INSTRUCCIONES DE USO
LA GAMA WIDEX MAGNIFY™
Modelo M-IM/M-IP
ITE
(intracanal)
SU AUDÍFONO
(Esta página debe rellenarla el audioprotesista)
Canal de ventilación Sin canal de ventila-
ción
Cable de extracción Control de volumen Botón pulsador
Esta es una lista de posibles programas para su audífono. Para obtener más
información sobre el uso de estos programas, consulte “Personalización”.
Los programas de su audífono:
PROGRAMAS EXTENSOR DE AUDIBILIDAD
Universal
Silencio
Confort
Transporte
Urbano
Impacto
Fiesta
Social
sica
2
PROGRAMAS ESPECIALES EXTENSOR DE AUDIBILIDAD
Zen
Teléfono
PROGRAMAS SMARTTOGGLE EXTENSOR DE AUDIBILIDAD
Zen+
Teléfono+
Los nombres de los programas indicados en la tabla son los nombres prede-
terminados. Si elige utilizar otros nombres disponibles, apúntelos en la ta-
bla. De este modo, siempre podrá saber qué programas tiene en su audífo-
no.
NOTA
Lea atentamente este manual antes de comenzar a utilizar su audífono.
Transmisión de sonido y control inalámbrico
Este audífono es compatible con la transmisión de sonido y el control ina-
lámbrico directo desde smartphones y otros dispositivos a través de DEX.
Para obtener más ayuda e información, póngase en contacto con su audio-
protesista o visite: https://global.widex.com.
Este audífono funciona de manera inalámbrica con la aplicación TONELINK.
No asumimos responsabilidad alguna si el audífono se utiliza con cualquier
aplicación de terceros o si la aplicación TONELINK se utiliza con un dispositi-
vo diferente.
3
ÍNDICE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE............................................6
SU AUDÍFONO............................................................................................8
Bienvenido........................................................................................................8
Características principales de su audífono................................................8
CONDICIONES DE USO..............................................................................10
Indicaciones de uso........................................................................................10
Uso previsto....................................................................................................10
Condiciones de funcionamiento....................................................................11
Condiciones de almacenamiento y transporte............................................11
USO DIARIO..............................................................................................12
Cómo encender y apagar el audífono..........................................................12
Cómo ponerse y quitarse el audífono..........................................................12
BATERÍA...................................................................................................14
Indicación de que se está agotando la pila..............................................14
Cómo cambiar la pila..................................................................................14
PERSONALIZACIÓN..................................................................................16
Programas.......................................................................................................16
Programa Zen..............................................................................................18
Señales de sonidos.........................................................................................19
Audífono opuesto perdido........................................................................ 19
4
Ajuste de programa y sonido....................................................................... 19
CÓMO EMPAREJAR SU AUDÍFONO CON SU SMARTPHONE...................... 22
LIMPIEZA..................................................................................................23
Herramientas..................................................................................................23
Cómo limpiar su audífono............................................................................ 23
Cómo cambiar los filtros para micrófono...................................................25
Protector anticerumen..................................................................................27
ACCESORIOS............................................................................................30
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................. 31
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA............................................................ 34
Declaraciones de conformidad de FCC e ISED...........................................34
Directivas de la Unión Europea....................................................................36
Directiva 2014/53/UE................................................................................36
Información sobre cómo desechar el dispositivo...................................37
SÍMBOLOS................................................................................................38
5
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Lea detenidamente estas páginas antes de comenzar a usar su audífono.
Los audífonos y las baterías pueden ser peligrosos si se tragan o utilizan
de forma inadecuada. Ingerirlo o usarlo indebidamente puede causar
lesiones graves o incluso la muerte. En caso de ingestión, llame inme-
diatamente al número de emergencias o a su hospital más cercano.
Quítese los audífonos cuando no los esté usando. Así se podrá ventilar el
conducto auditivo y prevenir infecciones de oído.
Comuníquese de inmediato con su médico o audioprotesista si sospecha
que puede tener una infección de oído o una reacción alérgica.
Comuníquese con su audioprotesista si el audífono le resulta incómodo,
no se ajusta bien o le causa irritación, enrojecimiento o alguna molestia
similar.
Quítese los audífonos antes de ducharse, nadar o usar un secador de pelo.
No se aplique perfumes, aerosoles, geles, lociones ni cremas con los audí-
fonos puestos.
No seque su audífono en un microondas; lo estropearía.
No utilice nunca los audífonos de otras personas ni deje a otros usar los
suyos, ya que podría dañar su audición.
No utilice nunca los audífonos en sitios donde pueda haber gases explosi-
vos, como en minas o lugares similares.
6
Mantenga los audífonos, junto con sus partes, accesorios y baterías,
fuera del alcance de los niños y de personas con discapacidad mental.
Nunca intente abrir o reparar el audífono usted mismo. Póngase en con-
tacto con su audioprotesista cuando sea necesario reparar el audífono.
Sus audífonos incluyen tecnología de radiocomunicación. Tenga siempre
en cuenta el entorno donde los está utilizando. Donde exista alguna res-
tricción pertinente, deberá tomar las precauciones debidas para cumplir-
la.
Su dispositivo ha sido diseñado para cumplir con los estándares interna-
cionales de compatibilidad electromagnética. Sin embargo, no se puede
descartar que pueda causar interferencias con otros equipos eléctricos. Si
experimenta interferencias, mantenga una distancia entre los audífonos y
otros equipos eléctricos.
No exponga sus audífonos a temperaturas extremas ni a mucha hume-
dad, y séquelos rápidamente si se mojan o si usted transpira mucho.
7
SU AUDÍFONO
Bienvenido
Felicitaciones por su nuevo audífono.
Utilice su audífono con regularidad, aunque al principio le cueste acostum-
brarse a llevarlo. Si no lo utiliza con frecuencia, no podrá aprovecharlo al
máximo.
Su audífono y los accesorios pueden ser distintos a los que se muestran en
estas instrucciones. Además, nos reservamos el derecho de hacer los cam-
bios que consideremos necesarios.
Características principales de su audífono
1
6
3
2
4
5
1. Aberturas del micrófono
2. Botón pulsador (opcional)
3. Control de volumen (opcional)
4. Canal de ventilación (opcional)
5. Cable de extracción (opcional)
6. Compartimiento de la batería
7
8
9
10
7. Salida de sonido
8. Protector anticerumen
9. Canal de ventilación (opcional)
10. Identificación izquierda/derecha
8
El color de la identificación izquierda/derecha le indica cómo reconocer cada
lado. El audífono izquierdo tiene una marca azul. El audífono derecho tiene
una marca roja.
9
CONDICIONES DE USO
Indicaciones de uso
Estos audífonos son indicados para personas con pérdida auditiva de míni-
ma (10 dB HL) a severa (90 dB HL) y todas las configuraciones de pérdida
auditiva.
Los dispositivos deben ser programados por profesionales de la audición
(audioprotesistas, especialistas de la audición y otorrinolaringólogos) espe-
cializados en la (re)habilitación auditiva.
Uso previsto
Los audífonos están pensados como dispositivos de amplificación de con-
ducción aérea para su uso en entornos de escucha cotidianos. Los audífonos
pueden estar equipados con el programa Zen. El objetivo del programa Zen
es proporcionar un fondo sonoro relajante (es decir, una fuente de música/
ruido) para adultos que deseen escuchar sonidos de este tipo en ambientes
silenciosos.
10
Condiciones de funcionamiento
Se ha diseñado el audífono para funcionar en situaciones cotidianas. Funcio-
na en condiciones ambientales en las que se sienta cómodo. Puede usarlo
durante un vuelo, pero debe quitárselo para ducharse o nadar.
Condiciones de funcionamiento específicas de su audífono:
Mínima Máxima
Temperatura 0 °C (32 °F) 50 °C (122 °F)
Humedad 10 % de HR 95 % de HR
Presión atmosférica 750 mbar 1060 mbar
Condiciones de almacenamiento y transporte
El audífono es sensible a condiciones extremas, como temperaturas altas.
No se debe transportar ni almacenar donde leluz solar directa; debe al-
macenarse solo en las siguientes condiciones.
Condiciones específicas de almacenamiento y transporte:
Mínima Máxima
Temperatura -20 °C (-4 °F) 55 °C (131 °F)
Humedad 10 % de HR 95 % de HR
Puede encontrar las fichas técnicas e información adicional sobre los audífo-
nos en https://global.widex.com.
11
USO DIARIO
Cómo encender y apagar el audífono
Para encender el audífono, cierre el compartimento
de la pila. El audífono emitirá una señal sonora para
indicar que está encendido, a no ser que el audiopro-
tesista haya desactivado esta función.
Abra el compartimento de pila para apagar el audífo-
no.
NOTA
Para verificar si está encendido, coloque el audífono en la palma de la mano y
ciérrela. Si está encendido, el audífono pitará. No olvide apagar el audífono
cuando no lo use.
Cómo ponerse y quitarse el audífono
Cierre completamente la tapa del compartimento de la
pila. Sujete el audífono con los dedos pulgar e índice e
introdúzcalo con cuidado en el oído hasta notar algo de
resistencia.
Después, con la punta del dedo, empuje con cuidado el
audífono en el oído hasta que quede bien colocado.
A veces, tirar del pabellón auditivo hacia arriba y atrás
al mismo tiempo puede facilitar el proceso.
12
Cómo quitarse el audífono
Sujete el audífono con los dedos pulgar e índice y tire
con cuidado.
NOTA
Si le parece difícil quitar el audífono, muévalo con cuidado de un lado a otro.
13
BATERÍA
Utilice una pila de cinc-aire del tipo 312 para su audífono.
Utilice siempre una pila nueva del tipo recomendado por su audioprotesista.
NOTA
Compruebe que la pila está completamente limpia y libre de residuos antes de
introducirla en el audífono. De no ser así, el audífono puede no funcionar bien.
No intente nunca recargar una pila de cinc-aire, ya que pueden explotar.
No deje nunca una pila agotada en el audífono. Ésta podría tener fugas y
dañar su audífono.
Deshágase de las pilas agotadas según lo indicado en el embalaje y tenga
en cuenta la fecha de caducidad.
Indicación de que se está agotando la pila
Cuando la pila está agotada, el audífono emite una señal sonora. No obstan-
te, puede no escuchar un aviso de pila agotada su la pila se agota repentina-
mente. Recomendamos tener siempre pilas adicionales a mano.
Cómo cambiar la pila
Haga lo siguiente: Retire la etiqueta adhesiva de la pila nueva y com-
pruebe que no quedan restos de pegamento en la
pila. Permita que la pila se ventile durante 60 se-
gundos.
14
Utilice el uñero para abrir con cuidado el comparti-
mento de pila y retirar la pila agotada. Coloque la
pila nueva en el compartimento de pila con el signo
"+" en la misma dirección que el signo "+" de la ta-
pa del compartimento de pila, como se indica en la
ilustración.
Cierre el compartimento de la pila. Si no es fácil ce-
rrar el compartimento de pila, ésta no está bien co-
locada.
Si no va a utilizar el audífono durante varios días,
deje abierto el compartimento de pila.
NOTA
Evite que se le caiga el audífono al suelo. Cambie siempre la pila encima de una
superficie blanda.
15
PERSONALIZACIÓN
Programas
Esta es una descripción general de los programas que puede seleccionar.
Para obtener más información, consulte a su audioprotesista.
PROGRAMAS USO
Universal Para uso diario.
Silencio Programa especial para escucha en entornos
silenciosos
Comodidad Programa especial para escuchar en entor-
nos ruidosos
Transportes Para escucha en situaciones con ruido de co-
ches, trenes, etc.
Impacto Use este programa si prefiere un sonido cla-
ro y agudo
Urbano Para escucha en situaciones con niveles de
sonido cambiantes (supermercados, puestos
de trabajo ruidosos o similares)
Fiesta Para escucha en situaciones en las que mu-
chas personas hablan al mismo tiempo
16
PROGRAMAS USO
Social Use este programa cuando se encuentre en
reuniones sociales pequeñas, por ejemplo en
comidas familiares
Música Para oír música
PROGRAMAS ESPECIALES USO
Zen Reproduce tonos o sonidos para crear un
fondo sonoro relajante.
Teléfono Programa diseñado para oír conversaciones
telefónicas
PROGRAMAS SMARTTOGGLE USO
Zen+ Se trata de un programa similar a Zen que le
permite escuchar diferentes tipos de tonos
o sonidos.
Teléfono+ Este programa le permite escuchar el teléfo-
no y evitar los sonidos del entorno. Uno de
los audífonos transmite la conversación te-
lefónica al otro, de modo que puede escu-
char por ambos oídos.
17
NOTA
Los nombres indicados en la lista de programas son los predeterminados. Su au-
dioprotesista también puede elegir un nombre de programa alternativo de una
lista preseleccionada. Así, le resultará incluso más sencillo elegir el programa
adecuado en cada situación de escucha.
NOTA
Solo puede tener un programa SmartToggle en su audífono.
Dependiendo de su pérdida auditiva, el profesional de la audición puede activar
la función Extensor de audibilidad. Pregunte a su audioprotesista si es posible
para usted beneficiarse de esta función. Si sus necesidades y preferencias cam-
bian al cabo de un tiempo, su profesional de la audición puede cambiar fácil-
mente su selección de programas.
Programa Zen
Su audífono puede contar con un programa de escucha opcional único denomi-
nado Zen. Zen reproduce tonos musicales (o un sonido zumbante) de fondo.
Si percibe una reducción de la intensidad, su tolerancia hacia los sonidos,
si el habla es menos clara o si el tinnitus empeora, póngase en contacto
con el audioprotesista.
El uso del programa Zen puede afectar a la audición de los sonidos que le
rodean, incluida el habla. No debe utilizarlo cuando sea importante poder
escuchar estos sonidos. En situaciones de este tipo, seleccione un progra-
ma que no sea Zen.
18
Señales de sonidos
Su audífono emite sonidos para informarle de que se han activado ciertas
funciones o de que ha cambiado de programa. Estos sonidos pueden ser
mensajes de voz o tonos.
Pida a su audioprotesista que desactive estos sonidos si no los necesita.
Audífono opuesto perdido
(*Sólo en modelos seleccionados)
Su audioprotesista puede activar una función que le avisa si uno de los audí-
fonos pierde el contacto con el otro. Oirá un mensaje.
Ajuste de programa y sonido
Cómo ajustar el nivel de sonido con el control de volumen
Su audífono ajusta el nivel de sonido automáticamente según el ambiente
sonoro en el que se encuentra, pero también puede ajustarlo manualmente
según sus necesidades y preferencias. Para hacerlo, gire el control de volu-
men hacia el frente para incrementar el volumen, y hacia atrás para reducir-
lo.
Cada vez que utilice el control de volumen, oirá un tono bip, a no ser que el
audioprotesista haya desactivado esta función. Cuando llegue al ajuste má-
ximo o mínimo, oirá un tono continuo.
19
NOTA
Su audífono emite un sonido al alcanzar el nivel de sonido programado por el
audioprotesista. De este modo, siempre puede volver fácilmente al mejor ajuste
para la mayoría de las situaciones de escucha.
Si lo desea, también puede silenciar el audífono. Haga lo siguiente:
Continúe girando el control de volumen hacia atrás hasta oír un tono
continuo.
Para activar de nuevo el sonido:
Gire el control de volumen hacia el frente o
Cambie de de programa
Cualquier ajuste de volumen se anulará al apagar el audífono o al cambiar
de programa.
Cómo utilizar el botón pulsador para cambiar de programa y ajustar el ni-
vel de sonido
Si usted tiene dos audífonos, es posible programar el botón pulsador de va-
rias maneras:
Como botón exclusivo para los programas:
Para cambiar de programa, solo tiene que tocar el botón. Para acceder a los
programas SmartToggle o salir de ellos, pulse y mantenga presionado el
pulsador más de un segundo (esta configuración es opcional). Una vez que
haya accedido al programa SmartToggle, puede alternar entre los diferentes
estilos Zen que usted haya seleccionado dando toques breves en el botón.
Como botón exclusivo para los ajustes de sonido:
20
Toque el botón de un audífono si desea tener mayor audibilidad y subir el
volumen. Si desea bajar el volumen u oír con mayor comodidad, toque el
botón del otro audífono. Vea con su audioprotesista en qué audífono prefie-
re subir o bajar el volumen, respectivamente.
Una pulsación prolongada en cualquiera de los audífonos silenciará o activa-
rá el sonido (este ajuste es opcional).
Como botón de ajuste de sonido y programa combinado:
Si cuenta con esta opción, toque el botón de un audífono si desea tener ma-
yor audibilidad y subir el volumen. Si desea bajar el volumen u oír con ma-
yor comodidad, simplemente toque el botón del otro audífono. Una pulsa-
ción prolongada en cualquiera de los audífonos cambiará de programa.
Si solo tiene un audífono, un toque corto cambiará de programa y un toque
largo le permitirá acceder a los programas SmartToggle.
NOTA
También puede usar la aplicación para cambiar de programa y ajustar el sonido
de los audífonos.
21
CÓMO EMPAREJAR SU AUDÍFONO CON SU
SMARTPHONE
Para emparejar sus audífonos con su smarphone, debe iniciar los audífonos.
Haga lo siguiente:
1. Reinicie los audífonos abriendo y cerrando el compartimento de pila.
2. Mantenga los audífonos cerca de su teléfono y siga las instrucciones en
la pantalla del teléfono.
3. Ahora, los audífonos y su smartphone están listos para su uso.
NOTA
Los audífonos solo permanecen en el modo de emparejamiento durante
tres minutos después de haberlos reiniciado. Si no los empareja a tiempo,
puede ser necesario volver a reiniciarlos.
22
LIMPIEZA
Herramientas
Recibirá las siguientes herramientas con su audífono:
1. 2. 3. 4. 5.
1. Paño
2. Cepillo
3. Herramienta anticerumen larga
4. Herramienta anticerumen corta
5. Imán para la pila
Cómo limpiar su audífono
La limpieza diaria del audífono hará que funcione con mayor eficacia y que
su uso sea más cómodo.
Audífono
Para limpiarlo, pase un paño suave (por ejemplo, el
que le haya dado su audioprotesista).
23
Salida de sonido
Limpie con el cepillo pequeño o el paño todo el ce-
rumen que encuentre alrededor de la salida de so-
nido. Nunca intente limpiar el protector anticeru-
men.
NOTA
Si no puede limpiar la salida de sonido, póngase en contacto con su audioprote-
sista. Nunca introduzca ningún objeto en la salida de sonido, ya que podría es-
tropear su audífono.
Canal de ventilación
Limpie a diario el canal de ventilación pasando la herramienta larga para
quitar cerumen (n.º 3) por toda la extensión del canal. Cuando no esté utili-
zando el audífono, déjelo abierto para ventilarlo.
NOTA
Para que el audífono funcione correctamente es importante que no haya ceru-
men, suciedad ni nada parecido en el canal de ventilación. Después de usarlo,
límpielo todos los días y consulte a su audioprotesista si el canal de ventilación
está obstruido.
Seque el audífono rápidamente si se moja o si usted transpira mucho. Algu-
nas personas usan un deshumidificador especial, como el Widex PerfectDry
Lux, para mantener sus audífonos limpios y secos. Pregunte a su audiopro-
tesista si esta opción es adecuada para usted.
24
No utilice ningún tipo de líquido o desinfectante para limpiar el audífono.
Después de usarlo, limpie y revise el audífono todos los días para com-
probar que no esté roto. Si el audífono se rompe mientras lo lleva puesto
y quedan fragmentos pequeños en el conducto auditivo, comuníquese
con su médico. Nunca intente quitar los fragmentos usted mismo.
Cómo cambiar los filtros para micrófono
Los filtros para el micrófono ayudan a proteger los micró-
fonos del audífono contra la suciedad y el cerumen. Utili-
ce siempre filtros para micrófono suministrados por Wi-
dex para su audífono.
Abra la cajita como se muestra en la ilustración.
El sistema de filtro para el micrófono consiste en las par-
tes siguientes:
1. Gancho de extracción
2. Filtro protector nuevo
25
Introduzca el gancho de extracción en el filtro usado.
Mantenga el bastoncito en un ángulo recto.
Tire del filtro usado hacia fuera, en línea recta.
Introduzca el filtro nuevo en la apertura del micrófono.
Tire del bastoncito en línea recta mientras lo gira ligera-
mente para asegurarse de que el filtro permanece en su
sitio.
Consulte a su audioprotesista si tiene dudas sobre la frecuencia con la que
debe cambiar el filtro protector para los micrófonos.
26
Los filtros solo se pueden utilizar una vez y no debe intentar limpiarlos.
Si el filtro no queda bien fijo, tírelo e introduzca uno nuevo.
Protector anticerumen
El protector de cera le ayuda a proteger el audífono de la cerilla. Utilice
siempre los protectores de cera suministrados por Widex con el audífono.
Cómo cambiar el protector de cera
Abra el protector de cera, como muestra la ilus-
tración.
2
El protector de cera consta de las siguientes par-
tes:
1. Gancho para extracción
2. Protector de cera nuevo
27
Introduzca el gancho para extracción en el pro-
tector de cera utilizado.
Mantenga el tubo en ángulo recto.
Tire del protector de cera usado para sacarlo.
28
Introduzca el nuevo protector de cera por la
apertura de la salida de sonido y empújelo con
cuidado.
Tire del tubo para sacarlo.
Pregunte a su profesional de la audición con qué frecuencia tiene que cam-
biar el protector de cera.
El protector de cera es de un solo uso y no hay que limpiarlo.
Si el protector de cera queda demasiado suelto, tírelo y use uno nuevo.
Si el protector de cera se cae dentro de su oído, póngase en contacto con
su médico o profesional de la audición para que se lo saquen. NO intente
quitarse el protector de cera usted mismo.
29
ACCESORIOS
Puede utilizar una gran variedad de accesorios con su audífono. Pregunte a
su audioprotesista si podría beneficiarse del uso de estos accesorios.
Nombre Uso
RC-DEX control remoto
TV-DEX para escuchar televisión y audio
PHONE-DEX 2* para facilitar el uso de la telefonía fija
FM + DEX para transmitir señales de audio y FM
COM-DEX para establecer una conexión inalámbrica con teléfo-
nos móviles y otros dispositivos a través de Bluetooth
Remote Mic COM-
DEX para ayudar a los usuarios de audífonos a oír el habla
en situaciones de escucha difíciles
* Disponible solo en algunos países.
30
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En estas páginas puede ver consejos sobre qué hacer si su audífono deja de
funcionar, o si no funciona como es debido. Si persiste el problema, contacte
con su audioprotesista
Problema Causa posible Solución
No hay sonido en el
audífono No está encendido Asegúrese de que la pila es-
tá colocada correctamente y
que la tapa del comparti-
mento de pila está cerrada
como es debido.
La pila no funciona Introduzca una pila nueva en
el audífono
La salida del sonido es-
tá bloqueada Vea la sección sobre la lim-
pieza del audífono
La apertura del micró-
fono está bloqueada Vea la sección sobre la lim-
pieza del audífono
El volumen del audí-
fono no es lo suficien-
temente fuerte
La salida del sonido es-
tá bloqueada Vea la sección sobre la lim-
pieza del audífono
Su oído está bloquea-
do por cerumen Póngase en contacto con el
médico
Su audición puede ha-
ber cambiado Contacte con su audioprote-
sista
31
Problema Causa posible Solución
El audífono pita conti-
nuamente Su oído está bloquea-
do por cerumen Póngase en contacto con el
médico
No está colocado co-
rrectamente en el ca-
nal auditivo.
Retírelo y vuelva a ponérse-
lo.
No se adapta bien en el
canal auditivo. Póngase en contacto con el
audioprotesista
No es cómodo llevar
el audífono puesto No está colocado co-
rrectamente en el ca-
nal auditivo.
Póngase en contacto con el
audioprotesista
No se adapta bien a su
canal auditivo Póngase en contacto con el
audioprotesista
Su oído externo o el
canal auditivo están
doloridos
Para los usuarios nuevos de
audífonos, es importante
empezar llevándolo puesto
durante periodos de tiempo
breves. Tómese 2-3 sema-
nas para acostumbrarse po-
co a poco al audífono. Si
persiste esta sensación de
dolor, póngase en contacto
con el audioprotesista
32
Problema Causa posible Solución
Sus dos audífonos no
están sincronizados Se ha perdido la cone-
xión entre los dos au-
dífonos
Apáguelos y vuelva a encen-
derlos
El audífono no res-
ponde cuando se ha-
cen cambios con el
dispositivo de control
a. El dispositivo es
fuera de su radio de
transmisión
b. Hay interferencias
electromagnéticas im-
portantes en el entor-
no
c. El dispositivo y los
audífonos no están ali-
neados
a. Acerque el dispositivo a
los audífonos
b. Aléjese de la fuente de in-
terferencias electromagnéti-
cas
Consulte al audioprotesista
para ver si el dispositivo está
alineado con los audífonos
Oye habla interrumpi-
da o intermitente de
los audífonos, o no
oye habla desde el
audífono opuesto
a. Se ha agotado la pila
de uno de los audífo-
nos
b. Hay interferencias
electromagnéticas im-
portantes en el entor-
no
a. Cambie las pilas de los au-
dífonos
b. Aléjese de la fuente de in-
terferencias electromagnéti-
cas
33
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
Declaraciones de conformidad de FCC e ISED
FCC ID: TTY-UI
IC: 5676B-UI
Hardware Version Identification Number (HVIN): M-IP L, M-IP R, M-IM L, M-
IM R
Federal Communications Commission Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the ins-
tructions, may cause harmful interference to radio communications. Howe-
ver, there is no guarantee that interference will not occur in a particular ins-
tallation. If this equipment does cause harmful interference to radio or tele-
34
vision reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or ope-
rating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Wi-
dex A/S could void the user’s authority to operate the equipment.
Declaración de ISED/Déclaration d’ISED
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply
with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-
exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
35
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil
est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économi-
que Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploita-
tion est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT:
This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for
an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
ISED EXPOSITION AUX RADIATIONS:
Cet équipement est conforme avec ISED les limites d’exposition aux rayon-
nements défi nies pour un contrôlé environnement. Cet émetteur ne doit
pas être co-localisés ou fonctionner en conjonction avec une autre antenne
ou émetteur.
Directivas de la Unión Europea
Directiva 2014/53/UE
Por la presente, Widex A/S declara que los audífonos modelo M-IM/M-IP
cumplen con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la
Directiva 2014/53/UE.
Los audífonos modelo M-IM/M-IP contienen un radiotransmisor que funcio-
na con 10,6 MHz y −54 dBμA/m a 10 m.
36
Para evitar una posible degradación del rendimiento de la radio, el dispositi-
vo debe estar apartado al menos 25 cm (10 pulgadas) de otros equipos de
radiocomunicación.
Puede consultar una copia de la declaración de conformidad según la Direc-
tiva 2014/53/UE en:
https://global.widex.com/doc
N26346
Información sobre cómo desechar el dispositivo
No deseche los audífonos, los accesorios de audífonos ni las baterías con los
residuos domésticos.
Los audífonos, las baterías y los accesorios de audífonos deben desecharse
en sitios aptos para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, o deben
entregarse a un audioprotesista para su eliminación segura.
37
SÍMBOLOS
Símbolos utilizados habitualmente por Widex A/S en el etiquetado de los dis-
positivos médicos (etiquetas, instrucciones de uso, etc.)
Símbolo Denominación/Descripción
Fabricante
El producto pertenece al fabricante cuyo nombre y dirección aparecen junto
al símbolo. Si procede, también se indica la fecha de fabricación.
Número de catálogo
El número de catálogo (artículo) del producto.
Consulte las instrucciones de uso
Las instrucciones de uso incluyen información preventiva importante
(advertencias y precauciones) y deben leerse antes de usar el produc-
to.
Advertencia
Antes de usar el producto, se debe leer todo el texto marcado con un
símbolo de advertencia.
Marca WEEE
“No tire el dispositivo a la basura”. A la hora de desechar un producto,
se debe enviar a un punto de recogida específico para su reciclaje y re-
cuperación a fin de evitar el riesgo de dañar el medioambiente o la sa-
lud humana debido a la presencia de sustancias peligrosas.
38
Símbolo Denominación/Descripción
Marca CE
El producto cumple con los requisitos establecidos en las directivas eu-
ropeas de marcado CE.
Marca RCM
El producto cumple los requisitos normativos de seguridad eléctrica, compa-
tibilidad electromagnética y bandas de frecuencia para productos suminis-
trados a los mercados de Australia y Nueva Zelanda.
39
Widex A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Dinamarca
https://global.widex.com
Número de manual:
9 514 0574 004 01
Fecha de emisión:
2021-02 9 514 0574 004 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40