Widex EVOKE E-FP Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
INSTRUCCIONES DE USO
FAMILIA WIDEX EVOKE™
Modelos E-FA/E-FP
BTE
(retroauricular)
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea atentamente estas páginas antes de empezar a utilizar el audífono.
ADVERTENCIA: Los menores de 18 años deben consultar a un médico an-
tes de usar este dispositivo. Los menores de 18 años requieren una aten-
ción especializada y el uso de este dispositivo sin un examen médico po-
dría empeorar la pérdida o discapacidad sufrida. Un usuario de audífonos
menor de 18 años debería contar con un examen médico reciente realiza-
do por un doctor, preferiblemente un otorrinolaringólogo. Antes de usar
un audífono, un médico debería confirmar que su uso es apropiado.
ADVERTENCIA para distribuidores de audífonos:
Recomiende a un usuario potencial de audífonos que consulte con pronti-
tud a un médico, preferiblemente a un especialista en oídos, como un
otorrino, antes de proporcionarle un audífono si determina a través de
consultas, observaciones reales o la revisión de cualquier otra información
disponible relativa al posible usuario, que este presenta alguna de las si-
guientes condiciones:
- Deformación congénita o traumática visible del oído
- Secreción de líquido, pus o sangre del oído en los últimos seis meses
- Dolor o molestia en el oído
- Antecedentes de acumulación de cerumen o sospecha de que hay algo
en el canal auditivo
- Mareos, ya sean recientes o crónicos
- Pérdida de audición súbita, inestable o de empeoramiento rápido en los
últimos seis meses
2
- Pérdida de audición o zumbidos (tinnitus) solo en un oído o una diferen-
cia considerable en la audición de ambos oídos
- Diferencia audiométrica aérea-ósea igual o superior a 15dB a 500Hz,
1000Hz y 2000Hz
ADVERTENCIA para el distribuidor de audífonos. Salidas superiores a 132
dB SPL: Ponga especial atención a la hora de escoger y ajustar un audífo-
no con una salida máxima superior a 132 dB SPL ya que puede dañar la
audición que le quede al usuario.
Los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeridos o mal uti-
lizados. La ingestión o el mal uso pueden resultar en lesiones graves e in-
cluso pueden causar la muerte de la persona. En caso de ingestión, pón-
gase en contacto con el médico inmediatamente. En caso de ingestión,
póngase inmediatamente en contacto con su médico y con la línea de
ayuda “24 Hour National Button Battery Ingestion Hotline” en: (202)
625-3333.
Quítese los audífonos cuando no los esté usando. Así se podrá ventilar el
conducto auditivo y prevenir infecciones de oído.
Póngase en contacto de inmediato con su médico o audioprotesista si so-
specha que puede tener una infección de oído o una reacción alérgica.
Póngase en contacto con su audioprotesista si el audífono le resulta in-
cómodo, no se ajusta bien o le causa irritación, enrojecimiento o alguna
molestia similar.
Quítese los audífonos antes de ducharse, nadar o usar un secador de pelo.
3
No se aplique perfumes, aerosoles, geles, lociones ni cremas con los audí-
fonos puestos.
No seque su audífono en un microondas; lo estropearía.
Nunca utilice los audífonos de otras personas ni deje a otros usar los
suyos, ya que podría dañar su audición.
No utilice nunca los audífonos en sitios donde pueda haber gases explosi-
vos, como en minas o lugares similares.
Mantenga los audífonos, junto con sus partes, accesorios y baterías,
fuera del alcance de los niños y de personas con discapacidad mental.
Nunca intente abrir o reparar el audífono usted mismo. Póngase en con-
tacto con su audioprotesista cuando sea necesario reparar el audífono.
Sus audífonos tienen integrada una tecnología de comunicación de radio.
Tenga siempre en cuenta el entorno donde los está utilizando. Donde ex-
ista alguna restricción pertinente, deberá tomar las precauciones debidas
para cumplirla.
Su dispositivo ha sido diseñado para cumplir con los estándares interna-
cionales de compatibilidad electromagnética. Sin embargo, no se puede
descartar que pueda causar interferencias con otros equipos eléctricos. Si
experimenta interferencias, mantenga una distancia entre los audífonos y
otros equipos eléctricos.
Su audífono es muy potente y puede reproducir sonidos superiores a
los 132dB. Por lo tanto, puede haber un riesgo de dañar la audición que
usted conserva.
4
No exponga sus audífonos a temperaturas extremas ni a mucha hume-
dad, y séquelos rápidamente si se mojan o si usted transpira mucho.
Tenga en cuenta que transmitir sonido a sus audífonos con un volumen
muy alto puede impedirle oír otros sonidos importantes, como alarmas y
el ruido del tráfico. En este tipo de situaciones, mantenga siempre el volu-
men del sonido transmitido a un nivel adecuado.
Aviso: Este dispositivo no es una protección auditiva.
Quítese el dispositivo si oye sonidos demasiado fuertes, ya duren poco o
mucho. Si se encuentra en un lugar ruidoso, en vez de este dispositivo,
use un tipo de protección auditiva adecuada. Por lo general, si necesita
usar tapones de oídos en un lugar ruidoso, debería quitarse este dispositi-
vo y ponerse tapones.
Aviso: La salida de sonido no debería resultarle desagradable ni moles-
ta.
Baje el volumen o quítese el dispositivo si la salida de sonido es excesiva-
mente alta o molesta. Si necesita bajar el volumen con regularidad, quizá
tenga que ajustar más el dispositivo.
Aviso: Puede que necesite ayuda médica en caso de que una parte
quede retenida en el oído.
Si alguna parte del audífono, por ejemplo, el adaptador, queda retenida
dentro del oído y no la puede retirar fácilmente con los dedos, busque
ayuda médica lo antes posible.
No use pinzas ni bastoncillos de algodón para intentar extraer la parte re-
tenida ya que puede acabar introduciéndola incluso más en el oído y da-
ñarse, posiblemente de forma grave, el tímpano o el canal auditivo.
Nota: Qué puede esperar al empezar a usar un audífono.
5
Un audífono puede ayudar a muchas personas con pérdida de audición.
Sin embargo, tenga en cuenta que no puede devolverle su audición nor-
mal y que quizá usted siga teniendo dificultades para oír cuando haya rui-
do. Por otro lado, un audífono no previene ni mejora el problema que esté
provocando la pérdida de audición.
A veces, las personas que empiezan a usar audífonos necesitan unas sem-
anas para acostumbrarse a ellos. Además, mucha gente siente que recibir
instrucciones o consejos les sirve para sacar más provecho de sus disposi-
tivos.
Si tiene pérdida de audición en los dos oídos, es posible que le convenga
usar audífonos en ambos, especialmente en situaciones en las que oír le
suponga un esfuerzo y le canse, por ejemplo, en entornos ruidosos.
Nota: Comunique a FDA posibles lesiones, fallos de funcionamiento u
otros eventos adversos.
Para comunicar un problema con su audífono, facilite información a FDA
lo antes posible. FDA los denomina "eventos adversos" e incluyen: irrita-
ción cutánea en el oído, lesiones ocasionadas por el dispositivo (como
cortes, arañazos o quemaduras causadas por el sobrecalentamiento de
las pilas), partes del dispositivo que queden retenidas en el oído, el em-
peoramiento repentino de la pérdida de audición a raíz del uso del dispo-
sitivo, etc.
Encontrará instrucciones para informar de estos casos en https://
www.fda.gov/Safety/MedWatch, o llamar al 1-800-FDA-1088. También
puede descargar un formulario para enviarlo por correo a FDA.
Nota: Pérdida de audición en personas menores de 18 años.
- Los menores de 18 años deben consultar a un médico primero, preferi-
blemente, a un otorrinolaringólogo, puesto que sus necesidades pueden
ser diferentes a las de los adultos.
6
- El médico identificará y tratará los problemas de salud según proceda.
- Es posible que el médico derive a esa persona a un audiólogo para hacer
una prueba independiente, una evaluación de audífonos.
- La evaluación de audífonos ayudará al audiólogo a elegir y ajustar el au-
dífono apropiado.
Una persona menor de 18 años con pérdida de audición debería acudir al
médico, preferiblemente a un otorrinolaringólogo, para que le examine
antes de comprar un audífono.
El objetivo del examen médico es identificar y tratar el problema que
pueda estar afectando a la audición, pero que un audífono por sí solo no
va a tratar.
Tras el examen médico, y si procede, el médico facilitará un informe escri-
to especificando que se ha evaluado la pérdida de audición y que esa per-
sona presenta las condiciones para usar un audífono. Es posible que el
médico derive al paciente a un audiólogo para realizar una evaluación de
audífonos; se trata de una prueba diferente al examen médico cuyo fin es
identificar el audífono adecuado para esa persona en cuestión.
El audiólogo llevará a cabo una evaluación de audífonos para valorar la
capacidad de la persona para oír con y sin audífono. Así, el audiólogo po-
drá seleccionar y ajustar un audífono según las necesidades específicas de
la persona. Un audiólogo también puede encargarse de la evaluación y
rehabilitación dado que, en los menores de 18 años, la pérdida de audi-
ción puede causar problemas en el desarrollo lingüístico, educativo y so-
cial. Un audiólogo es una persona cualificada, por su formación y experi-
encia, para ayudar con la evaluación y rehabilitación de la pérdida de au-
dición en personas menores de 18 años.
7
Sus audífonos deben ser almacenados y transportados dentro de un rango
de temperatura y humedad de -20°C a +55°C (-4°F a 131°F) y a 10%-95% rH.
Sus audífonos han sido desarrollados para que puedan operar dentro de un
rango de temperatura, humedad y presión atmosférica de 0°C (32°F) a 50°C
(122°F), 10%-95% rH y 750 a 1060 mBar.
Puede consultar hojas de datos e información técnica adicional en:
www.wsa.com.
8
SU AUDÍFONO
(A rellenar por el audioprotesista)
Su serie de audífonos:
PROGRAMAS
Universal Extensor de audibilidad
Silencio Extensor de audibilidad
Confort Extensor de audibilidad
Transportes Extensor de audibilidad
Urbano Extensor de audibilidad
Impacto Extensor de audibilidad
Fiesta Extensor de audibilidad
Social Extensor de audibilidad
sica Extensor de audibilidad
T Extensor de audibilidad
M+T Extensor de audibilidad
PROGRAMAS ESPECIALES
Zen Extensor de audibilidad
9
PROGRAMAS ESPECIALES
Teléfono Extensor de audibilidad
PROGRAMAS SMARTTOGGLE
Zen+ Extensor de audibilidad
Teléfono+ Extensor de audibilidad
NOTA
Los nombres de programa indicados en la tabla son los predeterminados. Si
elige utilizar otros nombres disponibles, apúntelos en la tabla. De este modo,
siempre podrá saber qué programas tiene en su audífono.
NOTA
Lea detenidamente este folleto y el manual “Conjuntos adaptadores para
audífonos Widex” (Referencia al manual de adaptadores de oído) antes de
comenzar a usar su audífono.
NOTA
Este audífono es compatible con el control inalámbrico directo y la transmisión
de sonido desde smartphones y otros dispositivos. Para obtener ayuda e
información adicionales, póngase en contacto con su audioprotesista o visite
www.wsa.com.
Este audífono funciona de manera inalámbrica con la aplicación TONELINK.
No asumimos responsabilidad alguna si el audífono se utiliza con cualquier
aplicación de terceros o si la aplicación TONELINK se utiliza con un dispositivo
diferente.
10
CONTENIDO
SU AUDÍFONO...........................................................................................13
Bienvenida.......................................................................................................13
EL AUDÍFONO...........................................................................................14
Indicaciones de uso........................................................................................14
Uso previsto.................................................................................................... 14
La pila...............................................................................................................14
Señales sonoras..............................................................................................17
Cómo distinguir el audífono derecho del izquierdo...................................17
Cómo encender y apagar el audífono..........................................................17
Cómo colocarse y quitarse el audífono........................................................18
Ajuste de sonido.............................................................................................18
Programas.......................................................................................................19
Cómo usar un teléfono con sus audífonos..................................................27
CÓMO EMPAREJAR SU AUDÍFONO CON SU SMARTPHONE...................... 28
LIMPIEZA................................................................................................. 29
Herramientas..................................................................................................29
Limpieza..........................................................................................................29
ACCESORIOS.............................................................................................31
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS..................................................................32
INFORMACIÓN NORMATIVA.................................................................... 34
11
Transmisión de radio inalámbrica............................................................... 39
Directivas de la Unión Europea.....................................................................41
Declaraciones de conformidad de la FCC y de ISED................................. 42
SÍMBOLOS................................................................................................45
12
SU AUDÍFONO
Bienvenida
Permítanos agradecerle su confianza en nuestros productos.
Utilice su audífono con regularidad, aunque al principio le cueste acostum-
brarse a llevarlo. De no usarlo con frecuencia, no obtendrá el beneficio máxi-
mo de su audífono.
NOTA
Su audífono y accesorios pueden ser distintos a los que se muestra en estas in-
strucciones. Además, nos reservamos el derecho a hacer los cambios que con-
sideremos necesarios.
La ilustración siguiente muestra su audífono sin adaptador de oído. Si neces-
ita más información sobre el adaptador de oído, consulte las instrucciones
de uso de éste. El juego adaptador de oído consiste en un tubo y un adapta-
dor de oído o molde y es la parte del audífono que lleva dentro del oído.
1
2
3
4 & 5
6
7
1. Aperturas del micrófono
2. Control de volumen
3. Selector de programa
4. Compartimento de pila con uñero
5. Compartimento de pila/interrup-
tor
6. LED rojo (solo para su uso por el
audioprotesista)
13
EL AUDÍFONO
Indicaciones de uso
El modelo REGULAR está indicado para personas con un rango de hipoacu-
sia entre mínima (0dB) y grave a profunda (95dB), y para todas las formas
de pérdida auditiva.
El modelo POWER está indicado para personas con un rango de hipoacusia
entre mínima (20dB) y grave a profunda (110dB), y para todas las formas
de pérdida auditiva.
Su programación estará en manos de profesionales de la audición autoriza-
dos (audiólogos, audioprotesistas, otorrinolaringólogos) con formación en
(re)habilitación de la audición.
Uso previsto
Los audífonos son dispositivos de amplificación por vía aérea para su uso en
entornos de escucha de la vida cotidiana. Los audífonos pueden estar dota-
dos del programa Zen. El objetivo del programa Zen es proporcionar un fon-
do sonoro relajante (es decir, una fuente de música/ruido) para adultos
mayores de 21 años que deseen escuchar sonidos de este tipo en ambientes
silenciosos.
La pila
Para el modelo FASHION: utilice una pila de cinc-aire del tipo 312.
Para el modelo FASHION POWER: utilice una pila del cinc-aire del tipo 13.
14
Utilice siempre una pila nueva del tipo recomendado por su audioprotesista.
NOTA
Compruebe que la pila está completamente limpia y libre de residuos antes de
introducirla en el audífono. De no ser así, el audífono puede no funcionar bien.
No intente nunca recargar las pilas de su audífono, ya que pueden explo-
tar.
No deje nunca una pila agotada en el audífono. Ésta podría tener fugas y
dañar su audífono.
Deshágase de las pilas agotadas según lo indicado en el embalaje y tenga
en cuenta la fecha de caducidad.
Cuando la pila está agotada, el audífono emite una señal sonora. No ob-
stante, puede no escuchar un aviso de pila agotada su la pila se agota re-
pentinamente. Recomendamos tener siempre pilas adicionales a mano.
Haga lo siguiente: Retire la etiqueta adhesiva de la pila nueva y com-
pruebe que no quedan restos de pegamento en la pi-
la. Permita que la pila se ventile durante 60 segun-
dos.
Utilice el uñero para abrir con cuidado el comparti-
mento de pila y retirar la pila agotada.
15
Después, coloque la pila en el compartimento como
se muestra en la ilustración.
Cierre el compartimento de pila. Si no es fácil cerrar el
compartimento de pila, ésta no está bien colocada.
Si no va a utilizar el audífono durante varios días, sa-
que la pila.
NOTA
Evite que se le caiga el audífono al suelo. Cambie siempre la pila encima de una
superficie blanda.
Si el audífono va a ser utilizado por un niño, puede pedir a su audioprotesis-
ta que sustituya el compartimento de pila habitual con uno antimanipula-
ción. Para abrir el compartimento de pila, utilice la herra-
mienta especial que ha recibido y siga el procedi-
miento mostrado en la ilustración.
16
Señales sonoras
Su audífono emite sonidos para informarle de que se han activado ciertas
funciones o de que ha cambiado de programa. Estos sonidos pueden ser
mensajes de voz o tonos.
Pida a su audioprotesista que desactive estos sonidos si no los necesita.
(Solo en audífonos inalámbricos 440)
Su audioprotesista puede activar una función que le avisa si uno de los audí-
fonos pierde el contacto con el otro. Oirá un mensaje.
Cómo distinguir el audífono derecho del izquierdo
El audífono derecho tiene una marca roja. El izquierdo tiene una azul.
Cómo encender y apagar el audífono
Para encender el audífono, cierre el compartimento de
la pila. El audífono emitirá una señal sonora para indicar
que está encendido, a no ser que el audioprotesista
haya desactivado esta función.
Para apagar el audífono, abra el compartimento de pila.
17
NOTA
Para verificar si está encendido, coloque el audífono en la palma de la mano y
ciérrela. Si está encendido, el audífono pitará. No olvide apagar el audífono
cuando no lo use.
Cómo colocarse y quitarse el audífono
Cómo ponerse el audífono:
1
2
1. Introduzca el adaptador de oído en el canal auditivo
mientras sujeta la parte inferior del tubo. A veces, puede
ser de ayuda tirar del pabellón auditivo hacia arriba y
atrás al mismo tiempo.
2. Coloque el audífono detrás del oído. El tubo debe que-
dar bien colocado en el oído, cerca de su cabeza.
Es posible adaptar su audífono de modo que utilice distintos tipos de juego
adaptador de oído. Vea las instrucciones de uso de éste si necesita más in-
formación sobre su juego adaptador de oído.
Empiece quitándose el audífono de detrás del oído.
Con cuidado, saque el adaptador de oído del canal
auditivo mientras sujeta la parte inferior del tubo.
Ajuste de sonido
El audífono ajusta el sonido automáticamente según el entorno sonoro en el
que se encuentre.
18
También puede ajustar manualmente el sonido para obtener más confort o
más audibilidad, según sus necesidades o preferencias. Para más informa-
ción sobre cómo funciona, póngase en contacto con el audioprotesista.
Según las funciones y los ajustes de los audífonos, cualquier cambio que ha-
ga en el sonido afectará a ambos.
Cada vez que utilice el control de volumen, oirá un tono bip, a no ser que el
audioprotesista haya desactivado esta función. Cuando llegue al ajuste máx-
imo o mínimo, oirá un tono continuo.
Para silenciar el audífono, haga lo siguiente:
Mantenga pulsada la parte inferior del control de volumen hasta oír un
tono continuo.
Para activar de nuevo el sonido:
Pulse la parte superior del control de volumen o
Cambie de de programa
Cualquier ajuste de volumen se anulará al apagar el audífono o al cambiar
de programa.
NOTA
También puede usar la aplicación para cambiar de programa y ajustar el sonido
de sus audífonos.
Programas
PROGRAMAS USO
Universal Para uso diario.
19
PROGRAMAS USO
Silencio Programa especial para escuchar en entornos si-
lenciosos.
Comodidad Programa especial para escuchar en entornos
ruidosos.
Transporte Para escuchar en situaciones con ruido de coch-
es, trenes, etc.
Impacto Use este programa si prefiere un sonido claro y
agudo.
Urbano Para escuchar en situaciones con cambios en los
niveles de sonido (supermercados, puestos de
trabajo ruidosos o entornos similares).
Fiesta Para escuchar en situaciones en las que muchas
personas hablan al mismo tiempo.
Social Use este programa cuando se encuentre en re-
uniones sociales pequeñas, por ejemplo en com-
idas familiares.
Música Para escuchar música.
20
PROGRAMAS USO
T Con este programa usted oye a través de la bo-
bina inductiva del audífono; esto le permite es-
cuchar directamente el sonido sin ruido de fondo
(requiere un sistema de bucle magnético, o tele-
loop).
M+T Este programa es una combinación del micrófo-
no y la bobina inductiva del audífono. Con él us-
ted escucha la fuente del sonido, pero también
puede oír otros sonidos.
PROGRAMAS ESPE-
CIALES USO
Zen Reproduce tonos o sonidos que sirven como
fondo sonoro relajante.
Teléfono Programa diseñado para escuchar conversa-
ciones telefónicas.
PROGRAMAS SMARTTOG-
GLE USO
Zen+ Es un programa similar a Zen, pero le permite
escuchar diferentes tipos de tonos o sonidos.
21
PROGRAMAS SMARTTOG-
GLE USO
Teléfono+ Este programa le permite escuchar el teléfono y
evitar los sonidos del entorno. Uno de los audí-
fonos transmite la conversación telefónica al
otro, de modo que pueda escucharla por ambos
oídos.
NOTA
Los nombres que se indican en la lista de programas son los nombres predeter-
minados. Su profesional de la audición también puede elegir un nombre de pro-
grama alternativo de una lista preseleccionada. Así le resultará incluso más fácil
elegir el programa adecuado en cada ambiente sonoro.
NOTA
Solo puede tener un programa SmartToggle en su audífono.
Dependiendo de su pérdida auditiva, el profesional de la audición puede ac-
tivar la función Extensor de audibilidad. Pregunte a su profesional de la au-
dición si usted puede usar y beneficiarse de esa función.
Si sus necesidades y preferencias cambian al cabo de un tiempo, su profe-
sional de la audición puede modificar con facilidad su selección de progra-
mas.
Su audífono puede contar con un programa de escucha opcional único de-
nominado Zen. El programa Zen genera tonos musicales (y, a veces, un rui-
do zumbante) en el ambiente utilizando la tecnología fractal más reciente.
Estos sonidos se generan basándose en su pérdida de la audición para que
22
pueda escucharlos en cualquier momento y en cualquier lugar pulsando el
selector de programa. Es posible utilizar el programa Zen solo (sin amplifica-
ción) en un ambiente silencioso en el que no necesite oír los sonidos que le
rodean. También lo puede utilizar con amplificación, para así poder oír los
sonidos que le rodean y los sonidos generados (tonos fractales y ruido) al
mismo tiempo.
CAUTION
El uso de los programas Zen puede afectar la audición de los sonidos que le ro-
dean, incluida el habla. No utilice estos programas cuando necesite poder oír di-
chos sonidos. En situaciones de este tipo, seleccione un programa que no sea
Zen.
Es posible personalizar la duración de la reproducción de los tonos Zen para
que se adapte a sus necesidades. Consulte al audioprotesista.
Ventajas
El programa Zen puede proporcionar un fondo de escucha relajante para al-
gunas personas. Si se utiliza el programa Zen como programa para la ges-
tión del tinnitus, el usuario puede experimentar una ligera sensación de ali-
vio de su tinnitus.
Indicaciones de uso
El objetivo del programa Zen es proporcionar un sonido de fondo relajador
para usuarios adultos (de 21 años o más) que deseen escuchar dichos soni-
dos en ambientes silenciosos. Es posible utilizarlo como herramienta de ter-
23
apia sonora en un programa de tratamiento de tinnitus preparado por un
profesional de la audición licenciado (audiólogos, audioprotesistas, otorri-
nos), especializados en el tratamiento de tinnitus.
Instrucciones de uso
Se puede activar el programa Zen con una simple pulsación del selector de
programa del audífono (o del control remoto). Según cómo el audioprotesis-
ta haya configurado el programa Zen, usted puede acceder a dicho progra-
ma mediante una pulsación breve del selector de programa, o mediante una
pulsación larga.
Opción de “pulsación breve”: pulse el selector de programa durante
menos de un segundo. Se puede programar un máximo de dos progra-
mas para Zen.
Opción de “pulsación larga”: pulse y mantenga pulsado el selector de
programa durante más de un segundo. Con esta opción, puede tener
hasta tres estilos Zen a su disposición. Una “pulsación breve” del selec-
tor de programa en el modo de “pulsación larga” le permite desplazarse
a través de los estilos Zen programados en el audífono. Puede salir del
modo de “pulsación larga” pulsando y manteniendo pulsado el selector
de programa durante más de un segundo.
Debido al modo único en el que se ha programado Zen en su audífono, siga
las recomendaciones de sus audioprotesistas sobre cómo utilizar el progra-
ma, cuándo utilizarlo o sobre la duración de uso del programa.
24
Precauciones
Para garantizar la seguridad y la eficacia del programa Zen cuando se utiliza
como herramienta de terapia sonora para tinnitus, el programa de gestión
de tinnitus debe ser desarrollado y conducido por audioprotesistas especiali-
zados en la gestión de tinnitus. Un programa de gestión de tinnitus debe
incluir una evaluación audiológica completa, un diagnóstico de tinnitus, ase-
soramiento y el uso de una amplificación correcta o herramientas de terapia
de sonido.
Antes de iniciar un programa de gestión de tinnitus, se recomienda que con-
sulte a un médico para agotar cualquier posibilidad de tratamiento médico o
quirúrgico.
Utilice el audífono y el programa Zen según las instrucciones y los horarios
recomendados por los audioprotesistas.
Contraindicaciones
Se contraindican los siguientes síntomas para el uso de audífonos. Incluido
el programa Zen
Deformación congénita o traumática del oído
Drenaje activo del oído dentro de los 90días
Antecedentes de pérdida de la audición progresiva durante los 90días
previos
Mareos agudos o crónicos
Pérdida de la audición repentina y unilateral durante los 90días previos
25
Advertencias
El uso del programa Zen puede afectar la audición de los sonidos que le ro-
dean, incluida el habla. No debe utilizar el programa Zen cuando sea impor-
tante poder oír estos sonidos. En situaciones de este tipo, seleccione un pro-
grama que no sea Zen.
Riesgos
No hay riesgos o efectos secundarios conocidos asociados con el uso del
programa Zen. Sin embargo, de acuerdo con nuestras recomendaciones so-
bre el uso de audífonos normales, deje de usar el audífono (y el programa
Zen) y consulte a su audioprotesista si observa uno o varios de los si-
guientes síntomas:
Irritación cutánea
Reducción percibida de la intensidad, tolerancia de sonidos, si el habla
es menos clara o si el tinnitus empeora.
Para cambiar de programa solo tiene que pulsar el botón de programas.
NOTA
No es posible acceder al programa Teléfono+ con un control remoto.
Zen+
Para acceder a este programa, pulse y mantenga presionado el botón de
programas más de un segundo. A continuación, una pulsación rápida le per-
mite moverse por los estilos Zen disponibles. Para salir del programa, pulse
y mantenga presionado el botón de programas más de un segundo.
26
Teléfono+
Para acceder a este programa, pulse y mantenga presionado el botón de
programas más de un segundo. Para salir del programa, repita el mismo
procedimiento.
NOTA
También puede usar la aplicación para cambiar de programa y ajustar el sonido
de sus audífonos.
Cómo usar un teléfono con sus audífonos
Al hablar por teléfono, mantenga el auricular angulado,
por encima del propio canal auditivo, en vez de sujetar-
lo directamente contra el oído.
27
CÓMO EMPAREJAR SU AUDÍFONO CON SU
SMARTPHONE
Para emparejar su audífono con su smartphone necesita reiniciar su audífo-
no. Para ello, haga lo siguiente:
1. Abra y cierre el compartimento de la pila para reiniciar su audífono.
2. Mantenga el audífono cerca de su teléfono y siga las instrucciones que
aparecerán en él.
3. Los audífonos y su smartphone ahora están listos para usarse.
NOTA
Sus audífonos solo estarán en modo de emparejamiento durante tres minu-
tos después de que los reinicie. Deberá reiniciarlos de nuevo si no los em-
parejó a tiempo.
28
LIMPIEZA
Herramientas
Recibirá las herramientas siguientes con su audífono.
1. 2. 3. 4. 5.
1. Paño
2. Cepillo
3. Herramienta anticerumen larga
4. Herramienta anticerumen corta
5. Imán para la pila
Limpieza
La limpieza diaria del audífono hará que sea más eficaz y más cómodo de
usar. Limpie el audífono con un paño suave (como por
ejemplo el que ha recibido de su audioprotesista).
Si las aperturas del micrófono siguen estando blo-
queadas, póngase en contacto con su audioprotesis-
ta.
Seque rápidamente su audífono si se le ha mojado o si transpira mucho. Al-
gunos usuarios utilizan un deshumidificador especial, como por ejemplo Wi-
dex PerfectDry Lux, para mantener sus audífonos secos y limpios. Consulte a
su audioprotesista para ver si es lo adecuado para usted.
29
Deje el compartimento de pila abierto para que se ventile el audífono.
Si necesita más información sobre cómo limpiar el adaptador de oído, con-
sulte las instrucciones de uso de éste.
No utilice ningún tipo de líquidos o desinfectantes para limpiar su audífo-
no.
Limpie y revise su audífono todos los días después de su uso para asegur-
arse de que está intacto. Si se rompe el audífono mientras lo lleva puesto,
y si hay pequeños fragmentos dentro de su canal auditivo, contacte con el
médico. No intente nunca sacar los fragmentos del oído usted mismo.
30
ACCESORIOS
Puede utilizar una gran variedad de accesorios con su audífono. Para ver si
se puede beneficiar del uso de algún accesorio, contacte con su audioprote-
sista.
Nombre Uso
RC-DEX control remoto
TV-DEX para escuchar el sonido del televisor y de un equipo de au-
dio
PHONE-DEX para el uso fácil de un teléfono fijo
FM+DEX para la transmisión de señales de FM y audio
T-DEX para conectar los audífonos a los teléfonos móviles me-
diante la bobina inductiva
UNI-DEX para conectar los audífonos a los teléfonos móviles.
CALL-DEX para una conexión sencilla a los móviles
COM-DEX para una conexión inalámbrica a los móviles y otros disposi-
tivos por Bluetooth
COM-DEX Re-
mote Mic ayuda al usuario de audífonos a oír el habla en situaciones
de escucha difíciles
Solo en algunos países
31
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En estas páginas puede ver consejos sobre qué hacer si su audífono deja de
funcionar, o si no funciona como es debido. Si persiste el problema, contacte
con su audioprotesista
Problema Causa posible Solución
No hay sonido en el
audífono No está encendido Asegúrese de que el
compartimiento de pila
está bien cerrado
La pila no funciona Cambie la pila
El volumen del audífo-
no no es lo suficiente-
mente fuerte
Su oído está bloqueado
por cerumen Póngase en contacto
con el médico
Su audición puede
haber cambiado Contacte con su audio-
protesista
El audífono pita contin-
uamente Su oído está bloqueado
por cerumen Póngase en contacto
con el médico
Sus dos audífonos no
están sincronizados Se ha perdido la conexión
entre los dos audífonos Apáguelos y vuelva a
encenderlos
32
Problema Causa posible Solución
El audífono no re-
sponde cuando se ha-
cen cambios con el dis-
positivo de control
a. El dispositivo está fuera
de su radio de transmi-
sión
b. Hay interferencias elec-
tromagnéticas impor-
tantes en el entorno
c. El dispositivo y los au-
dífonos no están alinea-
dos.
a. Acerque el dispositivo
a los audífonos
b. Aléjese de la fuente
de interferencias electro-
magnéticas
c. Consulte al audiopro-
tesista para ver si el dis-
positivo está alineado
con los audífonos
Oye habla interrumpi-
da o intermitente de
los audífonos, o no oye
habla desde el oído
transmisor
a. Se ha agotado la pila
de uno de los audífonos
b. Hay interferencias elec-
tromagnéticas impor-
tantes en el entorno
a. Cambie las pilas de los
audífonos
b. Aléjese de la fuente
de interferencias electro-
magnéticas
NOTA
Esta información sólo cubre el audífono. Vea el manual “Los juegos adaptadores
de oídos para audífonos retroauriculares Widex” si necesita información sobre el
adaptador de oído. Si persisten los problemas, póngase en contacto con el au-
dioprotesista
33
INFORMACIÓN NORMATIVA
Warning to hearing aid dispensers
A hearing aid dispenser should advise a prospective hearing aid user to con-
sult promptly with a licensed physician (preferably an ear specialist) before
dispensing a hearing aid if the hearing aid dispenser determines through in-
quiry, actual observation, or review of any other available information con-
cerning the prospective user, that the prospective user has any of the fol-
lowing conditions:
(i) Visible congenital or traumatic deformity of the ear.
(ii) History of active drainage from the ear within the previous 90 days.
(iii) History of sudden or rapidly progressive hearing loss within the previous
90 days.
(iv) Acute or chronic dizziness.
(v) Unilateral hearing loss of sudden or recent onset within the previous 90
days.
(vi) Audiometric air-bone gap equal to or greater than 15 decibels at 500
hertz (Hz), 1,000 Hz, and 2,000 Hz.
(vii) Visible evidence of significant cerumen accumulation or a foreign body
in the ear canal.
(viii) Pain or discomfort in the ear.
Special care should be exercised in selecting and fitting a hearing aid whose
maximum sound pressure level exceeds 132 decibels because there may be
risk of impairing the remaining hearing of the hearing aid user.
34
Important notice for prospective hearing aid users
Good health practice requires that a person with a hearing loss have a medi-
cal evaluation by a licensed physician (preferably a physician who special-
izes in diseases of the ear) before purchasing a hearing aid. Licensed physi-
cians who specialize in diseases of the ear are often referred to as otolaryng-
ologists, otologists, or otorhinolaryngologists. The purpose of medical evalu-
ation is to assure that all medically treatable conditions that may affect
hearing are identified and treated before the hearing aid is purchased.
Following the medical evaluation, the physician will give you a written state-
ment that states that your hearing loss has been medically evaluated and
that you may be considered a candidate for a hearing aid. The physician will
refer you to an audiologist or a hearing aid dispenser, as appropriate, for a
hearing aid evaluation.
The audiologist or hearing aid dispenser will conduct a hearing aid evalua-
tion to assess your ability to hear with and without a hearing aid. The hear-
ing aid evaluation will enable the audiologist or dispenser to select and fit a
hearing aid to your individual needs.
If you have reservations about your ability to adapt to amplification, you
should inquire about the availability of a trial-rental or purchase-option pro-
gram. Many hearing aid dispensers now offer programs that permit you to
wear a hearing aid for a period of time for a nominal fee after which you
may decide if you want to purchase the hearing aid.
Federal law restricts the sale of hearing aids to those individuals who have
obtained a medical evaluation from a licensed physician. Federal law per-
mits a fully informed adult to sign a waiver statement declining the medical
35
evaluation for religious or personal beliefs that preclude consultation with a
physician. The exercise of such a waiver is not in your best health interest
and its use is strongly discouraged.
Children with hearing loss
In addition to seeing a physician for a medical evaluation, a child with a
hearing loss should be directed to an audiologist for evaluation and rehabili-
tation since hearing loss may cause problems in language development and
the educational and social growth of a child. An audiologist is qualified by
training and experience to assist in the evaluation and rehabilitation of a
child with a hearing loss.
Warning to hearing aid dispensers
A hearing aid dispenser should advise a prospective hearing aid user to con-
sult promptly with a licensed physician (preferably an ear specialist) before
dispensing a hearing aid if the hearing aid dispenser determines through in-
quiry, actual observation, or review of any other available information con-
cerning the prospective user, that the prospective user has any of the fol-
lowing conditions:
(i) Visible congenital or traumatic deformity of the ear.
(ii) History of active drainage from the ear within the previous 90 days.
(iii) History of sudden or rapidly progressive hearing loss within the previous
90 days.
(iv) Acute or chronic dizziness.
(v) Unilateral hearing loss of sudden or recent onset within the previous 90
days.
36
(vi) Audiometric air-bone gap equal to or greater than 15 decibels at 500
hertz (Hz), 1,000 Hz, and 2,000 Hz.
(vii) Visible evidence of significant cerumen accumulation or a foreign body
in the ear canal.
(viii) Pain or discomfort in the ear.
Special care should be exercised in selecting and fitting a hearing aid whose
maximum sound pressure level exceeds 132 decibels because there may be
risk of impairing the remaining hearing of the hearing aid user.
Important notice for prospective hearing aid users
Good health practice requires that a person with a hearing loss have a medi-
cal evaluation by a licensed physician (preferably a physician who special-
izes in diseases of the ear) before purchasing a hearing aid. Licensed physi-
cians who specialize in diseases of the ear are often referred to as otolaryng-
ologists, otologists, or otorhinolaryngologists. The purpose of medical evalu-
ation is to assure that all medically treatable conditions that may affect
hearing are identified and treated before the hearing aid is purchased.
Following the medical evaluation, the physician will give you a written state-
ment that states that your hearing loss has been medically evaluated and
that you may be considered a candidate for a hearing aid. The physician will
refer you to an audiologist or a hearing aid dispenser, as appropriate, for a
hearing aid evaluation.
The audiologist or hearing aid dispenser will conduct a hearing aid evalua-
tion to assess your ability to hear with and without a hearing aid. The hear-
ing aid evaluation will enable the audiologist or dispenser to select and fit a
hearing aid to your individual needs.
37
If you have reservations about your ability to adapt to amplification, you
should inquire about the availability of a trial-rental or purchase-option pro-
gram. Many hearing aid dispensers now offer programs that permit you to
wear a hearing aid for a period of time for a nominal fee after which you
may decide if you want to purchase the hearing aid.
Federal law restricts the sale of hearing aids to those individuals who have
obtained a medical evaluation from a licensed physician. Federal law per-
mits a fully informed adult to sign a waiver statement declining the medical
evaluation for religious or personal beliefs that preclude consultation with a
physician. The exercise of such a waiver is not in your best health interest
and its use is strongly discouraged.
Children with hearing loss
In addition to seeing a physician for a medical evaluation, a child with a
hearing loss should be directed to an audiologist for evaluation and rehabili-
tation since hearing loss may cause problems in language development and
the educational and social growth of a child. An audiologist is qualified by
training and experience to assist in the evaluation and rehabilitation of a
child with a hearing loss.
38
Transmisión de radio inalámbrica
Wireless functions and operating characteristics
The following tables summarizes the technical details of the wireless tech-
nology:
Technical details Hearing aid Inductive radio
Antenna type Integral coil antenna
Antenna dimensions Ø 2 mm, L 5 mm
Modulation FSK
Magnetic field strength -54 dBµA/m @ 10 m
Output power (EIRP) -
Range 0.3 m
Center frequency 10.6 MHz
Channel Single Channel
Bandwith 660 kHz
Data rate 212 kbps
Data flow Simplex/Semi duplex
Protocol Random Access / Proprietary
39
Wireless security measures
Security of the wireless signals is assured through device system design that
includes:
Individual MAC address for each unit which is checked during each
transmission.
A built-in pairing table which specifies valid and legitimate pairing
among units
A proprietary Widex communication protocol which checks the package
numbers during each transmission.
A Cyclic Redundancy Check (CRC) to check data validity and correct er-
rors.
Electromagnetic emissions/immunity standards
The product complies with the following EMC/EMI standards:
Standard Test type Note
47 CFR Part 15,
Subpart B RF emissions US FCC requirements for
unintentional radiators
47 CFR Part 15,
Subpart C RF emissions US FCC requirements for
intentional radiators
IEC 60601-1-2 General EMC including
RF emissions,
RF immunity, ESD
Medical Electrical Equip-
ment, Electromagnetic
compatibility
40
Standard Test type Note
IEC 60118-13 RF immunity International standard
for hearing instruments
to ensure adequate im-
munity radio interfer-
ence from mobile tele-
phones
Directivas de la Unión Europea
Widex A/S declara que los audífonos modelo E-FA/E-FP cumplen con los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva
2014/53/EU.
Los audífonos modelo E-FA/E-FP contienen un radiotransmisor que funcio-
na con 10.6MHz y −54dBμA/m a 10m.
Puede consultar una copia de la declaración de conformidad según la direc-
tiva 2014/53/UE en:
www.widex.com/doc
N26346
Para evitar una posible degradación del rendimiento de la radio, el dispositi-
vo debe estar apartado al menos 25cm (10 pulgadas) de otros equipos de
radiocomunicación.
41
No se deshaga de los audífonos, los accesorios para audífonos o las pilas con
los residuos domésticos.
Los audífonos, las pilas y los accesorios para audífonos se deben eliminar en
lugares destinados para la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. También puede entregárselos a su audioprotesista para que
éste se encargue de eliminarlos de un modo seguro.
Declaraciones de conformidad de la FCC y de ISED
ID de la FCC: TTY-UFA
IC: 5676B-UFA
ID de la FCC: TTY-UFP
IC: 5676B-UFP
Federal Communications Commission Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
42
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the in-
structions, may cause harmful interference to radio communications. How-
ever, there is no guarantee that interference will not occur in a particular in-
stallation. If this equipment does cause harmful interference to radio or tele-
vision reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or oper-
ating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Wi-
dex A/S could void the user’s authority to operate the equipment.
Declaración de ISED/Déclaration d’ISED
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply
with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-ex-
empt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
43
(2) This device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil
est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économi-
que Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploita-
tion est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT:
This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for
an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
ISED EXPOSITION AUX RADIATIONS:
Cet équipement est conforme avec ISED les limites d’exposition aux
rayonnements défi nies pour un contrôlé environnement. Cet émetteur ne
doit pas être co-localisés ou fonctionner en conjonction avec une autre an-
tenne ou émetteur.
44
SÍMBOLOS
Éstos son los símbolos utilizados habitualmente por Widex A/S para el etiqueta-
do de productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc.)
Símbo-
lo
Título/descripción
Fabricante
El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nombre y dirección
se indican al lado del símbolo. Si procede, también se puede indicar la
fecha de fabricación.
Número de catálogo
El número de catálogo del producto (artículo).
Consultar las instrucciones de uso
Las instrucciones de uso contienen información cautelar importante
(avisos/precauciones) y es necesario leerlas antes de utilizar el produc-
to.
Aviso
Se debe leer todo texto marcado con un símbolo de advertencia antes
de usar el producto.
45
Símbo-
lo
Título/descripción
Marca RAEE
"No tire el dispositivo a la basura"
Cuando necesite deshacerse de un producto, debe enviarlo a lugares de
recogida designados para el reciclaje y recuperación, para a evitar da-
ñar el medio ambiente o la salud humana como causa de la presencia de
sustancias peligrosas.
Marca CE
El producto está en conformidad con los requisitos establecidos en las
directivas europeas sobre el marcado CE.
Marca RCM
El producto cumple con los requisitos reguladores de compatibilidad
electromagnética (EMC), seguridad eléctrica y de espectro de radio es-
tablecidos para los productos suministrados a los mercados de Australia
y Nueva Zelanda.
Dispositivo médico
Indicación de que el dispositivo es un producto sanitario.
46
47
Widex A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Dinamarca
www.wsa.com
Número de manual:
9 514 0433 044 03
CIB number: CIB389
Fecha de emisión:
2022-12 9 514 0433 044 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Widex EVOKE E-FP Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas