Unitron Max SP Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Guía de audífonos
retroauriculares
(BTE) Max
A Sonova brand
Gracias
Gracias por elegir estos audífonos.
Nos preocupamos profundamente por las
personas con pérdida auditiva. Trabajamos de
cerca con profesionales de la salud auditiva para
proporcionar solucionen que mejoren la vida de
las personas en todos los aspectos importantes.
Esta guía del usuario se aplica a los siguientes
modelos:
Año de introducción: 2018
T Max
SP Pro
T Max
SP 800
T Max
SP 700
T Max
SP 600
T Max
SP 500
T Max
UP Pro
T Max
UP 800
T Max
UP 700
T Max
UP 600
T Max
UP 500
Sus audífonos
Profesional de la salud auditiva: ________________
___________________________________________
Teléfono: ___________________________________
Modelo: ___________________________________
Número de serie: ____________________________
Pilas de repuesto:
Tamaño 675 o
Tamaño 13
Garantía: ___________________________________
El programa 1 es para: ________________________
El programa 2 es para: _______________________
El programa 3 es para: _______________________
El programa 4 es para: _______________________
Fecha de compra: ____________________________
Referencia rápida
Cómo cambiar las Aviso de nivel de
pilas pila bajo
2 pitidos cada
30 minutos
13
675
Encendido/apagado
Signos
más (+)
Palanca
control de volumen
no activado
Botón
cambio de programas
control de volumen
no activado
Índice
Sus audífonos de un vistazo ...................................................... 2
Advertencias ............................................................................. 4
Tecnología SoundCore ............................................................... 9
Enmascarador de Tinnitus .......................................................10
Al poner sus audífonos en los oídos .........................................13
Cómo encender y apagar los audífonos ...................................14
Información sobre la pila ..........................................................16
Instrucciones de funcionamiento .............................................19
Uso del teléfono ...................................................................... 25
Cómo cuidar sus audífonos ..................................................... 28
Cómo limpiar sus audífonos .................................................... 29
Accesorios ............................................................................... 32
Dispositivos complementarios de escucha
para audífonos BTE ................................................................. 34
Guía para la solución de problemas ........................................ 36
Información y explicación de los símbolos ..............................40
Información de conformidad ................................................... 42
Opiniones del cliente .............................................................. 44
Notas adicionales ................................................................... 45
encendido apagado abierto
2 3
Sus audífonos de un vistazo
1 Codo - el molde auricular personalizado se ja a
los audífonos mediante el gancho para la oreja.
2 Micrófono - el sonido entra en los audífonos por
los micrófonos. Protector del micrófono - protege
los micrófonos frente a la suciedad y los restos.
3 Botón - alterna entre los programas auditivos
ocambia el nivel de volumen de acuerdo con su
adaptación personalizada.
4 Palanca - controla el volumen.
5 Tapa del compartimento de la pila/encendido
y apagado - cierre la tapa para encender los
audífonos; abra la tapa parcialmente para
apagarlos. Abra la tapa por completo para tener
acceso a la pila y poder cambiarla.
6 Molde auricular - permite que el sonido pase
de los audífonos a los oídos y mantiene los
audífonos correctamente colocados.
7 Tubo no Potente - el sonido viaja por el tubo
no hasta el canal auditivo.
2
3
4
5
2
3
4
5
1
6
7
6
Audífonos BTE T Max
4 5
Advertencias
Los audífonos están diseñados para amplicar
y transmitir sonido a los oídos y de esta forma
compensar la pérdida auditiva. Los audífonos
(especialmente programados para cada tipo de
pérdida auditiva) sólo deben ser usados por la
persona para la que están diseñados. No debe
usarlos nadie más, ya que podrían lesionar la
audición.
Use los audífonos siguiendo las indicaciones de
su médico o profesional de la salud auditiva.
Los audífonos no restauran la audición normal
ni previenen o mejoran una pérdida auditiva a
causa de condiciones orgánicas.
No use los audífonos en áreas con riesgo de
explosión.
Las reacciones alérgicas a los audífonos son
poco probables. No obstante, si experimenta
picazón, enrojecimiento, dolor, inflamación o
sensación de ardor en las orejas o alrededor
de estas, informe a su profesional de la salud
auditiva y consúltelo con su médico.
En el caso poco probable de que alguna de las
partes permanezca dentro del canal auditivo
después de retirar el audífono, comuníquese
con un médico de inmediato.
La siguiente información solo concierne a las
personas con dispositivos médicos implantables
activos (esto es, marcapasos, desbriladores, etc.):
- Mantenga el audífono inalámbrico a una
distancia mínima de 15 cm (6 in) del implante
activo.
- Si experimenta alguna interferencia, no utilice
los audífonos inalámbricos y póngase en
contacto con el fabricante del implante activo.
Tenga en cuenta que la interferencia también
puede deberse a líneas de suministro eléctrico,
descargas electrostáticas, detectores de metal
de aeropuertos, etc.
Las revisiones médicas u odontológicas en
las que deba emitirse la radiación descrita
a continuación pueden afectar de manera
adversa al correcto funcionamiento de sus
audífonos. Quíteselos y déjelos fuera de la sala/
área de exploración en los siguientes casos:
- Antes de someterse a un examen médico u
odontológico que incluya la realización de una
radiografía (también una TAC).
- Antes de someterse a exploraciones médicas
con equipos de resonancia magnética o
resonancia magnética nuclear que generen
campos magnéticos.
6 7
(12pulgadas) de marcapasos, tarjetas de
crédito uotros dispositivos sensibles a los
imanes.
Precauciones
El uso de los audífonos es solo una parte de la
rehabilitación auditiva. Es posible que también
haga falta realizar entrenamiento auditivo y
capacitación en lectura de labios.
En la mayoría de los casos, el uso poco
frecuente de los audífonos no proporciona
todos los benecios posibles. Cuando se
haya acostumbrado a los audífonos, llévelos
puestos todo a todas horas y a diario.
Sus audífonos han sido fabricados con
los componentes más modernos para que
proporcionen la mejor calidad de sonido
posible en cualquier situación auditiva. No
obstante, los dispositivos de comunicación,
como teléfonos móviles digitales, pueden
crear interferencias (zumbidos) en los
audífonos. Si experimenta estas interferencias
generadas desde un teléfono móvil cercano,
puede minimizarlas de diversas maneras.
Cambie los audífonos a otro programa, gire la
cabeza en otra dirección o localice el teléfono
móvil y aléjese de él.
- No es necesario que se quite los audífonos
cuando pase por puertas de control de
seguridad (aeropuertos, etc.). Si tuvieran
que emplearse rayos X, el estudio de imagen
deberá llevarse a cabo con bajas dosis de
radiación de manera que los audífonos no se
vean afectados.
Se debe poner especial cuidado al llevar
audífonos cuando los niveles máximos de
presión de sonido excedan los 132 decibelios.
Existe el riesgo de empeorar aún más el
resto de su capacidad auditiva. Hable con
su profesional de la salud auditiva para
asegurarse de que la salida máxima de los
audífonos es adecuada para su pérdida
auditiva en particular.
Advertencias sobre el imán y las pilas
Nunca deje los audífonos, las pilas ni los
imanes alalcance de los niños ni de las
mascotas. Nunca se meta los audífonos ni las
las pilas en la boca. Si se tragara un audífono
ouna pila, llame a un médico inmediatamente.
El imán puede afectar algunos dispositivos
médicos o sistemas electrónicos. Mantenga
siempre el imán (o el teléfono equipado
conel imán) a una distancia mínima de 30cm
8 9
Etiquetado
El número de serie y el año de fabricación están
situados dentro de la tapa del compartimento de
la pila.
Calicación de compatibilidad de teléfono móvil
Algunos usuarios de audífonos han informado
de la existencia de un zumbido en sus audífonos
cuando usan teléfonos móviles, lo que indica
que el teléfono móvil y el audífono pueden
no ser compatibles. De acuerdo con la norma
ANSI C63.19 (ANSI C63.19-2011 American
National Standard Métodos de medición
de la compatibilidad entre dispositivos de
comunicaciones inalámbricas y audífonos), la
compatibilidad de un audífono en particular y
el teléfono móvil se puede predecir mediante
la adición de la calicación de La inmunidad
de audífono a la calicación de las emisiones
de teléfonos móviles. Por ejemplo, la suma de
la calicación de audífono de 2 (M2/T2) y una
calicación telefónica de 3 (M3) daría como
resultado una calicación combinada de 5.
Cualquier calicación combinada que sea igual
aal menos 5 proporcionaría un “uso normal”;
Una calicación combinada de 6 o mayor
indicaría “excelente desempeño”.
La inmunidad de este audífono es al menos
M2/
T2. Las mediciones de rendimiento del
equipo, las categorías y las clasicaciones
del sistema se basan en la mejor información
disponible pero no pueden garantizar que todos
los usuarios estarán satisfechos.
Nota: El rendimiento de los audífonos
individuales puede variar con los teléfonos
móviles individuales. Por lo tanto, pruebe
este audífono con su teléfono móvil o, si está
comprando un teléfono nuevo, asegúrese de
probarlo con su audífono antes de comprarlo.
Tecnología SoundCore
SoundCore
incluye 4 funciones tecnológicas
que trabajan conjuntamente para entender
sus entornos de escucha haciendo los ajustes
que necesita de forma fluida para que pueda
participar de forma activa en cada conversación
a través de todos los entornos.
10 11
Enmascarador de Tinnitus
El enmascarador de tinnitus emplea ruido de
banda ancha para aportar alivio temporal de los
tinnitus.
Advertencias del enmascarador de tinnitus
El enmascarador de tinnitus es un generador
de sonido de banda ancha. Proporciona un
medio de terapia de enriquecimiento de
sonido que se puede usar como parte de
un programa de gestión del tinnitus a n de
ofrecer un alivio temporal del tinnitus.
El principio subyacente del enriquecimiento
de sonidos es ofrecer una estimulación
adicional del ruido que puede ayudar a
desviar su atención del tinnitus y evitar
reacciones negativas. El enriquecimiento del
sonido, junto con el asesoramiento instructivo,
es un enfoque establecido para gestionar el
tinnitus.
Los audífonos de conducción de aire con
enmascarador de tinnitus debe ajustarlos un
profesional de la salud auditiva que conozca
el diagnóstico y el tratamiento del tinnitus.
En caso de desarrollar efectos secundarios
durante el uso del enmascarador de tinnitus,
como dolor de cabeza, náuseas, mareos o
palpitaciones, o de percibir un descenso
en la función auditiva como la disminución
de la tolerancia a los sonidos altos, el
empeoramiento del tinnitus o dicultades
para entender el habla, interrumpa el uso del
dispositivo y busque atención médica.
El volumen del enmascarador de tinnitus
se puede congurar en un nivel que podría
acarrear daños auditivos permanentes si
se utiliza durante un periodo de tiempo
prolongado. Si el enmascarador de tinnitus
se congura en tal nivel en su audífono,
su profesional de la salud auditiva le
recomendará la cantidad máxima de tiempo
por día en que debe usar el enmascarador de
tinnitus. El enmascarador de tinnitus no debe
usarse nunca a niveles incómodos.
12 13
Al poner sus audífonos en los oídos
Los audífonos pueden tener un código de
color con un pequeño punto en la tapa del
compartimento de la pila: rojo = oído derecho,
azul = oído izquierdo.
BTE con moldes auriculares
1. Sujete el molde auricular
entre los dedos índice y
pulgar. La abertura debería
apuntar hacia el canal
auditivo con el auricular
apoyado hacia arriba sobre la
parte superior de la oreja.
2. Introduzca cuidadosamente
el molde auricular en la
oreja. El molde auricular
debe ajustarse en la oreja de
manera rme y cómoda.
3. Coloque el audífono sobre la
parte superior de la oreja.
1.
2.
3.
Información importante
El enmascarador de tinnitus genera sonidos
que se usan como parte de su programa
personalizado de tratamiento del tinnitus para
proporcionar alivio del tinnitus. Se debe utilizar
siempre como se lo haya prescrito un profesional
de salud auditiva que conozca el diagnóstico y el
tratamiento de tinnitus.
Una buena práctica de salud requiere que una
persona que informa que sufre de tinnitus reciba
una evaluación médica de un otorrinolaringólogo
matriculado antes de usar un generador de
sonido. El propósito de tal evaluación es
asegurar que se identiquen y traten afecciones
médicamente tratables que pueden causar el
tinnitus antes de usar un generador de sonido.
El Enmascarador de Tinnitus de Unitron está
destinado a adultos mayores de 18 años que
tienenpérdida auditiva y tinnitus.
14 15
Cómo encender y apagar los audífonos
La tapa del compartimento de la pila hace las
veces de un botón de encendido y apagado.
1. ENCENDIDO: Cierre por
completo la tapa del
compartimento de la pila.
Nota: los audífonos pueden
tardar hasta 5 segundos en
encenderse. Su profesional
de la salud auditiva puede
aumentar aún más el retardo
del inicio, si fuera necesario.
2. APAGADO: Abra parcialmente
la tapa del compartimento de
la pila.
apagado
2.
1.
encendido
3. ABIERTO: Abra por
completo la tapa del
compartimento de la
pila para tener acceso
a ella y cambiarla
Nota: Al encender y apagar el audífono mientras
está en la oreja, tome la parte superior e inferior
del dispositivo con el dedo índice y el pulgar.
Use el pulgar para abrir y cerrar el portapilas.
abierto
3.
16 17
Información sobre la pila
Advertencia de batería baja
Dos pitidos largos indican que la pila del
audífono se está agotando. Tras la advertencia
de batería baja, es posible que el sonido no
sea tan claro. Es normal y puede solucionarse
cambiando la pila.
Si no puede oír la advertencia de batería baja, su
profesional de la salud auditiva puede cambiar
el tono o volumen. Si lo preere, puede apagarlo
por completo.
Los audífonos están diseñados para generar
un aviso de nivel de pila bajo cada 30 minutos
hasta que la cambie, pero, en función del
estado de las pilas, estas se podrían agotar
antes de emitir otro aviso igual. Por ello, es
recomendable que las pilas sean reemplazadas
por unas nuevas tan pronto como sea posible
una vez que escuche el aviso de batería baja.
Cambio de la batería
1. Abra suavemente la tapa del
compartimento de la pila con
la uña del dedo.
2. Sostenga la pila con los dedos
pulgar e índice y retírela.
3. Inserte una pila nueva en el
compartimento de la pila y
asegúrese de que el signo más (+)
de la misma coincida con el signo
más (+) situado en el borde de
la tapa de dicho compartimento.
Esto garantizará que la tapa
del compartimento cierre
correctamente.
Nota: si la pila no está insertada
correctamente, el audífono no se
encenderá.
4. Cierre la tapa del compartimento
de la pila.
Nota: Hay una opción de palanca
de la pila a prueba de manipulación
para estos audífonos. Por favor, consulte a su
audioprotesista para obtener más información.
2.
3.
1.
4.
18 19
Cuidado de las pilas
Deseche siempre las pilas de una manera
segura y ecológica.
Para prolongar la vida de la pila, recuerde
apagar los audífonos cuando no los utilice.
Retire la pila y deje abierta la tapa del
compartimento de la misma mientras no esté
utilizando el audífono. Esto permitirá que se
evapore la humedad interna.
Instrucciones de funcionamiento
Sus audífonos poseen dos controles (una
palanca y un botón) que le permiten ajustarlos
aún más.
Palanca
La palanca de sus audífonos puede
congurarse como control del volumen.
Pulse hacia arriba para aumentar el
volumen; pulse hacia abajo para bajar
el volumen. Cuando cambie el nivel del volumen,
los audífonos emitirán un pitido.
Ajustes del volumen Pitidos
Nivel de volumen aconsejado 1 pitido
Subir el volumen pitido corto
Bajar el volumen pitido corto
Nivel de volumen máximo 2 pitidos
Nivel de volumen mínimo 2 pitidos
20 21
Tapa de seguridad
Algunos audífonos tienen tapas
de seguridad en lugar de palancas
para impedir que alguien ajuste
accidentalmente los audífonos. La tapa
se puede seguir usando para realizar
ajustes, pero para ello es necesario usar
la uña o una herramienta pequeña para
subirla o bajarla.
Botón
Sus audífonos tienen un botón que se
puede congurar para que pase de un
programa a otro o ajuste el volumen.
Control de programas
Si el botón se ha congurado como un control
de programas, cada vez que presione el botón,
cambiará a un programa nuevo del audífono.
El audífono emitirá un pitido para indicarle en qué
programa está.
Ajustes de los programas Pitidos
Programa 1
(p. ej., programa automático)
1 pitido
Programa 2 (p. ej., habla en ruido) 2 pitidos
Programa 3 (p. ej., easy-t/teléfono) 3 pitidos
Programa 4 (p. ej., música) 4 pitidos
Easy-t/teléfono melodía corta
Easy-DAI
melodía corta
DuoLink (si está activado) El oído contrario
emite el mismo
pitido que el que se
esté ajustando
22 23
Control de volumen
Si el botón se ha congurado
como control de volumen:
Pulse el botón del audífono derecho para
aumentar el volumen en los dos audífonos.
Pulse el botón del audífono izquierdo para
disminuir el volumen en los dos audífonos.
Ajustes del volumen Pitidos
Nivel de volumen aconsejado 1 pitido
Subir el volumen pitido corto
Bajar el volumen pitido corto
Nivel de volumen máximo 2 pitidos
Nivel de volumen mínimo 2 pitidos
Enmascarador de tinnitus
Si su profesional de salud auditiva ha congurado
tanto el programa del enmascarador de tinnitus
comoel control de volumen, puede ajustar el nivel
del enmascarador mientras se encuentre en el
programa de este. Para ajustar el nivel de ruido
realice alguna delas siguientes opciones:
Conmutador
Pulse en el interruptor hacia arriba para
aumentar el enmascarador de tinnitus
Pulse hacia abajo el interruptor de cambio
para bajar el enmascarador de tinnitus.
Botón pulsador (derecha/izquierda)
Presione el botón del audífono derecho
paraaumentar el enmascarador de tinnitus y
Presione el botón del audífono izquierdo
para disminuir el enmascarador de tinnitus.
Botón pulsador (pasos)
Pulse el botón para accede a los niveles de
enmascarador de tinnitus.
Cuando cambie el nivel, los audífonos emitirán un
pitido.
24 25
DuoLink
Si DuoLink está activado, cuando cambie el
volumen oel programa en un audífono, también
se cambiarán en el otro. DuoLink funciona tanto
para el pulsador como para el conmutador.
Si, por ejemplo, el botón está congurado como
control de programas y DuoLink está activado,
cuandopulse el botón del audífono derecho,
elprograma cambiará en los dos audífonos.
Mando a distancia
Sus audífonos también pueden incluir un control
remoto opcional que le permite alternar entre
los diferentes programas auditivos y cambiar los
ajustes de volumen.
Uso del teléfono
Pulsador
Su profesional de la salud auditiva puede
habercongurado un programa de teléfono en
los audífonos al que puede acceder mediante
elpulsador o el mando a distancia opcional.
Easy-t
Sus audífonos también pueden tener
una función de teléfono que cambia
automáticamente a un programa especíco
para teléfono cuando se acerca un auricular
deteléfono a uno de sus audífonos. Oirá una
breve melodía cuando cambie al programa
easy-t. Cuando el articular del teléfono se aleje
del audífono, este volverá automáticamente
alprograma de escucha anterior.
Si sus audífonos no cambian automáticamente
al programa easy-t cuando se aproxime un
articular del teléfono al oído, posiblemente
necesite jarun imán easy-t a su teléfono. El
imán estádiseñado para reforzar el campo
magnético delauricular del teléfono.
26 27
Para jar el imán opcional:
1. Limpie el auricular del teléfono.
Sostenga el imán cerca del
auriculardel teléfono, “por donde
se escucha”, y suéltelo. El imán
se adherirá en el lado adecuado
ybuscará la posición óptima en
elauricular del teléfono.
2. Coloque una cinta de doble cara
en esta posición óptima sobre
elauricular del teléfono.
3. Fije el imán con la cinta.
Su profesional de la salud auditiva
podría establecer un teléfono de
programa al que puede acceder
a través de su mando a distancia
opcionalmente.
1.
2.
3.
Teléfono binaural
La característica del programa telefónico
binaural* lepermite sostener el teléfono en un
oído y escuchar el sonido claramente por ambos
oídos. No se necesita ningún accesorio.
Se puede utilizar el programa telefónico binaural
enlos audífonos de la siguiente manera:
Pulsador
Easy-t
Si sus audífonos están congurados para
funcionar con el accesorio inalámbrico uDirect

o con los transmisores uStream, podría
aprovechar la opción de Bluetooth
®
de manos
libres. Consulte la guía del usuario de uDirect o
uStream para obtener másinformación.
Bluetooth
®
es una marca registrada de Bluetooth SIG Inc.
*No están disponibles en todos los niveles de tecnología.
28 29
Cómo cuidar sus audífonos
Cómo proteger sus audífonos
Abra las tapas de los compartimentos de las pilas
cuando no los utilice.
Quítese siempre los audífonos cuando utilice
productos capilares. Los audífonos se podrían
obstruir y dejar de funcionar correctamente.
No lleve los audífonos en la ducha o el baño ni
los sumerja en agua.
Si los audífonos se mojaran, no intente
secarlos en el horno ni en el microondas.
No ajuste ningún control. Abra las tapas del
compartimento de la pila inmediatamente,
retire las pilas y deje que los audífonos se
sequen de forma natural durante 24 horas.
Proteja los audífonos frente al calor excesivo
(secador de pelo, calefacción de la guantera
odel tablero de mandos del automóvil).
El uso frecuente de deshumidicadores,
como el kit CleanDry, puede ayudar a prevenir
la corrosión y prolongar la vida útil de sus
audífonos. Retire las pilas antes de utilizar un
deshumidicador.
No deje caer los audífonos ni los golpee
contra supercies duras.
Cómo limpiar sus audífonos
Utilice un paño suave para limpiar su audífono
al nal del día y colóquelo en su caja con la
tapa del compartimento de la pila abierta para
permitir que seevapore la humedad.
La cera del oído es algo natural y común.
Comprobar que los audífonos no tengan
cerumen es un paso importante en la limpieza
diaria y la rutina de mantenimiento.
No utilice nunca alcohol para limpiar los
audífonos, los moldes auriculares ni las cápsulas.
No use elementos losos para sacar la cera.
Lainserción de objetos domésticos en los
audífonos omoldes auriculares puede dañarlos
seriamente.
30 31
Limpiar sus moldes y piezas auditivas
Limpie el molde auricular y el
exterior del codo con un paño
húmedo al nal del día. Evite
que los audífonos se mojen
por dentro y por fuera.
No use alcohol para limpiar
elmolde auricular.
Si el molde se tapa, limpie el oricio de entrada
con un bucle para cera o limpiador de tubo.
Si el médico le receta gotas para los oídos,
limpie la humedad que pueda introducirse en el
molde o tubo para evitar que se tapone.
Si los moldes auriculares necesitaran una
limpieza más profunda:
1. Desconecte el tubo de plástico del gancho del
audífono sujetando el audífono con una mano
yseparando suavemente el tubo del codo.
2. Lave solamente los moldes protésicos y el
tubo con agua templada y jabón neutro.
3. Enjuáguelos con agua fría y déjelos secar
hasta el día siguiente.
4. Asegúrese de que los tubos del molde protés
ico estén completamente secos. Vuelva
a conectarlos en el codo de su audífono
deslizando el tubo por el codo. El uso de un
soplador para audífonos le puede ayudar a
eliminar del tubo la humedad y la suciedad.
Consulte a su profesional de la salud auditiva
si desea más información.
32 33
Accesorios
uDirect , uStream, uMic
,
uTV
y el mando a
distancia son accesorios opcionales de los que
pueden disponer sus audífonos.
uDirect , uStream y uTV 
uDirect y uStream son transmisores que
proporcionan un acceso fácil y de manos libres a
dispositivos con Bluetooth, tales como teléfonos
móviles. Pueden brindar funciones de control
remoto para ajustar sus audífonos para un mayor
confort de audición. uDirect también cuenta
con un conector de audio con cable para conectar
dispositivos como reproductores de MP3 y una
entrada DAI para conectarlo a un receptor FM.
uTV se usa con un transmisor (uDirect o
uStream) para transmitir el sonido directamente
desde el televisor a sus audífonos. uTV
también puede transmitir sonido de sistemas
estéreo, ordenadores y otras fuentes de audio.
Para mayor información sobre el uso de
uDirect, uStream o uTV, consulte la guía del
usuario correspondiente a cada accesorio. Para
obtener información acerca de cómo obtener un
transmisor oaccesorio uTV, comuníquese con
su profesional de lasalud auditiva.
uMic
uMic es un sistema personal de micrófono
inalámbrico que le permite escuchar
conversaciones mejor en ambientes con ruido a
través de uStream o uDirect.
Mando a distancia
Sus audífonos también pueden incluir un control
remoto opcional que le permite alternar entre
los diferentes programas auditivos y cambiar los
ajustesde volumen.
34 35
Dispositivos complementarios de
escucha para audífonos BTE
Escuchar en espacios públicos
Bobinas recogen energía electromagnética y la
convierten en sonido. Sus audífonos podrían
tener una opción de bobina telefónica que
puede ayudarle a escuchar en lugares
públicos equipados con dispositivos
compatibles con telebobina como
sistemas de bucle. Cuando vea este símbolo,
está presente un sistema de bucle que podría
ser compatible con sus audífonos. Póngase en
contacto con su profesional de la salud auditiva
para más información acerca de sistemas de
bucle.
Conexión a fuentes externas de audio
Sus audífonos pueden tener una entrada
directa de audio (DAI) para conectarse a otras
fuentes de audio, como un equipo de música o
televisor, mediante un sistema de FM o un cable.
El accesorio opcional inalámbrico uDirect
también tiene una entrada DAI.
Cuando los audífonos detectan una señal
DAI, cambian automáticamente a su programa
easy-DAI. Una breve melodía indica que easy-
DAI está activo. Cuando se desconecte la DAI,
los audífonos volveránal programa anterior
automáticamente.
Solicite a su profesional de la salud auditiva
información acerca del sistema DAI y el cable
deconector.
36 37
Causa Posible solución
No se escucha el sonido
No está encendido Encienda el audífono
Batería baja/agotada Cambie la pila
Contacto de la batería
en mal estado
Consulte a su profesional de
la salud auditiva
Batería colocada
al revés
Coloque la batería con
el lado positivo (+) hacia
arriba
Moldes auriculares/
Tubo no Potente
obstruidas con cerumen
Limpie los moldes
auriculares o las cápsulas.
Consulte «Cómo limpiar sus
audífonos BTE». Consulte a
su profesional de la salud
auditiva
Obstrucción del
protector del micrófono
Consulte a su profesional de
la salud auditiva
Guía para la solución de problemas
Causa Posible solución
El sonido no es lo sucientemente alto
Volumen bajo Suba el volumen; consulte
a su profesional de la salud
auditiva si el problema
persiste
Batería baja Cambie la pila
Moldes auriculares
no insertadas
correctament
Consulte «Cómo colocarse
los audífonos BTE en los
oídos». Vuelva a colocarlo
con cuidado
Cambio en la audición Consulte a su profesional de
la salud auditiva
Moldes auriculares
obstruidas con cerumen
Limpie los moldes auriculares
olas cápsulas. Consulte
«Cómo limpiar sus audífonos
BTE». Consulte a su
profesional de la salud auditiva
Obstrucción del protector
del del micrófono
Consulte a su profesional de
la salud auditiva
Sonido intermitente
Batería baja Cambie la pila
Contacto de la
bacteria sucio
Consulte a su profesional de
la salud auditiva
38 39
Causa Posible solución
Dos señales sonoras prolongadas
Batería baja Cambie la pila
Silbidos
Moldes auriculares
no insertadas
correctament
Consulte «Cómo colocarse
los audífonos BTE en los
oídos». Vuelva a colocarlo
con cuidado
Mano/ropa cerca
de la orej
Aparte del oído la mano
o la ropa
Mala adaptación moldes
auriculares
Consulte a su profesional de
la salud auditiva
No se escucha con claridad; sonido distorsionado
Mala adaptación
moldes auriculares
Consulte a su profesional de
la salud auditiva
Moldes auriculares
obstruidas con
cerumen
Limpie los moldes
auriculares o las cápsulas.
Consulte «Cómo limpiar sus
audífonos BTE». Consulte a
su profesional de la salud
auditiva
Batería baja Cambie la pila
Obstrucción del protector
del del micrófono
Consulte a su profesional de
la salud auditiva
Causa Posible solución
Moldes auriculares que se salen del oído
Mala adaptación
moldes auriculares
Consulte a su profesional de
la salud auditiva
Moldes auriculares no
insertadas correctament
Consulte «Cómo colocarse
los audífonos BTE en los
oídos». Vuelva a colocarlo
con cuidado
Sonido débil por teléfono
El teléfono no es
en la posición correcta
Mueva el auricular del
teléfono alrededor de la
oreja hasta obtener una
señal más nítida. Consulte
«Uso del teléfono»
El audífono necesita
un ajuste
Consulte a su profesional de
la salud auditiva
Si tiene algún otro problema que no esté listado en este
manual, consulte a su profesional de la salud auditiva.
40 41
Información y explicación de los símbolos
xxxx
Con el símbolo CE, Unitron conrma que esto es un
producto Unitron, incluidos los accesorios, cumplen
los requerimentos de la directiva de dispositivos
médicos 93/42/CEE, así como la Directiva de Equipos
de Radio 2014/53/CE sobre transmisores de radio y
telecomunicaciones.
Los números después del símbolo CE se corresponden
con elcódigo de las instituciones certicadas que
fueron consultadas en las directivas mencionadas.
Este símbolo indica que es importante para el usuario
prestar atención a las advertencias expuestas en esta
guía de usuario.
Este símbolo indica que es importante para el usuario
prestar atención a las advertencias expuestas en esta
guía de usuario.
Información importante sobre el manejo y el uso
efectivo delproducto.
Este símbolo indica que los productos descritos en esta
guía para el usuario cumplen con los requerimientos
para una partede la aplicación del tipo B de EN 60601-1.
La supercie del audífono está especicada como
pieza aplicada de Tipo B.
©
Símbolo de derechos de autor
Este símbolo debe ir acompañado por el nombre
y la dirección del representante autorizado en la
Comunidad Europea.
Este símbolo debe ir acompañado por el nombre y la
dirección del fabricante (quien pone este dispositivo en
el mercado).
Condiciones de funcionamiento:
Este dispositivo está diseñado para que funcione sin problemas
o restricciones si se usa debidamente, a menos que se indique
lo contrario en estas guías de usuario.
Condiciones de transporte:
Temperatura: De –20 a +60 °C (–4 a +140 °F)
Humedad: Hasta 90 % (sin condensación).
El símbolo del cubo de basura tachado es para que
usted sea consciente de que este dispositivo no puede
ser desechado como basura normal. Por favor, elimine
los dispositivos antiguos o no utilizados en los sitios
de eliminación de residuos destinados a los desechos
electrónicos, o entregue su dispositivo a su profesional
de la salud auditiva para su eliminación. La eliminación
adecuada de proteger el medio ambiente y la salud.
La marca Bluetooth
®
y los logotipos son marcas
comerciales registradas por Bluetooth SIG, Inc.
Cualquier uso que Unitron realice de dichas marcas
será bajo licencia. Otrasmarcas y nombres comerciales
pertenecen a sus respectivos propietarios.
Max Max es una marca comercial de Unitron.
42 43
Información de conformidad
Declaración de conformidad
Unitron declara que este producto cumple los requerimentos
de la Directiva de dispositivos médicos 93/42/CEE y Directiva
de equipos de radio 2014/53/UE. El texto completo de la
declaración de conformidad se puede obtener del fabricante.
Australia/Nueva Zelanda:
Indica el cumplimiento por parte del dispositivo de las
disposiciones reglamentarias aplicables de la unidad de
Gestión de Bandas de Frecuencia (RSM, del inglés Radio
Spectrum Management) y las Autoridades Australianas de
Comunicaciones y Medios de Información (ACMA, del
inglés Australian Communications and Media Authority)
para su venta legal en Nueva Zelanda y Australia. La
etiqueta de cumplimiento R-NZ se reere a productos
radioeléctricos distribuidos en el mercado de Nueva
Zelanda con nivel de conformidad A1.
El audífono descrito en esta guía del usuario está certicado bajo:
Sistema auditivo estándar
USA - FCC ID: Canada - IC:
T Max SP VMY-UWTM1 2756A-UWTM1
T Max UP VMY-UWTM1 2756A-UWTM1
Aviso 1
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las disposiciones de la
FCC y con el RSS-210 de Industria de Canadá. El funcionamiento
está sujeto a las siguientes dos condiciones:
1) este dispositivo no debe causar interferencias dañinas y
2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento no
deseado.
Aviso 2
Los cambios o modicaciones realizados a este dispositivo sin la
aprobación expresa de Unitron podrían anular la autorización de
la FCC para manejarlo.
Aviso 3
La comprobación de este dispositivo ha determinado que
cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B,
cumple la Parte 15 de las disposiciones de la FCC y de ICES-003
de la Industria de Canadá. Estos límites están diseñados para
proporcionar protección razonable contra interferencias dañinas
en instalaciones residenciales. Este dispositivo genera, utiliza
y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala
de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias
dañinas a las comunicaciones por radio. No obstante, no
hay garantía de que esas interferencias no se producirán
en una instalación determinada. Si este dispositivo causara
interferencias dañinas para la recepción de radio o televisión, lo
que se puede determinar con el apagado y posterior encencido
del equipo, se recomienda al usuario intentar corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o cambie de lugar la antena receptora
Aumente la separación entre el equipo y el receptor
Conecte el dispositivo a una toma o un circuito diferente al
que esté conectado el receptor
Pida ayuda al distribuidor a un técnico de radio o TV con
experiencia
44 45
Opiniones del cliente
Anote sus necesidades o preocupaciones
especícas y llévelas a la primera consulta
después de obtener sus audífonos. Esto ayudará
al profesional de la salud auditiva a abordar sus
necesidades.
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
Notas adicionales
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
Unitron Hearing, a division of
National Hearing Services Inc.
20 Beasley Drive, Kitchener, ON
Canada NE Y6
Sonova AG
Laubisrütistrasse 28
CH-8712 Stäfa, Switzerland
Para conocer una lista de las
empresas del grupo Unitron, visite
www.unitron.com
Distribuidor
unitron.com
B/2019-02 029-6239-06 © 2018-2019 Unitron Hearing. All rights reserved.
7
613389 172553
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Unitron Max SP Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario