Unitron Max UP Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Unitron Max UP es un audífono retroauricular avanzado que ofrece una amplia gama de funciones para mejorar su experiencia auditiva en diferentes entornos. Con tecnología SoundCore, el dispositivo ajusta fluidamente la configuración para garantizar una audición óptima en conversaciones y ambientes ruidosos. También cuenta con un enmascarador de tinnitus para aliviar el zumbido en los oídos. Además, es compatible con accesorios inalámbricos como controles remotos y transmisores de TV para facilitar su uso.

Unitron Max UP es un audífono retroauricular avanzado que ofrece una amplia gama de funciones para mejorar su experiencia auditiva en diferentes entornos. Con tecnología SoundCore, el dispositivo ajusta fluidamente la configuración para garantizar una audición óptima en conversaciones y ambientes ruidosos. También cuenta con un enmascarador de tinnitus para aliviar el zumbido en los oídos. Además, es compatible con accesorios inalámbricos como controles remotos y transmisores de TV para facilitar su uso.

Guía del usuario
para audífonos Max
retroauriculares
(BTE)
A Sonova brand
Gracias
Gracias por elegir estos audífonos.
Nos preocupamos profundamente por las personas
con pérdida auditiva. Trabajamos de cerca con
los profesionales en audiología para hacer que
soluciones avanzadas y con un propósito estén
alalcance de todos.
Porque la audición importa.
Esta guía del usuario se aplica a los siguientes
modelos:
Año de introducción: 2018
T Max
SP Pro
T Max
SP 800
T Max
SP 700
T Max
SP 600
T Max
SP 500
T Max
UP Pro
T Max
UP 800
T Max
UP 700
T Max
UP 600
T Max
UP 500
Sus audífonos
Profesional de salud auditiva: __________________
___________________________________________
Teléfono: __________________________________
Modelo: ___________________________________
Número de serie: ____________________________
Tamaño de la pila:
Tamaño 675 o
Tamaño 13
Garantía: ___________________________________
El programa 1 es para: ________________________
El programa 2 es para: _______________________
El programa 3 es para: _______________________
El programa 4 es para: _______________________
Fecha de compra: ____________________________
Guía rápida
Cambio de pilas Alarma de pila baja
2 beeps cada
30 minutos
13
675
Encendido/Apagado
Signo
positivo (+)
Palanca
control de volumen
desactivada
Push button
cambio de programas
control de volumen
desactivado
encendido apagado abierto
Tabla de contenidos
Un vistazo a sus audífonos ......................................................... 2
Advertencias ............................................................................... 4
Tecnología SoundCore .................................................................8
Enmascarador de tinnitus ..........................................................9
Colocación de sus audífonos en los oídos..................................12
Encendido y apagado de sus audífonos ....................................13
Información de las pilas .............................................................14
Instrucciones de uso ..................................................................17
Uso del teléfono ........................................................................ 23
Cuidado de sus audífonos ........................................................26
Limpieza de sus audífonos ....................................................... 27
Accesorios.................................................................................30
Equipos adicionales a la amplicación ..................................... 32
Guía de solución de problemas ................................................. 33
Información y explicación de los símbolos ................................ 37
Información de conformidad .....................................................39
Comentarios del paciente ..........................................................41
Notas adicionales ..................................................................... 42
2 3
Un vistazo a sus audífonos
1 Codo - su molde hecho a la medida se une a los
audífonos a través del codo.
2 Micrófono - el sonido ingresa a sus audífonos a
través de los micrófonos Protector del micrófono
- protege los micrófonos de la suciedad y
residuos.
3 Push button - cambia entre los programas
auditivos, el nivel de volumen de acuerdo con su
adaptación personalizada.
4 Palanca - controla el nivel de volumen.
5 Portapila/encendido y apagado - cierre
el portapila para encender los audífonos;
ábralo parcialmente para apagarlos. Abrir
completamente el portapila le da acceso para
cambiar la pila.
6 Molde - permite que el sonido pase de los
audífonos al oído y mantiene los audífonos en
su lugar.
7 Tubo delgado potente - el sonido viaja por el
tubo al canal auditivo
2
3
4
5
2
3
4
5
1
6
7
6
Audífonos T Max BTE
4 5
Advertencias
Los audífonos están diseñados para amplicar
y transmitir sonido a los oídos, y de esta forma
compensar la pérdida auditiva. Los audífonos
(especialmente programados para cada tipo de
pérdida auditiva) solo deben ser usados por la
persona para la que están diseñados. No debe usarlos
nadie más, ya que podrían lesionar la audición.
Utilice los audífonos únicamente siguiendo las
indicaciones de su médico o profesional de salud
auditiva.
Los audífonos no restauran la audición normal ni
mejoran o previenen un daño auditivo generado
por condiciones orgánicas.
No use los audífonos en áreas con riesgo de explosión.
Es poco probable que usted tenga una reacción
alérgica a los audífonos. Sin embargo, si
experimenta cualquier tipo de comezón,
coloración, dolor, inflamación o ardor alrededor
de sus oídos, informe a su profesional de salud
auditiva y contacte a su médico.
En el caso poco probable que alguna de las partes
se quede dentro del canal auditivo después de
retirar el audífono, comuníquese inmediatamente
con un médico.
Lo que sigue solo aplica a personas con
dispositivos médicos implantables activos (porej.,
marcapasos, desbriladores, etc.):
- Mantenga el audífono inalámbrico a 15 cm
(6 pulgadas), como mínimo, del implante activo.
- Si percibe interferencia, no use los audífonos
inalámbricos y póngase en contacto con el
fabricante del implante activo. Tenga en cuenta
que la interferencia también puede deberse
a cables eléctricos, descarga electrostática,
detectores de metales de aeropuertos, etc.
Algunos de los exámenes médicos o dentales
especícos que incluyen radiación y que se
describen a continuación pueden afectar de
manera negativa el funcionamiento correcto de
susaudífonos. Retírelos y consérvelos fuera del
área ode la sala donde se practicará:
- Un examen médico o dental con rayos x
(estoincluye las TC).
- Exámenes médicos con resonancia magnética
o resonancia magnética nuclear, los cuales
generan campos magnéticos.
- No es necesario quitarse los audífonos cuando
atraviese puertas de seguridad (en aeropuertos,
etc.). En caso de que se usen rayos X, será
en cantidades muy bajas que no afectarán el
funcionamiento de los audífonos.
6 7
sus benecios. Una vez se haya acostumbrado a
ellos, utilícelos todos los días durante todo el día.
Sus audífonos han sido fabricados con los
componentess modernos para que proporcionen
la mejor calidad de sonido posible en cualquier
situación auditiva. Sin embargo, dispositivos de
comunicación como teléfonos celulares digitales
pueden generar interferencia (un zumbido) en los
audífonos. Si experimenta interferencia por el uso
de un celular cercano, usted puede minimizarla de
varias maneras. Cambie de programa sus audífonos,
gire la cabeza en otra dirección o localice el celular
yaléjese de él.
Etiquetado
El número de serie y el año de fabricación se
encuentran dentro del portapila.
Calicación de compatibilidad con celular
Algunos usuarios de audífonos han informado que
escuchan zumbidos cuando utilizan celulares, e
indican que quizás el teléfono celular y el audífono
sean incompatibles. Según la norma ANSI C63.19
(ANSI C63.19-2011, Estándar Nacional Estadounidense
para Métodos de Medición de la Compatibilidad
entre Dispositivos de Comunicación Inalámbrica y
Audífonos), la compatibilidad entre un audífono y un
celular especícos puede determinarse de antemano
Se debe tener especial cuidado al usar los
audífonos con una presión sonora máxima que
exceda los 132 decibeles, ya que puede existir el
riesgo de lesionar su audición remanente/restante.
Consulte con su profesional de salud auditiva para
asegurarse que la salida máxima de sus audífonos
sea adecuada para su pérdida auditiva en particular.
Advertencias sobre las pilas y el imán
Nunca deje los audífonos, las pilas o los imanes
al alcance de niños pequeños ni mascotas. Nunca
coloque los audífonos ni las pilas en su boca. Si
se traga un audífono o una pila, llame aun médico
inmediatamente.
El imán puede afectar algunos dispositivos
médicos o sistemas electrónicos. Siempre
mantenga el imán (o el teléfono equipado con
elimán) a un mínimo de 30 cm (12”) de distancia
de marcapasos, tarjetas de crédito u otros
dispositivos sensibles al magnetismo.
Precauciones
El uso de los audífonos es solo una parte de la
rehabilitación auditiva. Es posible que también
requiera entrenamiento auditivo y capacitación en
lectura labial.
En la mayoría de los casos, el uso poco frecuente
de los audífonos no le permite disfrutar de todos
8 9
sumando la calicación de inmunidad del audífono
a la calicación de las emisiones del teléfono celular.
Por ejemplo, la suma de la calicación del audífono
de 2 (M2/T2) y la calicación de 3 de un teléfono (M3)
resulta en una calicación combinada de 5. Cualquier
calicación combinada igual o mayor que 5 permitiría
un “uso normal”; una calicación combinada de 6 o
más indicaría “excelente desempeño”.
La inmunidad de este audífono es, como mínimo,
M2/T2. Las medidas de desempeño de los equipos,
categorías y clasicaciones de sistema se basan
en la mejor información disponible pero esto no
garantiza la satisfacción de todos los usuarios”.
El desempeño de los audífonos puede variar según
el teléfono celular. Por esto, pruebe este audífono
con su teléfono celular o, si compra un teléfono
nuevo, asegúrese de probarlo con su audífono
antes de decidir su compra.
Tecnología SoundCore
SoundCore
incluye cuatro características inteligentes
que trabajan en conjunto para entender su ambiente
auditivo y hacen los ajustes fluidos necesarios para
que usted pueda participar activamente en todas las
conversaciones, en todos los ambientes.
Enmascarador de tinnitus
El enmascarador de tinnitus utiliza ruido de banda
ancha para proporcionar alivio a las personas con
tinnitus.
Advertencias del enmascarador de Tinnitus
El enmascarador de tinnitus es un generador
de sonido de banda ancha. Ofrece un medio
de terapia de enriquecimiento de sonido que
se puede usar como parte de un programa
de manejo personalizado para brindar alivio
temporal contra los Tinnitus.
El principio subyacente del enriquecimiento de
sonidos es ofrecer una estimulación adicional
del ruido que puede ayudar a desviar su
atención de los Tinnitus y evitar reacciones
negativas. El enriquecimiento del sonido, junto
con la asesoría instructiva, es un enfoque
establecido para manejar los Tinnitus.
Los audífonos con amplicación aérea y
enmascarador de tinnitus deben ser adaptados
por un audiólogo familiarizado con el
diagnóstico y el tratamiento de tinnitus.
10 11
Si desarrolla algún efecto secundario durante
el uso del enmascarador de tinnitus tal
como dolores de cabeza, náuseas, mareos o
palpitaciones, o si experimenta una dismunición
de la función auditiva, como menor tolerancia
al volumen, agravamiento del tinnitus o falta
de claridad en el habla, suspenda el uso del
dispositivo y consulte al médico.
El volumen del enmascarador de tinnitus
se puede congurar en un nivel que podría
ocasionar daños permanentes a la audición
si se usa durante un tiempo prolongado. Si
se congura a ese nivel en su audífono, su
audiólogo le recomendará la cantidad máxima de
tiempo diaria que debe usarlo. Elenmascarador
de Tinnitus nunca debe usarsea niveles
incómodos.
Información importante
El enmascarador de tinnitus genera sonidos
que se usan como parte de un programa
personalizado temporal de manejo de tinnitus
para ofrecer alivio contra estos. Siempre se
debe usar según lo prescrito por un audiólogo
familiarizado con el diagnóstico y el tratamiento
de los Tinnitus.
Una buena práctica de salud requiere que una
persona que informa que sufre de Tinnitus reciba
una evaluación médica de un otorrinolaringólogo
antes de usar un generador de sonido. El
propósito de tal evaluación es asegurar que se
identiquen y traten condiciones médicamente
tratables que puedan causar el Tinnitus antes de
usar un generador de sonido.
El Enmascarador de tinnitus está pensado para
adultos mayores de 18 años que tienen tanto
pérdida auditiva como tinnitus.
12 13
Colocación de sus audífonos en los
oídos
Sus audífonos pueden tener un código de color
con un pequeño punto ubicado en el portapila:
rojo = oído derecho;
azul = oído izquierdo.
Audífonos con moldes
1. Sostenga el molde entre el
dedo pulgar y el índice. La
apertura debe apuntar hacia
su canal auditivo con el
audífono apoyado sobre la
parte superior de su oreja.
2. Inserte cuidadosamente
el molde en su oído. El
molde debe acomodarse de
manera precisa y cómoda
dentro de su oído.
3. Ubique el audífono sobre la
parte superior de la oreja.
1.
2.
3.
Encendido y apagado de sus audífonos
El portapila funciona como interruptor de encendido
y apagado.
1. ENCENDIDO: Cierre el
portapila completamente.
Nota: Puede tardar 5 segundos
antes de que el audífono se
encienda. Su profesional de
salud auditiva puede aumentar
el tiempo de encendido si usted
lo requiere.
2. APAGADO: Abra parcialmente
el portapila.
3. ABIERTO: Abra completamente
el portapila para tener acceso
a la pila para poder cambiarla.
Nota: Cuando encienda y
apague su audífono mientras lo
tenga en el oído, tome la parte
superior e inferior de éste con
sus dedos índice y pulgar. Use
el pulgar para abrir y cerrar el
portapila.
apagado
2.
1.
encendido
abierto
3.
14 15
Información de las pilas
Advertencia de pila baja
Dos tonos largos indican que la pila del audífono
se está agotando. Tras la advertencia de pila baja,
es posible que los sonidos no sean claros. Esto es
normal, y se puede solucionar cambiando las pilas.
Si no puede escuchar la alarma de pila baja, su
profesional de salud auditiva puede cambiarle el
tono o volumen. O si lo preere, la puede desactivar
completamente.
Sus audífonos están diseñados para generar
una alarma de pila baja cada 30 minutos hasta
que cambie las pilas. Pero según la condición
de éstas, se pueden agotar antes de que se
emita otra alarma de pila baja. Por lo tanto, se
recomienda cambiar las pilas tan pronto escuche
la alarma de pila baja la primera vez.
Cambio de la pila
1. Abra suavemente el portapila con
la uña.
2. Tome la pila con el dedo pulgar e
índice y retírela.
3. Ponga la pila nueva con el signo
positivo (+) hacia el mismo lado
que el del compartimento. Esto
asegura que el portapila cierra
correctamente.
Nota: Si se inserta la pila de
manera incorrecta, el audífono no
encenderá.
4. Cierre el portapila.
Nota: Hay una opción de portapila
a prueba de niños para los
audífonos. Por favor consulte con
su profesional de salud auditiva
para mayor información.
2.
3.
1.
4.
16 17
Cuidado de las pilas
Siempre deposite las pilas agotadas en
contenedores adecuados para preservar el
medio ambiente.
Para prolongar la vida de la pila, recuerde
apagar sus audífonos cuando no los use,
especialmente cuando duerma.
Retire las pilas y mantenga el portapila abierto
cuando no use los audífonos, especialmente
cuando duerma. Esto permite que la humedad
interna se evapore.
Instrucciones de uso
Sus audífonos cuentan con dos controles que le
permiten ajustar sus audífonos (una palanca y un
push button).
Palanca
La palanca en sus audífonos se puede
congurar como control de volumen.
Presione hacia arriba para aumentar
el volumen; presione hacia abajo para
disminuir el volumen. A medida que cambia el nivel
del volumen, sus audífonos emitirán un sonido.
Conguración de volumen Beeps
Nivel de volumen sugerido 1 beep
Subir volumen beep corto
Bajar volumen beep corto
Nivel máximo de volumen 2 beeps
Nivel mínimo de volumen 2 beeps
18 19
Cubierta para evitar manipulacíon
Algunos audífonos se adaptan con una
cubierta para evitar la manipulación en
lugar de las palancas, para evitar que
alguien ajuste los audífonos de manera
accidental. Aunque con la cubierta se
pueden hacer cambios, se requiere usar
la uña o una herramienta pequeña para
presionar hacia arriba o hacia abajo.
Push button
Sus audífonos están equipados con un
push button que puede ser congurado
para cambio de programas, o ajustar el
volumen.
Control de programas
Si el push button se congura como control de
programas, cada vez que lo presione, se cambia a
un nuevo programa.
Sus audífonos emiten un sonido para indicarle en
cuál programa se encuentran.
Conguración de programas Beeps
Programa 1 (p.e., el programa
automático)
1 beep
Programa 2 (p.ej. habla en ruido) 2 beeps
Programa 3 (p.ej. easy-t/teléfono) 3 beeps
Programa 4 (p.ej. música) 4 beeps
Easy-t/teléfono melodía corta
Easy-DAI
melodía corta
DuoLink (si está activado) El óido opuesto suena
igual al lado en donde
se hace el ajuste
20 21
Control de volumen
Si el push button se congura como control de
volumen:
Presione el botón en su audífono derecho para
aumentar el volumen en los dos instrumentos.
Presione el push button en su audífono
izquierdo para disminuir el volumen en los dos.
Conguración de volumen Beeps
Nivel de volumen sugerido 1 beep
Subir volumen beep corto
Bajar volumen beep corto
Nivel máximo de volumen 2 beeps
Nivel mínimo de volumen 2 beeps
Enmascarador de tinnitus
Si su audiólogo ha congurado tanto un programa
de enmascarador de Tinnitus y un control de
volumen, usted puede ajustar el nivel del
enmascarador de Tinnitus, mientras esté en el
programa para elb. Para ajustar el nivel de ruido
realice alguna de las siguientes opciones:
Palanca
Presione la palanca hacia arribapara aumentar
el nivel de volumen delenmascarador de
tinnitus, y
Presiónelo hacia abajo para bajar el nivel
devolumen del enmascarador de tinnitus
Push button (derecho/izquierdo)
Presione el botón en el audífono derecho para
aumentar el volumen del enmascarador de
tinnitus y
Presione el botón en el audífono izquierdo para
bajar el volumen del enmascarador de tinnitus.
Push button (conguración)
Presione el botón para acceder a los niveles
devolumen del enmascarador de tinnitus.
A medida que cambia el nivel del volumen, sus
audífonos emitirán un sonido.
22 23
Uso del teléfono
Push button
Su profesional de salud auditiva puede haber
congurado un programa de teléfono en los
audífonos, al que puede acceder mediante el push
button o el control remoto opcional.
Easy-t
Sus audífonos también pueden tener una
característica de teléfono, que cambia
automáticamente al programa de teléfono cuando
acerca el auricular del teléfono a uno de sus
audífonos. Escuchará una breve melodía cuando
cambie al programa easy-t. Cuando se aleja el
auricular del audífono, éste volverá al programa
anterior de manera automática.
Si sus audífonos no cambian automáticamente al
programa easy-t cuando se acerca un auricular al
oído, es posible que tenga que conectar un imán
easy-t al teléfono. El imán está diseñado para
fortalecer el campo magnético del audífono del
teléfono.
DuoLink
Si DuoLink está activado, cuando cambie la
conguración de volumen o el programa en un
audífono, el otro también cambiará.
Por ejemplo, si su push button está congurado
como un control de programas y el DuoLink está
activado, al presionar el botón en el audífono
derecho, el programa cambia en los dos audífonos.
Control remoto
Sus audífonos también pueden incluir un control
remoto opcional que le permite alternar entre
los diferentes programas auditivos y cambiar la
conguración del volumen.
24 25
Teléfono binaural
La característica de teléfono binaural
*
le permite
sostener el teléfono en un oído y escuchar el sonido
claramente en ambos oídos. No se necesita ningún
accesorio.
El teléfono binaural está disponible en los
audífonos a través de:
Push button
Easy-t
Si sus audífonos están congurados para funcionar
con el accesorio inalámbrico uDirect
o con los
transmisores uStream, podría beneciarse de la
opción Bluetooth
®
manos libres. Consulte la guía
del usuario de uDirect o uStream para obtener
más información.
Bluetooth
®
es una marca comercial registrada de Bluetooth SIG Inc.
*No está disponible en todos los niveles de tecnología.
Para jar el imán opcional realice los
siguiente pasos:
1. Limpie el auricular del teléfono.
Sostenga el imán cerca del
auricular del teléfono, “por donde
se escucha”, y suéltelo. El imán
se girará hacia el lado adecuado
y buscará la posición óptima
sobreéste.
2. Ponga la cinta con adhesivo en las
dos caras, sobre el auricular del
teléfono, en la posición óptima del
imán.
3. Fije el imán con la cinta.
Es posible que su profesional de
salud auditiva haya congurado
un programa telefónico al que puede acceder
através del push button en sus audífonos.
1.
2.
3.
26 27
Limpieza de sus audífonos
Utilice un paño suave para limpiar los audífonos
al nal del día y dejélos en la caja con el portapila
abierto para permitir que la humedad se evapore.
El cerumen es algo natural y común. Asegurarse
que sus audífonos estén limpios de cerumen, es
un paso importante en la rutina de limpieza y
mantenimiento diaria.
Nunca use alcohol para limpiar sus audífonos,
moldes o domos.
No utilice herramientas puntiagudas para retirar
el cerumen, ya que pueden causar serios daños a
los audífonos o moldes.
Cuidado de sus audífonos
Protección de los audífonos
Abra el portapila cuando no use los audífonos.
Siempre retírese los audífonos cuando use
productos para el cuidado del cabello, ya
que pueden taparse y dejar de funcionar
correctamente.
No use sus audífonos en la bañera o la ducha,
nilos sumerja en agua.
Si sus audífonos se mojan, no intente secarlos
en el horno o en el microondas. No ajuste ningún
control. Abra el portapila de inmediato, retire las
pilas y deje que se sequen naturalmente durante
24 horas.
Proteja sus audífonos del calor excesivo
(secadordepelo, guantera o tablero del vehículo).
El uso regular de deshumidicadores, como el kit
Clean Dry, puede ayudar a prevenir la corrosión
y a prolongar la vida útil de sus audífonos. Retire
las pilas antes de usar un deshumidicador.
No deje caer sus audífonos ni los golpee contra
supercies duras.
28 29
Si los moldes requieren limpieza adicional:
1. Separe el tubo plástico del codo del audífono
sosteniendo el audífono en una mano y halando
suavemente el tubo lejos del codo.
2. Lave únicamente los moldes y el tubo con agua
tibia y jabón suave.
3. Enjuáguelos con agua fría y déjelos secar toda
lanoche.
4. Asegúrese que los tubos del molde estén
completamente secos. Vuelva a conectarlos
al codo de su audífono deslizando la parte
posterior del tubo sobre el codo. El uso de
una pera de aire puede ayudar a eliminar la
humedad/residuos del tubo. Consulte a su
profesional de salud auditiva para obtener
más información.
Limpieza de sus moldes y acoplamientos
Limpie el molde y la parte
externa del codo con un paño
húmedo al nal del día. Evite el
contacto de losaudífonos con el
agua y que ésta ingrese a ellos.
No use alcohol para
limpiarlos.
Si los moldes se tapan, limpie la abertura con un
nylon o con la herramienta para sacar el cerumen.
Si su médico le receta gotas para los oídos, limpie
cualquier resto de humedad que pueda quedar en
los moldes o en el tubo para prevenir que se tapen.
30 31
uMic
uMic es un sistema de micrófono inalámbrico
personal que le permite oír mejor las
conversaciones en ambientes ruidosos, a través de
uStream o uDirect .
Control remoto
Sus audífonos también pueden incluir un control
remoto opcional que le permite alternar entre
los diferentes programas auditivos y cambiar la
conguración del volumen.
Accesorios
uDirect , uStream, uMic
,
uTV
y un control
remoto son accesorios opcionales que podrían estar
disponibles para sus audífonos.
uDirect 3, uStream y uTV 3
uDirect y uStream son transmisores que brindan
un acceso fácil y de manos libres a dispositivos con
Bluetooth habilitado, como teléfonos celulares. Pueden
brindar funciones de control remoto para adaptar sus
audífonos a una audición comoda. uDirect también
cuenta con una entrada de audio alámbrica para
conectar dispositivos, como reproductores de MP3,
yuna entrada DAI para conectar un receptor de FM.
uTV se utiliza con un transmisor (uDirect o uStream)
para enviar sonido directamente desde el televisor
a sus audífonos. El uTV también puede transmitir
sonido de equipos de sonido, computadores y otras
fuentes de audio.
Para mayor información sobre el uso de uDirect ,
uStream o uTV , consulte la guía para el usuario
correspondiente a cada accesorio. Para más
información acerca de cómo adquirir un transmisor
oaccesorio uTV comuníquese con su profesional
desalud auditiva.
32
Causa Posible solución
No suena
No está encendido Enciéndalo
Pila baja/agotada Reemplace la pila
Mal contacto de la pila Consulte con su profesional
de salud auditiva
Pila puesta al revés Ponga la pila con el signo
(+) hacia arriba
Moldes/ Tubo delgado
potente tápados con
cerumen
Limpie los moldes. Ver la
sección “Limpieza de sus
audífonos”. Consulte con
su profesional de salud
auditiva
Protector de micrófono
tapado
Consulte con su profesional
de salud auditiva
Guía de solución de problemas
Equipos adicionales a la amplicación
Audición en lugares públicos
Las telebobinas captan la energía electromagnética
y la convierten en sonido. Sus audífonos pueden tener
una opción de bobina telefónica que le puede ayudar
a escuchar en lugares públicos equipados con
dispositivos auditivos compatibles con bobina
telefónica, tales como sistema de circuito cerrado.
Cuando usted vea este símbolo, un sistema de circuito
cerrado está presente y puede ser compatible con
sus audífonos. Por favor, contacte a su profesional de
salud auditiva para mayor información al respecto.
Conexión a fuentes externas de audio
Sus audífonos pueden tener una entrada directa de
audio (DAI) para conectarlos a otras fuentes de audio,
como un equipo de sonido o un televisor, por medio
de un sistema FM o un cable. El uDirect 3, un accesorio
inalámbrico opcional, también tiene una entrada DAI.
Cuando los audífonos detectan una señal DAI, cambian
automáticamente al programa easy-DAI. Una breve
melodía indica que el programa easy-DAI está activado.
Cuando desconecte la entrada DAI, los audífonos
regresarán al programa anterior de manera automática.
Consulte con su profesional de salud auditiva para
obtener información sobre el sistema DAI y un cable
conector.
34 35
Causa Posible solución
Dos beeps largos
Pila baja Reemplace la pila
Silbido
Moldes no han sido
insertados correctamente
Ver la sección "Colocación
de sus audífonos en los
oídos". Insértelos de nuevo
con cuidado
Mano/ropa cerca de la
oreja
Retire la mano/ropa de la
oreja
Mal ajuste moldes Consulte con su profesional
de salud auditiva
No se escucha claro, sonido distorsionado
Mal ajuste de los moldes Consulte con su profesional
de salud auditiva
Moldes tapados con
cerumen
Limpie los moldes. Ver la
sección "Limpieza de sus
Audífonos”. Consulte con
su profesional de salud
auditiva
Pila baja Reemplace la pila
Protector del micrófono
tapado
Consulte con su profesional
de salud auditiva
Causa Posible solución
No es sucientemente fuerte
Volumen bajo Suba el volumen; consulte
con su profesional de salud
auditiva o si el problema
persiste
Pila baja Reemplace la pila
Moldes no han sido
insertados correctamente
Ver la sección "Colocación
de sus audífonos en los
oídos". Insértelos de nuevo
con cuidado
Cambio en la audición Consulte con su profesional
de salud auditiva
Moldes tapados con
cerumen
Limpie los moldes. Ver la
sección "Limpieza de sus
Audífonos”. Consulte con
su profesional de salud
auditiva
Protector del micrófono
tapado
Consulte con su profesional
de salud auditiva
Intermitente
Pila baja Reemplace la pila
Contacto de la pila sucio Consulte con su profesional
de salud auditiva
36 37
Información y explicación de los
símbolos
xxxx
Con el símbolo CE, Unitron conrma que este
producto, incluidos sus accesorios, cumple con
los requerimientos establecidos por la Directiva de
Dispositivos Médicos 93/42/EEC y la Directiva para
Equipos de Radio 2014/53/EU sobre transmisores de
telecomunicaciones y radio.
Los números que aparecen despues del símbolo CE
corresponden al código de instituciones certicadas
que fueron consultadas según las directivas
mencionadas anteriormente.
Este símbolo indica que es importante para el usuario
leer y considerar la información relevante en esta guía
para el usuario.
Este símbolo indica que es importante para el usuario
prestar atención a las noticaciones de advertencia
relevantes en esta guía del usuario.
Información importante sobre el manejo y uso efectivo
del producto.
Este símbolo indica que los productos descritos
en esta guía para el usuario cumplen con los
requerimientos para una parte de la aplicación del
tipo B de EN 60601-1. La supercie del audífono está
especicada como pieza aplicada de Tipo B.
©
Símbolo de Copyright
Causa Posible solución
Moldes se salen del oído
Mal ajuste de los moldes Consulte con su profesional
de salud auditiva
Moldes no han sido
insertados correctamente
Ver la sección "Colocación
de sus audífonos en los
oídos". Insértelos de nuevo
con cuidado
Señal débil por teléfono
El teléfono no es
ubicado correctamente
Mueva el auricular del
teléfono alrededor de la
oreja para obtener una
señal más clara. Ver la
sección "Uso del teléfono"
El audífono require
ajustes
Consulte con su profesional
de salud auditiva
Para cualquier problema que no esté en esta guía,
comuníquese con su profesional de salud auditiva.
38 39
Información de conformidad
Declaración de conformidad
Por la presente, Unitron Hearing declara que este dispositivo cumple
con los requisitos establecidos por la Directiva de Dispositivos Médicos
93/42/EEC y con la Directiva para Equipos de Radio 2014/53/EU. El
fabricante puede brindarle el texto completo de la Declaración de
conformidad.
Australia/Nueva Zelanda:
Indica que el dispositivo cumple con las disposiciones legales
correspondientes de la Gestión del Espectro Radioeléctrico (RSM,
Radio Spectrum Management) y la Autoridad Australiana de
Medios y Comunicaciones (ACMA, Australian Communications
and Media Authority) para la venta legal en Nueva Zelanda y
Australia. La etiqueta de cumplimiento R-NZ es para productos
radioeléctricos suministrados en el mercado de Nueva Zelanda
según el nivel de conformidad A1.
El audífono descrito en esta guía del usuario está certicado bajo:
Sistema auditivo estándar
IDENTIFICACIÓN DE LA
FCC (COMISIÓN FEDERAL
DE COMUNICACIONES) DE
EE. UU.:
Canada - IC:
T Max SP VMY-UWTM1 2756A-UWTM1
T Max UP VMY-UWTM1 2756A-UWTM1
Este símbolo debe ir acompañado por el nombre
y la dirección del representante autorizado en la
Comunidad Europea.
Este símbolo debe ir acompañado por el nombre y la
dirección del fabricante (quien pone este dispositivo
en el mercado).
Condiciones de funcionamiento:
Este dispositivo está diseñado de tal manera que funciona sin
problemas ni restricciones si se usa como es debido, a menos
que se indique lo contrario en esta guía para el usuario.
Condiciones de transporte:
Temperatura: –20° a +60° Celsius (–4° a +140° Fahrenheit).
Humedad: Hasta 90% (sin condensación).
El símbolo de la caneca tachada es para que usted
sepa que este dispositivo no se puede eliminar como
cualquier tipo de residuos domésticos normales. Por
favor, deshágase de los dispositivos antiguos o que
no use en los lugares destinados para la eliminación
de residuos electrónicos o entregue el dispositivo
a su profesional de salud auditiva. La eliminación
adecuada protege la salud y el medio ambiente.
La palabra Bluetooth
®
y los logotipos asociados son
marcas registradas de propiedad de Bluetooth SIG, Inc.
y todo uso de dichas marcas por parte de Unitron está
bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son
aquellos de sus respectivos dueños.
Max Max es una marca registrada de Unitron.
40 41
Comentarios del paciente
Registre sus necesidades o preocupaciones especícas y
llévelas a su primera consulta luego de haber adquirido
sus audífonos.
Esto ayudará a su profesional de salud auditiva a
solucionar sus necesidades.
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
Aviso 1
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las Disposiciones de la FCC
y con la norma RSS-210 de la industria de Canadá. El funcionamiento del
dispositivo está sujeto a estas dos condiciones:
1) este dispositivo no genera interferencia dañina, y
2) este dispositivo debe aceptar cualquier tipo de interferencia que
reciba, lo que incluye aquella que pueda causar un funcionamiento no
deseado.
Aviso 2
Los cambios o modicaciones realizadas a este equipo y que no sean
aprobados expresamente por Unitron, pueden anular la autorización de
la FCC para operar este equipo.
Aviso 3
Este dispositvo ha sido probado y cumple con los límites para
dispositivos digitales de Clase B, según la parte 15 de las reglas de la
FCC e ICES de la industria de Canadá. Esos límites están diseñados
para brindar una protección razonable contra interferencia nociva
en una instalación residencial. Este dispositivo genera, usa y puede
irradiar energía de radio frecuencia. Si no se instala o se usa de
acuerdo a las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a
las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no se
produzca interferencia en una instalación en particular. Si este equipo
causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, la cual
puede ser determinada al encender o apagar el equipo. Se recomienda al
usuario que intente corregirla con una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora
Aumentar el espacio entre el equipo y el receptor
Conectar el equipo en un tomacorriente en un circuito diferente al del
receptor
Consulte al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/TV
42
Unitron Hearing, a division of
National Hearing Services Inc.
20 Beasley Drive, Kitchener, ON
Canada NE Y6
Sonova AG
Laubisrütistrasse 28
CH-8712 Stäfa, Switzerland
Para obtener una lista de los grupos
corporativos de Unitron, visite
www.unitron.com
Notas adicionales
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
Distribuidor
unitron.com
B/2019-02 029-6239-42 © 2018-2019 Unitron Hearing. All rights reserved.
7
613389 172751
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Unitron Max UP Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

Unitron Max UP es un audífono retroauricular avanzado que ofrece una amplia gama de funciones para mejorar su experiencia auditiva en diferentes entornos. Con tecnología SoundCore, el dispositivo ajusta fluidamente la configuración para garantizar una audición óptima en conversaciones y ambientes ruidosos. También cuenta con un enmascarador de tinnitus para aliviar el zumbido en los oídos. Además, es compatible con accesorios inalámbricos como controles remotos y transmisores de TV para facilitar su uso.