+
A Sonova brand
¡Gracias!
Gracias por elegir estos audífonos.
Unitron es una empresa de audífonos que cree
que las personas deberían sentirse realmente
a gusto con su experiencia auditiva, desde el
principio hasta el nal. Nuestros innovadores
productos, tecnologías, servicios y programas
le ofrecen un nivel de personalización que no
encontrará en ninguna otra parte. Prepárese para
amar la experiencia.
Esta guía del usuario se aplica a los siguientes
modelos:
Año de introducción: 
Shine
Rev+ RIC
Sus audífonos
Profesional de la salud auditiva: _________________
_____________________________________________
Teléfono: _____________________________________
Modelo: _____________________________________
Número de serie: ______________________________
Tamaño de la pila: 312
Garantía: _____________________________________
El programa 1 es para: __________________________
El programa 2 es para: _________________________
El programa 3 es para: _________________________
El programa 4 es para: _________________________
Fecha de compra: _____________________________
Sus audífonos de un vistazo .............................................................2
Advertencias ..................................................................................... 4
Enmascarador de tinnitus ................................................................11
Al poner sus audífonos en los oídos ............................................... 14
Cómo encender y apagar los audífonos.......................................... 16
Información sobre la pila .................................................................17
Instrucciones de funcionamiento ................................................... 20
Enmascarador de tinnitus .......................................................24
DuoLink .................................................................................... 25
Uso del tefono ....................................................................... 25
Cómo cuidar sus aufonos ............................................................26
Dispositivos complementarios de escucha ....................................30
Guía para la solución de problemas ............................................... 31
Información y explicación de los símbolos..................................... 35
Información de conformidad ..........................................................38
Sus comentarios .............................................................................40
Notas adicionales ........................................................................... 41
Índice
Referencia rápida
2 pitidos cada
30minutos
Sustitución de las pilas Pulsador
cambio de programa
control de volumen
Indicador de batería
ApagadoEncendido
Advertencia de batería
baja
Tamaño de la pila
Encendido/Apagado
312
2 3
Sus audífonos de un vistazo
1 Cable: conecta el auricular a sus audífonos
2 Micrófonos: el sonido entra en sus audífonos a
través de los micrófonos
3 Pulsador: alterna entre los programas auditivos
o cambia el nivel de volumen de acuerdo con su
adaptación personalizada
4 Portapilas (encendido y apagado): cierre el
portapilas para encender los audífonos o ábralo
para apagarlos o cambiar la pila
5 Cápsula: sujeta el auricular en su sitio en el canal
auditivo
6 Pieza de retención: ayuda a evitar que la cápsula y
el auricular se salgan del canal auditivo
7 Auricular: amplica el sonido y lo envía
directamente al canal auditivo
8 Molde a medida: sujeta los audífonos en su lugar
Audífonos Shine Rev+ RIC
2
2
3
4
5
1
6
7
2
2
3
4
8
1
4 5
Advertencias
Los audífonos están diseñados para amplicar
y transmitir sonido a los oídos y de esta forma
compensar la pérdida auditiva. Los audífonos
(especialmente programados para cada tipo de
pérdida auditiva) solo deben ser utilizados por
la persona destinataria. No debe usarlos nadie
más, ya que podrían dañar la audición.
Use los audífonos siguiendo las indicaciones
de su médico o profesional de la salud auditiva.
Los audífonos no restauran la audición normal
ni previenen o mejoran una pérdida auditiva a
causa de condiciones orgánicas.
No use los audífonos en áreas con riesgo de
explosión.
Las reacciones alérgicas a los audífonos son
poco probables. No obstante, si experimenta
pican, enrojecimiento, dolor, inflamación o
sensación de ardor en las orejas o alrededor
de estas, informe a su profesional de la salud
auditiva y consúltelo con su médico.
En el caso poco probable de que alguna de
las partes permanezca dentro de los canales
auditivos después de retirar el audífono,
póngase en contacto con un médico de
inmediato.
Las revisiones médicas o dentales especiales,
como la radiación indicada a continuación,
pueden perjudicar el funcionamiento de los
audífonos. Quíteselos y manténgalos fuera de
la sala o área de examinación antes de llevar a
cabo:
- Revisiones médicas o dentales con rayosX
(también tomografía computarizada).
- Revisiones médicas con exámenes MRI/NMRI,
lo que genera campos magnéticos.
- No hace falta quitarse los audífonos antes
de pasar por controles de seguridad (como
en aeropuertos). Si se usan rayosX, se hará
en dosis muy bajas, lo que no afectará a los
audífonos.
Se debe poner especial cuidado al llevar
audífonos cuando los niveles máximos de
presión de sonora excedan los 132 decibelios.
Existe el riesgo de empeorar aún más el
resto de su capacidad auditiva. Hable con
su profesional de la salud auditiva para
6 7
asegurarse de que la salida máxima de los
audífonos es adecuada para su pérdida
auditiva en particular.
Advertencia sobre las pilas
Nunca deje los audífonos ni las pilas al alcance
de los niños ni de las mascotas. Nunca meta
los audífonos ni las pilas en la boca. Si se
tragara un audífono o una pila, llame a un
médico inmediatamente.
Precauciones
El uso de los audífonos es solo una parte de la
rehabilitación auditiva. Es posible que también
haga falta realizar entrenamiento auditivo y
capacitación en lectura de labios.
En la mayoría de los casos, el uso poco
frecuente de los audífonos no proporciona
todos los benecios posibles. Cuando se
haya acostumbrado a los audífonos, llévelos
puestos todo el día y a todas horas.
Sus audífonos han sido fabricados con
los componentes más modernos para que
proporcionen la mejor calidad de sonido
posible en cualquier situación auditiva. No
obstante, los dispositivos de comunicación,
como teléfonos móviles digitales, pueden crear
interferencias (zumbidos) en los audífonos. Si
experimenta estas interferencias generadas
desde un teléfono móvil cercano, puede
minimizarlas de diversas maneras. Cambie
los audífonos a otro programa, gire la cabeza
en otra dirección o localice el teléfono móvil y
aléjese de él.
Proteja los audífonos del calor (no los deje
nunca cerca de una ventana ni en el interior
de un coche). No use nunca un microondas ni
otros dispositivos de calentamiento para secar
los audífonos (debido al riesgo de incendio o
explosión). Pregunte a su profesional de la salud
auditiva acerca de métodos de secado aptos.
La cápsula se debe cambiar cada tres meses
o cuando se vuelva rígida o se quiebre. De
esta forma, se evita que la cápsula se separe
del tubo al insertar el audífono en la oreja o al
extraerlo.
Procure que no se caigan los audífonos. Es
posible que se dañen si caen sobre una
supercie dura.
8 9
Nota para los profesionales de salud auditiva
Las cápsulas nunca se deben adaptar en
clientes con el tímpano perforado, cavidades
del oído medio expuestas ni con canal auditivo
alterado quirúrgicamente. En estos casos, se
recomienda el uso de un molde adaptado al
paciente.
Etiquetado
El número de serie y el año de fabricación se
encuentran debajo de la marca coloreada del
audífono.
Calicación de compatibilidad con teléfonos
móviles
Algunos usuarios de audífonos han comunicado
escuchar zumbidos en sus audífonos cuando
utilizan el teléfono móvil, lo que es indicativo de
una posible incompatibilidad entre el teléfono
móvil y los audífonos. Según la norma estándar
ANSI C63.19 (estándar nacional estadounidense
ANSI C63.19-2011 sobre métodos de medición
de compatibilidad entre audífonos y dispositivos
de comunicación inalámbrica), la compatibilidad
entre unos audífonos y un teléfono móvil
concretos puede calcularse sumando el índice
de inmunidad del audífono y el índice de
emisiones del teléfono móvil. Por ejemplo, la
suma de la calicación de audífono de 4 (M4)
y una calicación de teléfono de 3 (M3) daría
como resultado una calicación combinada de
7. Cualquier calicación combinada mínima de
5 indicaría un “uso normal”, mientras que una
calicación combinada de 6 o superior indicaría
un “rendimiento excelente”
La inmunidad mínima de estos audífonos es
M4. Las mediciones, categorías y clasicaciones
10 11
de sistema del rendimiento del equipo se basan
en la mejor información disponible, pero no
pueden garantizar que todos los usuarios estén
satisfechos.
El rendimiento de cada audífono puede variar con
los teléfonos móviles individuales. Por ello, pruebe
estos audífonos con su teléfono móvil o, si va
a comprar un teléfono nuevo, pruébelo con sus
audífonos antes de comprarlo.
Enmascarador de tinnitus
El enmascarador de tinnitus emplea ruido de
banda ancha para aliviar temporalmente los
tinnitus.
Advertencias del enmascarador de tinnitus
El enmascarador de tinnitus es un generador
de sonido de banda ancha. Proporciona un
medio de terapia de enriquecimiento de
sonido que se puede usar como parte de un
programa de gestión del tinnitus con el n de
ofrecer un alivio temporal del tinnitus.
El principio subyacente del enriquecimiento
de sonidos es ofrecer una estimulación
adicional del ruido que puede ayudar a
desviar su atención del tinnitus y evitar
reacciones negativas. El enriquecimiento del
sonido, junto con el asesoramiento instructivo,
es un enfoque establecido para gestionar el
tinnitus.
Los audífonos de conducción de aire con
enmascarador de tinnitus debe ajustarlos un
profesional de la salud auditiva que conozca
el diagnóstico y el tratamiento del tinnitus.
12 13
En caso de desarrollar efectos secundarios
durante el uso del enmascarador de tinnitus,
como dolor de cabeza, náuseas, mareos o
palpitaciones, o de percibir un descenso
en la función auditiva como la disminución
de la tolerancia a los sonidos altos, el
empeoramiento del tinnitus o dicultades
para entender el habla, interrumpa el uso del
dispositivo y busque atención médica.
El volumen del enmascarador de tinnitus
se puede congurar en un nivel que podría
acarrear daños auditivos permanentes si
se utiliza durante un periodo de tiempo
prolongado. Si el enmascarador de tinnitus
se congura en tal nivel en sus audífonos,
su profesional de la salud auditiva le
recomendará la cantidad máxima de tiempo
por día en que debe usar el enmascarador de
tinnitus. El enmascarador de tinnitus no debe
usarse nunca a niveles incómodos.
Información importante
El enmascarador de tinnitus genera sonidos
que se usan como parte de su programa
personalizado de tratamiento del tinnitus para
aliviarlo. Se debe utilizar siempre como se lo
haya prescrito un profesional de salud auditiva
que conozca el diagstico y el tratamiento de
tinnitus.
Una buena práctica sanitaria requiere que
una persona que comunica que sufre de
tinnitus reciba una evaluación médica de un
otorrinolaringólogo certicado antes de usar
un generador de sonido. El propósito de tal
evaluación es asegurar que se identiquen y
traten afecciones médicamente tratables que
pueden causar el tinnitus antes de usar un
generador de sonido.
El enmascarador de tinnitus de Unitron está
destinado a adultos mayores de 18 años que
tienen pérdida auditiva y tinnitus.
14 15
Al poner sus audífonos en los oídos
Los audífonos pueden tener un código de color
con un indicador en la tapa del compartimento
de la batería: rojo = oído derecho, azul = oído
izquierdo.
Audífonos con cápsulas
1. Coloque el aufono sobre
la parte superior de la oreja.
2. Sujete el cable por donde se
une a la cápsula y empújela
suavemente dentro del
canal auditivo. El cable
debe quedar a la altura de la
cabeza y no sobresalir.
3. Si hay una pieza de
retención, colóquela en el
oído, de forma que se apoye
en la parte inferior de la
abertura del canal auditivo.
2.
3.
1.
Audífonos con moldes a medida
1. Sujete el molde con los
dedos pulgar e índice. La
abertura debería apuntar
hacia el canal auditivo con
el audífono apoyado sobre
la oreja.
2. Inserte cuidadosamente el
molde dentro del oído. El
molde debe ajustarse en
la oreja de manera rme y
cómoda.
3. Coloque el audífono sobre
la parte superior de la oreja.
1.
2.
3.
16 17
Cómo encender y apagar los audífonos
El portapilas actúa como un interruptor de
encendido y apagado.
1. Encendido: cierre por
completo el portapilas.
Los audífonos pueden tardar
5segundos en encenderse. Su
profesional de la salud auditiva
puede aumentar el tiempo de
encendido según sea necesario.
2. Apagado: abra el portapilas.
Cuando encienda y apague los
audífonos mientras los lleva en
el oído, agarre la parte superior
e inferior de estos con el pulgar
y el índice. Use el dedo índice de
la otra mano para abrir y cerrar
la tapa del compartimento de la
batería.
1.
2.
Información sobre la pila
Advertencia de batería baja
Dos pitidos largos indican que la pila del audífono
se está agotando. Tras la advertencia de batería
baja, es posible que el sonido no sea tan claro. Es
normal y puede solucionarse cambiando la pila.
Si no puede oír la advertencia de batería baja, su
profesional de la salud auditiva puede cambiar el
tono o volumen. Si lo preere, puede apagarlo por
completo.
Los audífonos están diseñados para generar
un aviso de advertencia de batería baja cada
30minutos hasta que cambie la batería, pero, en
función del estado de las pilas, estas se podrían
agotar antes de emitir otro aviso igual. Por ello,
es recomendable reemplazar las pilas por unas
nuevas tan pronto como sea posible una vez que
escuche el aviso de batería baja.
18 19
Cómo cambiar la pila
1. Abra suavemente el portapilas
con la uña del dedo.
2. Presione la pila con la uña del
dedo hacia el lado abierto y
retírela.
3. Coloque una pila nueva en
el compartimento de la pila
y asegúrese de que el signo
más (+) de esta coincida con
el indicador de la pila de la
tapa de dicho compartimento.
Esto garantizará que la tapa
del compartimento cierre
correctamente.
Si la batería no está insertada
correctamente, los audífonos no
seencenderán.
4. Cierre el portapilas.
1.
2.
3.
4.
Cuidado de las pilas
Deseche siempre las pilas de una manera segura
y ecológica.
Para prolongar la vida útil de la pila, recuerde
apagar el audífono cuando no lo esté utilizando,
especialmente cuando esté durmiendo.
Extraiga las pilas y mantenga el portapilas
abierto cuando no lleve puesto el audífono,
especialmente cuando esté durmiendo. Esto
permitirá que se evapore la humedad interna.
2120
Instrucciones de funcionamiento
El audífono incluye un botón que permite
ajustarlo aún más.
Pulsador
El pulsador de los audífonos puede servir
para controlar los programas, el volumen
o ambos.
Control de programas
Si tiene un botón de control de programas, cada
vez que lo pulse, cambiará a un programa
auditivo nuevo.
Los audífonos emiten un pitido para indicarle en
qué programa se encuentra.
Ajustes de los programas Pitidos
Programa 1 (p.ej., AutoMic) 1 pitido
Programa 2 (p. ej., habla en ruido) 2 pitidos
Programa 3 (p.ej., teléfono) 3 pitidos
Programa 4 (p. ej., música) 4 pitidos
DuoLink (si está activado) El oído contrario
emite el mismo
pitido que el que se
esté ajustando
Consulte la portada de este folleto para ver una
lista de los programas personalizados.
22 23
Control de volumen
Si el pulsador se ha congurado como control de
volumen, lleve a cabo alguna de las siguientes
opciones:
Pulse el botón del audífono derecho para subir
el volumen
Pulse el botón del audífono izquierdo para bajar
el volumen
o:
Pulse el botón para cambiar entre los niveles de
volumen
Cuando cambie el control de volumen, los
audífonos emitirán un pitido.
Ajustes del volumen Pitidos
Nivel de volumen aconsejado 1 pitido
Subir el volumen pitido corto
Bajar el volumen pitido corto
Nivel de volumen máximo 2 pitidos
Nivel de volumen mínimo 2 pitidos
Pulsador de control de programas o
volumen
Si su profesional de la salud auditiva ha
congurado un audífono para que controle los
programas y el otro para que controle el volumen:
Pulse el botón del audífono derecho o
izquierdo para acceder a los diferentes
programas
Pulse el botón del audífono derecho o
izquierdo para pasar por los diferentes niveles
de volumen
24 25
Enmascarador de tinnitus
Si su profesional de salud auditiva ha congurado
tanto el programa del enmascarador de tinnitus
como el control de volumen, puede ajustar el nivel
del enmascarador mientras se encuentre en este
programa. Para ajustar el nivel de ruido, lleve a
cabo alguna de las siguientes opciones:
Pulsador (derecho/izquierdo)
Pulse el botón del audífono derecho para
aumentar el enmascarador de tinnitus
Pulse el botón del audífono izquierdo para
disminuir el enmascarador de tinnitus
Pulsador (conguración)
Presione el botón para cambiar el volumen del
enmascarador de tinnitus
Cuando cambie el nivel, los audífonos emitirán un
pitido.
DuoLink
Si DuoLink está activado, cuando cambie el
volumen o el programa en un audífono, también
se cambiarán en el otro.
Si, por ejemplo, el botón está congurado como
control de programas y DuoLink está activado,
cuando pulse el botón del audífono derecho, el
programa cambiará en los dos audífonos.
Uso del teléfono
Es posible que su profesional de salud auditiva
haya congurado un programa telefónico en sus
audífonos al que usted pueda acceder con solo
pulsar un botón.
26 27
Cómo cuidar sus audífonos
Cómo proteger sus audífonos
Abra el portapilas cuando no los use.
Quítese siempre los audífonos cuando utilice
productos capilares. Los audífonos se podrían
obstruir y dejar de funcionar correctamente.
No lleve los audífonos en la ducha o el baño ni
los sumerja en agua.
Si los audífonos se mojaran, no intente
secarlos en el horno ni en el microondas.
No ajuste ningún control. Abra el portapilas
inmediatamente, retire las pilas y deje que los
audífonos se sequen de forma natural durante
24horas.
Proteja los audífonos frente al calor excesivo
(secador de pelo, calefacción de la guantera del
automóvil, etc.).
Asegúrese de no retorcer ni apretar los cables
cuando los audífonos estén guardados en
sucaja.
El uso frecuente de deshumidicadores, como
el kit de limpieza en seco, puede ayudar a
prevenir la corrosión y a prolongar la vida útil de
sus audífonos. Retire las pilas antes de utilizar
un deshumidicador.
No deje caer los audífonos ni los golpee contra
supercies duras.
28 29
Cómo limpiar sus audífonos
Use un trapo suave para limpiar los audífonos
al nal de cada día. La limpieza frecuente de los
puertos de micrófono con el cepillo provisto para
limpiar garantizará que los audífonos mantengan
la calidad de sonido que ofrecen. Su profesional
de la salud auditiva puede indicarle cómo hacerlo.
Ponga los audífonos en la caja por la noche con
el portapilas abierto para que se evapore la
humedad.
El cerumen es algo natural y común. Comprobar
que los audífonos no tengan cerumen es un paso
importante en la limpieza diaria y la rutina de
mantenimiento.
No utilice nunca alcohol para limpiar los
audífonos, los moldes auriculares ni las cápsulas.
No use elementos alados para sacar el cerumen.
La inserción de objetos domésticos en los
audífonos o moldes a medida puede dañarlos
seriamente.
Cómo limpiar las cápsulas y los moldes a medida
Limpie las cápsulas y los moldes por
fuera y a diario con un paño húmedo.
Evite que el agua entre en el auricular y
el molde a medida, o que esté cerca de
estos.
Los cables, auriculares, cápsulas y moldes a
medida no se deben enjuagar ni sumergir en agua,
ya que las gotas de agua pueden bloquear el
sonido o dañar los componentes eléctricos de los
audífonos.
Deberá reemplazar las cápsulas
aproximadamente entre cada TRES y seis meses
o cuando se pongan rígidos, quebradizos o
descoloridos.
Si los moldes requieren una limpieza más
profunda, es posible que el sistema anticerumen
del auricular esté obstruido y haya que cambiarlo.
Consulte a su profesional de la salud auditiva.
30 31
Dispositivos complementarios de
escucha
Escuchar en espacios públicos
Las telebobinas captan la energía
electromagnética y la convierten en sonido.
Los audífonos pueden contar con una opción
de telebobina, que puede ayudarle a escuchar
en lugares públicos que estén equipados con
telebobina compatible con equipos
adicionales a la amplicación, como
un sistema de bucle. Cuando vea este
símbolo, habrá un sistema de bucle y podrá
ser compatible con los audífonos. Póngase en
contacto con su profesional de la salud auditiva
si desea más información sobre los sistemas
debucle.
Guía para la solución de problemas
Causa Posible solución
Problema: No se escucha el sonido
No está encendido Encienda el audífono
Batería baja o agotada Cambie la pila
Contacto deciente de
la pila
Hable con su profesional de la
salud auditiva
Pila colocada al revés Introduzca la pila según el
símbolo de la pila del interior
del portapilas
Cápsulas o moldes a
medida obstruidos con
cerumen
Limpie las cápsulas o los
moldes a medida (consulte
“Cómo limpiar sus audífonos”)
Hable con su profesional de la
salud auditiva
Micrófonos obstruidos Hable con su profesional de la
salud auditiva
32 33
Causa Posible solución
Problema: El sonido no es lo sucientemente alto
Volumen bajo Subir el volumen (acudir
al profesional de la salud
auditiva si el problema
persiste)
Batería baja Cambie la pila
Cápsulas o moldes a
medida no introducidos
correctamente
Consulte “Cómo ponerse
los audífonos en los oídos”.
Retírelos y vuelva a colocarlos
con cuidado
Cambio en la audición Hable con su profesional de la
salud auditiva
Cápsulas o moldes a
medida obstruidos con
cerumen
Limpie las cápsulas o los
moldes a medida (consulte
“Cómo limpiar sus audífonos”)
Hable con su profesional de la
salud auditiva
Micrófonos obstruidos Hable con su profesional de la
salud auditiva
Problema: Sonido intermitente
Batería baja Cambie la pila
Contacto de la pila sucio Hable con su profesional de la
salud auditiva
Causa Posible solución
Problema: Dos señales sonoras prolongadas
Batería baja Cambie la pila
Problema: Silbidos
Cápsulas o moldes a
medida no introducidos
correctamente
Consulte “Cómo ponerse
los audífonos en los oídos”.
Retírelos y vuelva a colocarlos
con cuidado
Mano o ropa cerca del
oído
Quite la mano o la ropa del
oído
Adaptación incorrecta
de cápsulas o moldes a
medida
Hable con su profesional de la
salud auditiva
Problema: No se escucha con claridad; sonido
distorsionado
Adaptación incorrecta
de cápsulas o moldes a
medida
Hable con su profesional de la
salud auditiva
Cápsulas o moldes a
medida obstruidos con
cerumen
Limpie las cápsulas o los
moldes a medida (consulte
“Cómo limpiar sus audífonos”)
Hable con su profesional de la
salud auditiva
Batería baja Cambie la pila
Micrófonos obstruidos Hable con su profesional de la
salud auditiva
34 35
Causa Posible solución
Problema: Los moldes a medida/cápsulas se salen
deloído
Adaptación incorrecta
de cápsulas o moldes a
medida
Hable con su profesional de la
salud auditiva
Cápsulas o moldes a
medida no introducidos
correctamente
Consulte “Cómo ponerse
los audífonos en los oídos”;
Retírelos y vuelva a colocarlos
con cuidado
Problema: Volumen bajo en el teléfono jo
El teléfono no está en la
posición correcta
Mover el auricular del teléfono
alrededor de la oreja hasta
obtener una señal más nítida
Se deben ajustar los
audífonos
Hable con su profesional de la
salud auditiva
Si tiene algún otro problema que no gure en esta guía,
consulte a su profesional de la salud auditiva.
Información y explicación de los
símbolos
xxxx
Con el símbolo CE, Unitron Hearing conrma que este
producto Unitron, incluidos los accesorios, cumple los
requisitos de la Directiva 93/42/CEE sobre dispositivos
médicos, así como la Directiva 2014/53/UE de
equipos radioeléctricos sobre transmisores de radio y
telecomunicaciones.
Los números que siguen al símbolo CE se corresponden
con el código de las instituciones certicadas que fueron
consultadas en las directivas mencionadas.
Este símbolo indica que es importante para el usuario
leer y tener en cuenta la información relevante expuesta
en esta guía del usuario.
Este símbolo indica que es importante para el usuario
prestar atención a las advertencias expuestas en esta
guía del usuario.
Información importante sobre el manejo y el uso ecaz
del producto.
Este símbolo indica que los productos descritos en esta
guía del usuario cumplen con los requerimientos para
una parte de la aplicación del tipo B de EN 60601-1. La
supercie del audífono está especicada como pieza
aplicada de Tipo B.
©
Símbolo de derechos de autor
3736
Este símbolo debe ir acompañado por el nombre y la
dirección del representante autorizado en la Comunidad
Europea.
Este símbolo debe ir acompañado por el nombre y la
dirección del fabricante (quien pone este dispositivo en
el mercado).
Condiciones de funcionamiento:
Este dispositivo está diseñado para que funcione sin problemas
o restricciones si se usa debidamente, a menos que se indique lo
contrario en estas guías de usuario.
Condiciones de transporte:
Temperatura: Límite inferior = –20°C (–4°F);
límite superior = +60°C (+140°F)
Humedad: Límite inferior = 0%, Límite superior = 75%
Presión: Límite inferior = 50kPA; límite superior = 106kPA
El símbolo del cubo de basura tachado es para que
usted sea consciente de que este dispositivo no puede
desecharse como basura normal. Deshágase de los
dispositivos antiguos o no utilizados en los sitios de
disposición de residuos destinados a los desechos
electrónicos, o entregue el dispositivo a su profesional
de la salud auditiva para su eliminación. La eliminación
adecuada protege el medio ambiente y la salud.
La marca Bluetooth
®
y los logotipos son marcas
comerciales registradas por Bluetooth SIG, Inc. Cualquier
uso que Unitron realice de dichas marcas será bajo
licencia. Otras marcas y nombres comerciales pertenecen
a sus respectivos propietarios.
Shine Shine es una marca comercial de Unitron.
Fecha de fabricación
Número de serie
Limitación de la temperatura de transporte y
almacenamiento
Limitación de la humedad de transporte y almacenamiento
Limitación de la presión atmosférica de transporte y
almacenamiento
Mantener en ambiente seco
38 39
Información de conformidad
Declaración de conformidad
Por la presente, Unitron Hearing declara que este producto
cumple con las exigencias de la Directiva 93/42/CEE relativa a los
productos sanitarios y la Directiva 2014/53/UE relativa a los equipos
radioeléctricos. El texto completo de la declaración de conformidad se
puede solicitar al fabricante a través de la siguiente dirección web:
https://unitron.com/content/certicates.
Australia/Nueva Zelanda:
Indica el cumplimiento por parte del dispositivo de las
disposiciones reglamentarias aplicables de la unidad de
Gestión de Bandas de Frecuencia (RSM, del inglés Radio
Spectrum Management) y las Autoridades Australianas de
Comunicaciones y Medios de Información (ACMA, del inglés
Australian Communications and Media Authority) para su
venta legal en Nueva Zelanda y Australia. La etiqueta de
cumplimiento R-NZ se reere a productos radioeléctricos
distribuidos en el mercado de Nueva Zelanda con nivel de
conformidad A1.
El audífono descrito en esta guía del usuario está certicado bajo:
Standard hearing system
USA - FCC ID: Canadá - IC:
Shine Rev+ RIC VMY-UWNB2 2756A-UWNB2
Aviso 1
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC y
RSS-210 de Industry Canada. La operación está sujeta a las siguientes
dos condiciones:
1) este dispositivo no debe causar interferencias dañinas y
2) este dispositivo debe aceptar cualquier tipo de interferencia que
reciba, incluida aquella que pudiera causar un funcionamiento
indeseado.
Aviso 2
Los cambios o modicaciones realizados a este dispositivo sin la
aprobación expresa de Unitron podrían anular la autorización de la FCC
para manejarlo.
Aviso 3
La comprobación de este dispositivo ha determinado que cumple con
los límites de un dispositivo digital de Clase B, cumple la Parte 15 de
las disposiciones de la FCC y de ICES-003 de Industry Canada. Estos
límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra
interferencias dañinas en instalaciones residenciales. Este dispositivo
genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias
dañinas a las comunicaciones por radio. No obstante, no hay garantía
de que esas interferencias no se producirán en una instalación
determinada. Si este dispositivo causara interferencias dañinas para
la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar con el
apagado y posterior encendido del equipo, se recomienda al usuario
intentar corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes
medidas:
Reoriente o cambie de lugar la antena receptora
Aumente la separación entre el equipo y el receptor
Conecte el dispositivo a una toma o un circuito diferente al que
esté conectado el receptor
Pida ayuda al distribuidor o a un técnico de radio o TV con
experiencia
40 41
Sus comentarios
Registre sus necesidades o preocupaciones
especícas y llévelo a su primera consulta tras haber
adquirido sus audífonos.
Esto ayudará al profesional de la salud auditiva a
abordar sus necesidades.
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
Notas adicionales
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
43
Unitron Hearing, a division of
National Hearing Services Inc.
20 Beasley Drive, Kitchener, ON
Canada NE Y6
Para conocer una lista de las
empresas del grupo Unitron, visite
www.unitron.com
E importador para la Unión Europea:
Sonova Deutschland GmbH
Max-Eyth-Str. 20
70736 Fellbach-Oengen, Germany
Pat. www.sonova.com/en/intellectualproperty
Distribuidor
unitron.com
2020-01 029-6360-06 © 2020 Unitron. All rights reserved.
7
613389 366563
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Unitron Shine Rev+ RIC Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

El Unitron Shine Rev+ RIC es un audífono pequeño y de alta tecnología diseñado para mejorar tu experiencia auditiva en diversas situaciones. Cuenta con un enmascarador de tinnitus incorporado que puede proporcionar alivio temporal del zumbido en los oídos. También tiene conectividad inalámbrica para que puedas transmitir audio directamente a tus audífonos desde dispositivos como tu teléfono móvil o televisor. Además, el Unitron Shine Rev+ RIC es resistente al agua y al polvo, lo que lo convierte en una buena opción para personas activas que no quieren preocuparse por dañar sus audífonos.