Unitron Shine Rev+ RIC Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Unitron Shine Rev+ RIC: Aproveche al máximo su experiencia auditiva con características excepcionales. Diseñados para adaptarse cómodamente a sus oídos, estos audífonos ofrecen una calidad de sonido nítida y clara, incluso en entornos ruidosos. Ya sea que esté en una conversación, escuchando música o simplemente disfrutando de la naturaleza, Unitron Shine Rev+ RIC le ayudará a conectarse con el mundo que le rodea. Conectividad inalámbrica avanzada, clasificación IP68 para resistencia al agua y al polvo, y opciones de control remoto para una fácil personalización.

Unitron Shine Rev+ RIC: Aproveche al máximo su experiencia auditiva con características excepcionales. Diseñados para adaptarse cómodamente a sus oídos, estos audífonos ofrecen una calidad de sonido nítida y clara, incluso en entornos ruidosos. Ya sea que esté en una conversación, escuchando música o simplemente disfrutando de la naturaleza, Unitron Shine Rev+ RIC le ayudará a conectarse con el mundo que le rodea. Conectividad inalámbrica avanzada, clasificación IP68 para resistencia al agua y al polvo, y opciones de control remoto para una fácil personalización.

Guía del usuario para
audífonos retroauriculares
(BTE) Shine Rev+
A Sonova brand
Gracias
Gracias por elegir estos audífonos.
Unitron es una empresa de audífonos que cree
que las personas deberían sentirse realmente
a gusto con su experiencia auditiva, desde el
principio hasta el nal. Nuestros innovadores
productos, tecnologías, servicios y programas
le ofrecen un nivel de personalización que no
encontrará en ninguna otra parte. Prepárese para
amar la experiencia.
Esta guía del usuario se aplica a los siguientes
modelos:
Año de introducción: 2020
Shine
Rev+ M
Shine Rev+ P
Shine Rev+ UP
Sus audífonos
Profesional de la salud auditiva: _________________
_____________________________________________
Teléfono: ______________________________________
Modelo: _____________________________________
Número de serie: ______________________________
Pilas de sustitución: Tamaño 312 Tamaño 13
Tamaño 675
Garantía: _____________________________________
El programa 1 es para: __________________________
El programa 2 es para: _________________________
El programa 3 es para: _________________________
El programa 4 es para: _________________________
Fecha de compra: _____________________________
Referencia rápida
2 pitidos cada
30minutos
Índice
Sus audífonos de un vistazo .............................................................2
Advertencias ..................................................................................... 6
Al poner sus audífonos en los oídos ................................................11
Cómo encender y apagar los audífonos...........................................13
Información sobre la pila ................................................................ 14
Enmascarador de tinnitus ................................................................17
Instrucciones de funcionamiento ................................................... 20
Uso del tefono .............................................................................. 26
Cómo proteger sus aufonos ......................................................... 27
Cómo limpiar sus audífonos ...........................................................28
Dispositivos complementarios de escucha .................................... 32
Guía para la solución de problemas ...............................................34
Información y explicación de los símbolos.....................................39
Información de conformidad ..........................................................42
Comentarios del paciente ............................................................... 44
Notas adicionales ........................................................................... 45
Sustitución de las pilas
Pulsador Conmutador o palanca
Shine Rev+ M Shine Rev+ P Shine Rev+ UP
cambio de programa
control de volumen
control de
volumen
Signoss (+) Signoss (+)Símbolo de la pila
Apagado
Encendido
312
13
675
Advertencia de
batería baja
Tamaño de
lapila
Encendido/
Apagado
2 3
Sus audífonos de un vistazo
1 Codo: el molde personalizado se ja a los audífonos
mediante el codo
2 Micrófono: el sonido entra en sus audífonos a través
de los micrófonos Protector del micrófono: protege
los micrófonos frente a la suciedad y los restos
3 Pulsador: alterna entre los programas auditivos
o cambia el nivel de volumen de acuerdo con su
adaptación personalizada
4 Conmutador: controla el volumen
5 Palanca: controla el volumen
6 Portapilas (encendido y apagado): cierre el
portapilas para encender los audífonos o ábralo
para apagarlos o cambiar la pila
7 Tubo: parte del molde que se acopla al codo
8 Molde auricular: permite que el sonido pase de
los audífonos a los oídos y mantiene los audífonos
correctamente colocados
9 Tubono: el sonido viaja por el tubo no hasta el
canal auditivo
10 Cápsula: sujeta el tubo no colocado en el canal
auditivo
11 Pieza de sujeción: ayuda a evitar que la cápsula y
el tubo no se salgan del canal auditivo
Audífonos BTE Shine Rev+ M
2
3
2
6
1
7
8
2
3
2
6
9
10
11
4 5
2
3
2
4
5
2
3
2
4
6
1
7
8
9
10
11
Audífonos BTE Shine Rev+ P Audífonos BTE Shine Rev+ UP
2
3
5
6
2
3
5
6
1
7
8
7
6 7
Advertencias
Los audífonos están diseñados para
amplicar y transmitir sonido a los oídos y de
esta forma compensar la pérdida auditiva. Los
audífonos (especialmente programados para
cada tipo de pérdida auditiva) solo deben
ser utilizados por la persona destinataria. No
debe usarlos nadie más, ya que podrían dañar
la audición.
Use los audífonos siguiendo las indicaciones
de su médico o profesional de la salud auditiva.
Los audífonos no restauran la audición normal
ni previenen o mejoran una pérdida auditiva a
causa de condiciones orgánicas.
No use los audífonos en áreas con riesgo de
explosión.
Las reacciones alérgicas a los audífonos son
poco probables. No obstante, si experimenta
pican, enrojecimiento, dolor, inflamación o
sensación de ardor en las orejas o alrededor
de estas, informe a su profesional de la salud
auditiva y consúltelo con su médico.
En el caso poco probable de que alguna de las
partes permanezca dentro del canal auditivo
después de retirar el audífono, póngase en
contacto con un médico de inmediato.
Quítese los aufonos si se va a someter a
exploraciones de tomografías computarizadas
o resonancias magnéticas, así como para
cualquier otro procedimiento electromagtico.
Se debe poner especial cuidado al llevar
audífonos cuando los niveles máximos de
presión de sonora excedan los 132 decibelios.
Existe el riesgo de empeorar aún más el
resto de su capacidad auditiva. Hable con
su profesional de la salud auditiva para
asegurarse de que la salida máxima de los
audífonos es adecuada para su pérdida
auditiva en particular.
Advertencias sobre las pilas
Nunca deje los audífonos ni las pilas al
alcance de niños ni mascotas. Nunca meta los
audífonos ni las pilas en la boca. Si se tragara
un audífono o una pila, llame a un médico
inmediatamente.
8 9
Precauciones
El uso de los audífonos es solo una parte
de la rehabilitación auditiva. Es posible que
también haga falta realizar entrenamiento
auditivo y capacitación en lectura de labios.
En la mayoría de los casos, el uso infrecuente
de audífonos no proporciona todos los
benecios posibles. Cuando se haya
acostumbrado a los audífonos, llévelos
puestos todo el día y a todas horas.
Sus audífonos han sido fabricados con
los componentes más modernos para
que proporcionen la mejor calidad de
sonido posible en cualquier situación
auditiva. No obstante, los dispositivos de
comunicación, como teléfonos móviles
digitales, pueden crear interferencias
(zumbidos) en los audífonos. Si experimenta
estas interferencias generadas desde un
teléfono móvil cercano, puede minimizarlas
de diversas maneras. Cambie los audífonos
a otro programa, gire la cabeza en otra
dirección o localice el teléfono móvil y aléjese
de él.
Nota para los profesionales de salud auditiva
Nunca se deben adaptar cápsulas en pacientes
con tímpanos perforados, cavidades del oído
medio expuestas ni con canal auditivo alterado
quirúrgicamente. En estos casos, se recomienda
el uso de un molde adaptado al paciente.
Etiquetado
El número de serie y el año de fabricación están
situados dentro de la tapa del compartimento de la
batería.
Calicación de compatibilidad con teléfonos
móviles
Algunos usuarios han informado que han
escuchado un zumbido en sus audífonos mientras
usan el teléfono móvil, lo que indica que este no
es compatible con el audífono. Según la normativa
ANSI C63.19 (ANSI C63.19-2011, Estándar Nacional
Estadounidense para Métodos de Medición de la
Compatibilidad entre Dispositivos de Comunicación
Inalámbrica y Audífonos - American National
Standard Methods of Measurement of Compatibility
Between Wireless Communications Devices and
HearingAids), la compatibilidad entre un audífono
10 11
y un teléfono móvil en particular se puede predecir
añadiendo la calicación de la inmunidad del
audífono a la de las emisiones del teléfono móvil.
Por ejemplo, la suma de la calicación de audífono
de 4 (M4) y una calicación de teléfono de 3 (M3)
daría como resultado una calicación combinada
de 7. Cualquier calicación combinada mínima de
5 indicaría un “uso normal”, mientras que una
calicación combinada de 6 o superior indicaría
un “rendimiento excelente”.
La inmunidad de este audífono es, como mínimo,
de nivel M4/T4. Las mediciones, categorías
y clasicaciones de sistema del rendimiento
del equipo se basan en la mejor información
disponible, pero no pueden garantizar que todos
los usuarios estén satisfechos.
Nota: El rendimiento de cada audífono puede
variar con los teléfonos móviles individuales. Por
tanto, le recomendamos que pruebe este audífono
con su teléfono móvil o, si va a comprar un teléfono
nuevo, que se asegure de probarlo antes con su
audífono.
Al poner sus audífonos en los oídos
Los audífonos pueden tener un código de
color con un pequeño punto en el portapilas:
rojo=oído derecho, azul = oído izquierdo.
Audífonos con moldes auriculares
1. Sujete el molde con el
pulgar y el índice con la
abertura hacia el canal
auditivo y el auricular
apoyado en la oreja.
2. Introduzca cuidadosamente
el molde en el oído. Puede
que tenga que girarlo
ligeramente hacia atrás.
Elmolde debe ajustarse en
el oído de manera rme y
cómoda. Tirar suavemente
hacia abajo y atrás del
lóbulo de la oreja le ayudará
a introducir el molde con
más facilidad en el canal
auditivo.
3. Coloque el audífono sobre
la parte superior de la oreja.
1.
2.
3.
12 13
Audífonos con cápsulas
1. Coloque el audífono sobre
la parte superior de la oreja.
El tubo no debe quedar
al nivel de la cabeza y no
sobresalir.
2. Sujete el tubo no desde
el punto de conexión
con la cápsula e inserte
suavemente la cápsula en
el canal auditivo.
3. Coloque la pieza de
retención en el oído, de
forma que se apoye en la
parte inferior de la abertura
del canal auditivo.
1.
3.
2.
Cómo encender y apagar los audífonos
El portapilas actúa como un interruptor de
encendido y apagado.
1. Encendido: cierre por
completo el portapilas.
Nota: el audífono puede tardar
5 segundos en encenderse. Su
profesional de la salud auditiva
puede aumentar el tiempo de
encendido según sea necesario.
2. Apagado: abra el portapilas.
Nota: cuando encienda y
apague el audífono mientras lo
lleva en el oído, agarre la parte
superior e inferior del mismo
con el pulgar y el índice. Abra y
cierre el portapilas.
2.
1.
14 15
Información sobre la pila
Advertencia de batería baja
Dos pitidos largos indican que la pila del audífono
se está agotando. Tras la advertencia de batería
baja, es posible que el sonido no sea tan claro.
Esnormal y puede solucionarse cambiando la pila.
Si no puede oír la advertencia de batería baja, su
profesional de la salud auditiva puede cambiar
el tono o volumen. Si lo preere, puede apagarlo
por completo.
Los audífonos están diseñados para generar
un aviso de advertencia de batería baja cada
30minutos hasta que cambie la batería, pero, en
función del estado de las pilas, estas se podrían
agotar antes de emitir otro aviso igual. Por ello,
es recomendable reemplazar las pilas por unas
nuevas tan pronto como sea posible una vez que
escuche el aviso de batería baja.
Cómo cambiar la pila
1. Abra suavemente el portapilas
con la uña del dedo.
2. Empuje la pila con el pulgar
y el índice hacia el lado de la
abertura, y sáquela o tire de
ella, según el tipo de audífono.
3. Coloque una pila nueva en
el compartimento de la pila
y asegúrese de que el signo
más (+) de esta coincida con
el símbolo de la pila de la
tapa de dicho compartimento.
Esto garantizará que la tapa
del compartimento cierre
correctamente.
Nota: si la pila no está colocada
correctamente, el audífono no se
encenderá.
4. Cierre el portapilas.
1.
2.
3.
4.
16 17
Cuidado de las pilas
Deseche siempre las pilas de una manera
segura y ecológica.
Para prolongar la vida útil de la pila, recuerde
apagar el audífono cuando no lo esté utilizando,
especialmente cuando esté durmiendo.
Extraiga las pilas y mantenga el portapilas
abierto cuando no lleve puesto el audífono,
especialmente cuando esté durmiendo. Esto
permitirá que se evapore la humedad interna.
Enmascarador de tinnitus
El enmascarador de tinnitus emplea ruido de
banda ancha para aliviar temporalmente los
tinnitus.
Advertencias del enmascarador de tinnitus
El enmascarador de tinnitus es un generador
de sonido de banda ancha. Proporciona un
medio de terapia de enriquecimiento de
sonido que se puede usar como parte de un
programa de gestión del tinnitus con el n de
ofrecer un alivio temporal del tinnitus.
El principio subyacente del enriquecimiento
de sonidos es ofrecer una estimulación
adicional del ruido que puede ayudar a
desviar su atención del tinnitus y evitar
reacciones negativas. El enriquecimiento del
sonido, junto con el asesoramiento instructivo,
es un enfoque establecido para gestionar el
tinnitus.
Los audífonos de conducción de aire con
enmascarador de tinnitus debe ajustarlos un
profesional de la salud auditiva que conozca
el diagnóstico y el tratamiento del tinnitus.
18 19
En caso de desarrollar efectos secundarios
durante el uso del enmascarador de tinnitus,
como dolor de cabeza, náuseas, mareos o
palpitaciones, o de percibir un descenso
en la función auditiva como la disminución
de la tolerancia a los sonidos altos, el
empeoramiento del tinnitus o dicultades
para entender el habla, interrumpa el uso del
dispositivo y busque atención médica.
El volumen del enmascarador de tinnitus
se puede congurar en un nivel que podría
acarrear daños auditivos permanentes si
se utiliza durante un periodo de tiempo
prolongado. Si el enmascarador de tinnitus
se congura en tal nivel en sus audífonos,
su profesional de la salud auditiva le
recomendará la cantidadxima de tiempo
por día en que debe usar el enmascarador de
tinnitus. El enmascarador de tinnitus no debe
usarse nunca a niveles incómodos.
Información importante
El enmascarador de tinnitus genera sonidos
que se usan como parte de su programa
personalizado de tratamiento del tinnitus para
aliviarlo. Se debe utilizar siempre como se lo
haya prescrito un profesional de salud auditiva
que conozca el diagstico y el tratamiento de
tinnitus.
Una buena práctica sanitaria requiere que
una persona que comunica que sufre de
tinnitus reciba una evaluación médica de un
otorrinolaringólogo certicado antes de usar
un generador de sonido. El propósito de tal
evaluación es asegurar que se identiquen y
traten afecciones médicamente tratables que
pueden causar el tinnitus antes de usar un
generador de sonido.
El enmascarador de tinnitus de Unitron está
destinado a adultos mayores de 18 años que
tienen pérdida auditiva y tinnitus.
20 21
Instrucciones de funcionamiento
Sus audífonos pueden incluir dos controles que
le permiten ajustarlos aún más: un conmutador y
un pulsador.
Conmutador / palanca
El conmutador/palanca de los
audífonos sirve para controlar el
volumen.
Control de volumen
Presione hacia arriba para subir el volumen
Presione hacia abajo para bajar el volumen
Cuando cambie el nivel del volumen, los
audífonos emitirán un pitido.
Ajustes del volumen Pitidos
Nivel de volumen aconsejado 1 pitido
Subir el volumen pitido corto
Bajar el volumen pitido corto
Nivel de volumen máximo 2 pitidos
Nivel de volumen mínimo 2 pitidos
Pulsador
El pulsador de los audífonos
puede servir para controlar los
programas, el volumen o ambos.
Control de programas
Si tiene un botón de control de programas, cada
vez que lo presione, cambiará a un programa
auditivo nuevo.
Sus audífonos emiten un pitido para indicarle en
qué programa se encuentra.
Ajustes de los programas Pitidos
Programa 1 (p.ej., AutoMic) 1 pitido
Programa 2 (p. ej., habla en ruido) 2 pitidos
Programa 3 (p.ej., teléfono) 3 pitidos
Programa 4 (p. ej., música) 4 pitidos
Easy-DAI (si está activado) melodía corta
DuoLink (si está activado) El oído contrario
emite el mismo
pitido que el que se
esté ajustando
Consulte la portada de este folleto para ver una
lista de los programas personalizados.
22 23
Control de volumen
Si el pulsador se ha congurado como control de
volumen, lleve a cabo alguna de las siguientes
opciones:
Pulse el botón del audífono derecho para
subir el volumen
Pulse el botón del audífono izquierdo para
bajar el volumen
o:
Pulse el botón para cambiar entre los niveles
de volumen
Cuando cambie el control de volumen, los
audífonos emitirán un pitido.
Ajustes del volumen Pitidos
Nivel de volumen aconsejado 1 pitido
Subir el volumen pitido corto
Bajar el volumen pitido corto
Nivel de volumen máximo 2 pitidos
Nivel de volumen mínimo 2 pitidos
Pulsador de control de programas o
volumen
Si su profesional de la salud auditiva ha
congurado un audífono para que controle los
programas y el otro para que controle el volumen:
Pulse el botón del audífono derecho o
izquierdo para acceder a los diferentes
programas
Pulse el botón del audífono derecho o
izquierdo para pasar por los diferentes
niveles de volumen
24 25
Enmascarador de tinnitus
Si su profesional de salud auditiva ha congurado
tanto el programa del enmascarador de tinnitus
como el control de volumen, puede ajustar el
nivel del enmascarador mientras se encuentre
en este programa. Para ajustar el nivel de ruido,
lleve a cabo alguna de las siguientes opciones:
Conmutador
Pulse el conmutador hacia arriba para
aumentar el nivel de volumen del
enmascarador de tinnitus
Púlselo hacia abajo para bajar el nivel de
volumen del enmascarador de tinnitus
Pulsador (derecho/izquierdo)
Pulse el botón del audífono derecho para
aumentar el enmascarador de tinnitus
Pulse el botón del audífono izquierdo para
disminuir el enmascarador de tinnitus
Pulsador (conguración)
Presione el botón para cambiar el volumen
del enmascarador de tinnitus
Cuando cambie el nivel, los audífonos emitirán un
pitido.
DuoLink
Si DuoLink está activado, cuando cambie el
volumen o el programa en un audífono, también
se cambiarán en el otro. DuoLink funciona tanto
para el pulsador como para el conmutador.
Si, por ejemplo, el botón está congurado como
control de programas y DuoLink está activado,
cuando pulse el botón del audífono derecho, el
programa cambiará en los dos audífonos.
26 27
Uso del teléfono
Es posible que su profesional de salud auditiva
haya congurado un programa telefónico en sus
audífonos al que usted pueda acceder con solo
pulsar un botón.
mo proteger sus audífonos
Abra el portapilas cuando no los use.
Quítese siempre los audífonos cuando utilice
productos capilares. Los audífonos se podrían
obstruir y dejar de funcionar correctamente.
No lleve los audífonos en la ducha o el baño ni
los sumerja en agua.
Si los audífonos se mojaran, no intente
secarlos en el horno ni en el microondas.
No ajuste ningún control. Abra el portapilas
inmediatamente y deje que los audífonos se
sequen de forma natural durante 24 horas.
Proteja los aufonos frente al calor excesivo
(secador de pelo, calefacción de la guantera del
automóvil, etc.).
Asegúrese de no retorcer ni apretar los tubos
nos cuando los audífonos estén guardados en
su caja.
El uso frecuente de deshumidicadores, como el
kit Dri-Aid, puede ayudar a prevenir la corrosión
y a prolongar la vida útil de sus audífonos.
No deje caer los audífonos ni los golpee contra
supercies duras.
28 29
Cómo limpiar sus audífonos
Utilice un paño suave para limpiar su audífono al
nal del día y colóquelo en su caja con la tapa del
compartimento de la batería abierta para permitir
que se evapore la humedad.
El cerumen es algo natural y común. Comprobar
que los audífonos no tengan cerumen es un paso
importante en la limpieza diaria y la rutina de
mantenimiento.
No utilice nunca alcohol para limpiar los
audífonos, los moldes auriculares ni las cápsulas.
No use elementos alados para sacar el cerumen.
La inserción de objetos domésticos en los
audífonos o moldes auriculares puede dañarlos
seriamente.
Limpieza de moldes y acopladores acústicos
Su profesional de salud
auditiva debe cambiar los tubos
aproximadamente entre cada tres
y seis meses o cuando se pongan
rígidos, quebradizos o descoloridos.
Limpie el molde auricular y el exterior del codo
con un paño húmedo al nal del día. Evite que los
audífonos se mojen por dentro y por fuera.
Si el molde se tapa, limpie el oricio de entrada
con un bucle para cerumen o limpiador de tubo.
Si el médico le receta gotas para los oídos, limpie
la humedad que pueda introducirse en el molde o
tubo para evitar que se tapone.
Si los moldes auriculares necesitaran una
limpieza más profunda:
1. Desconecte el tubo de plástico del gancho del
audífono sujetando el audífono con una mano
y separando suavemente el tubo del codo.
2. Lave solamente los moldes y el tubo con agua
templada y jabón neutro.
3. Enjuáguelos con agua fría y déjelos secar
hasta el día siguiente.
4. Asegúrese de que los tubos del molde estén
completamente secos. Vuelva a conectarlos
en el codo de su audífono deslizando el
tubo por el codo El uso de un soplador para
audífonos le puede ayudar a eliminar del
30 31
tubo la humedad y la suciedad. Consulte a su
profesional de la salud auditiva si desea más
información.
Cómo limpiar los tubos nos y las cápsulas
Debe reemplazar los tubos nos y las cápsulas
entre cada tres y seis meses cuando
se pongan rígidos, quebradizos o
descoloridos.
Limpie el exterior de las cápsulas al
nal del día con un paño húmedo.
Evite que los audífonos se mojen por dentro y por
fuera.
Asimismo, los tubos nos se deben limpiar
periódicamente, mediante la clavija de limpieza
proporcionada, si se detecta suciedad dentro o
alrededor de los tubos.
1. Sostenga el tubo no en una mano y el
audífono en la otra.
2. Gire suavemente el audífono hasta que se
separe del tubo no.
3. Utilice un paño húmedo para limpiar la parte
externa del tubo no y la cápsula.
4. Antes de limpiar el tubo no, tire con suavidad
de la cápsula para retirar de ella el tubo no.
5. Introduzca con cuidado
el hilo de limpieza negro
que se suministra en
el kit por el lugar en el
que el tubo no se ja al
audífono y presione dicho
hilo para introducirlo por
completo en el tubo.
Nota: los tubos nos y las cápsulas nunca se
deben enjuagar ni sumergir en agua, ya que las
gotas de agua pueden quedarse atrapadas en el
tubo, bloquear el sonido o dañar los componentes
eléctricos del audífono.
6. Cuando se haya limpiado el tubo, vuelva a
jarlo girando con cuidado el audífono sobre
el tubo no.
7. Vuelva a jar la cápsula al tubo no
presionándola con cuidado sobre la rosca del
extremo del tubo. Sentirá cómo la cápsula
hace clic al enroscar en el tubo no y no podrá
introducirla aún más.
32 33
Dispositivos complementarios de
escucha
Escuchar en espacios públicos
Las telebobinas captan la energía
electromagnética y la convierten en sonido.
La opción de telebobina del audífono puede
ayudarle a escuchar en lugares públicos que
estén equipados con telebobina compatible con
equipos adicionales a la amplicación,
como un sistema de bucle. Cuando vea
este símbolo, habrá un sistema de bucle
y será compatible con su audífono. Póngase en
contacto con su profesional de la salud auditiva
si desea más información sobre los sistemas de
bucle.
Conexión a fuentes externas de audio
Sus audífonos pueden tener una entrada de
audio directa (DAI) para conectarse a otras
fuentes de audio, como un equipo de música o
televisor, mediante un sistema de FM o un cable.
Cuando los aufonos detectan una señal DAI,
cambian automáticamente a su programa easy-
DAI. Una breve melodía indica que easy-DAI
está activo. Cuando se desconecte la DAI,
los audífonos volverán al programa anterior
automáticamente.
Solicite a su profesional de la salud auditiva
información acerca del sistema DAI y el cable de
conector.
34 35
Guía para la solución de problemas
Causa Posible solución
No se escucha el sonido
No está encendido Encienda el audífono
Batería baja o agotada Cambie la pila
Contacto deciente de
la pila
Hable con su profesional de la
salud auditiva
Pila colocada al revés Coloque la pila con el lado
positivo (+) hacia arriba
Cápsulas o moldes a
medida obstruidos con
cerumen
Limpie las cápsulas o los
moldes a medida (consulte
“Cómo limpiar sus audífonos”)
Hable con su profesional de la
salud auditiva
Obstrucción del protector
del micrófono
Hable con su profesional de la
salud auditiva
Causa Posible solución
El sonido no es lo sucientemente alto
Volumen bajo Suba el volumen; hable con
su profesional de la salud
auditiva para conocer modelos
sin control manual del
volumen o en caso de que el
problema persista
Batería baja Cambie la pila
Cápsulas o moldes a
medida no introducidos
correctamente
Consulte “Cómo ponerse
los audífonos en los oídos”.
Retírelos y vuelva a colocarlos
con cuidado
Cambio en la audición Hable con su profesional de la
salud auditiva
Cápsulas o moldes a
medida obstruidos con
cerumen
Limpie las cápsulas o los
moldes a medida (consulte
“Cómo limpiar sus audífonos”)
Hable con su profesional de la
salud auditiva
Obstrucción del protector
del micrófono
Hable con su profesional de la
salud auditiva
36 37
Causa Posible solución
Sonido intermitente
Batería baja Cambie la pila
Contacto de la pila sucio Hable con su profesional de la
salud auditiva
Dos señales sonoras prolongadas
Batería baja Cambie la pila
Silbidos
Cápsulas o moldes a
medida no introducidos
correctamente
Consulte “Cómo ponerse
los audífonos en los oídos”.
Retírelos y vuelva a colocarlos
con cuidado
Mano o ropa cerca del
oído
Quite la mano o la ropa del
oído
Adaptación incorrecta
de cápsulas o moldes a
medida
Hable con su profesional de la
salud auditiva
Causa Posible solución
No se escucha con claridad; sonido distorsionado
Adaptación incorrecta
de cápsulas o moldes a
medida
Hable con su profesional de la
salud auditiva
Cápsulas o moldes a
medida obstruidos con
cerumen
Limpie las cápsulas o los
moldes a medida (consulte
“Cómo limpiar sus audífonos”)
Hable con su profesional de la
salud auditiva
Batería baja Cambie la pila
Obstrucción del protector
del micrófono
Hable con su profesional de la
salud auditiva
Las cápsulas o los moldes a medida se salen del oído
Adaptación incorrecta
de cápsulas o moldes a
medida
Hable con su profesional de la
salud auditiva
Cápsulas o moldes a
medida no introducidos
correctamente
Consulte “Cómo ponerse
los audífonos en los oídos”;
Retírelos y vuelva a colocarlos
con cuidado
38 39
Causa Posible solución
Sonido débil por teléfono
El teléfono no está en la
posición correcta
Mueva el auricular del teléfono
alrededor de la oreja hasta
obtener una señal más nítida.
Consulte “Uso del teléfono”
El audífono necesita un
ajuste
Hable con su profesional de la
salud auditiva
Si tiene algún otro problema que no gure en esta guía,
consulte a su profesional de la salud auditiva.
Información y explicación de los
símbolos
xxxx
Con el símbolo CE, Unitron conrma que este producto
Unitron, incluidos los accesorios, cumple los requisitos
de la Directiva 93/42/CEE sobre dispositivos médicos, así
como la Directiva 2014/53/UE de equipos radioeléctricos
sobre transmisores de radio y telecomunicaciones.
Los números que siguen al símbolo CE se corresponden
con el código de las instituciones certicadas que fueron
consultadas en las directivas mencionadas.
Este símbolo indica que es importante para el usuario leer
y tener en cuenta la información relevante expuesta en
esta guía del usuario.
Este símbolo indica que es importante para el usuario
prestar atención a las advertencias expuestas en esta guía
del usuario.
Información importante sobre el manejo y el uso ecaz del
producto.
Etiqueta de conformidad con las normas de
compatibilidad electromagnética (EMC) y
radiocomunicaciones de Australia y Nueva Zelanda.
Este símbolo indica que los productos descritos en esta
guía del usuario cumplen con los requerimientos para
una parte de la aplicación del tipo B de EN 60601-1. La
supercie del audífono está especicada como pieza
aplicada de Tipo B.
©
Símbolo de derechos de autor
40 41
Este símbolo debe ir acompañado por el nombre y la
dirección del representante autorizado en la Comunidad
Europea.
Este símbolo debe ir acompañado por el nombre y la
dirección del fabricante (quien pone este dispositivo en el
mercado).
Condiciones de funcionamiento:
Este dispositivo está diseñado para que funcione sin problemas
o restricciones si se usa debidamente, a menos que se indique lo
contrario en estas guías de usuario.
Condiciones de transporte:
Temperatura: Límite inferior = –20°C (–4°F);
límite superior = +60°C (+140°F)
Humedad: Límite inferior = 0%, Límite superior = 75%
Presión: Límite inferior = 50kPA; límite superior = 106kPA
El símbolo del cubo de basura tachado es para que
usted sea consciente de que este dispositivo no puede
desecharse como basura normal. Deshágase de los
dispositivos antiguos o no utilizados en los sitios de
disposición de residuos destinados a los desechos
electrónicos, o entregue el dispositivo a su profesional
de la salud auditiva para su eliminación. La eliminación
adecuada protege el medio ambiente y la salud.
La marca Bluetooth
®
y los logotipos son marcas
comerciales registradas por Bluetooth SIG, Inc. Cualquier
uso que Unitron realice de dichas marcas será bajo
licencia. Otras marcas y nombres comerciales pertenecen
a sus respectivos propietarios.
Shine Shine es una marca comercial de Unitron.
Fecha de fabricación
Número de serie
Limitación de la temperatura de transporte y
almacenamiento
Limitación de la humedad de transporte y almacenamiento
Limitación de la presión atmosférica de transporte y
almacenamiento
Mantener en ambiente seco
42 43
Información de conformidad
Declaración de conformidad
Por la presente, Unitron Hearing declara que este producto
cumple con las exigencias de la Directiva 93/42/CEE relativa a los
productos sanitarios y la Directiva 2014/53/UE relativa a los equipos
radioeléctricos. El texto completo de la declaración de conformidad
se puede solicitar al fabricante a través de la siguiente dirección web:
https://unitron.com/content/certicates.
Australia/Nueva Zelanda:
Indica el cumplimiento por parte del dispositivo de las
disposiciones reglamentarias aplicables de la unidad de
Gestión de Bandas de Frecuencia (RSM, del inglés Radio
Spectrum Management) y las Autoridades Australianas de
Comunicaciones y Medios de Información (ACMA, del inglés
Australian Communications and Media Authority) para su venta
legal en Nueva Zelanda y Australia. La etiqueta de cumplimiento
R-NZ se reere a productos radioeléctricos distribuidos en el
mercado de Nueva Zelanda con nivel de conformidad A1.
El audífono descrito en esta guía del usuario está certicado bajo:
Standard hearing system
USA - FCC ID: Canadá - IC:
Shine Rev+ P VMY-UWNB3 2756A-UWNB3
Shine Rev+ UP VMY-UWTM1 2756A-UWTM1
Shine Rev+ M VMY-UWNB4 2756A-UWNB4
Aviso 1
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC y
RSS-210 de Industry Canada. La operación está sujeta a las siguientes
dos condiciones:
1) este dispositivo no debe causar interferencias dañinas y
2) este dispositivo debe aceptar cualquier tipo de interferencia que
reciba, incluida aquella que pudiera causar un funcionamiento
indeseado.
Aviso 2
Los cambios o modicaciones realizados a este dispositivo sin la
aprobación expresa de Unitron podrían anular la autorización de la
FCC para manejarlo.
Aviso 3
La comprobación de este dispositivo ha determinado que cumple con
los límites de un dispositivo digital de Clase B, cumple la Parte 15 de
las disposiciones de la FCC y de ICES-003 de Industry Canada. Estos
límites están diseñados para proporcionar protección razonable
contra interferencias dañinas en instalaciones residenciales. Este
dispositivo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia
y, si no se instala de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencias dañinas a las comunicaciones por radio. No obstante,
no hay garantía de que esas interferencias no se producirán en una
instalación determinada. Si este dispositivo causara interferencias
dañinas para la recepción de radio o televisión, lo que se puede
determinar con el apagado y posterior encendido del equipo, se
recomienda al usuario intentar corregir la interferencia mediante una
o más de las siguientes medidas:
Reoriente o cambie de lugar la antena receptora
Aumente la separación entre el equipo y el receptor
Conecte el dispositivo a una toma o un circuito diferente al que
esté conectado el receptor
Pida ayuda al distribuidor o a un técnico de radio o TV con
experiencia
44 45
Comentarios del paciente
Registre sus necesidades o preocupaciones
especas y llévelo a su primera consulta tras haber
adquirido sus audífonos.
Esto ayudará al profesional de la salud auditiva a
abordar sus necesidades.
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
Notas adicionales
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
46
Unitron Hearing, a division of
National Hearing Services Inc.
20 Beasley Drive, Kitchener, ON
Canada NE Y6
Para obtener una lista de las
empresas del grupo Unitron, visite
www.unitron.com
E importador para la Unión Europea:
Sonova Deutschland GmbH
Max-Eyth-Str. 20
70736 Fellbach-Oengen, Germany
Pat. www.sonova.com/en/intellectualproperty
Distribuidor
unitron.com
2020-01 029-6359-06 © 2020 Unitron. All rights reserved.
7
613389 366310
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Unitron Shine Rev+ RIC Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

Unitron Shine Rev+ RIC: Aproveche al máximo su experiencia auditiva con características excepcionales. Diseñados para adaptarse cómodamente a sus oídos, estos audífonos ofrecen una calidad de sonido nítida y clara, incluso en entornos ruidosos. Ya sea que esté en una conversación, escuchando música o simplemente disfrutando de la naturaleza, Unitron Shine Rev+ RIC le ayudará a conectarse con el mundo que le rodea. Conectividad inalámbrica avanzada, clasificación IP68 para resistencia al agua y al polvo, y opciones de control remoto para una fácil personalización.