Widex EVOKE E-XP 330 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
INSTRUCCIONES DE USO
FAMILIA WIDEX EVOKE™
Modelo E-XP
ITE
(de inserción en el oído)
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea atentamente estas páginas antes de empezar a utilizar el audífono.
ADVERTENCIA: Los menores de 18 años deben consultar a un médico an-
tes de usar este dispositivo. Los menores de 18 años requieren una aten-
ción especializada y el uso de este dispositivo sin un examen médico po-
dría empeorar la pérdida o discapacidad sufrida. Un usuario de audífonos
menor de 18 años debería contar con un examen médico reciente realiza-
do por un doctor, preferiblemente un otorrinolaringólogo. Antes de usar
un audífono, un médico debería confirmar que su uso es apropiado.
ADVERTENCIA para distribuidores de audífonos:
Recomiende a un usuario potencial de audífonos que consulte con pronti-
tud a un médico, preferiblemente a un especialista en oídos, como un
otorrino, antes de proporcionarle un audífono si determina a través de
consultas, observaciones reales o la revisión de cualquier otra información
disponible relativa al posible usuario, que este presenta alguna de las si-
guientes condiciones:
- Deformación congénita o traumática visible del oído
- Secreción de líquido, pus o sangre del oído en los últimos seis meses
- Dolor o molestia en el oído
- Antecedentes de acumulación de cerumen o sospecha de que hay algo
en el canal auditivo
- Mareos, ya sean recientes o crónicos
- Pérdida de audición súbita, inestable o de empeoramiento rápido en los
últimos seis meses
2
- Pérdida de audición o zumbidos (tinnitus) solo en un oído o una diferen-
cia considerable en la audición de ambos oídos
- Diferencia audiométrica aérea-ósea igual o superior a 15dB a 500Hz,
1000Hz y 2000Hz
ADVERTENCIA para el distribuidor de audífonos. Salidas superiores a 132
dB SPL: Ponga especial atención a la hora de escoger y ajustar un audífo-
no con una salida máxima superior a 132 dB SPL ya que puede dañar la
audición que le quede al usuario.
Los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeridos o mal uti-
lizados. La ingestión o el mal uso pueden resultar en lesiones graves e in-
cluso pueden causar la muerte de la persona. En caso de ingestión, pón-
gase inmediatamente en contacto con su médico y con la línea de ayuda
“24 Hour National Button Battery Ingestion Hotline” en: (202) 625-3333.
Quítese los audífonos si no los está usando. Esto permitirá que se ventile
su canal auditivo y ayuda a evitar infecciones.
Contacte con su medico o audioprotesista si sospecha que puede tener
una infección en el oído.
Quítese los audífonos antes de ducharse, ir a nadar o si va a utilizar un
secador para el cabello.
Quítese los audífonos mientras se aplica perfume, sprays, geles, lociones
o cremas.
No seque sus audífonos en un microondas, ya que esto los dañará.
No utilice nunca los audífonos de otras personas y no permita nunca que
otros usen los de usted, ya que esto podría dañar su audición.
3
No utilice nunca sus audífonos en lugares donde pueda haber gases ex-
plosivos, como por ejemplo en minas, etc.
Mantenga los audífonos, sus piezas, accesorios y pilas fuera del alcance de
los niños.
No intente nunca desmontar o reparar el audífono usted mismo. Póngase
en contacto con el audioprotesista si necesita que le reparen los audífo-
nos.
Sus audífonos tienen integrada una tecnología de comunicación de radio.
Tenga siempre en cuenta el entorno donde los está utilizando. En caso de
haber restricciones, deberá cumplir con éstas.
Su audífono es muy potente y puede reproducir sonidos que sobrepa-
san los 132 dB. Por ello, puede haber un riesgo de que su audición re-
stante sufra daños.
No exponga sus audífonos a temperaturas extremas o a un nivel de hu-
medad alto. Séquelos rápidamente si se le han mojado o si transpira mu-
cho.
Aviso: Este dispositivo no es una protección auditiva.
Quítese el dispositivo si oye sonidos demasiado fuertes, ya duren poco o
mucho. Si se encuentra en un lugar ruidoso, en vez de este dispositivo,
use un tipo de protección auditiva adecuada. Por lo general, si necesita
usar tapones de oídos en un lugar ruidoso, debería quitarse este dispositi-
vo y ponerse tapones.
Aviso: La salida de sonido no debería resultarle desagradable ni moles-
ta.
4
Baje el volumen o quítese el dispositivo si la salida de sonido es excesiva-
mente alta o molesta. Si necesita bajar el volumen con regularidad, quizá
tenga que ajustar más el dispositivo.
Aviso: Puede que necesite ayuda médica en caso de que una parte
quede retenida en el oído.
Si alguna parte del audífono, por ejemplo, el adaptador, queda retenida
dentro del oído y no la puede retirar fácilmente con los dedos, busque
ayuda médica lo antes posible.
No use pinzas ni bastoncillos de algodón para intentar extraer la parte re-
tenida ya que puede acabar introduciéndola incluso más en el oído y da-
ñarse, posiblemente de forma grave, el tímpano o el canal auditivo.
Nota: Qué puede esperar al empezar a usar un audífono.
Un audífono puede ayudar a muchas personas con pérdida de audición.
Sin embargo, tenga en cuenta que no puede devolverle su audición nor-
mal y que quizá usted siga teniendo dificultades para oír cuando haya rui-
do. Por otro lado, un audífono no previene ni mejora el problema que esté
provocando la pérdida de audición.
A veces, las personas que empiezan a usar audífonos necesitan unas sem-
anas para acostumbrarse a ellos. Además, mucha gente siente que recibir
instrucciones o consejos les sirve para sacar más provecho de sus disposi-
tivos.
Si tiene pérdida de audición en los dos oídos, es posible que le convenga
usar audífonos en ambos, especialmente en situaciones en las que oír le
suponga un esfuerzo y le canse, por ejemplo, en entornos ruidosos.
Nota: Comunique a FDA posibles lesiones, fallos de funcionamiento u
otros eventos adversos.
5
Para comunicar un problema con su audífono, facilite información a FDA
lo antes posible. FDA los denomina "eventos adversos" e incluyen: irrita-
ción cutánea en el oído, lesiones ocasionadas por el dispositivo (como
cortes, arañazos o quemaduras causadas por el sobrecalentamiento de
las pilas), partes del dispositivo que queden retenidas en el oído, el em-
peoramiento repentino de la pérdida de audición a raíz del uso del dispo-
sitivo, etc.
Encontrará instrucciones para informar de estos casos en https://
www.fda.gov/Safety/MedWatch, o llamar al 1-800-FDA-1088. También
puede descargar un formulario para enviarlo por correo a FDA.
Nota: Pérdida de audición en personas menores de 18 años.
- Los menores de 18 años deben consultar a un médico primero, preferi-
blemente, a un otorrinolaringólogo, puesto que sus necesidades pueden
ser diferentes a las de los adultos.
- El médico identificará y tratará los problemas de salud según proceda.
- Es posible que el médico derive a esa persona a un audiólogo para hacer
una prueba independiente, una evaluación de audífonos.
- La evaluación de audífonos ayudará al audiólogo a elegir y ajustar el au-
dífono apropiado.
Una persona menor de 18 años con pérdida de audición debería acudir al
médico, preferiblemente a un otorrinolaringólogo, para que le examine
antes de comprar un audífono.
El objetivo del examen médico es identificar y tratar el problema que
pueda estar afectando a la audición, pero que un audífono por sí solo no
va a tratar.
6
Tras el examen médico, y si procede, el médico facilitará un informe escri-
to especificando que se ha evaluado la pérdida de audición y que esa per-
sona presenta las condiciones para usar un audífono. Es posible que el
médico derive al paciente a un audiólogo para realizar una evaluación de
audífonos; se trata de una prueba diferente al examen médico cuyo fin es
identificar el audífono adecuado para esa persona en cuestión.
El audiólogo llevará a cabo una evaluación de audífonos para valorar la
capacidad de la persona para oír con y sin audífono. Así, el audiólogo po-
drá seleccionar y ajustar un audífono según las necesidades específicas de
la persona. Un audiólogo también puede encargarse de la evaluación y
rehabilitación dado que, en los menores de 18 años, la pérdida de audi-
ción puede causar problemas en el desarrollo lingüístico, educativo y so-
cial. Un audiólogo es una persona cualificada, por su formación y experi-
encia, para ayudar con la evaluación y rehabilitación de la pérdida de au-
dición en personas menores de 18 años.
Sus audífonos deben ser almacenados y transportados dentro de un rango
de temperatura y humedad de -20°C a +55°C (-4°F a 131°F) y a 10%-95% rH.
Sus audífonos han sido desarrollados para que puedan operar dentro de un
rango de temperatura, humedad y presión atmosférica de 0°C (32°F) a 50°C
(122°F), 10%-95% rH y 750 a 1060 mBar.
Puede encontrar las fichas técnicas e información adicional sobre los audífo-
nos en www.widexpro.com/documents.
7
SU AUDÍFONO
(A rellenar por el audioprotesista)
Canal de ventila-
ción:
Parcial Transversal Ninguno
Su serie de audífonos:
PROGRAMAS
Universal Extensor de audibilidad
Silencio Extensor de audibilidad
Confort Extensor de audibilidad
Transportes Extensor de audibilidad
Urbano Extensor de audibilidad
Impacto Extensor de audibilidad
Fiesta Extensor de audibilidad
Social Extensor de audibilidad
sica Extensor de audibilidad
T Extensor de audibilidad
M+T Extensor de audibilidad
8
PROGRAMAS ESPECIALES
Zen Extensor de audibilidad
Teléfono Extensor de audibilidad
PROGRAMAS SMARTTOGGLE
Zen+ Extensor de audibilidad
NOTA
Los nombres de programa indicados en la tabla son los predeterminados. Si
elige utilizar otros nombres disponibles, apúntelos en la tabla. De este modo,
siempre podrá saber qué programas tiene en su audífono.
NOTA
Lea detenidamente este folleto antes de comenzar a usar su audífono.
NOTA
Este audífono es compatible con el control inalámbrico directo y la transmisión
de sonido desde smartphones y otros dispositivos. Para obtener ayuda e
información adicionales, póngase en contacto con su audioprotesista o visite
www.wsa.com .
Este audífono funciona de manera inalámbrica con la aplicación TONELINK.
No asumimos responsabilidad alguna si el audífono se utiliza con cualquier
aplicación de terceros o si la aplicación TONELINK se utiliza con un dispositivo
diferente.
9
CONTENIDO
SU AUDÍFONO...........................................................................................12
Bienvenida.......................................................................................................12
Su audífono..................................................................................................13
EL AUDÍFONO...........................................................................................14
Indicaciones de uso........................................................................................14
Uso previsto.................................................................................................... 14
La pila...............................................................................................................14
Indicación de que se está agotando la pila..............................................15
Cómo cambiar la pila..................................................................................15
Señales sonoras..............................................................................................16
Audífono opuesto perdido ....................................................................... 16
Cómo distinguir el audífono derecho del izquierdo...................................16
Cómo encender y apagar el audífono..........................................................16
Cómo colocarse y quitarse el audífono........................................................17
Cómo quitarse el audífono........................................................................ 18
Ajuste de sonido.............................................................................................18
Programas.......................................................................................................19
Programa Zen.............................................................................................22
Cómo cambiar de programa.....................................................................25
CÓMO EMPAREJAR SU AUDÍFONO CON SU SMARTPHONE...................... 27
10
LIMPIEZA................................................................................................. 28
Herramientas..................................................................................................28
Limpieza..........................................................................................................28
El protector anticerumen...............................................................................31
ACCESORIOS............................................................................................36
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS..................................................................37
INFORMACIÓN NORMATIVA....................................................................40
Transmisión de radio inalámbrica............................................................... 42
Directivas de la Unión Europea....................................................................44
Directiva 2014/53/UE................................................................................44
Información sobre la eliminación de residuos........................................45
Declaraciones de conformidad de la FCC y de ISED................................. 45
SÍMBOLOS................................................................................................48
11
SU AUDÍFONO
Bienvenida
Permítanos agradecerle su confianza en nuestros productos.
Utilice su audífono con regularidad, aunque al principio le cueste acostum-
brarse a llevarlo. De no usarlo con frecuencia, no obtendrá el beneficio máxi-
mo de su audífono.
NOTA
Su audífono y accesorios pueden ser distintos a los que se muestra en estas in-
strucciones. Además, nos reservamos el derecho a hacer los cambios que con-
sideremos necesarios.
12
Su audífono
7
1. Aperturas del micrófono
2. Compartimento de pila (interrup-
tor)
3. Uñero
4. Salida del sonido
5. Filtro anticerumen
6. Venting (opcional)
13
EL AUDÍFONO
Indicaciones de uso
Los audífonos están indicados para personas mayores de 36meses de edad
con un rango de hipoacusia entre mínima (10dB) y grave (90dB), y para
todas las formas de pérdida auditiva.
Su programación estará en manos de profesionales de la audición autoriza-
dos (audiólogos, audioprotesistas, otorrinolaringólogos) con formación en
(re)habilitación de la audición.
Uso previsto
Los audífonos son dispositivos de amplificación por vía aérea para su uso en
entornos de escucha de la vida cotidiana. Los audífonos pueden estar dota-
dos del programa Zen. El objetivo del programa Zen es proporcionar un fon-
do sonoro relajante (es decir, una fuente de música/ruido) para adultos
mayores de 21 años que deseen escuchar sonidos de este tipo en ambientes
silenciosos.
La pila
Utilice una pila de cinc-aire del tipo 312 para su audífono.
Utilice siempre una pila nueva del tipo recomendado por su audioprotesista.
NOTA
Compruebe que la pila está completamente limpia y libre de residuos antes de
introducirla en el audífono. De no ser así, el audífono puede no funcionar bien.
14
No intente nunca recargar las pilas de su audífono, ya que pueden explo-
tar.
No deje nunca una pila agotada en el audífono. Ésta podría tener fugas y
dañar su audífono.
Deshágase de las pilas agotadas según lo indicado en el embalaje y tenga
en cuenta la fecha de caducidad.
Indicación de que se está agotando la pila
Cuando la pila está agotada, el audífono emite una señal sonora. No ob-
stante, puede no escuchar un aviso de pila agotada su la pila se agota re-
pentinamente. Recomendamos tener siempre pilas adicionales a mano.
Cómo cambiar la pila
Haga lo siguiente: Utilice el uñero para abrir con cuidado el comparti-
mento de pila y retirar la pila agotada.
Retire la etiqueta adhesiva de la pila nueva y com-
pruebe que no quedan restos de pegamento en la
pila. Permita que la pila se ventile durante 60 segun-
dos.
Después, coloque la pila en el compartimento como
se muestra en la ilustración.
Cierre el compartimento de pila. Si no es fácil cerrar
el compartimento de pila, ésta no está bien coloca-
da.
Si no va a utilizar el audífono durante varios días, sa-
que la pila.
15
NOTE:
Evite que se le caiga el audífono al suelo. Cambie siempre la pila encima de
una superficie blanda.
Señales sonoras
Su audífono emite sonidos para informarle de que se han activado ciertas
funciones o de que ha cambiado de programa. Estos sonidos pueden ser
mensajes de voz o tonos.
Pida a su audioprotesista que desactive estos sonidos si no los necesita.
Audífono opuesto perdido
(Solo en audífonos inalámbricos 440)
Su audioprotesista puede activar una función que le avisa si uno de los audí-
fonos pierde el contacto con el otro. Oirá un mensaje.
Cómo distinguir el audífono derecho del izquierdo
El audífono derecho tiene una marca roja. El izquierdo tiene una azul.
Cómo encender y apagar el audífono
Cierre el compartimento de la pila para encender el au-
dífono. El audífono emitirá una señal sonora para indi-
car que está encendido, a no ser que el audioprotesista
haya desactivado esta función.
16
Para apagar el audífono, abra el compartimento de pi-
la.
NOTA
Para verificar si está encendido, coloque el audífono en la palma de la mano y
ciérrela. Si está encendido, el audífono pitará. No olvide apagar el audífono
cuando no lo use.
Cómo colocarse y quitarse el audífono
Cómo ponerse el audífono:
Cierre completamente la tapa del comparti-
mento de la pila.
Sujete el audífono con los dedos pulgar e índice
e introdúzcalo con cuidado en el oído hasta no-
tar algo de resistencia.
Después, con la punta del dedo, empuje con
cuidado el audífono en el oído hasta que quede
bien colocado.
A veces, tirar del pabellón auditivo hacia arriba
y atrás al mismo tiempo puede facilitar el proc-
eso.
17
NOTA
Si el audífono no le parece cómodo, o si no se adapta bien en su oído y si le
causa molestias, irritación, enrojecimiento, etc., póngase en contacto con el au-
dioprotesista.
Cómo quitarse el audífono
Sujete el audífono con los dedos pulgar e índice y tire
del audífono con cuidado.
NOTA
Si le parece difícil sacar el audífono de oído, muévalo con cuidado de un lado a
otro.
Ajuste de sonido
El audífono ajusta el sonido automáticamente según el entorno sonoro en el
que se encuentre.
Si tiene un control remoto, también puede ajustar manualmente el sonido
para obtener más confort o más audibilidad, según sus necesidades o pref-
erencias. Para más información sobre cómo funciona, póngase en contacto
con el audioprotesista.
18
Según las funciones y los ajustes de los audífonos, cualquier cambio que ha-
ga en el sonido afectará a ambos.
Cada vez que utilice el control de volumen, oirá un tono bip, a no ser que el
audioprotesista haya desactivado esta función. Cuando llegue al ajuste máx-
imo o mínimo, oirá un tono continuo.
Para silenciar el audífono, haga lo siguiente:
Mantenga pulsada la parte inferior del control de volumen del control
remoto hasta oír un tono continuo.
Para activar de nuevo el sonido:
Pulse la parte superior del control de volumen o
Cambie de de programa
Cualquier ajuste de volumen se anulará al apagar el audífono o al cambiar
de programa.
NOTA
También puede usar la aplicación para cambiar de programa y ajustar el sonido
de sus audífonos.
Programas
PROGRAMAS USO
Universal Para uso diario.
Silencio Programa especial para escuchar en entornos
silenciosos.
19
PROGRAMAS USO
Comodidad Programa especial para escuchar en entornos
ruidosos.
Transporte Para escuchar en situaciones con ruido de
coches, trenes, etc.
Impacto Use este programa si prefiere un sonido claro
y agudo.
Urbano Para escuchar en situaciones con cambios en
los niveles de sonido (supermercados, pues-
tos de trabajo ruidosos o entornos similares).
Fiesta Para escuchar en situaciones en las que mu-
chas personas hablan al mismo tiempo.
Social Use este programa cuando se encuentre en
reuniones sociales pequeñas, por ejemplo en
comidas familiares.
Música Para escuchar música.
T Con este programa usted oye a través de la
bobina inductiva del audífono; esto le per-
mite escuchar directamente el sonido sin rui-
do de fondo (requiere un sistema de bucle
magnético, o teleloop).
20
PROGRAMAS USO
M+T Este programa es una combinación del mi-
crófono y la bobina inductiva del audífono.
Con él usted escucha la fuente del sonido,
pero también puede oír otros sonidos.
PROGRAMAS ESPECIALES USO
Zen Reproduce tonos o sonidos que sirven como
fondo sonoro relajante.
Teléfono Programa diseñado para escuchar conversa-
ciones telefónicas.
PROGRAMAS SMARTTOG-
GLE USO
Zen+ Es un programa similar a Zen, pero le permite
escuchar diferentes tipos de tonos o sonidos.
NOTA
Los nombres que se indican en la lista de programas son los nombres predeter-
minados. Su profesional de la audición también puede elegir un nombre de pro-
grama alternativo de una lista preseleccionada. Así le resultará incluso más fácil
elegir el programa adecuado en cada ambiente sonoro.
Dependiendo de su pérdida auditiva, el profesional de la audición puede ac-
tivar la función Extensor de audibilidad. Pregunte a su profesional de la au-
dición si usted puede usar y beneficiarse de esa función.
21
Si sus necesidades y preferencias cambian al cabo de un tiempo, su profe-
sional de la audición puede modificar con facilidad su selección de progra-
mas.
Programa Zen
Su audífono puede contar con un programa de escucha opcional único de-
nominado Zen. El programa Zen genera tonos musicales (y, a veces, un rui-
do zumbante) en el ambiente utilizando la tecnología fractal más reciente.
Estos sonidos se generan basándose en su pérdida de la audición para que
pueda escucharlos en cualquier momento y en cualquier lugar pulsando el
selector de programa. Es posible utilizar el programa Zen solo (sin amplifica-
ción) en un ambiente silencioso en el que no necesite oír los sonidos que le
rodean. También lo puede utilizar con amplificación, para así poder oír los
sonidos que le rodean y los sonidos generados (tonos fractales y ruido) al
mismo tiempo.
CAUTION
El uso de los programas Zen puede afectar la audición de los sonidos que le ro-
dean, incluida el habla. No utilice estos programas cuando necesite poder oír di-
chos sonidos. En situaciones de este tipo, seleccione un programa que no sea
Zen.
Es posible personalizar la duración de la reproducción de los tonos Zen para
que se adapte a sus necesidades. Consulte al audioprotesista.
22
Ventajas
El programa Zen puede proporcionar un fondo de escucha relajante para al-
gunas personas. Si se utiliza el programa Zen como programa para la ges-
tión del tinnitus, el usuario puede experimentar una ligera sensación de ali-
vio de su tinnitus.
Indicaciones de uso
El objetivo del programa Zen es proporcionar un sonido de fondo relajador
para usuarios adultos (de 21 años o más) que deseen escuchar dichos soni-
dos en ambientes silenciosos. Es posible utilizarlo como herramienta de ter-
apia sonora en un programa de tratamiento de tinnitus preparado por un
profesional de la audición licenciado (audiólogos, audioprotesistas, otorri-
nos), especializados en el tratamiento de tinnitus.
Instrucciones de uso
Se puede activar el programa Zen con una simple pulsación del selector de
programa del audífono (o del control remoto). Según cómo el audioprotesis-
ta haya configurado el programa Zen, usted puede acceder a dicho progra-
ma mediante una pulsación breve del selector de programa, o mediante una
pulsación larga.
Opción de “pulsación breve”: pulse el selector de programa durante
menos de un segundo. Se puede programar un máximo de dos progra-
mas para Zen.
Opción de “pulsación larga”: pulse y mantenga pulsado el selector de
programa durante más de un segundo. Con esta opción, puede tener
hasta tres estilos Zen a su disposición. Una “pulsación breve” del selec-
tor de programa en el modo de “pulsación larga” le permite desplazarse
23
a través de los estilos Zen programados en el audífono. Puede salir del
modo de “pulsación larga” pulsando y manteniendo pulsado el selector
de programa durante más de un segundo.
Debido al modo único en el que se ha programado Zen en su audífono, siga
las recomendaciones de sus audioprotesistas sobre cómo utilizar el progra-
ma, cuándo utilizarlo o sobre la duración de uso del programa.
Precauciones
Para garantizar la seguridad y la eficacia del programa Zen cuando se utiliza
como herramienta de terapia sonora para tinnitus, el programa de gestión
de tinnitus debe ser desarrollado y conducido por audioprotesistas especiali-
zados en la gestión de tinnitus. Un programa de gestión de tinnitus debe
incluir una evaluación audiológica completa, un diagnóstico de tinnitus, ase-
soramiento y el uso de una amplificación correcta o herramientas de terapia
de sonido.
Antes de iniciar un programa de gestión de tinnitus, se recomienda que con-
sulte a un médico para agotar cualquier posibilidad de tratamiento médico o
quirúrgico.
Utilice el audífono y el programa Zen según las instrucciones y los horarios
recomendados por los audioprotesistas.
Contraindicaciones
Se contraindican los siguientes síntomas para el uso de audífonos. Incluido
el programa Zen
Deformación congénita o traumática del oído
Drenaje activo del oído dentro de los 90días
24
Antecedentes de pérdida de la audición progresiva durante los 90días
previos
Mareos agudos o crónicos
Pérdida de la audición repentina y unilateral durante los 90días previos
Advertencias
El uso del programa Zen puede afectar la audición de los sonidos que le ro-
dean, incluida el habla. No debe utilizar el programa Zen cuando sea impor-
tante poder oír estos sonidos. En situaciones de este tipo, seleccione un pro-
grama que no sea Zen.
Riesgos
No hay riesgos o efectos secundarios conocidos asociados con el uso del
programa Zen. Sin embargo, de acuerdo con nuestras recomendaciones so-
bre el uso de audífonos normales, deje de usar el audífono (y el programa
Zen) y consulte a su audioprotesista si observa uno o varios de los si-
guientes síntomas:
Irritación cutánea
Reducción percibida de la intensidad, tolerancia de sonidos, si el habla
es menos clara o si el tinnitus empeora.
Cómo cambiar de programa
Para cambiar de programa solo tiene que pulsar la tecla de programas en el
control remoto.
25
Zen+
Para acceder a este programa, pulse y mantenga presionada la tecla de pro-
gramas más de un segundo. A continuación, una pulsación rápida le permite
moverse por los estilos Zen disponibles. Para salir del programa, pulse y
mantenga presionada la tecla de programas más de un segundo.
NOTA
También puede usar la aplicación para cambiar de programa y ajustar el sonido
de sus audífonos.
26
CÓMO EMPAREJAR SU AUDÍFONO CON SU
SMARTPHONE
Para emparejar su audífono con su smartphone necesita reiniciar su audífo-
no. Para ello, haga lo siguiente:
1. Abra y cierre el compartimento de la pila para reiniciar su audífono.
2. Mantenga el audífono cerca de su teléfono y siga las instrucciones que
aparecerán en él.
3. Los audífonos y su smartphone ahora están listos para usarse.
NOTA
Sus audífonos solo estarán en modo de emparejamiento durante tres minu-
tos después de que los reinicie. Deberá reiniciarlos de nuevo si no los em-
parejó a tiempo.
27
LIMPIEZA
Herramientas
Recibirá las herramientas siguientes con su audífono.
1. 2. 3. 4. 5.
1. Paño
2. Cepillo
3. Herramienta anticerumen larga
4. Herramienta anticerumen corta
5. Imán para la pila
Limpieza
La limpieza diaria del audífono hará que sea más eficaz y más cómodo de
usar.
El audífono:Limpie el audífono con un paño suave
(como por ejemplo el que ha recibido
de su audioprotesista).
28
La salida del sonido: Elimine el cerumen visible de alrede-
dor de la salida del sonido con el ce-
pillo o el paño. No utilice nunca lim-
piar el filtro anticerumen.
NOTA
Si no puede limpiar bien la salida del sonido, póngase en contacto con el audio-
protesista.No utilice nunca introducir ningún objeto en la salida de sonido, ya
que puede dañar su audífono.
Las aperturas del micrófono:
Limpie las aperturas del sonido del audífono del modo siguiente:
Abra el compartimento de pila y gire
el audífono de modo que la tapa
quede hacia abajo (vea la ilustración).
Guíe la herramienta anticerumen cor-
ta (número 4) a través de las apertu-
ras del micrófono, en la tapa del com-
partimento de pila desde el interior,
como se muestra en la ilustración.
NOTA
Si sospecha que el cerumen o la suciedad han penetrado en el micrófono del
audífono, póngase en contacto con el audioprotesista. No introduzca ningún ob-
jeto en el micrófono.
29
El venting Limpie el venting todos los días in-
troduciendo la herramienta anti-
cerumen larga (núm. 4) a través de
toda la longitud del venting.
Deje abierto el audífono para que se
pueda ventilar bien.
NOTA
Es importante para el buen rendimiento de su audífono que mantenga el vent-
ing limpio y libre de cerumen, suciedad o similar. Límpielo todos los días de-
spués de haberlo usado y consulte a su audioprotesista si el venting está blo-
queado.
Seque rápidamente su audífono si se le ha mojado o si transpira mucho. Al-
gunos usuarios utilizan un deshumidificador especial, como por ejemplo Wi-
dex PerfectDry Lux, para mantener sus audífonos secos y limpios. Consulte a
su audioprotesista para ver si es lo adecuado para usted.
No utilice ningún tipo de líquidos o desinfectantes para limpiar su audífo-
no.
Limpie y revise su audífono todos los días después de su uso para asegur-
arse de que está intacto. Si se rompe el audífono mientras lo lleva puesto,
y si hay pequeños fragmentos dentro de su canal auditivo, contacte con el
médico. No intente nunca sacar los fragmentos del oído usted mismo.
30
El protector anticerumen
El filtro anticerumen Widex ayuda a proteger el audífono contra el cerumen.
Utilice siempre protectores anticerumen Widex para su audífono. De no ser
así, la garantía del audífono no será válida.
Cómo cambiar el filtro anticerumen
Abra la cajita con los filtros anticeru-
men como se muestra en la ilustra-
ción.
2
1
El filtro anticerumen consiste en las
partes siguientes:
1. Gancho de extracción
2. Protector anticerumen nuevo
31
Introduzca el gancho de extracción en
el filtro anticerumen.
Mantenga el bastoncito en un ángulo
recto.
32
Tire del filtro anticerumen usado ha-
cia fuera, en línea recta.
33
Introduzca el protector anticerumen
nuevo en la apertura de la salida del
sonido y presiónelo con cuidado.
Tire del bastoncito en línea recta.
Consulte a su audioprotesista si tiene dudas sobre la frecuencia con la que
debe cambiar el filtro anticerumen.
34
El filtro anticerumen solo se puede utilizar una vez y no debe intentar lim-
piarlo.
Si el filtro anticerumen no queda bien fijo, tírelo e introduzca uno nuevo.
Si se desprende el fitro anticerumen del audífono mientras lo lleva pues-
to, póngase en contacto con el médico o con su audioprotesista para que
éste se lo retire. NO intente nunca sacarlo usted mismo.
35
ACCESORIOS
Puede utilizar una gran variedad de accesorios con su audífono. Para ver si
se puede beneficiar del uso de algún accesorio, contacte con su audioprote-
sista.
Nombre Uso
RC-DEX control remoto
TV-DEX para escuchar el sonido del televisor y de un equipo de au-
dio
PHONE-DEX para el uso fácil de un teléfono fijo
FM+DEX para la transmisión de señales de FM y audio
T-DEX para conectar los audífonos a los teléfonos móviles me-
diante la bobina inductiva
UNI-DEX para conectar los audífonos a los teléfonos móviles.
CALL-DEX para una conexión sencilla a los móviles
COM-DEX para una conexión inalámbrica a los móviles y otros disposi-
tivos por Bluetooth
COM-DEX Re-
mote Mic ayuda al usuario de audífonos a oír el habla en situaciones
de escucha difíciles
Solo en algunos países
36
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En estas páginas puede ver consejos sobre qué hacer si su audífono deja de
funcionar, o si no funciona como es debido. Si persiste el problema, contacte
con su audioprotesista
Problema Causa posible Solución
No hay sonido en el
audífono No está encendido Asegúrese de que la pila está
colocada correctamente y
que la tapa del compartimen-
to de pila está cerrada como
es debido.
La pila no funciona Introduzca una pila nueva en
el audífono
La salida del sonido
está bloqueada Vea la sección sobre la lim-
pieza del audífono
La apertura del micró-
fono está bloqueada Vea la sección sobre la lim-
pieza del audífono
El volumen del audí-
fono no es lo suficien-
temente fuerte
La salida del sonido
está bloqueada Vea la sección sobre la lim-
pieza del audífono
Su oído está bloquea-
do por cerumen Póngase en contacto con el
médico
Su audición puede
haber cambiado Contacte con su audioprote-
sista
37
Problema Causa posible Solución
El audífono pita con-
tinuamente Su oído está bloquea-
do por cerumen Póngase en contacto con el
médico
No está colocado cor-
rectamente en el canal
auditivo.
Retírelo y vuelva a ponérselo.
No se adapta bien en
el canal auditivo. Póngase en contacto con el
audioprotesista
No es cómodo llevar
el audífono puesto No está colocado cor-
rectamente en el canal
auditivo.
Póngase en contacto con el
audioprotesista
No se adapta bien a su
canal auditivo Póngase en contacto con el
audioprotesista
Su oído externo o el
canal auditivo están
doloridos
Para los usuarios nuevos de
audífonos, es importante em-
pezar llevándolo puesto du-
rante periodos de tiempo
breves. Tómese 2-3 semanas
para acostumbrarse poco a
poco al audífono. Si persiste
esta sensación de dolor, pón-
gase en contacto con el au-
dioprotesista
38
Problema Causa posible Solución
Sus dos audífonos no
están sincronizados Se ha perdido la con-
exión entre los dos au-
dífonos
Apáguelos y vuelva a encen-
derlos
El audífono no re-
sponde cuando se
hacen cambios con el
dispositivo de control
a.
El dispositivo está
fuera de su radio de
transmisión
b.
Hay interferencias
electromagnéticas im-
portantes en el entor-
no
c.
El dispositivo y los au-
dífonos no están ali-
neados
a.
Acerque el dispositivo a los
audífonos
b.
Aléjese de la fuente de inter-
ferencias electromagnéticas
c.
Consulte al audioprotesista
para ver si el dispositivo está
alineado con los audífonos
Oye habla interrumpi-
da o intermitente de
los audífonos, o no
oye habla desde el oí-
do transmisor
a.
Se ha agotado la pila
de uno de los audífo-
nos
b.
Hay interferencias
electromagnéticas im-
portantes en el entor-
no
a.
Cambie las pilas de los audí-
fonos
b.
Aléjese de la fuente de inter-
ferencias electromagnéticas
39
INFORMACIÓN NORMATIVA
Warning to hearing aid dispensers
A hearing aid dispenser should advise a prospective hearing aid user to con-
sult promptly with a licensed physician (preferably an ear specialist) before
dispensing a hearing aid if the hearing aid dispenser determines through in-
quiry, actual observation, or review of any other available information con-
cerning the prospective user, that the prospective user has any of the fol-
lowing conditions:
(i) Visible congenital or traumatic deformity of the ear.
(ii) History of active drainage from the ear within the previous 90 days.
(iii) History of sudden or rapidly progressive hearing loss within the previous
90 days.
(iv) Acute or chronic dizziness.
(v) Unilateral hearing loss of sudden or recent onset within the previous 90
days.
(vi) Audiometric air-bone gap equal to or greater than 15 decibels at 500
hertz (Hz), 1,000 Hz, and 2,000 Hz.
(vii) Visible evidence of significant cerumen accumulation or a foreign body
in the ear canal.
(viii) Pain or discomfort in the ear.
Special care should be exercised in selecting and fitting a hearing aid whose
maximum sound pressure level exceeds 132 decibels because there may be
risk of impairing the remaining hearing of the hearing aid user.
40
Important notice for prospective hearing aid users
Good health practice requires that a person with a hearing loss have a medi-
cal evaluation by a licensed physician (preferably a physician who special-
izes in diseases of the ear) before purchasing a hearing aid. Licensed physi-
cians who specialize in diseases of the ear are often referred to as otolaryng-
ologists, otologists, or otorhinolaryngologists. The purpose of medical evalu-
ation is to assure that all medically treatable conditions that may affect
hearing are identified and treated before the hearing aid is purchased.
Following the medical evaluation, the physician will give you a written state-
ment that states that your hearing loss has been medically evaluated and
that you may be considered a candidate for a hearing aid. The physician will
refer you to an audiologist or a hearing aid dispenser, as appropriate, for a
hearing aid evaluation.
The audiologist or hearing aid dispenser will conduct a hearing aid evalua-
tion to assess your ability to hear with and without a hearing aid. The hear-
ing aid evaluation will enable the audiologist or dispenser to select and fit a
hearing aid to your individual needs.
If you have reservations about your ability to adapt to amplification, you
should inquire about the availability of a trial-rental or purchase-option pro-
gram. Many hearing aid dispensers now offer programs that permit you to
wear a hearing aid for a period of time for a nominal fee after which you
may decide if you want to purchase the hearing aid.
Federal law restricts the sale of hearing aids to those individuals who have
obtained a medical evaluation from a licensed physician. Federal law per-
mits a fully informed adult to sign a waiver statement declining the medical
41
evaluation for religious or personal beliefs that preclude consultation with a
physician. The exercise of such a waiver is not in your best health interest
and its use is strongly discouraged.
Children with hearing loss
In addition to seeing a physician for a medical evaluation, a child with a
hearing loss should be directed to an audiologist for evaluation and rehabili-
tation since hearing loss may cause problems in language development and
the educational and social growth of a child. An audiologist is qualified by
training and experience to assist in the evaluation and rehabilitation of a
child with a hearing loss.
Transmisión de radio inalámbrica
Wireless functions and operating characteristics
The following tables summarizes the technical details of the wireless tech-
nology:
Technical details Hearing aid Inductive radio
Antenna type Integral coil antenna
Antenna dimensions Ø 2 mm, L 5 mm
Modulation FSK
Magnetic field strength -54 dBµA/m @ 10 m
Output power (EIRP) -
Range 0.3 m
42
Technical details Hearing aid Inductive radio
Center frequency 10.6 MHz
Channel Single Channel
Bandwith 660 kHz
Data rate 212 kbps
Data flow Simplex/Semi duplex
Protocol Random Access / Proprietary
Wireless security measures
Security of the wireless signals is assured through device system design that
includes:
Individual MAC address for each unit which is checked during each
transmission.
A built-in pairing table which specifies valid and legitimate pairing
among units
A proprietary Widex communication protocol which checks the package
numbers during each transmission.
A Cyclic Redundancy Check (CRC) to check data validity and correct er-
rors.
43
Electromagnetic emissions/immunity standards
The product complies with the following EMC/EMI standards:
Standard Test type Note
47 CFR Part 15,
Subpart B RF emissions US FCC requirements for
unintentional radiators
47 CFR Part 15,
Subpart C RF emissions US FCC requirements for
intentional radiators
IEC 60601-1-2 General EMC including
RF emissions,
RF immunity, ESD
Medical Electrical Equip-
ment, Electromagnetic
compatibility
IEC 60118-13 RF immunity International standard
for hearing instruments
to ensure adequate im-
munity radio interfer-
ence from mobile tele-
phones
Directivas de la Unión Europea
Directiva 2014/53/UE
Widex A/S declara que los audífonos modelo E-XP cumplen con los requisi-
tos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/EU.
Los audífonos modelo E-XP contienen un radiotransmisor que funciona con
10.6MHz y −54dBμA/m a 10m.
44
Puede consultar una copia de la declaración de conformidad según la direc-
tiva 2014/53/UE en:
www.widex.com/doc
N26346
Información sobre la eliminación de residuos
No se deshaga de los audífonos, los accesorios para audífonos o las pilas con
los residuos domésticos.
Los audífonos, las pilas y los accesorios para audífonos se deben eliminar en
lugares destinados para la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. También puede entregárselos a su audioprotesista para que
éste se encargue de eliminarlos de un modo seguro.
Declaraciones de conformidad de la FCC y de ISED
ID de la FCC: TTY-UXP
IC: 5676B-UXP
Federal Communications Commission Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
45
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the in-
structions, may cause harmful interference to radio communications. How-
ever, there is no guarantee that interference will not occur in a particular in-
stallation. If this equipment does cause harmful interference to radio or tele-
vision reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or oper-
ating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Wi-
dex A/S could void the user’s authority to operate the equipment.
46
Declaración de ISED/Déclaration d’ISED
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply
with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-ex-
empt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil
est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économi-
que Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploita-
tion est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT:
This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for
an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
ISED EXPOSITION AUX RADIATIONS:
Cet équipement est conforme avec ISED les limites d’exposition aux
rayonnements défi nies pour un contrôlé environnement. Cet émetteur ne
doit pas être co-localisés ou fonctionner en conjonction avec une autre an-
tenne ou émetteur.
47
SÍMBOLOS
Éstos son los símbolos utilizados habitualmente por Widex A/S para el etiqueta-
do de productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc.)
Símbo-
lo
Título/descripción
Fabricante
El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nombre y dirección
se indican al lado del símbolo. Si procede, también se puede indicar la
fecha de fabricación.
Número de catálogo
El número de catálogo del producto (artículo).
Consultar las instrucciones de uso
Las instrucciones de uso contienen información cautelar importante
(avisos/precauciones) y es necesario leerlas antes de utilizar el produc-
to.
Aviso
Se debe leer todo texto marcado con un símbolo de advertencia antes
de usar el producto.
48
Símbo-
lo
Título/descripción
Marca RAEE
"No tire el dispositivo a la basura"
Cuando necesite deshacerse de un producto, debe enviarlo a lugares de
recogida designados para el reciclaje y recuperación, para a evitar da-
ñar el medio ambiente o la salud humana como causa de la presencia de
sustancias peligrosas.
Marca CE
El producto está en conformidad con los requisitos establecidos en las
directivas europeas sobre el marcado CE.
Marca RCM
El producto cumple con los requisitos reguladores de compatibilidad
electromagnética (EMC), seguridad eléctrica y de espectro de radio es-
tablecidos para los productos suministrados a los mercados de Australia
y Nueva Zelanda.
Dispositivo médico
Indicación de que el dispositivo es un producto sanitario.
49
50
51
Widex A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Dinamarca
www.wsa.com
Número de manual:
9 514 0428 044 03
CIB number: CIB384
Fecha de emisión:
2023-01 9 514 0428 044 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Widex EVOKE E-XP 330 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario