Coselgi EFFECT E-CIC-M E6 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
INSTRUCCIONES DE USO
LA GAMA COSELGI EFFECT™
E-CIC/E-CIC TR/E-CIC-M/E-CIC-M TR
CIC
(de inserción completa en el conducto auditivo)
SU AUDÍFONO
(A rellenar por el audioprotesista)
Venting: Parcial Transversal Ninguno
CIC CIC-M
Su serie de audífonos:
PROGRAMAS
Universal Transposición lineal de la frecuen-
cia
Silencio Transposición lineal de la frecuen-
cia
Confort Transposición lineal de la frecuen-
cia
Transportes Transposición lineal de la frecuen-
cia
Urbano Transposición lineal de la frecuen-
cia
Impacto Transposición lineal de la frecuen-
cia
Fiesta Transposición lineal de la frecuen-
cia
2
PROGRAMAS
Social Transposición lineal de la frecuen-
cia
sica Transposición lineal de la frecuen-
cia
PROGRAMAS ESPECIALES
Zen Transposición lineal de la frecuen-
cia
Teléfono Transposición lineal de la frecuen-
cia
PROGRAMA SMARTTOGGLE
Zen+ Transposición lineal de la frecuen-
cia
NOTA
Los nombres de programa indicados en la tabla son los predeterminados. Si eli-
ge utilizar otros nombres disponibles, apúntelos en la tabla. De este modo, siem-
pre podrá saber qué programas tiene en su audífono.
NOTA
El modelo CIC-M no es un audífono inalámbrico. Esto significa que los audífo-
nos de este modelo no pueden comunicarse ni entre ellos ni con ningún otro
accesorio. Por consiguiente, no podrá ajustar el sonido y solo dispondrá de un
programa de audición.
3
NOTA
Este audífono es compatible con el control inalámbrico directo y la transmisión
de sonido desde smartphones y otros dispositivos. Si desea ver más información
o si tiene alguna duda, contacte con su audioprotesista o visite www.cosel-
gi.com.
Este audífono funciona de manera inalámbrica con una aplicación para el control
remoto. No asumimos responsabilidad alguna si el audífono se utiliza con cual-
quier aplicación de terceros o si la aplicación se utiliza con un dispositivo dife-
rente.
4
ÍNDICE
CONOZCA SU AUDÍFONO...........................................................................7
Bienvenido........................................................................................................7
Su audífono...................................................................................................7
Información importante de seguridad..........................................................9
EL AUDÍFONO...........................................................................................12
Indicaciones de uso........................................................................................12
Utilización prevista.........................................................................................12
La pila...............................................................................................................12
Indicación de que se está agotando la pila..............................................13
Cómo cambiar la pila..................................................................................13
Señales sonoras..............................................................................................14
Audífono opuesto perdido........................................................................ 14
Cómo distinguir entre derecho e izquierdo................................................ 14
Cómo encender y apagar el audífono..........................................................15
Cómo ponerse y quitarse el audífono..........................................................16
Cómo quitarse el audífono........................................................................ 16
El ajuste del sonido........................................................................................ 16
Programas.......................................................................................................18
Programa Zen............................................................................................ 20
Cómo cambiar de programa....................................................................20
5
CÓMO EMPAREJAR SU AUDÍFONO Y SMARTPHONE.................................21
LIMPIEZA..................................................................................................22
Herramientas..................................................................................................22
La limpieza......................................................................................................22
El filtro anticerumen......................................................................................25
ACCESORIOS............................................................................................28
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................................29
INFORMACIÓN DE REGLAMENTACIÓN.....................................................32
Directivas UE.................................................................................................. 32
Directiva 2014/53/UE................................................................................ 32
Información sobre cómo desechar el dispositivo.................................. 32
Declaraciones de conformidad de FCC e ISED...........................................33
SÍMBOLOS................................................................................................36
6
CONOZCA SU AUDÍFONO
Bienvenido
Permítanos agradecerle su confianza en nuestros productos.
Utilice su audífono con regularidad, aunque al principio le cueste acostum-
brarse a llevarlo. De no usarlo con frecuencia, no obtendrá el beneficio máxi-
mo de su audífono.
NOTA
Su audífono y accesorios pueden ser distintos a los que se muestra en estas ins-
trucciones. Además, nos reservamos el derecho a hacer los cambios que consi-
deremos necesarios.
Su audífono
9.
1. Aperturas del micrófono
2. Compartimento de pila (interruptor)
3. Uñero
4. Salida del sonido
7
5. Filtro anticerumen
6. Hilo de extracción
7. Venting de confort (corto)
8. Venting de confort (transversal)
9. Identificación izquierdo/derecho Una etiqueta
azul indica el audífono izquierdo y una roja el de-
recho.
8
Información importante de seguridad
Lea detenidamente estas páginas antes de comenzar a usar su audífono.
Los audífonos y las baterías pueden ser peligrosos si se tragan o utilizan
de forma inadecuada. Ingerirlo o usarlo indebidamente puede causar
lesiones graves o incluso la muerte. En caso de ingestión, llame inme-
diatamente al número de emergencias o a su hospital más cercano.
Quítese los audífonos cuando no los esté usando. Así se podrá ventilar el
conducto auditivo y prevenir infecciones de oído.
Póngase en contacto de inmediato con su médico o audioprotesista si
sospecha que puede tener una infección de oído o una reacción alérgica.
Póngase en contacto con su audioprotesista si el audífono le resulta incó-
modo, no se ajusta bien o le causa irritación, enrojecimiento o alguna mo-
lestia similar.
Quítese los audífonos antes de ducharse, nadar o usar un secador de pelo.
No se aplique perfumes, aerosoles, geles, lociones ni cremas con los audí-
fonos puestos.
No seque su audífono en un microondas; lo estropearía.
Nunca utilice los audífonos de otras personas ni deje a otros usar los su-
yos, ya que podría dañar su audición.
No utilice nunca los audífonos en sitios donde pueda haber gases explosi-
vos, como en minas o lugares similares.
9
Mantenga los audífonos, junto con sus partes, accesorios y baterías,
fuera del alcance de los niños y de personas con discapacidad mental.
Nunca intente abrir o reparar el audífono usted mismo. Póngase en con-
tacto con su audioprotesista cuando sea necesario reparar el audífono.
Sus audífonos tienen integrada una tecnología de comunicación de radio.
Tenga siempre en cuenta el entorno donde los está utilizando. Donde
exista alguna restricción pertinente, deberá tomar las precauciones debi-
das para cumplirla.
Su dispositivo ha sido diseñado para cumplir con los estándares interna-
cionales de compatibilidad electromagnética. Sin embargo, no se puede
descartar que pueda causar interferencias con otros equipos eléctricos. Si
experimenta interferencias, mantenga una distancia entre los audífonos y
otros equipos eléctricos.
No exponga sus audífonos a temperaturas extremas ni a mucha hume-
dad, y séquelos rápidamente si se mojan o si usted transpira mucho.
Tenga en cuenta que transmitir sonido a sus audífonos con un volumen
muy alto puede impedirle oír otros sonidos importantes, como alarmas y
el ruido del tráfico. En este tipo de situaciones, mantenga siempre el volu-
men del sonido transmitido a un nivel adecuado.
Los audífonos deben guardarse y transportarse en las siguientes condiciones:
temperatura de −20 °C a +55 °C (−4 °F a 131 °F) y humedad relativa de 10 % a
95 %.
Los audífonos están diseñados para funcionar en las siguientes condiciones: tem-
peratura de 0 °C a 50 °C (32 °F a 122 °F), humedad relativa de 10 % a 95 % y
presión atmosférica de 750 a 1060 mbar.
10
Puede encontrar las fichas técnicas e información adicional sobre los audífonos
en: www.coselgi.com.
11
EL AUDÍFONO
Indicaciones de uso
Estos audífonos son indicados para personas con pérdida auditiva de míni-
ma (10 dB HL) a severa (90 dB HL) y todas las configuraciones de pérdida
auditiva.
Los dispositivos deben ser programados por profesionales de la audición
(audioprotesistas, especialistas de la audición y otorrinolaringólogos) espe-
cializados en la (re)habilitación auditiva.
Utilización prevista
Los audífonos están pensados como dispositivos de amplificación de con-
ducción aérea para su uso en entornos de escucha cotidianos. Los audífonos
pueden estar equipados con el programa Zen. El objetivo del programa Zen
es proporcionar un fondo sonoro relajante (es decir, una fuente de música/
ruido) para adultos que deseen escuchar sonidos de este tipo en ambientes
silenciosos.
La pila
Utilice una pila de cinc-aire del tipo 10 para su audífono.
Utilice siempre una pila nueva del tipo recomendado por su audioprotesista.
NOTA
Compruebe que la pila está completamente limpia y libre de residuos antes de
introducirla en el audífono. De no ser así, el audífono puede no funcionar bien.
12
No intente nunca recargar las pilas de su audífono, ya que pueden explo-
tar.
No deje nunca una pila agotada en el audífono. Ésta podría tener fugas y
dañar su audífono.
Deshágase de las pilas agotadas según lo indicado en el embalaje y tenga
en cuenta la fecha de caducidad.
Indicación de que se está agotando la pila
Cuando la pila está agotada, el audífono emite una señal sonora. No obstan-
te, puede no escuchar un aviso de pila agotada su la pila se agota repentina-
mente. Recomendamos tener siempre pilas adicionales a mano.
Cómo cambiar la pila
Haga lo siguiente: Retire la etiqueta adhesiva de la pila
nueva y compruebe que no quedan
restos de pegamento en la pila. Per-
mita que la pila se ventile durante 60
segundos.
Utilice el uñero para abrir con cuidado
el compartimento de pila y retirar la
pila agotada.
13
Después, coloque la pila en el com-
partimento como se muestra en la
ilustración. Cierre el compartimento
de pila. Si no es fácil cerrar el compar-
timento de pila, ésta no está bien co-
locada.
Si no va a utilizar el audífono durante
varios días, saque la pila.
NOTA
Evite que se le caiga el audífono al suelo. Cambie siempre la pila encima de una
superficie blanda.
Señales sonoras
Su audífono emite sonidos para informarle de que se han activado ciertas
funciones o de que ha cambiado de programa. Estos sonidos pueden ser
mensajes de voz o tonos.
Pida a su audioprotesista que desactive estos sonidos si no los necesita.
Audífono opuesto perdido
(*Sólo en modelos seleccionados)
Su audioprotesista puede activar una función que le avisa si uno de los audí-
fonos pierde el contacto con el otro. Oirá un mensaje.
Cómo distinguir entre derecho e izquierdo
El audífono derecho tiene una marca roja. El izquierdo tiene una azul.
14
Cómo encender y apagar el audífono
Cierre la tapa del compartimento de pila y presiónela
hacia arriba para encender el audífono. El audífono
emitirá una señal sonora para indicar que está encen-
dido, a no ser que el audioprotesista haya desactiva-
do esta función.
Para apagar el audífono, abra el compartimento de
pila hacia abajo.
NOTA
Para verificar si está encendido, coloque el audífono en la palma de la mano y
ciérrela. Si está encendido, el audífono pitará. No olvide apagar el audífono
cuando no lo use.
15
Cómo ponerse y quitarse el audífono
Cierre completamente la tapa del compartimento de la
pila. Sujete el audífono con los dedos pulgar e índice e
introdúzcalo con cuidado en el oído hasta notar algo de
resistencia.
Después, con la punta del dedo, empuje con cuidado el
audífono en el oído hasta que quede bien colocado.
A veces, tirar del pabellón auditivo hacia arriba y atrás
al mismo tiempo puede facilitar el proceso.
Cómo quitarse el audífono
Utilice el hilo de extracción para retirar el audífono del
oído.
NOTA
Si le parece difícil sacar el audífono de oído, muévalo con cuidado de un lado a
otro mientras tira del hilo de extracción.
El ajuste del sonido
El audífono ajusta el sonido automáticamente según el entorno sonoro en el
que se encuentre.
16
Si tiene un control remoto, también puede ajustar manualmente el sonido
para lograr más comodidad o más audibilidad, según sus necesidades o pre-
ferencias. Para obtener más información sobre cómo funciona, consulte a su
audioprotesista.
Según las funciones y los ajustes de los audífonos, cualquier cambio que ha-
ga en el sonido afectará a ambos.
Oirá un pitido cada vez que utilice el control de volumen, a menos que su
audioprotesista haya desactivado esta función. Cuando llegue al nivel máxi-
mo o mínimo, oirá un tono continuo.
Para silenciar el audífono:
Mantenga pulsada la parte inferior de la tecla de volumen del control
remoto hasta oír un tono continuo.
Para volver a activar el sonido:
Pulse la parte superior de la tecla de volumen o
Cambie de programa
Los ajustes del volumen se cancelarán cuando apague el audífono o cambie
de programa.
NOTA
También puede usar la aplicación para cambiar de programa y ajustar el sonido
de los audífonos.
17
Programas
PROGRAMAS USO
Universal Para uso diario.
Silencio Programa especial para escuchar en entornos
silenciosos.
Comodidad Programa especial para escuchar en entornos
ruidosos.
Transporte Para escuchar en situaciones con ruido de co-
ches, trenes, etc.
Impacto Use este programa si prefiere un sonido claro y
agudo.
Urbano Para escucha en situaciones con niveles de so-
nido cambiantes (supermercados, puestos de
trabajo ruidosos o similares)
Fiesta Para escuchar en situaciones en las que muchas
personas hablan al mismo tiempo.
Social Use este programa cuando se encuentre en
reuniones sociales pequeñas, por ejemplo en
comidas familiares.
Música Para escuchar música.
18
PROGRAMAS ESPECIALES USO
Zen Reproduce tonos o sonidos para crear un fondo
sonoro relajante.
Teléfono Programa diseñado para escuchar conversa-
ciones telefónicas
PROGRAMAS SMARTTOG-
GLE USO
Zen+ Se trata de un programa similar a Zen que le
permite escuchar diferentes tipos de tonos o
sonidos.
NOTA
Los nombres indicados en la lista de programas son los predeterminados. Su
profesional de la audición también puede elegir un nombre de programa alter-
nativo de una lista preseleccionada. Así, le resultará incluso más sencillo elegir el
programa adecuado en cada situación de escucha.
Dependiendo de su hipoacusia, su profesional de la audición puede activar
la función de transposición de frecuencia lineal. Pregunte a su profesional de
la audición si es posible para usted beneficiarse de esta función.
Si sus necesidades y preferencias cambian al cabo de un tiempo, su profe-
sional de la audición puede cambiar fácilmente su selección de programas.
19
Programa Zen
Su audífono puede contar con un programa de escucha opcional único denomi-
nado Zen. Zen reproduce tonos musicales (o un sonido zumbante) de fondo.
Si percibe una reducción de la intensidad, su tolerancia hacia los sonidos,
si el habla es menos clara o si el tinnitus empeora, póngase en contacto
con el audioprotesista.
El uso del programa Zen puede afectar a la audición de los sonidos que le
rodean, incluida el habla. No debe utilizarlo cuando sea importante poder
escuchar estos sonidos. En situaciones de este tipo, seleccione un progra-
ma que no sea Zen.
Cómo cambiar de programa
Para cambiar de programa, pulse el selector de programas de su control re-
moto.
Zen+
Para acceder a este programa, pulse el selector de programa durante más
de un segundo. Después, puede elegir el estilo deseado con una pulsación
breve del selector. Para salir del programa, pulse el selector de programa
durante más de un segundo.
NOTA
También puede usar la aplicación para cambiar de programa y ajustar el sonido
de los audífonos.
20
CÓMO EMPAREJAR SU AUDÍFONO Y SMARTPHONE
Para emparejar sus audífonos con su smarphone, debe iniciar los audífonos.
Haga lo siguiente:
1. Reinicie los audífonos abriendo y cerrando el compartimento de pila.
2. Mantenga los audífonos cerca de su teléfono y siga las instrucciones en
la pantalla del teléfono.
3. Ahora, los audífonos y su smartphone están listos para su uso.
NOTA
Los audífonos solo permanecen en el modo de emparejamiento durante
tres minutos después de haberlos reiniciado. Si no los empareja a tiempo,
puede ser necesario volver a reiniciarlos.
21
LIMPIEZA
Herramientas
Recibirá las siguientes herramientas con su audífono:
1. 2. 3. 4. 5.
1. Paño
2. Cepillo
3. Herramienta anticerumen larga
4. Herramienta anticerumen corta
5. Imán para la pila
La limpieza
La limpieza diaria del audífono hará que funcione con mayor eficacia y que
su uso sea más cómodo.
Audífono Para limpiarlo, pase un paño suave (por
ejemplo, el que le haya dado su audioprote-
sista).
22
Salida de sonido Limpie con el cepillo pequeño o el paño todo el
cerumen que encuentre alrededor de la salida
de sonido. Nunca intente limpiar el protector
anticerumen.
NOTA
Si no puede limpiar la salida de sonido, póngase en contacto con su audioprote-
sista. Nunca introduzca ningún objeto en la salida de sonido, ya que podría es-
tropear su audífono.
Las aperturas del micrófono
Abra la tapa del compartimiento de la batería y
gire el audífono de modo que la tapa mire ha-
cia abajo (consulte la ilustración). Pase la he-
rramienta corta para quitar cera (nº 4 ) por las
aperturas del micrófono en la puerta desde el
interior (consulte la imagen).
NOTA
Si sospecha que ha entrado cera o suciedad en el micrófono del audífono, pón-
gase en contacto con su audioprotesista. No meta nada en el micrófono.
23
Canal de ventilación Canal de ventilación corto: limpie el canal de
ventilación hasta donde llegue la herramienta
larga para quitar cera (nº 3).
Canal de ventilación largo: limpie a diario el ca-
nal de ventilación pasando la herramienta larga
para quitar cera (nº 3) a lo largo del mismo.
Cuando no lo esté utilizando, deje abierto el au-
dífono para ventilarlo.
NOTA
Para el buen funcionamiento del audífono, es importante que no haya cera, su-
ciedad ni nada parecido en el canal de ventilación. Después de usarlo, límpielo
todos los días y consulte a su audioprotesista si el canal de ventilación está obs-
truido.
Seque el audífono rápidamente si se moja o si usted transpira mucho. Algu-
nas personas usan un deshumidificador especial, como el Widex PerfectDry
Lux, para mantener sus audífonos limpios y secos. Pregunte a su audiopro-
tesista si esta opción es adecuada para usted.
No utilice ningún tipo de líquido o desinfectante para limpiar el audífono.
Después de usarlo, limpie y revise el audífono todos los días para com-
probar que no esté roto. Si el audífono se rompe mientras lo lleva puesto
y quedan fragmentos pequeños en el conducto auditivo, comuníquese
con su médico. Nunca intente quitar los fragmentos usted mismo.
24
El filtro anticerumen
El protector de cera le ayuda a proteger el audífono de la cerilla. Utilice
siempre los protectores de cera suministrados por Widex con el audífono.
Cómo cambiar el protector de cera
Abra el protector de cera, como muestra la ilus-
tración.
2
1
El protector de cera consta de las siguientes par-
tes:
1. Gancho para extracción
2. Protector de cera nuevo
Introduzca el gancho para extracción en el pro-
tector de cera utilizado.
25
Mantenga el tubo en ángulo recto.
Tire del protector de cera usado para sacarlo.
Introduzca el nuevo protector de cera por la
apertura de la salida de sonido y empújelo con
cuidado.
26
Tire del tubo para sacarlo.
Pregunte a su profesional de la audición con qué frecuencia tiene que cam-
biar el protector de cera.
El protector de cera es de un solo uso y no hay que limpiarlo.
Si el protector de cera queda demasiado suelto, tírelo y use uno nuevo.
Si el protector de cera se cae dentro de su oído, póngase en contacto con
su médico o profesional de la audición para que se lo saquen. NO intente
quitarse el protector de cera usted mismo.
27
ACCESORIOS
Puede utilizar una gran variedad de accesorios con su audífono. Pregunte a
su profesional de la audición si podría beneficiarse del uso de estos acceso-
rios.
Nombre Uso
RC-DEX control remoto
TV-DEX para escuchar televisión y audio
PHONE-DEX 2 para facilitar el uso de la telefonía fija
FM+DEX para transmitir señales de audio y FM.
UNI-DEX para conectar los audífonos a teléfonos móviles
CALL-DEX para facilitar la conexión inalámbrica a teléfonos móvi-
les
COM-DEX para establecer una conexión inalámbrica con teléfo-
nos móviles y otros dispositivos a través de Bluetooth
Remote Mic COM-
DEX para ayudar a los usuarios de audífonos a oír el habla
en situaciones de escucha difíciles
Disponible solo en algunos países.
28
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En estas páginas puede ver consejos sobre qué hacer si su audífono deja de
funcionar, o si no funciona como es debido. Si persiste el problema, contacte
con su audioprotesista
Problema Causa posible Solución
No hay sonido en el
audífono No está encendido Asegúrese de que la pila es-
tá colocada correctamente y
que la tapa del comparti-
mento de pila está cerrada
como es debido.
La pila no funciona Introduzca una pila nueva en
el audífono
La salida del sonido es-
tá bloqueada Vea la sección sobre la lim-
pieza del audífono
La apertura del micró-
fono está bloqueada Vea la sección sobre la lim-
pieza del audífono
El volumen del audí-
fono no es lo suficien-
temente fuerte
La salida del sonido es-
tá bloqueada Vea la sección sobre la lim-
pieza del audífono
Su oído está bloquea-
do por cerumen Póngase en contacto con el
médico
Su audición puede ha-
ber cambiado Contacte con su audioprote-
sista
29
Problema Causa posible Solución
El audífono pita conti-
nuamente Su oído está bloquea-
do por cerumen Póngase en contacto con el
médico
No está colocado co-
rrectamente en el ca-
nal auditivo.
Retírelo y vuelva a ponérse-
lo.
No se adapta bien en el
canal auditivo. Póngase en contacto con el
audioprotesista
No es cómodo llevar
el audífono puesto No está colocado co-
rrectamente en el ca-
nal auditivo.
Póngase en contacto con el
audioprotesista
No se adapta bien a su
canal auditivo Póngase en contacto con el
audioprotesista
Su oído externo o el
canal auditivo están
doloridos
Para los usuarios nuevos de
audífonos, es importante
empezar llevándolo puesto
durante periodos de tiempo
breves. Tómese 2-3 sema-
nas para acostumbrarse po-
co a poco al audífono. Si
persiste esta sensación de
dolor, póngase en contacto
con el audioprotesista
30
Problema Causa posible Solución
Sus dos audífonos no
están sincronizados Se ha perdido la cone-
xión entre los dos au-
dífonos
Apáguelos y vuelva a encen-
derlos
El audífono no res-
ponde cuando se ha-
cen cambios con el
dispositivo de control
a. El dispositivo es
fuera de su radio de
transmisión
b. Hay interferencias
electromagnéticas im-
portantes en el entor-
no
c. El dispositivo y los
audífonos no están ali-
neados
a. Acerque el dispositivo a
los audífonos
b. Aléjese de la fuente de in-
terferencias electromagnéti-
cas
Consulte al audioprotesista
para ver si el dispositivo está
alineado con los audífonos
Oye habla interrumpi-
da o intermitente de
los audífonos, o no
oye habla desde el
audífono opuesto
a. Se ha agotado la pila
de uno de los audífo-
nos
b. Hay interferencias
electromagnéticas im-
portantes en el entor-
no
a. Cambie las pilas de los au-
dífonos
b. Aléjese de la fuente de in-
terferencias electromagnéti-
cas
31
INFORMACIÓN DE REGLAMENTACIÓN
Directivas UE
Directiva 2014/53/UE
Por medio de la presente, Coselgi A/S declara que los modelos E-CIC/E-CIC
TR/E-CIC-M/E-CIC-M TR cumplen con los requisitos esenciales y otras dis-
posiciones aplicables de la Directiva 2014/53/UE.
Los audífonos E-CIC/E-CIC TR/E-CIC-M/E-CIC-M TR traen incorporado un
transmisor de radio que funciona a 10,6 MHz, -54dBμmA/m y presenta un
alcance de 10 m.
Puede consultar una copia de la declaración de conformidad según la direc-
tiva 2014/53/UE en:
www.coselgi.com/doc
N26346
Información sobre cómo desechar el dispositivo
No deseche los audífonos, los accesorios de audífonos ni las baterías con los
residuos domésticos.
Los audífonos, las baterías y los accesorios de audífonos deben desecharse
en sitios aptos para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, o deben
entregarse a un audioprotesista para su eliminación segura.
32
Declaraciones de conformidad de FCC e ISED
FCC ID: TTY-UCIC
IC: 5676B-UCIC
Declaración de la Comisión Federal de Telecomunicaciones
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the ins-
tructions, may cause harmful interference to radio communications. Howe-
ver, there is no guarantee that interference will not occur in a particular ins-
tallation. If this equipment does cause harmful interference to radio or tele-
vision reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
33
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or ope-
rating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Co-
selgi could void the user’s authority to operate the equipment.
Declaración de ISED/Déclaration d’ISED
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply
with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-
exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil
est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économi-
que Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploita-
tion est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
34
ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT:
This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for
an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
ISED EXPOSITION AUX RADIATIONS:
Cet équipement est conforme avec ISED les limites d’exposition aux rayon-
nements défi nies pour un contrôlé environnement. Cet émetteur ne doit
pas être co-localisés ou fonctionner en conjonction avec une autre antenne
ou émetteur.
35
SÍMBOLOS
Estos son los símbolos utilizados habitualmente por Coselgi A/S para el etique-
tado de los dispositivos médicos (etiquetas, instrucciones de uso, etc.)
Símbolo Denominación/Descripción
Fabricante
El producto pertenece al fabricante cuyo nombre y dirección apa-
recen junto al símbolo. Si procede, también se indica la fecha de
fabricación.
Número de catálogo
El número de catálogo (artículo) del producto.
Consulte las instrucciones de uso
Las instrucciones de uso incluyen información preventiva importante
(advertencias y precauciones) y deben leerse antes de usar el produc-
to.
Advertencia
Antes de usar el producto, se debe leer todo el texto marcado con un
símbolo de advertencia.
Marca WEEE
“No tire el dispositivo a la basura”. A la hora de desechar un producto,
se debe enviar a un punto de recogida específico para su reciclaje y re-
cuperación a fin de evitar el riesgo de dañar el medioambiente o la sa-
lud humana debido a la presencia de sustancias peligrosas.
36
Símbolo Denominación/Descripción
Marca CE
El producto cumple con los requisitos establecidos en las directivas eu-
ropeas de marcado CE.
Marca RCM
El producto cumple con los requisitos normativos de seguridad
eléctrica, compatibilidad electromagnética y bandas de frecuencia
para productos suministrados a los mercados de Australia y Nueva
Zelanda.
37
38
39
COSELGI A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Dinamarca
www.coselgi.com
Número de manual:
9 514 0540 004 02
Fecha de emisión:
2020-07 9 514 0540 004 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Coselgi EFFECT E-CIC-M E6 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario