Widex UNIQUE U-FM 110 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
WIDEX UNIQUE
INSTRUCCIONES DE USO
LA GAMA WIDEX UNIQUE
El modelo U-FM
Audífono retroauricular
SU AUDÍFONO WIDE
(Para el audioprotesista)
Su audífono:
PROGRAMAS
Universal Extensor de audibilidad
Silencio Extensor de audibilidad
Transporte Extensor de audibilidad
Ciudad Extensor de audibilidad
Fiesta Extensor de audibilidad
sica Extensor de audibilidad
PROGRAMAS ESPECIALES
Zen Extensor de audibilidad
Teléfono Extensor de audibilidad
PROGRAMAS SELECTOR INTELIGEN-
TE
Zen Extensor de audibilidad
2
PROGRAMAS SELECTOR INTELIGEN-
TE
Teléfono Extensor de audibilidad
NOTA
Los nombres de los programas indicados en la tabla son los nombres predeter-
minados. Si elige utilizar los nombres alternativos a su disposición, apunte los
nombres nuevos en la tabla. De este modo, siempre podrá ver qué programas
tiene en su audífono.
NOTA
Lea atentamente estas instrucciones de uso y las instrucciones "Adaptadores de
oído para audífonos retroauriculares Widex" antes de empezar a usar su audífo-
no.
3
CONTENIDO
SU AUDÍFONO WIDEX................................................................................6
Bienvenido a Widex........................................................................................6
Su audífono...................................................................................................6
Información importante de seguridad..........................................................7
EL AUDÍFONO...........................................................................................10
Indicaciones de uso........................................................................................10
Utilización prevista.........................................................................................10
La pila...............................................................................................................10
Indicación de que se está agotando la pila...............................................11
Cómo cambiar la pila...................................................................................11
Las señales sonoras........................................................................................12
Audífono opuesto perdido ........................................................................12
Cómo distinguir entre derecho e izquierdo.................................................13
Cómo encender y apagar el audífono..........................................................13
Cómo ponerse y quitarse el audífono..........................................................14
Cómo quitarse el audífono........................................................................ 14
Programas.......................................................................................................14
Programa Zen............................................................................................. 16
El ajuste de programa y sonido...................................................................20
Cómo utilizar un teléfono con los audífonos...............................................21
4
LA LIMPIEZA.............................................................................................22
Herramientas..................................................................................................22
Cómo limpiar el audífono............................................................................. 22
ACCESORIOS............................................................................................24
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................................25
INFORMACIÓN DE REGLAMENTACIÓN.....................................................27
Transmisión de radio inalámbrica............................................................... 29
Directivas EC................................................................................................... 31
Directiva 2014/53/EU.................................................................................31
Información sobre la eliminación de residuos........................................32
Declaraciones de conformidad de la FCC y de ISED..................................32
SÍMBOLOS................................................................................................36
5
SU AUDÍFONO WIDEX
Bienvenido a Widex
Permítanos agradecerle su confianza en nuestros productos.
Utilice su audífono con regularidad, aunque al principio le cueste
acostumbrarse a llevarlo. De no usarlo con frecuencia, no obtendrá el
beneficio máximo de su audífono.
NOTA
Su audífono y accesorios pueden ser distintos a los que se muestra en estas
instrucciones. Además, nos reservamos el derecho a hacer los cambios que
consideremos necesarios.
Su audífono
1
2
3
4
5
1. Adaptador de oído
2. Aperturas del micrófono
3. Botón pulsador
4. Compartimento de pila con uñero
5. Identificación derecho/izquierdo
6
Información importante de seguridad
Lea atentamente estas páginas antes de empezar a utilizar el audífono.
Los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeridos o mal
utilizados. La ingestión o el mal uso pueden resultar en lesiones graves e
incluso pueden causar la muerte de la persona. En caso de ingestión,
póngase en contacto con el médico inmediatamente. En caso de
ingestión, póngase inmediatamente en contacto con su médico y con la
línea de ayuda “24 Hour National Button Battery Ingestion Hotline” en:
(202) 625-3333.
Quítese los audífonos cuando no los esté usando. Así se podrá ventilar el
conducto auditivo y prevenir infecciones de oído.
Póngase en contacto de inmediato con su médico o audioprotesista si
sospecha que puede tener una infección de oído o una reacción alérgica.
Póngase en contacto con su audioprotesista si el audífono le resulta
incómodo, no se ajusta bien o le causa irritación, enrojecimiento o alguna
molestia similar.
Quítese los audífonos antes de ducharse, nadar o usar un secador de pelo.
No se aplique perfumes, aerosoles, geles, lociones ni cremas con los
audífonos puestos.
No seque su audífono en un microondas; lo estropearía.
Nunca utilice los audífonos de otras personas ni deje a otros usar los
suyos, ya que podría dañar su audición.
7
No utilice nunca los audífonos en sitios donde pueda haber gases
explosivos, como en minas o lugares similares.
Mantenga los audífonos, junto con sus partes, accesorios y baterías,
fuera del alcance de los niños y de personas con discapacidad mental.
Nunca intente abrir o reparar el audífono usted mismo. Póngase en
contacto con su audioprotesista cuando sea necesario reparar el
audífono.
Sus audífonos tienen integrada una tecnología de comunicación de radio.
Tenga siempre en cuenta el entorno donde los está utilizando. Donde
exista alguna restricción pertinente, deberá tomar las precauciones
debidas para cumplirla.
Su dispositivo ha sido diseñado para cumplir con los estándares
internacionales de compatibilidad electromagnética. Sin embargo, no se
puede descartar que pueda causar interferencias con otros equipos
eléctricos. Si experimenta interferencias, mantenga una distancia entre
los audífonos y otros equipos eléctricos.
Su audífono es muy potente y puede reproducir sonidos superiores a
los 132 dB. Por lo tanto, puede haber un riesgo de dañar la audición que
usted conserva.
No exponga sus audífonos a temperaturas extremas ni a mucha
humedad, y séquelos rápidamente si se mojan o si usted transpira mucho.
Tenga en cuenta que transmitir sonido a sus audífonos con un volumen
muy alto puede impedirle oír otros sonidos importantes, como alarmas y
el ruido del tráfico. En este tipo de situaciones, mantenga siempre el
volumen del sonido transmitido a un nivel adecuado.
8
Sus audífonos deben ser almacenados y transportados dentro de un rango
de temperatura y humedad de -20°C a +55°C (-4°F a 131°F) y a 10%-95% rH.
Sus audífonos han sido desarrollados para que puedan operar dentro de un
rango de temperatura, humedad y presión atmosférica de 0°C (32°F) a 50°C
(122°F), 10%-95% rH y 750 a 1060 mBar.
Puede consultar hojas de datos e información técnica adicional en:
https://global.widex.com.
9
EL AUDÍFONO
Indicaciones de uso
Estos audífonos son indicados para personas con pérdida auditiva de
mínima (0 dB HL) a severa (95 dB HL) y todas las configuraciones de
pérdida auditiva.
Los dispositivos deben ser programados por profesionales de la audición
(audioprotesistas, especialistas de la audición y otorrinolaringólogos)
especializados en la (re)habilitación auditiva.
Utilización prevista
Los audífonos son dispositivos de amplificación por vía aérea para su uso en
entornos de escucha de la vida cotidiana. Los audífonos pueden estar
dotados del programa Zen. El objetivo del programa Zen es proporcionar un
fondo sonoro relajante (es decir, una fuente de música/ruido) para adultos
mayores de 21 años que deseen escuchar sonidos de este tipo en ambientes
silenciosos.
La pila
Utilice una pila de cinc-aire del tipo 312 para su audífono.
Utilice siempre una pila nueva del tipo recomendado por su audioprotesista.
NOTA
Compruebe que la pila está completamente limpia y libre de residuos antes de
introducirla en el audífono. De no ser así, el audífono puede no funcionar bien.
10
No intente nunca recargar las pilas de su audífono, ya que pueden
explotar.
No deje nunca una pila agotada en el audífono. Ésta podría tener fugas y
dañar su audífono.
Deshágase de las pilas agotadas según lo indicado en el embalaje y tenga
en cuenta la fecha de caducidad.
Indicación de que se está agotando la pila
Cuando la pila está agotada, el audífono emite una señal sonora. No
obstante, puede no escuchar un aviso de pila agotada su la pila se agota
repentinamente. Recomendamos tener siempre pilas adicionales a mano.
Cómo cambiar la pila
Haga lo siguiente: Retire la etiqueta adhesiva de la pila nueva y
compruebe que no quedan restos de pegamento en
la pila. Permita que la pila se ventile durante 60
segundos.
Utilice el uñero para abrir con cuidado el
compartimento de pila y retirar la pila agotada.
Después, coloque la pila en el compartimento como
se muestra en la ilustración.
Cierre el compartimento de pila. Si no es fácil cerrar el
compartimento de pila, ésta no está bien colocada.
Si no va a utilizar el audífono durante varios días,
saque la pila.
11
NOTA
Evite que se le caiga el audífono al suelo. Cambie siempre la pila encima de una
superficie blanda.
Las señales sonoras
Su audífono emite sonidos para informarle de que se han activado ciertas
funciones o de que ha cambiado de programa. Estos sonidos pueden ser
mensajes o tonos, según sus necesidades y preferencias.
Programa 1 Mensaje o bip breve
Programa 2 Mensaje o dos bips breves
Programa 3 Mensaje o tres bips breves
Programa 4 Mensaje o un bip largo y uno breve
Programa 5 Mensaje o un bip largo y dos cortos
Zen+ Mensaje o tono
Pida a su audioprotesista que desactive estas señales sonoras si no las
necesita.
Audífono opuesto perdido
(Solo en audífonos inalámbricos 440)
Su audioprotesista puede activar una función que le avisa si uno de los
audífonos pierde el contacto con el otro. Oirá un mensaje.
12
Cómo distinguir entre derecho e izquierdo
El audífono derecho tiene una marca roja. El izquierdo tiene una azul.
Cómo encender y apagar el audífono
Para encender el audífono, cierre el compartimento de
la pila. El audífono emitirá una señal sonora para indicar
que está encendido, a no ser que el audioprotesista
haya desactivado esta función.
Para apagar el audífono, abra el compartimento de pila.
NOTA
Para verificar si está encendido, coloque el audífono en la palma de la mano y
ciérrela. Si está encendido, el audífono pitará. No olvide apagar el audífono
cuando no lo use.
13
Cómo ponerse y quitarse el audífono
Cómo ponerse el audífono:
1
2
1. Introduzca el adaptador de oído en el canal auditivo
mientras sujeta la parte inferior del tubo. A veces, puede
ser de ayuda tirar del pabellón auditivo hacia arriba y
atrás al mismo tiempo.
2. Coloque el audífono detrás del oído. El tubo debe
quedar bien colocado en el oído, cerca de su cabeza.
Es posible adaptar su audífono de modo que utilice distintos tipos de juego
adaptador de oído. Vea las instrucciones de uso de éste si necesita más
información sobre su juego adaptador de oído.
Cómo quitarse el audífono
Empiece quitándose el audífono de detrás del oído.
Con cuidado, saque el adaptador de oído del canal
auditivo mientras sujeta la parte inferior del tubo.
Programas
PROGRAMAS Uso
Universal para el uso diario
Silencio programa especial para escuchar en
entornos silenciosos
14
PROGRAMAS Uso
Transporte para escuchar en situaciones con ruido de
automóviles, trenes, etc.
Ciudad para escuchar en situaciones con niveles de
sonido diferentes (en supermercados,
puestos de trabajo con mucho ruido, etc.)
Fiesta para escuchar en situaciones con muchas
personas hablando al mismo tiempo
Música para escuchar música
PROGAMAS ESPECIALES Uso
Zen reproduce tonos o ruido para un fondo
sonoro relajante
Teléfono este programa ha sido desarrollado para
escuchar las conversaciones telefónicas
PROGRAMAS SELECTOR
INTELIGENTE Uso
Zen+ este programa es similar a Zen, pero le
permite elegir entre varios tipos de tonos o
ruido
15
PROGRAMAS SELECTOR
INTELIGENTE Uso
Teléfono+ este programa le permite escuchar el sonido
del teléfono y evitar los sonidos del entorno
Uno de los audífonos transmite la
conversación telefónica al otro, para que
pueda escucharla con ambos oídos.
NOTA
Los nombres de programa indicados en la lista son los nombres
predeterminados. El audioprotesista puede elegir otro nombre de una lista de
nombres preseleccionados. Esto le facilitará la elección del programa adecuado
para cada situación de escucha.
NOTA
Solo puede tener un programa de Selector Inteligente en su audífono.
Según su pérdida auditiva, el audioprotesista puede activar la función Extensor
de audibilidad. Consulte a su audioprotesista para ver si usted se puede
beneficiar de ésta. Si sus necesidades y preferencias cambian con el tiempo, el
audioprotesista puede cambiar su selección de programas.
Programa Zen
Su audífono puede contar con un programa de escucha opcional único
denominado Zen. El programa Zen genera tonos musicales (y, a veces, un
ruido zumbante) en el ambiente utilizando la tecnología fractal más
reciente. Estos sonidos se generan basándose en su pérdida de la audición
para que pueda escucharlos en cualquier momento y en cualquier lugar
pulsando el selector de programa. Es posible utilizar el programa Zen solo
16
(sin amplificación) en un ambiente silencioso en el que no necesite oír los
sonidos que le rodean. También lo puede utilizar con amplificación, para así
poder oír los sonidos que le rodean y los sonidos generados (tonos fractales
y ruido) al mismo tiempo.
CAUTION
El uso de los programas Zen puede afectar la audición de los sonidos que le
rodean, incluida el habla. No utilice estos programas cuando necesite poder oír
dichos sonidos. En situaciones de este tipo, seleccione un programa que no sea
Zen.
Es posible personalizar la duración de la reproducción de los tonos Zen para
que se adapte a sus necesidades. Consulte al audioprotesista.
Ventajas
El programa Zen puede proporcionar un fondo de escucha relajante para
algunas personas. Si se utiliza el programa Zen como programa para la
gestión del tinnitus, el usuario puede experimentar una ligera sensación de
alivio de su tinnitus.
Indicaciones de uso
El objetivo del programa Zen es proporcionar un sonido de fondo relajador
para usuarios adultos (de 21 años o más) que deseen escuchar dichos
sonidos en ambientes silenciosos. Es posible utilizarlo como herramienta de
terapia sonora en un programa de tratamiento de tinnitus preparado por un
profesional de la audición licenciado (audiólogos, audioprotesistas,
otorrinos), especializados en el tratamiento de tinnitus.
17
Instrucciones de uso
Se puede activar el programa Zen con una simple pulsación del selector de
programa del audífono (o del control remoto). Según cómo el
audioprotesista haya configurado el programa Zen, usted puede acceder a
dicho programa mediante una pulsación breve del selector de programa, o
mediante una pulsación larga.
Opción de “pulsación breve”: pulse el selector de programa durante
menos de un segundo. Se puede programar un máximo de dos
programas para Zen.
Opción de “pulsación larga”: pulse y mantenga pulsado el selector de
programa durante más de un segundo. Con esta opción, puede tener
hasta tres estilos Zen a su disposición. Una “pulsación breve” del
selector de programa en el modo de “pulsación larga” le permite
desplazarse a través de los estilos Zen programados en el audífono.
Puede salir del modo de “pulsación larga” pulsando y manteniendo
pulsado el selector de programa durante más de un segundo.
Debido al modo único en el que se ha programado Zen en su audífono, siga
las recomendaciones de sus audioprotesistas sobre cómo utilizar el
programa, cuándo utilizarlo o sobre la duración de uso del programa.
Precauciones
Para garantizar la seguridad y la eficacia del programa Zen cuando se utiliza
como herramienta de terapia sonora para tinnitus, el programa de gestión
de tinnitus debe ser desarrollado y conducido por audioprotesistas
especializados en la gestión de tinnitus. Un programa de gestión de tinnitus
18
debe incluir una evaluación audiológica completa, un diagnóstico de
tinnitus, asesoramiento y el uso de una amplificación correcta o
herramientas de terapia de sonido.
Antes de iniciar un programa de gestión de tinnitus, se recomienda que
consulte a un médico para agotar cualquier posibilidad de tratamiento
médico o quirúrgico.
Utilice el audífono y el programa Zen según las instrucciones y los horarios
recomendados por los audioprotesistas.
Contraindicaciones
Se contraindican los siguientes síntomas para el uso de audífonos. Incluido
el programa Zen
Deformación congénita o traumática del oído
Drenaje activo del oído dentro de los 90 días
Antecedentes de pérdida de la audición progresiva durante los 90 días
previos
Mareos agudos o crónicos
Pérdida de la audición repentina y unilateral durante los 90 días previos
Advertencias
El uso del programa Zen puede afectar la audición de los sonidos que le
rodean, incluida el habla. No debe utilizar el programa Zen cuando sea
importante poder oír estos sonidos. En situaciones de este tipo, seleccione
un programa que no sea Zen.
19
Riesgos
No hay riesgos o efectos secundarios conocidos asociados con el uso del
programa Zen. Sin embargo, de acuerdo con nuestras recomendaciones
sobre el uso de audífonos normales, deje de usar el audífono (y el programa
Zen) y consulte a su audioprotesista si observa uno o varios de los
siguientes síntomas:
Irritación cutánea
Reducción percibida de la intensidad, tolerancia de sonidos, si el habla
es menos clara o si el tinnitus empeora.
El ajuste de programa y sonido
Si utiliza dos audífonos, su audioprotesista puede programar el selector del
audífono de dos modos diferentes:
Para que solo funcione como selector de programa:
Cambie de programa pulsando brevemente el selector de programa. Para
acceder a los programas SmartToggle, mantenga pulsado el selector
durante más de un segundo (esta función es opcional). Una vez que haya
accedido a su programa SmartToggle, puede cambiar de estilo Zen
pulsando brevemente el selector.
Para que solo funcione como control del sonido:
Pulse el selector de su audífono derecho si desea incrementar la audibilidad
y el volumen del sonido. Si desea reducir el volumen o que el sonido sea
más confortable, pulse el selector del audífono izquierdo.
Una pulsación larga del selector de cualquiera de los audífonos silenciará y
volverá a activar el sonido (esta función es opcional).
20
Para que funcione tanto como ajuste del sonido, como de programa:
Si cuenta con esta opción, pulse el selector de su audífono derecho si desea
incrementar la audibilidad y el volumen del sonido. Si desea reducir el
volumen o que el sonido sea más confortable, pulse el selector del audífono
izquierdo. Una pulsación larga del selector de cualquiera de los audífonos
cambiará de programa.
Si solo tiene un audífono, una pulsación larga del selector cambiará de
programa, mientras que una larga le permitirá acceder a los programas
SmartToggle.
Cómo utilizar un teléfono con los audífonos
Al hablar por teléfono, mantenga el auricular angulado,
por encima del propio canal auditivo, en vez de
sujetarlo directamente contra el oído.
21
LA LIMPIEZA
Herramientas
Recibirá las herramientas siguientes con su audífono.
1. 2. 3. 4. 5.
1. Paño
2. Cepillo
3. Herramienta anticerumen larga
4. Herramienta anticerumen corta
5. Imán para la pila
Cómo limpiar el audífono
La limpieza diaria del audífono hará que sea más eficaz y más cómodo de
usar. Limpie el audífono con un paño suave (como por
ejemplo el que ha recibido de su audioprotesista).
Si las aperturas del micrófono siguen estando
bloqueadas, póngase en contacto con su
audioprotesista.
Seque rápidamente su audífono si se le ha mojado o si transpira mucho.
Algunos usuarios utilizan un deshumidificador especial, como por ejemplo
Widex PerfectDry Lux, para mantener sus audífonos secos y limpios.
Consulte a su audioprotesista para ver si es lo adecuado para usted.
22
Deje el compartimento de pila abierto para que se ventile el audífono.
Si necesita más información sobre cómo limpiar el adaptador de oído,
consulte las instrucciones de uso de éste.
No utilice ningún tipo de líquidos o desinfectantes para limpiar su
audífono.
Limpie y revise su audífono todos los días después de su uso para
asegurarse de que está intacto. Si se rompe el audífono mientras lo lleva
puesto, y si hay pequeños fragmentos dentro de su canal auditivo,
contacte con el médico. No intente nunca sacar los fragmentos del oído
usted mismo.
23
ACCESORIOS
Puede utilizar una gran variedad de accesorios con su audífono. Para ver si
se puede beneficiar del uso de algún accesorio, contacte con su
audioprotesista.
Nombre Uso
RC-DEX Control remoto
TV-DEX Para escuchar el sonido del televisor y de un equipo de
audio
PHONE-DEX Para el uso fácil de un teléfono fijo
FM+DEX Para la transmisión de señales de FM y audio
UNI-DEX Para conectar los audífonos a los teléfonos móviles.
CALL-DEX Para una conexión sencilla a los móviles
COM-DEX Para una conexión inalámbrica a los móviles y otros
dispositivos por Bluetooth
Solo en algunos países
24
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En estas páginas puede ver consejos sobre qué hacer si su audífono deja de
funcionar, o si no funciona como es debido. Si persiste el problema, contacte
con su audioprotesista
Problema Causa posible Solución
No hay sonido en el
audífono No está encendido Asegúrese de que el
compartimiento de pila
está bien cerrado
La pila no funciona Cambie la pila
El volumen del
audífono no es lo
suficientemente
fuerte
Su oído está bloqueado
por cerumen Póngase en contacto con
el médico
Su audición puede
haber cambiado Contacte con su
audioprotesista
El audífono pita
continuamente Su oído está bloqueado
por cerumen Póngase en contacto con
el médico
Sus dos audífonos no
están sincronizados Se ha perdido la conexión
entre los dos audífonos Apáguelos y vuelva a
encenderlos
25
Problema Causa posible Solución
El audífono no
responde cuando se
hacen cambios con el
dispositivo de control
a. El dispositivo está fuera
de su radio de
transmisión
b. Hay interferencias
electromagnéticas
importantes en el entorno
c. El dispositivo y los
audífonos no están
alineados.
a. Acerque el dispositivo
a los audífonos
b. Aléjese de la fuente de
interferencias
electromagnéticas
c. Consulte al
audioprotesista para ver
si el dispositivo es
alineado con los
audífonos
Oye habla
interrumpida o
intermitente de los
audífonos, o no oye
habla desde el oído
transmisor
a. Se ha agotado la pila de
uno de los audífonos
b. Hay interferencias
electromagnéticas
importantes en el entorno
a. Cambie las pilas de los
audífonos
b. Aléjese de la fuente de
interferencias
electromagnéticas
NOTA
Esta información sólo cubre el audífono. Vea el manual “Los juegos adaptadores
de oídos para audífonos retroauriculares Widex” si necesita información sobre el
adaptador de oído. Si persisten los problemas, póngase en contacto con el
audioprotesista
26
INFORMACIÓN DE REGLAMENTACIÓN
Warning to hearing aid dispensers
A hearing aid dispenser should advise a prospective hearing aid user to
consult promptly with a licensed physician (preferably an ear specialist)
before dispensing a hearing aid if the hearing aid dispenser determines
through inquiry, actual observation, or review of any other available
information concerning the prospective user, that the prospective user has
any of the following conditions:
(i) Visible congenital or traumatic deformity of the ear.
(ii) History of active drainage from the ear within the previous 90 days.
(iii) History of sudden or rapidly progressive hearing loss within the previous
90 days.
(iv) Acute or chronic dizziness.
(v) Unilateral hearing loss of sudden or recent onset within the previous 90
days.
(vi) Audiometric air-bone gap equal to or greater than 15 decibels at 500
hertz (Hz), 1,000 Hz, and 2,000 Hz.
(vii) Visible evidence of significant cerumen accumulation or a foreign body
in the ear canal.
(viii) Pain or discomfort in the ear.
Special care should be exercised in selecting and fitting a hearing aid whose
maximum sound pressure level exceeds 132 decibels because there may be
risk of impairing the remaining hearing of the hearing aid user.
27
Important notice for prospective hearing aid users
Good health practice requires that a person with a hearing loss have a
medical evaluation by a licensed physician (preferably a physician who
specializes in diseases of the ear) before purchasing a hearing aid. Licensed
physicians who specialize in diseases of the ear are often referred to as
otolaryngologists, otologists, or otorhinolaryngologists. The purpose of
medical evaluation is to assure that all medically treatable conditions that
may affect hearing are identified and treated before the hearing aid is
purchased.
Following the medical evaluation, the physician will give you a written
statement that states that your hearing loss has been medically evaluated
and that you may be considered a candidate for a hearing aid. The physician
will refer you to an audiologist or a hearing aid dispenser, as appropriate, for
a hearing aid evaluation.
The audiologist or hearing aid dispenser will conduct a hearing aid
evaluation to assess your ability to hear with and without a hearing aid. The
hearing aid evaluation will enable the audiologist or dispenser to select and
fit a hearing aid to your individual needs.
If you have reservations about your ability to adapt to amplification, you
should inquire about the availability of a trial-rental or purchase-option
program. Many hearing aid dispensers now offer programs that permit you
to wear a hearing aid for a period of time for a nominal fee after which you
may decide if you want to purchase the hearing aid.
Federal law restricts the sale of hearing aids to those individuals who have
obtained a medical evaluation from a licensed physician. Federal law
permits a fully informed adult to sign a waiver statement declining the
28
medical evaluation for religious or personal beliefs that preclude
consultation with a physician. The exercise of such a waiver is not in your
best health interest and its use is strongly discouraged.
Children with hearing loss
In addition to seeing a physician for a medical evaluation, a child with a
hearing loss should be directed to an audiologist for evaluation and
rehabilitation since hearing loss may cause problems in language
development and the educational and social growth of a child. An
audiologist is qualified by training and experience to assist in the evaluation
and rehabilitation of a child with a hearing loss.
Transmisión de radio inalámbrica
Wireless functions and operating characteristics
The following tables summarizes the technical details of the wireless
technology:
Technical details Hearing aid Inductive radio
Antenna type Integral coil antenna
Antenna dimensions Ø 2 mm, L 5 mm
Modulation FSK
Magnetic field strength -54 dBµA/m @ 10 m
Output power (EIRP) -
Range 0.3 m
29
Technical details Hearing aid Inductive radio
Center frequency 10.6 MHz
Channel Single Channel
Bandwith 660 kHz
Data rate 212 kbps
Data flow Simplex/Semi duplex
Protocol Random Access / Proprietary
Wireless security measures
Security of the wireless signals is assured through device system design that
includes:
Individual MAC address for each unit which is checked during each
transmission.
A built-in pairing table which specifies valid and legitimate pairing
among units
A proprietary Widex communication protocol which checks the package
numbers during each transmission.
A Cyclic Redundancy Check (CRC) to check data validity and correct
errors.
30
Electromagnetic emissions/immunity standards
The product complies with the following EMC/EMI standards:
Standard Test type Note
47 CFR Part 15,
Subpart B RF emissions US FCC requirements for
unintentional radiators
47 CFR Part 15,
Subpart C RF emissions US FCC requirements for
intentional radiators
IEC 60601-1-2 General EMC including
RF emissions,
RF immunity, ESD
Medical Electrical
Equipment,
Electromagnetic
compatibility
IEC 60118-13 RF immunity International standard
for hearing instruments
to ensure adequate
immunity radio
interference from
mobile telephones
Directivas EC
Directiva 2014/53/EU
Por medio de la presente Widex A/S declara que este U-FM cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 2014/53/EU.
31
El audífono U-FM tienen integrado un transmisor de radio que opera a 10,6
MHz, -54dBμA/m @10 m.
Puede ver una copia de la Declaración de conformidad según 2014/53/EU
en:
http://global.widex.com/doc
N26346
Información sobre la eliminación de residuos
No se deshaga de los audífonos, los accesorios para audífonos o las pilas con
los residuos domésticos.
Los audífonos, las pilas y los accesorios para audífonos se deben eliminar en
lugares destinados para la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. También puede entregárselos a su audioprotesista para que
éste se encargue de eliminarlos de un modo seguro.
Declaraciones de conformidad de la FCC y de ISED
FCC ID: TTY-UFM
IC : 5676B-UFM
Federal Communications Commission Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
32
(2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
33
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by
Widex could void the user’s authority to operate the equipment.
ISED Statement / Déclaration d’ISED
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply
with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-
exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil
est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement
économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT:
This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for
an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
34
ISED EXPOSITION AUX RADIATIONS:
Cet équipement est conforme avec ISED les limites d’exposition aux
rayonnements défi nies pour un contrôlé environnement. Cet émetteur ne
doit pas être co-localisés ou fonctionner en conjonction avec une autre
antenne ou émetteur.
35
SÍMBOLOS
Éstos son los símbolos utilizados habitualmente por Widex A/S para el
etiquetado de productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc.)
Símbolo Título/descripción
Fabricante
El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nombre y
dirección se indican al lado del símbolo. Si procede, también se puede
indicar la fecha de fabricación.
Número de catálogo
El número de catálogo del producto (artículo).
Consultar las instrucciones de uso
Las instrucciones de uso contienen información cautelar importante
(avisos/precauciones) y es necesario leerlas antes de utilizar el
producto.
Aviso
Se debe leer todo texto marcado con un símbolo de advertencia antes
de usar el producto.
Marca RAEE
"No tire el dispositivo a la basura"
Cuando necesite deshacerse de un producto, debe enviarlo a lugares de
recogida designados para el reciclaje y recuperación, para a evitar
dañar el medio ambiente o la salud humana como causa de la presencia
de sustancias peligrosas.
36
Símbolo Título/descripción
Marca CE
El producto está en conformidad con los requisitos establecidos en las
directivas europeas sobre el marcado CE.
Marca RCM
El producto cumple con los requisitos reguladores de compatibilidad
electromagnética (EMC), seguridad eléctrica y de espectro de radio
establecidos para los productos suministrados a los mercados de
Australia y Nueva Zelanda.
37
38
39
WIDEX A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Denmark
https://global.widex.com
Número de manual:
9 514 0329 044 04
CIB number: CIB358
Fecha de emisión:
2020-07 9 514 0329 044 04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Widex UNIQUE U-FM 110 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación