INSTRUCCIONES DE USO
LA FAMILIA WIDEX MOMENT™
Modelo M-IM/M-IP
ITE
(de inserción en el oído)
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Lea detenidamente estas páginas antes de comenzar a usar su audífono.
ADVERTENCIA: Los menores de 18 años deben consultar a un médico an-
tes de usar este dispositivo. Los menores de 18 años requieren una aten-
ción especializada y el uso de este dispositivo sin un examen médico po-
dría empeorar la pérdida o discapacidad sufrida. Un usuario de audífonos
menor de 18 años debería contar con un examen médico reciente realiza-
do por un doctor, preferiblemente un otorrinolaringólogo. Antes de usar
un audífono, un médico debería confirmar que su uso es apropiado.
ADVERTENCIA para distribuidores de audífonos:
Recomiende a un usuario potencial de audífonos que consulte con pronti-
tud a un médico, preferiblemente a un especialista en oídos, como un
otorrino, antes de proporcionarle un audífono si determina a través de
consultas, observaciones reales o la revisión de cualquier otra información
disponible relativa al posible usuario, que este presenta alguna de las si-
guientes condiciones:
- Deformación congénita o traumática visible del oído
- Secreción de líquido, pus o sangre del oído en los últimos seis meses
- Dolor o molestia en el oído
- Antecedentes de acumulación de cerumen o sospecha de que hay algo
en el canal auditivo
- Mareos, ya sean recientes o crónicos
- Pérdida de audición súbita, inestable o de empeoramiento rápido en los
últimos seis meses
2
- Pérdida de audición o zumbidos (tinnitus) solo en un oído o una diferen-
cia considerable en la audición de ambos oídos
- Diferencia audiométrica aérea-ósea igual o superior a 15dB a 500Hz,
1000Hz y 2000Hz
ADVERTENCIA para el distribuidor de audífonos. Salidas superiores a 132
dB SPL: Ponga especial atención a la hora de escoger y ajustar un audífo-
no con una salida máxima superior a 132 dB SPL ya que puede dañar la
audición que le quede al usuario.
Mantenga los audífonos, junto con sus partes, accesorios y baterías,
fuera del alcance de los niños y de personas con discapacidad mental.
Los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeridos o mal
utilizados. La ingestión o el mal uso pueden resultar en lesiones graves
e incluso pueden causar la muerte de la persona. En caso de ingestión,
póngase inmediatamente en contacto con su médico y con la línea de
ayuda “24 Hour National Button Battery Ingestion Hotline” en: (202)
625-3333.
Quítese los audífonos cuando no los esté usando. Así se podrá ventilar el
conducto auditivo y prevenir infecciones de oído.
Comuníquese de inmediato con su médico o audioprotesista si sospecha
que puede tener una infección de oído o una reacción alérgica.
Comuníquese con su audioprotesista si el audífono le resulta incómodo,
no se ajusta bien o le causa irritación, enrojecimiento o alguna molestia
similar.
Quítese los audífonos antes de ducharse, nadar o usar un secador de pelo.
3
No se aplique perfumes, aerosoles, geles, lociones ni cremas con los audí-
fonos puestos.
No seque su audífono en un microondas; lo estropearía.
No utilice nunca los audífonos de otras personas ni deje a otros usar los
suyos, ya que podría dañar su audición.
No utilice nunca los audífonos en sitios donde pueda haber gases explosi-
vos, como en minas o lugares similares.
Nunca intente abrir o reparar el audífono usted mismo. Póngase en con-
tacto con su audioprotesista cuando sea necesario reparar el audífono.
Sus audífonos incluyen tecnología de radiocomunicación. Tenga siempre
en cuenta el entorno donde los está utilizando. Donde exista alguna re-
stricción pertinente, deberá tomar las precauciones debidas para cumplir-
la.
Su dispositivo ha sido diseñado para cumplir con los estándares interna-
cionales de compatibilidad electromagnética. Sin embargo, no se puede
descartar que pueda causar interferencias con otros equipos eléctricos. Si
experimenta interferencias, mantenga una distancia entre los audífonos y
otros equipos eléctricos.
No exponga sus audífonos a temperaturas extremas ni a mucha hume-
dad, y séquelos rápidamente si se mojan o si usted transpira mucho.
Aviso: Este dispositivo no es una protección auditiva.
4
Quítese el dispositivo si oye sonidos demasiado fuertes, ya duren poco o
mucho. Si se encuentra en un lugar ruidoso, en vez de este dispositivo,
use un tipo de protección auditiva adecuada. Por lo general, si necesita
usar tapones de oídos en un lugar ruidoso, debería quitarse este dispositi-
vo y ponerse tapones.
Aviso: La salida de sonido no debería resultarle desagradable ni moles-
ta.
Baje el volumen o quítese el dispositivo si la salida de sonido es excesiva-
mente alta o molesta. Si necesita bajar el volumen con regularidad, quizá
tenga que ajustar más el dispositivo.
Aviso: Puede que necesite ayuda médica en caso de que una parte
quede retenida en el oído.
Si alguna parte del audífono, por ejemplo, el adaptador, queda retenida
dentro del oído y no la puede retirar fácilmente con los dedos, busque
ayuda médica lo antes posible.
No use pinzas ni bastoncillos de algodón para intentar extraer la parte re-
tenida ya que puede acabar introduciéndola incluso más en el oído y da-
ñarse, posiblemente de forma grave, el tímpano o el canal auditivo.
Nota: Qué puede esperar al empezar a usar un audífono.
Un audífono puede ayudar a muchas personas con pérdida de audición.
Sin embargo, tenga en cuenta que no puede devolverle su audición nor-
mal y que quizá usted siga teniendo dificultades para oír cuando haya rui-
do. Por otro lado, un audífono no previene ni mejora el problema que esté
provocando la pérdida de audición.
A veces, las personas que empiezan a usar audífonos necesitan unas sem-
anas para acostumbrarse a ellos. Además, mucha gente siente que recibir
instrucciones o consejos les sirve para sacar más provecho de sus disposi-
tivos.
5
Si tiene pérdida de audición en los dos oídos, es posible que le convenga
usar audífonos en ambos, especialmente en situaciones en las que oír le
suponga un esfuerzo y le canse, por ejemplo, en entornos ruidosos.
Nota: Comunique a FDA posibles lesiones, fallos de funcionamiento u
otros eventos adversos.
Para comunicar un problema con su audífono, facilite información a FDA
lo antes posible. FDA los denomina "eventos adversos" e incluyen: irrita-
ción cutánea en el oído, lesiones ocasionadas por el dispositivo (como
cortes, arañazos o quemaduras causadas por el sobrecalentamiento de
las pilas), partes del dispositivo que queden retenidas en el oído, el em-
peoramiento repentino de la pérdida de audición a raíz del uso del dispo-
sitivo, etc.
Encontrará instrucciones para informar de estos casos en https://
www.fda.gov/Safety/MedWatch, o llamar al 1-800-FDA-1088. También
puede descargar un formulario para enviarlo por correo a FDA.
Nota: Pérdida de audición en personas menores de 18 años.
- Los menores de 18 años deben consultar a un médico primero, preferi-
blemente, a un otorrinolaringólogo, puesto que sus necesidades pueden
ser diferentes a las de los adultos.
- El médico identificará y tratará los problemas de salud según proceda.
- Es posible que el médico derive a esa persona a un audiólogo para hacer
una prueba independiente, una evaluación de audífonos.
- La evaluación de audífonos ayudará al audiólogo a elegir y ajustar el au-
dífono apropiado.
Una persona menor de 18 años con pérdida de audición debería acudir al
médico, preferiblemente a un otorrinolaringólogo, para que le examine
antes de comprar un audífono.
6
El objetivo del examen médico es identificar y tratar el problema que
pueda estar afectando a la audición, pero que un audífono por sí solo no
va a tratar.
Tras el examen médico, y si procede, el médico facilitará un informe escri-
to especificando que se ha evaluado la pérdida de audición y que esa per-
sona presenta las condiciones para usar un audífono. Es posible que el
médico derive al paciente a un audiólogo para realizar una evaluación de
audífonos; se trata de una prueba diferente al examen médico cuyo fin es
identificar el audífono adecuado para esa persona en cuestión.
El audiólogo llevará a cabo una evaluación de audífonos para valorar la
capacidad de la persona para oír con y sin audífono. Así, el audiólogo po-
drá seleccionar y ajustar un audífono según las necesidades específicas de
la persona. Un audiólogo también puede encargarse de la evaluación y
rehabilitación dado que, en los menores de 18 años, la pérdida de audi-
ción puede causar problemas en el desarrollo lingüístico, educativo y so-
cial. Un audiólogo es una persona cualificada, por su formación y experi-
encia, para ayudar con la evaluación y rehabilitación de la pérdida de au-
dición en personas menores de 18 años.
7
SU AUDÍFONO
(Esta página debe rellenarla el audioprotesista)
Canal de ventilación Sin canal de ventila-
ción
Cable de extracción Control de volumen Botón pulsador
Esta es una lista de posibles programas para su audífono. Para obtener más
información sobre el uso de estos programas, consulte “Personalización”.
Los programas de su audífono:
PROGRAMAS EXTENSOR DE AUDIBILIDAD
Universal
Silencio
Confort
Transporte
Urbano
Impacto
Fiesta
Social
sica
8
PROGRAMAS ESPECIALES EXTENSOR DE AUDIBILIDAD
Zen
Teléfono
PROGRAMAS SMARTTOGGLE EXTENSOR DE AUDIBILIDAD
Zen+
Teléfono+
Los nombres de los programas indicados en la tabla son los nombres
predeterminados. Si elige utilizar otros nombres disponibles, apúntelos en
la tabla. De este modo, siempre podrá saber qué programas tiene en su
audífono.
NOTA
Lea atentamente este manual antes de comenzar a utilizar su audífono.
Transmisión de sonido y control inalámbrico
Este audífono es compatible con la transmisión de sonido y el control
inalámbrico directo desde smartphones y otros dispositivos a través de
DEX. Para obtener más ayuda e información, póngase en contacto con su
audioprotesista o visite: www.wsa.com
Este audífono funciona de manera inalámbrica con la aplicación TONELINK.
No asumimos responsabilidad alguna si el audífono se utiliza con cualquier
aplicación de terceros o si la aplicación TONELINK se utiliza con un dispositi-
vo diferente.
9
CONTENIDO
SU AUDÍFONO...........................................................................................12
Bienvenido.......................................................................................................12
Características principales de su audífono...............................................12
CONDICIONES DE USO..............................................................................14
Indicaciones de uso........................................................................................14
Uso previsto.................................................................................................... 14
Condiciones de funcionamiento...................................................................15
Condiciones de almacenamiento y transporte...........................................15
USO DIARIO..............................................................................................16
Cómo encender y apagar el audífono..........................................................16
Cómo ponerse y quitarse el audífono..........................................................16
BATERÍA...................................................................................................18
Indicación de que se está agotando la pila..............................................18
Cómo cambiar la pila..................................................................................18
PERSONALIZACIÓN................................................................................. 20
Programas......................................................................................................20
Programa Zen.............................................................................................22
Señales de sonidos........................................................................................26
Audífono opuesto perdido........................................................................26
Ajuste de programa y sonido.......................................................................27
10
CÓMO EMPAREJAR SU AUDÍFONO CON SU SMARTPHONE......................30
LIMPIEZA.................................................................................................. 31
Herramientas...................................................................................................31
Cómo limpiar su audífono............................................................................. 31
Cómo cambiar los filtros para micrófono................................................... 33
Protector anticerumen..................................................................................35
ACCESORIOS............................................................................................38
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS..................................................................39
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA............................................................ 42
Declaraciones de conformidad de FCC e ISED...........................................44
Directivas de la Unión Europea....................................................................47
Directiva 2014/53/EU................................................................................ 47
Información sobre cómo desechar el dispositivo..................................48
Transmisión de radio inalámbrica............................................................... 48
SÍMBOLOS.................................................................................................51
11
SU AUDÍFONO
Bienvenido
Felicitaciones por su nuevo audífono.
Utilice su audífono con regularidad, aunque al principio le cueste acostum-
brarse a llevarlo. Si no lo utiliza con frecuencia, no podrá aprovecharlo al
máximo.
Su audífono y los accesorios pueden ser distintos a los que se muestran en
estas instrucciones. Además, nos reservamos el derecho de hacer los cam-
bios que consideremos necesarios.
Características principales de su audífono
1
6
3
2
4
5
1. Aberturas del micrófono
2. Botón pulsador (opcional)
3. Control de volumen (opcional)
4. Canal de ventilación (opcional)
5. Cable de extracción (opcional)
6. Compartimiento de la batería
7
8
9
10
7. Salida de sonido
8. Protector anticerumen
9. Canal de ventilación (opcional)
10. Identificación izquierda/derecha
12
El color de la identificación izquierda/derecha le indica cómo reconocer cada
lado. El audífono izquierdo tiene una marca azul. El audífono derecho tiene
una marca roja.
13
CONDICIONES DE USO
Indicaciones de uso
Los audífonos están indicados para personas mayores de 36 meses de edad
con un rango de hipoacusia entre mínima (10 dB HL) y grave (90 dB HL) y
para todas las formas de pérdida auditiva.
Los dispositivos deben ser programados por profesionales de la audición
(audioprotesistas, especialistas de la audición y otorrinolaringólogos) espe-
cializados en la (re)habilitación auditiva.
Uso previsto
Los audífonos están pensados como dispositivos de amplificación de con-
ducción aérea para su uso en entornos de escucha cotidianos. Los audífonos
pueden estar equipados con el programa Zen. El objetivo del programa Zen
es proporcionar un fondo sonoro relajante (es decir, una fuente de música/
ruido) para adultos que deseen escuchar sonidos de este tipo en ambientes
silenciosos.
14
Condiciones de funcionamiento
Se ha diseñado el audífono para funcionar en situaciones cotidianas. Funcio-
na en condiciones ambientales en las que se sienta cómodo. Puede usarlo
durante un vuelo, pero debe quitárselo para ducharse o nadar.
Condiciones de funcionamiento específicas de su audífono:
Mínima Máxima
Temperatura 0°C (32°F) 50°C (122°F)
Humedad 10% de HR 95% de HR
Presión atmosférica 750 mbar 1060mbar
Condiciones de almacenamiento y transporte
El audífono es sensible a condiciones extremas, como temperaturas altas.
No se debe transportar ni almacenar donde leluz solar directa; debe al-
macenarse solo en las siguientes condiciones.
Condiciones específicas de almacenamiento y transporte:
Mínima Máxima
Temperatura -20°C (-4°F) 55°C (131°F)
Humedad 10% de HR 95% de HR
Puede encontrar las fichas técnicas e información adicional sobre los audífo-
nos en www.widexpro.com/documents.
15
USO DIARIO
Cómo encender y apagar el audífono
Para encender el audífono, cierre el compartimento
de la pila. El audífono emitirá una señal sonora para
indicar que está encendido, a no ser que el audiopro-
tesista haya desactivado esta función.
Abra el compartimento de pila para apagar el audífo-
no.
NOTA
Para verificar si está encendido, coloque el audífono en la palma de la mano y
ciérrela. Si está encendido, el audífono pitará. No olvide apagar el audífono
cuando no lo use.
Cómo ponerse y quitarse el audífono
Cierre completamente la tapa del compartimento de la
pila. Sujete el audífono con los dedos pulgar e índice e
introdúzcalo con cuidado en el oído hasta notar algo de
resistencia.
Después, con la punta del dedo, empuje con cuidado el
audífono en el oído hasta que quede bien colocado.
A veces, tirar del pabellón auditivo hacia arriba y atrás
al mismo tiempo puede facilitar el proceso.
16
Cómo quitarse el audífono
Sujete el audífono con los dedos pulgar e índice y tire
con cuidado.
NOTA
Si le parece difícil quitar el audífono, muévalo con cuidado de un lado a otro.
17
BATERÍA
Utilice una pila de cinc-aire del tipo 312 para su audífono.
Utilice siempre una pila nueva del tipo recomendado por su audioprotesista.
NOTA
Compruebe que la pila está completamente limpia y libre de residuos antes de
introducirla en el audífono. De no ser así, el audífono puede no funcionar bien.
No intente nunca recargar una pila de cinc-aire, ya que pueden explotar.
No deje nunca una pila agotada en el audífono. Ésta podría tener fugas y
dañar su audífono.
Deshágase de las pilas agotadas según lo indicado en el embalaje y tenga
en cuenta la fecha de caducidad.
Indicación de que se está agotando la pila
Cuando la pila está agotada, el audífono emite una señal sonora. No ob-
stante, puede no escuchar un aviso de pila agotada su la pila se agota re-
pentinamente. Recomendamos tener siempre pilas adicionales a mano.
Cómo cambiar la pila
Haga lo siguiente: Retire la etiqueta adhesiva de la pila nueva y com-
pruebe que no quedan restos de pegamento en la
pila. Permita que la pila se ventile durante 60 se-
gundos.
18
Utilice el uñero para abrir con cuidado el comparti-
mento de pila y retirar la pila agotada. Coloque la
pila nueva en el compartimento de pila con el signo
"+" en la misma dirección que el signo "+" de la ta-
pa del compartimento de pila, como se indica en la
ilustración.
Cierre el compartimento de la pila. Si no es fácil cer-
rar el compartimento de pila, ésta no está bien co-
locada.
Si no va a utilizar el audífono durante varios días,
deje abierto el compartimento de pila.
NOTA
Evite que se le caiga el audífono al suelo. Cambie siempre la pila encima de una
superficie blanda.
19
PERSONALIZACIÓN
Programas
Esta es una descripción general de los programas que puede seleccionar.
Para obtener más información, consulte a su audioprotesista.
PROGRAMAS USO
Universal Para uso diario.
Silencio Programa especial para escucha en entornos
silenciosos
Comodidad Programa especial para escuchar en entor-
nos ruidosos
Transportes Para escucha en situaciones con ruido de
coches, trenes, etc.
Impacto Use este programa si prefiere un sonido
claro y agudo
Urbano Para escucha en situaciones con niveles de
sonido cambiantes (supermercados, puestos
de trabajo ruidosos o similares)
Fiesta Para escucha en situaciones en las que mu-
chas personas hablan al mismo tiempo
20
PROGRAMAS USO
Social Use este programa cuando se encuentre en
reuniones sociales pequeñas, por ejemplo en
comidas familiares
Música Para oír música
PROGRAMAS ESPECIALES USO
Zen Reproduce tonos o sonidos para crear un
fondo sonoro relajante.
Teléfono Programa diseñado para oír conversaciones
telefónicas
PROGRAMAS SMARTTOGGLE USO
Zen+ Se trata de un programa similar a Zen que le
permite escuchar diferentes tipos de tonos
o sonidos.
Teléfono+ Este programa le permite escuchar el teléfo-
no y evitar los sonidos del entorno. Uno de
los audífonos transmite la conversación tel-
efónica al otro, de modo que puede escu-
char por ambos oídos.
21
NOTA
Los nombres indicados en la lista de programas son los predeterminados. Su au-
dioprotesista también puede elegir un nombre de programa alternativo de una
lista preseleccionada. Así, le resultará incluso más sencillo elegir el programa
adecuado en cada situación de escucha.
NOTA
Solo puede tener un programa SmartToggle en su audífono.
Dependiendo de su pérdida auditiva, el profesional de la audición puede activar
la función Extensor de audibilidad. Pregunte a su audioprotesista si es posible
para usted beneficiarse de esta función. Si sus necesidades y preferencias cam-
bian al cabo de un tiempo, su profesional de la audición puede cambiar fácil-
mente su selección de programas.
Programa Zen
Su audífono puede contar con un programa de escucha opcional único de-
nominado Zen. El programa Zen genera tonos musicales (y, a veces, un rui-
do zumbante) en el ambiente utilizando la tecnología fractal más reciente.
Estos sonidos se generan basándose en su pérdida de la audición para que
pueda escucharlos en cualquier momento y en cualquier lugar pulsando el
selector de programa. Es posible utilizar el programa Zen solo (sin amplifica-
ción) en un ambiente silencioso en el que no necesite oír los sonidos que le
rodean. También lo puede utilizar con amplificación, para así poder oír los
sonidos que le rodean y los sonidos generados (tonos fractales y ruido) al
mismo tiempo.
22
CAUTION
El uso de los programas Zen puede afectar la audición de los sonidos que le ro-
dean, incluida el habla. No utilice estos programas cuando necesite poder oír di-
chos sonidos. En situaciones de este tipo, seleccione un programa que no sea
Zen.
Es posible personalizar la duración de la reproducción de los tonos Zen para
que se adapte a sus necesidades. Consulte al audioprotesista.
Ventajas
El programa Zen puede proporcionar un fondo de escucha relajante para al-
gunas personas. Si se utiliza el programa Zen como programa para la ges-
tión del tinnitus, el usuario puede experimentar una ligera sensación de ali-
vio de su tinnitus.
Indicaciones de uso
El objetivo del programa Zen es proporcionar un sonido de fondo relajador
para usuarios adultos (de 21 años o más) que deseen escuchar dichos soni-
dos en ambientes silenciosos. Es posible utilizarlo como herramienta de ter-
apia sonora en un programa de tratamiento de tinnitus preparado por un
profesional de la audición licenciado (audiólogos, audioprotesistas, otorri-
nos), especializados en el tratamiento de tinnitus.
23
Instrucciones de uso
Se puede activar el programa Zen con una simple pulsación del selector de
programa del audífono (o del control remoto). Según cómo el audioprotesis-
ta haya configurado el programa Zen, usted puede acceder a dicho progra-
ma mediante una pulsación breve del selector de programa, o mediante una
pulsación larga.
Opción de “pulsación breve”: pulse el selector de programa durante
menos de un segundo. Se puede programar un máximo de dos progra-
mas para Zen.
Opción de “pulsación larga”: pulse y mantenga pulsado el selector de
programa durante más de un segundo. Con esta opción, puede tener
hasta tres estilos Zen a su disposición. Una “pulsación breve” del selec-
tor de programa en el modo de “pulsación larga” le permite desplazarse
a través de los estilos Zen programados en el audífono. Puede salir del
modo de “pulsación larga” pulsando y manteniendo pulsado el selector
de programa durante más de un segundo.
Debido al modo único en el que se ha programado Zen en su audífono, siga
las recomendaciones de sus audioprotesistas sobre cómo utilizar el progra-
ma, cuándo utilizarlo o sobre la duración de uso del programa.
Precauciones
Para garantizar la seguridad y la eficacia del programa Zen cuando se utiliza
como herramienta de terapia sonora para tinnitus, el programa de gestión
de tinnitus debe ser desarrollado y conducido por audioprotesistas especiali-
zados en la gestión de tinnitus. Un programa de gestión de tinnitus debe
24
incluir una evaluación audiológica completa, un diagnóstico de tinnitus, ase-
soramiento y el uso de una amplificación correcta o herramientas de terapia
de sonido.
Antes de iniciar un programa de gestión de tinnitus, se recomienda que con-
sulte a un médico para agotar cualquier posibilidad de tratamiento médico o
quirúrgico.
Utilice el audífono y el programa Zen según las instrucciones y los horarios
recomendados por los audioprotesistas.
Contraindicaciones
Se contraindican los siguientes síntomas para el uso de audífonos. Incluido
el programa Zen
Deformación congénita o traumática del oído
Drenaje activo del oído dentro de los 90días
Antecedentes de pérdida de la audición progresiva durante los 90días
previos
Mareos agudos o crónicos
Pérdida de la audición repentina y unilateral durante los 90días previos
Advertencias
El uso del programa Zen puede afectar la audición de los sonidos que le ro-
dean, incluida el habla. No debe utilizar el programa Zen cuando sea impor-
tante poder oír estos sonidos. En situaciones de este tipo, seleccione un pro-
grama que no sea Zen.
25
Riesgos
No hay riesgos o efectos secundarios conocidos asociados con el uso del
programa Zen. Sin embargo, de acuerdo con nuestras recomendaciones so-
bre el uso de audífonos normales, deje de usar el audífono (y el programa
Zen) y consulte a su audioprotesista si observa uno o varios de los si-
guientes síntomas:
Irritación cutánea
Reducción percibida de la intensidad, tolerancia de sonidos, si el habla
es menos clara o si el tinnitus empeora.
Señales de sonidos
Su audífono emite sonidos para informarle de que se han activado ciertas
funciones o de que ha cambiado de programa. Estos sonidos pueden ser
mensajes de voz o tonos.
Pida a su audioprotesista que desactive estos sonidos si no los necesita.
Audífono opuesto perdido
(*Sólo en modelos seleccionados)
Su audioprotesista puede activar una función que le avisa si uno de los audí-
fonos pierde el contacto con el otro. Oirá un mensaje.
26
Ajuste de programa y sonido
Cómo ajustar el nivel de sonido con el control de volumen
Su audífono ajusta el nivel de sonido automáticamente según el ambiente
sonoro en el que se encuentra, pero también puede ajustarlo manualmente
según sus necesidades y preferencias. Para hacerlo, gire el control de volu-
men hacia el frente para incrementar el volumen, y hacia atrás para reducir-
lo.
Cada vez que utilice el control de volumen, oirá un tono bip, a no ser que el
audioprotesista haya desactivado esta función. Cuando llegue al ajuste máx-
imo o mínimo, oirá un tono continuo.
NOTA
Su audífono emite un sonido al alcanzar el nivel de sonido programado por el
audioprotesista. De este modo, siempre puede volver fácilmente al mejor ajuste
para la mayoría de las situaciones de escucha.
Si lo desea, también puede silenciar el audífono. Haga lo siguiente:
Continúe girando el control de volumen hacia atrás hasta oír un tono
continuo.
Para activar de nuevo el sonido:
Gire el control de volumen hacia el frente o
Cambie de de programa
Cualquier ajuste de volumen se anulará al apagar el audífono o al cambiar
de programa.
27
Cómo utilizar el botón pulsador para cambiar de programa y ajustar el ni-
vel de sonido
Si usted tiene dos audífonos, es posible programar el botón pulsador de var-
ias maneras:
Como botón exclusivo para los programas:
Para cambiar de programa, solo tiene que tocar el botón. Para acceder a los
programas SmartToggle o salir de ellos, pulse y mantenga presionado el
pulsador más de un segundo (esta configuración es opcional). Una vez que
haya accedido al programa SmartToggle, puede alternar entre los diferentes
estilos Zen que usted haya seleccionado dando toques breves en el botón.
Como botón exclusivo para los ajustes de sonido:
Toque el botón de un audífono si desea tener mayor audibilidad y subir el
volumen. Si desea bajar el volumen u oír con mayor comodidad, toque el
botón del otro audífono. Vea con su audioprotesista en qué audífono pre-
fiere subir o bajar el volumen, respectivamente.
Una pulsación prolongada en cualquiera de los audífonos silenciará o acti-
vará el sonido (este ajuste es opcional).
Como botón de ajuste de sonido y programa combinado:
Si cuenta con esta opción, toque el botón de un audífono si desea tener
mayor audibilidad y subir el volumen. Si desea bajar el volumen u oír con
mayor comodidad, simplemente toque el botón del otro audífono. Una pul-
sación prolongada en cualquiera de los audífonos cambiará de programa.
Si solo tiene un audífono, un toque corto cambiará de programa y un toque
largo le permitirá acceder a los programas SmartToggle.
28
NOTA
También puede usar la aplicación para cambiar de programa y ajustar el sonido
de los audífonos.
29
CÓMO EMPAREJAR SU AUDÍFONO CON SU
SMARTPHONE
Para emparejar sus audífonos con su smarphone, debe iniciar los audífonos.
Haga lo siguiente:
1. Reinicie los audífonos abriendo y cerrando el compartimento de pila.
2. Mantenga los audífonos cerca de su teléfono y siga las instrucciones en
la pantalla del teléfono.
3. Ahora, los audífonos y su smartphone están listos para su uso.
NOTA
Los audífonos solo permanecen en el modo de emparejamiento durante
tres minutos después de haberlos reiniciado. Si no los empareja a tiempo,
puede ser necesario volver a reiniciarlos.
30
LIMPIEZA
Herramientas
Recibirá las siguientes herramientas con su audífono:
1. 2. 3. 4. 5.
1. Paño
2. Cepillo
3. Herramienta anticerumen larga
4. Herramienta anticerumen corta
5. Imán para la pila
Cómo limpiar su audífono
La limpieza diaria del audífono hará que funcione con mayor eficacia y que
su uso sea más cómodo.
Audífono
Para limpiarlo, pase un paño suave (por ejemplo, el
que le haya dado su audioprotesista).
31
Salida de sonido
Limpie con el cepillo pequeño o el paño todo el
cerumen que encuentre alrededor de la salida de
sonido. Nunca intente limpiar el protector anticeru-
men.
NOTA
Si no puede limpiar la salida de sonido, póngase en contacto con su audioprote-
sista. Nunca introduzca ningún objeto en la salida de sonido, ya que podría es-
tropear su audífono.
Canal de ventilación
Limpie a diario el canal de ventilación pasando la herramienta larga para
quitar cerumen (n.º3) por toda la extensión del canal. Cuando no esté uti-
lizando el audífono, déjelo abierto para ventilarlo.
NOTA
Para que el audífono funcione correctamente es importante que no haya ceru-
men, suciedad ni nada parecido en el canal de ventilación. Después de usarlo,
límpielo todos los días y consulte a su audioprotesista si el canal de ventilación
está obstruido.
Seque el audífono rápidamente si se moja o si usted transpira mucho. Algu-
nas personas usan un deshumidificador especial, como el Widex PerfectDry
Lux, para mantener sus audífonos limpios y secos. Pregunte a su audioprote-
sista si esta opción es adecuada para usted.
32
No utilice ningún tipo de líquido o desinfectante para limpiar el audífono.
Después de usarlo, limpie y revise el audífono todos los días para compro-
bar que no esté roto. Si el audífono se rompe mientras lo lleva puesto y
quedan fragmentos pequeños en el conducto auditivo, comuníquese con
su médico. Nunca intente quitar los fragmentos usted mismo.
Cómo cambiar los filtros para micrófono
Los filtros para el micrófono ayudan a proteger los micró-
fonos del audífono contra la suciedad y el cerumen. Uti-
lice siempre filtros para micrófono suministrados por Wi-
dex para su audífono.
Abra la cajita como se muestra en la ilustración.
El sistema de filtro para el micrófono consiste en las
partes siguientes:
1. Gancho de extracción
2. Filtro protector nuevo
33
Introduzca el gancho de extracción en el filtro usado.
Mantenga el bastoncito en un ángulo recto.
Tire del filtro usado hacia fuera, en línea recta.
Introduzca el filtro nuevo en la apertura del micrófono.
Tire del bastoncito en línea recta mientras lo gira ligera-
mente para asegurarse de que el filtro permanece en su
sitio.
Consulte a su audioprotesista si tiene dudas sobre la frecuencia con la que
debe cambiar el filtro protector para los micrófonos.
34
Los filtros solo se pueden utilizar una vez y no debe intentar limpiarlos.
Si el filtro no queda bien fijo, tírelo e introduzca uno nuevo.
Protector anticerumen
El protector de cera le ayuda a proteger el audífono de la cerilla. Utilice
siempre los protectores de cera suministrados por Widex con el audífono.
Cómo cambiar el protector de cera
Abra el protector de cera, como muestra la ilus-
tración.
2
1
El protector de cera consta de las siguientes
partes:
1. Gancho para extracción
2. Protector de cera nuevo
35
Introduzca el gancho para extracción en el pro-
tector de cera utilizado.
Mantenga el tubo en ángulo recto.
Tire del protector de cera usado para sacarlo.
36
Introduzca el nuevo protector de cera por la aper-
tura de la salida de sonido y empújelo con cuida-
do.
Tire del tubo para sacarlo.
Pregunte a su profesional de la audición con qué frecuencia tiene que cam-
biar el protector de cera.
El protector de cera es de un solo uso y no hay que limpiarlo.
Si el protector de cera queda demasiado suelto, tírelo y use uno nuevo.
Si el protector de cera se cae dentro de su oído, póngase en contacto con
su médico o profesional de la audición para que se lo saquen. NO intente
quitarse el protector de cera usted mismo.
37
ACCESORIOS
Puede utilizar una gran variedad de accesorios con su audífono. Pregunte a
su audioprotesista si podría beneficiarse del uso de estos accesorios.
Nombre Uso
RC-DEX control remoto
TV-DEX para escuchar televisión y audio
PHONE-DEX 2* para facilitar el uso de la telefonía fija
FM+DEX para transmitir señales de audio y FM
COM-DEX para establecer una conexión inalámbrica con teléfo-
nos móviles y otros dispositivos a través de Bluetooth
Remote Mic COM-
DEX para ayudar a los usuarios de audífonos a oír el habla
en situaciones de escucha difíciles
*Disponible solo en algunos países.
38
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En estas páginas puede ver consejos sobre qué hacer si su audífono deja de
funcionar, o si no funciona como es debido. Si persiste el problema, contacte
con su audioprotesista
Problema Causa posible Solución
No hay sonido en el
audífono No está encendido Asegúrese de que la pila está
colocada correctamente y
que la tapa del compartimen-
to de pila está cerrada como
es debido.
La pila no funciona Introduzca una pila nueva en
el audífono
La salida del sonido
está bloqueada Vea la sección sobre la lim-
pieza del audífono
La apertura del micró-
fono está bloqueada Vea la sección sobre la lim-
pieza del audífono
El volumen del audí-
fono no es lo suficien-
temente fuerte
La salida del sonido
está bloqueada Vea la sección sobre la lim-
pieza del audífono
Su oído está bloquea-
do por cerumen Póngase en contacto con el
médico
Su audición puede
haber cambiado Contacte con su audioprote-
sista
39
Problema Causa posible Solución
El audífono pita con-
tinuamente Su oído está bloquea-
do por cerumen Póngase en contacto con el
médico
No está colocado cor-
rectamente en el canal
auditivo.
Retírelo y vuelva a ponérselo.
No se adapta bien en
el canal auditivo. Póngase en contacto con el
audioprotesista
No es cómodo llevar
el audífono puesto No está colocado cor-
rectamente en el canal
auditivo.
Póngase en contacto con el
audioprotesista
No se adapta bien a su
canal auditivo Póngase en contacto con el
audioprotesista
Su oído externo o el
canal auditivo están
doloridos
Para los usuarios nuevos de
audífonos, es importante
empezar llevándolo puesto
durante periodos de tiempo
breves. Tómese 2-3 semanas
para acostumbrarse poco a
poco al audífono. Si persiste
esta sensación de dolor, pón-
gase en contacto con el au-
dioprotesista
40
Problema Causa posible Solución
Sus dos audífonos no
están sincronizados Se ha perdido la con-
exión entre los dos au-
dífonos
Apáguelos y vuelva a encen-
derlos
El audífono no re-
sponde cuando se
hacen cambios con el
dispositivo de control
a. El dispositivo es
fuera de su radio de
transmisión
b. Hay interferencias
electromagnéticas im-
portantes en el entor-
no
c. El dispositivo y los
audífonos no están ali-
neados
a. Acerque el dispositivo a los
audífonos
b. Aléjese de la fuente de in-
terferencias electromagnéti-
cas
Consulte al audioprotesista
para ver si el dispositivo está
alineado con los audífonos
Oye habla interrumpi-
da o intermitente de
los audífonos, o no
oye habla desde el
audífono opuesto
a. Se ha agotado la pi-
la de uno de los audí-
fonos
b. Hay interferencias
electromagnéticas im-
portantes en el entor-
no
a. Cambie las pilas de los au-
dífonos
b. Aléjese de la fuente de in-
terferencias electromagnéti-
cas
41
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
Warning to hearing aid dispensers
A hearing aid dispenser should advise a prospective hearing aid user to con-
sult promptly with a licensed physician (preferably an ear specialist) before
dispensing a hearing aid if the hearing aid dispenser determines through in-
quiry, actual observation, or review of any other available information con-
cerning the prospective user, that the prospective user has any of the fol-
lowing conditions:
(i) Visible congenital or traumatic deformity of the ear.
(ii) History of active drainage from the ear within the previous 90 days.
(iii) History of sudden or rapidly progressive hearing loss within the previous
90 days.
(iv) Acute or chronic dizziness.
(v) Unilateral hearing loss of sudden or recent onset within the previous 90
days.
(vi) Audiometric air-bone gap equal to or greater than 15 decibels at 500
hertz (Hz), 1,000 Hz, and 2,000 Hz.
(vii) Visible evidence of significant cerumen accumulation or a foreign body
in the ear canal.
(viii) Pain or discomfort in the ear.
42
Special care should be exercised in selecting and fitting a hearing aid whose
maximum sound pressure level exceeds 132 decibels because there may be
risk of impairing the remaining hearing of the hearing aid user.
Important notice for prospective hearing aid users
Good health practice requires that a person with a hearing loss have a medi-
cal evaluation by a licensed physician (preferably a physician who special-
izes in diseases of the ear) before purchasing a hearing aid. Licensed physi-
cians who specialize in diseases of the ear are often referred to as otolaryng-
ologists, otologists, or otorhinolaryngologists. The purpose of medical evalu-
ation is to assure that all medically treatable conditions that may affect
hearing are identified and treated before the hearing aid is purchased.
Following the medical evaluation, the physician will give you a written state-
ment that states that your hearing loss has been medically evaluated and
that you may be considered a candidate for a hearing aid. The physician will
refer you to an audiologist or a hearing aid dispenser, as appropriate, for a
hearing aid evaluation.
The audiologist or hearing aid dispenser will conduct a hearing aid evalua-
tion to assess your ability to hear with and without a hearing aid. The hear-
ing aid evaluation will enable the audiologist or dispenser to select and fit a
hearing aid to your individual needs.
If you have reservations about your ability to adapt to amplification, you
should inquire about the availability of a trial-rental or purchase-option pro-
gram. Many hearing aid dispensers now offer programs that permit you to
wear a hearing aid for a period of time for a nominal fee after which you
may decide if you want to purchase the hearing aid.
43
Federal law restricts the sale of hearing aids to those individuals who have
obtained a medical evaluation from a licensed physician. Federal law per-
mits a fully informed adult to sign a waiver statement declining the medical
evaluation for religious or personal beliefs that preclude consultation with a
physician. The exercise of such a waiver is not in your best health interest
and its use is strongly discouraged.
Children with hearing loss
In addition to seeing a physician for a medical evaluation, a child with a
hearing loss should be directed to an audiologist for evaluation and rehabili-
tation since hearing loss may cause problems in language development and
the educational and social growth of a child. An audiologist is qualified by
training and experience to assist in the evaluation and rehabilitation of a
child with a hearing loss.
Declaraciones de conformidad de FCC e ISED
FCC ID: TTY-UI
IC: 5676B-UI
Hardware Version Identification Number (HVIN): M-IP L, M-IP R, M-IM L, M-
IM R
Federal Communications Commission Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
44
(2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the in-
structions, may cause harmful interference to radio communications. How-
ever, there is no guarantee that interference will not occur in a particular in-
stallation. If this equipment does cause harmful interference to radio or tele-
vision reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or oper-
ating in conjunction with any other antenna or transmitter.
45
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Wi-
dex A/S could void the user’s authority to operate the equipment.
ISED Statement / Déclaration d’ISED
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply
with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-ex-
empt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil
est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économi-
que Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploita-
tion est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT:
This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for
an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
46
ISED EXPOSITION AUX RADIATIONS:
Cet équipement est conforme avec ISED les limites d’exposition aux
rayonnements défi nies pour un contrôlé environnement. Cet émetteur ne
doit pas être co-localisés ou fonctionner en conjonction avec une autre an-
tenne ou émetteur.
Directivas de la Unión Europea
Directiva 2014/53/EU
Widex A/S declara que los audífonos modelo M-IM/M-IP cumplen con los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva
2014/53/EU.
Los audífonos modelo M-IM/M-IP contienen un radiotransmisor que funcio-
na con 10,6MHz y −54dBμA/m a 10m.
Para evitar una posible degradación del rendimiento de la radio, el dispositi-
vo debe estar apartado al menos 25cm (10pulgadas) de otros equipos de
radiocomunicación.
Puede consultar una copia de la declaración de conformidad con la directiva
2014/53/EU en:
www.widex.com/doc
N26346
47
Información sobre cómo desechar el dispositivo
No deseche los audífonos, los accesorios de audífonos ni las baterías con los
residuos domésticos.
Los audífonos, las baterías y los accesorios de audífonos deben desecharse
en sitios aptos para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, o deben
entregarse a un audioprotesista para su eliminación segura.
Transmisión de radio inalámbrica
Wireless functions and operating characteristics
The following tables summarizes the technical details of the wireless tech-
nology:
Technical details Inductive radio Bluetooth LE
Antenna type Integral coil antenna Integral frame antenna
Antenna dimensions Ø 2 mm, L 5 mm 18 mm x 4.5 mm
Modulation FSK GFSK / FHSS
Magnetic field strength -54 dBµA/m @ 10 m -
Output power (EIRP) - 0 dBm / 1 mW
Range 0.3 m 6 m
Center frequency 10.6 MHz 2401 MHz – 2480 MHz
Channel Single Channel 40
48
Technical details Inductive radio Bluetooth LE
Bandwith 660 kHz 2 MHz
Data rate 212 kbps 1 Mbps
Data flow Simplex/Semi duplex Duplex
Protocol Random Access / Pro-
prietary BLE
Wireless security measures
Security of the wireless signals is assured through device system design that
includes:
Individual MAC address for each unit which is checked during each
transmission.
A built-in pairing table which specifies valid and legitimate pairing
among units
A proprietary Widex communication protocol which checks the package
numbers during each transmission.
A Cyclic Redundancy Check (CRC) to check data validity and correct er-
rors.
49
Electromagnetic emissions/immunity standards
The product complies with the following EMC/EMI standards:
Standard Test type Note
47 CFR Part 15,
Subpart B RF emissions US FCC requirements for
unintentional radiators
47 CFR Part 15,
Subpart C RF emissions US FCC requirements for
intentional radiators
IEC 60601-1-2 General EMC including
RF emissions,
RF immunity, ESD
Medical Electrical Equip-
ment, Electromagnetic
compatibility
IEC 60118-13 RF immunity International standard
for hearing instruments
to ensure adequate im-
munity radio interfer-
ence from mobile tele-
phones
50
SÍMBOLOS
Símbolos utilizados habitualmente por Widex A/S en el etiquetado de los dis-
positivos médicos (etiquetas, instrucciones de uso, etc.)
Símbolo Denominación/Descripción
Fabricante
El producto pertenece al fabricante cuyo nombre y dirección aparecen junto
al símbolo. Si procede, también se indica la fecha de fabricación.
Número de catálogo
El número de catálogo (artículo) del producto.
Consulte las instrucciones de uso
Las instrucciones de uso incluyen información preventiva importante
(advertencias y precauciones) y deben leerse antes de usar el produc-
to.
Advertencia
Antes de usar el producto, se debe leer todo el texto marcado con un
símbolo de advertencia.
Marca WEEE
“No tire el dispositivo a la basura”. A la hora de desechar un producto,
se debe enviar a un punto de recogida específico para su reciclaje y re-
cuperación a fin de evitar el riesgo de dañar el medioambiente o la sal-
ud humana debido a la presencia de sustancias peligrosas.
51
Símbolo Denominación/Descripción
Marca CE
El producto cumple con los requisitos establecidos en las directivas eu-
ropeas de marcado CE.
Marca RCM
El producto cumple los requisitos normativos de seguridad eléctrica, compa-
tibilidad electromagnética y bandas de frecuencia para productos suminis-
trados a los mercados de Australia y Nueva Zelanda.
Dispositivo médico
Indicación de que el dispositivo es un producto sanitario.
52
53
54
55
Widex A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Dinamarca
www.wsa.com
Número de manual:
9 514 0549 044 02
CIB number: CIB09M
Fecha de emisión:
2023-01 9 514 0549 044 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56