Unitron Moxi B-312 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Moxi
TM
B
3
12
guía para audífonos
A Sonova brand
Powered by Blu
Gracias
Gracias por elegir estos audífonos.
Unitron es una empresa dedicada a brindar
soluciones auditivas cuya creencia se basa en
que las personas deben sentirse bien con toda su
experiencia auditiva, de principio a n. Nuestros
ingeniosos productos, tecnologías, servicios y
programas ofrecen un nivel de personalización que
no obtendrá de ninguna otra marca. Prepárese para
enamorarse de la experiencia.
Esta guía del usuario corresponde a los siguientes
modelos:
o de introducción: 
Moxi
B
9
-
3
12
Moxi
B
7
-
3
12
Moxi
B
5
-
3
12
Moxi
B
3
-
3
12
Sus audífonos
Profesional de salud auditiva: ______________________
________________________________________________
Teléfono: ________________________________________
Modelo: ________________________________________
Número de serie: _________________________________
Tamaño de la pila: 312
Garantía: _______________________________________
El programa 1 es para: ____________________________
El programa 2 es para: ____________________________
El programa 3 es para: ____________________________
El programa 4 es para: ____________________________
Fecha de compra: ________________________________
Guía rápida
2 beeps cada
30minutos
Advertencia de pila baja
Tamaño de la pila
312
Encendido/Apagado
Botón multifunción
Encendido Apagado Abierto
1. Un vistazo a sus audífonos ...................................................................2
2.
Encendido y apagado de los audífonos ...............................................4
3.
Al poner sus audífonos en los oídos ..................................................... 5
4.
Instrucciones de uso ............................................................................. 7
Información de las pilas.................................................................. 10
Sincronizar su celular con los audífonos ........................................ 13
Llamadas telenicas con celular ................................................... 15
Usar el celular con los audífonos ....................................................16
TV Connector ................................................................................... 19
Enmascarador de tinnitus ...............................................................20
Modo avión ..................................................................................... 21
5.
Cuidar los audífonos ...........................................................................23
6.
Accesorios ...........................................................................................27
7.
Guía de solución de problemas ........................................................... 29
8.
Información importante sobre seguridad ..........................................34
Enmascarador de tinnitus ...............................................................48
9.
Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento ....... 51
10.
Información y explicación de los símbolos .......................................52
11.
Información de conformidad .............................................................56
Tabla de contenido
2 3
1. Un vistazo a sus audífonos
1 Cable: conecta el receptor a los audífonos
2 Micrófonos: el sonido ingresa a los audífonos a través
de los micrófonos
3 Botón multifunción: cambia los programas auditivos,
el nivel del volumen y acepta o rechaza llamadas
de teléfonos celulares según su adaptación
personalizada
4 Portapila (encendido y apagado): cierre el portapila
para encender los audífonos; ábralo parcialmente
para apagarlos. Abrirlo completamente le da acceso
para cambiar la pila
5 Domo: mantiene el receptor en su canal auditivo
6 Pieza de retención: ayuda a prevenir que el domo y el
receptor se salgan del canal auditivo
7 Receptor: amplica el sonido y lo envía directamente
al canal auditivo
8 Molde personalizado: mantiene el audífono en su
lugar
Audífonos Moxi B-312
2
2
3
4
5
1
6
7
8
1
2
2
3
4
4 5
3. Al poner sus audífonos en los oídos
Sus audífonos estarán codicados por color con
una marca en su parte externa: rojo = oído derecho;
azul = oído izquierdo.
Audífonos con domos
1. Ubique el audífono sobre la
parte superior de la oreja.
2. Sujete el cable por donde
se une al domo y empújelo
suavemente dentro de su
canal auditivo. El cable debe
permanecer al ras de su
cabeza y no salirse.
3. Si se cuenta con una pieza
de retención, colóquela en el
oído de manera que se
apoye en la parte inferior
de la abertura del canal
auditivo.
3.
1.
2.
2. Encendido y apagado de los audífonos
El portapila funciona como un botón de encendido
y apagado.
1. Encendido: Cierre el portapila
completamente.
Puede tardar 5 segundos antes
de que el audífono se encienda.
Su profesional de salud auditiva
puede aumentar el tiempo de
encendido si usted lo requiere.
2. Apagado: Abra parcialmente
el portapila.
3. Abierto: Abra completamente
el portapila para acceder y
cambiar la pila.
Cuando encienda y apague el
audífono mientras lo tenga en
el oído, tome la parte superior e
inferior del dispositivo con los
dedos índice y pulgar. Use el
pulgar de la mano opuesta para
abrir y cerrar el portapila.
1.
3.
2.
6 7
4. Instrucciones de uso
Los audífonos cuentan con un botón multifunción
que le permite ajustarlos aún más. También puede
usar el botón para aceptar y rechazar llamadas a su
celular sincronizado. También puede usar el Remote
Control (opcional) o la aplicación Remote Plus para
controlar sus audífonos.
Estas instrucciones describen las conguraciones
predeterminadas del botón multifunción. Su
profesional de salud auditiva puede cambiar las
funciones de los botones. Consulte a su profesional
de salud auditiva para obtener más información.
Botón multifunción
El botón multifunción de los audífonos sirve
para controlar el volumen y cambiar los
programas.
Audífonos con moldes personalizados
1. Sujete el molde
personalizado con los dedos
pulgar e índice. La abertura
debe apuntar hacia su canal
auditivo con el audífono
apoyado sobre su oreja.
2. Introduzca cuidadosamente
el molde personalizado
dentro del oído. El molde
debe acomodarse de manera
precisa y cómoda dentro de
su oído.
3. Ubique el audífono sobre la
parte superior de la oreja.
Etiquetado
El número de serie y el año de fabricación se
encuentran debajo de la marca de color del audífono.
1.
2.
3.
8 9
Control de volumen
Para ajustar el volumen a su entorno:
Presione la parte superior del botón del
audífono para aumentar el volumen, y
Presione la parte inferior del botón del
audífono para bajar el volumen
A medida que cambie el volumen, los audífonos
emitirán un beep.
Conguración de volumen Beeps
Nivel de volumen sugerido 1 beep
Subir volumen
beep corto
Bajar volumen
beep corto
Nivel máximo de volumen
2 beeps
Nivel mínimo de volumen
2 beeps
Control de programas
Cada vez que presione la parte superior del botón
en cualquiera de los audífonos durante más de
2segundos, pasará al siguiente programa auditivo.
Sus audífonos emiten un beep para indicarle en
cuál de los programas se encuentra.
Conguración de programas Beeps
Programa 1 (por ejemplo, programa
automático)
1 beep
Programa 2 (por ejemplo, habla en
ruido)
2 beeps
Programa 3 (por ejemplo, teléfono)
3 beeps
Programa 4 (por ejemplo, música)
4 beeps
Consulte la portada de este manual para obtener
una lista de sus programas personalizados.
10 11
Cambio de la pila
1. Abra suavemente el portapila con
la uña.
2. Presione la pila con la uña hacia el
lado abierto y retírela.
3. Introduzca la pila nueva en el
compartimento con el signo
positivo (+) hacia el mismo lado
que en el indicador en el portapila.
Esto asegura que el portapila
cierre correctamente.
Si se introduce la pila de manera
incorrecta, el audífono no encenderá.
4. Cierre el portapila.
1.
2.
3.
4.
Información de las pilas
Advertencia de pila baja
Dos beeps largos indican que la pila del audífono
se está agotando. Tras la advertencia de pila baja,
es posible que los sonidos no sean claros. Esto es
normal, y se puede solucionar cambiando las pilas.
Si no puede escuchar la advertencia de pila baja,
su profesional de salud auditiva puede cambiarle
el tono o la intensidad. O si lo preere, lo puede
desactivar completamente.
Los audífonos están diseñados para generar una
advertencia de pila baja cada 30 minutos hasta que
usted cambie las pilas. Pero según la condición de
estas, se pueden agotar antes de que se emita otra
advertencia. Por lo tanto, se recomienda cambiar las
pilas tan pronto como escuche la advertencia de pila
baja la primera vez.
12 13
Sincronizar su celular con los audífonos
1. En su teléfono, vaya al menú de conguración
para asegurarse de que Bluetooth
®
es
activado y para buscar los dispositivos con
Bluetooth habilitado.
2. Encienda los audífonos
cerrandoel portapila. Los
audífonos permanecerán
en modo de sincronización
durante minutos.
3. Su teléfono mostrará una lista de los
dispositivos encontrados. Seleccione su
audífono de la lista para sincronizar los dos al
mismo tiempo. Usted oirá una melodía cuando
el teléfono y los audífonos estén correctamente
sincronizados.
Solo es necesario realizar una vez el proceso de
sincronización en cada teléfono.
Consulte la guía del usuario para saber cómo
sincronizar un dispositivo Bluetooth con su teléfono.
Bluetooth
®
es una marca registrada de Bluetooth SIG, Inc. y Unitron lo utiliza
bajolicencia.
Cuidado de las pilas
Siempre deposite las pilas agotadas en
contenedores adecuados para preservar el medio
ambiente.
Para prolongar la vida de la pila, recuerde apagar
sus audífonos cuando no los use, especialmente
cuando duerma.
Retire las pilas y mantenga el portapila abierto
cuando no use los audífonos, especialmente
cuando duerma. Esto permite que la humedad
interna se evapore.
14 15
Llamadas telefónicas con celular
Los audífonos permiten la comunicación directa
con teléfonos con Bluetooth. Cuando se sincronicen
y se conecten a un teléfono, usted oirá la voz de la
persona que llama directamente en los audífonos.
Los audífonos captan su voz con sus propios
micrófonos.
Dos dispositivos Bluetooth activos,
como un teléfono, pueden conectarse a los audífonos,
con soporte para emparejamientos adicionales.
No es necesario que sostenga el celular cerca de su
boca, ya que su voz se transmite a su celular por los
audífonos.
La voz de la
persona que
llama
Su voz
Conectarse a su celular
Una vez que los audífonos se hayan emparejado con
el teléfono, se volverán a conectar automáticamente
cuando el teléfono y los audífonos se enciendan y
estén dentro del alcance. Esto puede demorar hasta
2minutos.
La conexión se mantendrá mientras el teléfono
esté encendido y dentro del rango máximo de 10m
(30pies).
Para cambiar de llamada entre los audífonos y el
auricular/altavoz del celular, elija la fuente de audio
que desea en su teléfono. Si no sabe cómo hacerlo,
consulte el manual de instrucciones que vino con su
celular.
16 17
Finalizar una llamada
Finalice la llamada manteniendo presionada la parte
superior o inferior del botón en cualquiera de los
audífonos durante más de 2 segundos. También
puede nalizar la llamada en su teléfono, como lo
haría normalmente.
Rechazar una llamada
Las llamadas entrantes se pueden rechazar
manteniendo presionada la parte superior o inferior
del botón en cualquiera de los audífonos durante
más de 2 segundos. También puede rechazar la
llamada en su teléfono, como lo haría normalmente.
Le Right
pulsación
larga > 2 seg.
Usar el celular con los audífonos
Hacer una llamada telefónica
Inicie una llamada con su celular sincronizado como
lo hace habitualmente. Escuchará el sonido por los
audífonos. Los audífonos captan su voz con sus
propios micrófonos.
Aceptar llamadas de un celular
Cuando reciba una llamada, oirá en los audífonos un
aviso de llamada entrante.
La llamada se puede aceptar con una breve
pulsación de menos de 2 segundos en la parte
superior o inferior del botón en cualquiera de los
audífonos. También puede aceptar la llamada en su
teléfono, como lo haría normalmente.
Le Right
pulsación
corta < 2 seg.
18 19
TV Connector
Ajustar el balance del volumen entre la TV y los
sonidos del entorno
Mientras escucha la TV con el TV Connector:
Presione la parte superior del botón del
audífono derecho para subir el volumen de
la TV y bajar el volumen de los sonidos del
entorno
Presione la parte inferior del botón del
audífono derecho para bajar el volumen de
la TV y subir el volumen de los sonidos del
entorno
Le Right
Bajar el volumen
de la TV
Subir el volumen
de la TV
Ajustar el balance del volumen entre las llamadas
del celular y su entorno.
Durante una llamada con un teléfono celular
sincronizado:
Presione la parte superior del botón del
audífono derecho para subir el volumen de la
llamada y bajar el volumen de los sonidos del
entorno
Presione la parte inferior del botón del
audífono derecho para bajar el volumen de la
llamada y subir el volumen de los sonidos del
entorno
Le Right
Subir el volumen
de la llamada
Bajar el volumen
de la llamada
20 21
Modo avión
Los audífonos funcionan en un rango de frecuencia
de . GHz a .8 GHz. En vuelo, algunas aerolíneas
exigen que todos los dispositivos estén en modo
avión. Al activar en el modo avión no se desactivará
la función normal del audífono, solo las funciones de
conectividad Bluetooth.
Activar el modo avión
Para desactivar la función inalámbrica Bluetooth y
activar el modo avión:
1. Abra el portapila.
2. Con el audífono apagado,
mantenga presionada la
parte inferior del botón
del audífono mientras
cierra el portapila y siga
presionándolo durante
segundos.
1.
2.
Enmascarador de tinnitus
Si su profesional de salud auditiva ha congurado un
programa de enmascarador de tinnitus, usted puede
ajustar el nivel del enmascarador mientras esté en el
programa. Para ajustar el nivel de ruido:
Presione la parte superior del botón del
audífono para aumentar el enmascarador
detinnitus, y
Presione la parte inferior del botón del audífono
para disminuir el enmascarador de tinnitus.
Aplicación Remote Plus:
Toque el botón características avanzadas
donde puede ajustar el volumen del
enmascarador de tinnitus hacia arriba
ohaciaabajo
A medida que usted cambie el nivel de volumen,
losaudífonos emitirán un beep.
22 23
Salir del modo avión
Para activar la función inalámbrica
Bluetooth y salir del modo avión:
1. Abra el portapila.
2. Cierre el portapila.
2.
1.
5. Cuidar los audífonos
Proteger los audífonos
El cuidado diligente y habitual de los audífonos
contribuye a un rendimiento excepcional y a una
larga vida útil. Para garantizar una larga vida útil,
Sonova AG proporciona un período de servicio
mínimo de cinco años después del phase out del
audífono respectivo.
Abra los portapilas cuando no use los audífonos.
Siempre retírese los audífonos cuando use
productos para el cuidado del cabello. Los
audífonos pueden obstruirse y dejar de funcionar
correctamente.
No use los audífonos en la bañera ni en la ducha,
ni los sumerja en agua.
Si los audífonos se mojan, no intente secarlos en
el horno ni en el microondas. No ajuste ningún
control. Abra el portapila de inmediato, quite
las pilas y deje que se sequen de forma natural
durante 24 horas.
24 25
Proteja los audífonos del calor excesivo (secador
de pelo, guantera o tablero del vehículo).
Asegúrese de no retorcer ni doblar los cables
cuando guarde los audífonos en su caja.
El uso habitual de deshumidicadores, como el
Clean Dry kit, puede ayudar a prevenir la corrosión
y a prolongar la vida útil de los audífonos. Quite
las pilas antes de usar un deshumidicador.
No deje caer los audífonos ni los golpee contra
supercies duras.
Limpieza de los audífonos
Use un paño suave para limpiar sus audífonos
al nal de cada día. La limpieza regular de los
puertos de los micrófonos con el cepillo de limpieza
asegurará que sus audífonos mantengan su calidad
de sonido. Su profesional de salud auditiva puede
mostrarle cómo hacerlo.
Coloque los audífonos en la caja durante la noche,
con los portapilas abiertos para que la humedad se
evapore.
El cerumen es algo natural y común. Asegurarse
de que los audífonos estén limpios de cerumen
es un paso importante en la rutina de limpieza
ymantenimiento diaria.
Nunca use alcohol para limpiar los aufonos, los
moldes o los domos.
No utilice herramientas puntiagudas para retirar el
cerumen. Introducir objetos en los audífonos o en
los moldes puede dañarlos seriamente.
26 27
Limpieza de los domos y los moldes
personalizados
Limpie los domos y los moldes por fuera
con un paño húmedo diariamente.
Evite mojar los receptores y los moldes.
Nunca enjuague ni sumerja los cables, los
receptores, los domos ni los moldes en agua, ya
que las gotas de agua pueden bloquear el sonido o
dañar los componentes eléctricos de los audífonos.
Su profesional de salud auditiva debe reemplazar
los domos cada a 6 meses o cuando se vuelvan
rígidos, quebradizos o descoloridos.
Si los moldes requieren limpieza adicional, el
protector de cera del receptor puede estar tapado
yse debe cambiar. Consulte a su profesional de
salud auditiva.
6. Accesorios
TV Connector
El TV Connector es un accesorio opcional que envía
el sonido de su TV directamente a sus audífonos.
ElTV Connector también puede transmitir sonido
deequipos estéreo, computadoras y otras fuentes
de audio.
Remote Control
El Remote Control es un accesorio opcional que
puede utilizarse para controlar el nivel de volumen y
cambiar los programa en el audífono.
PartnerMic
El PartnerMic es un accesorio opcional que puede
utilizarse para transmitir la voz del interlocutor a los
audífonos de forma inalámbrica.
RogerDirect
TM
Sus audífonos son compatibles con los dispositivos
Roger
TM
. Los dispositivos Roger pueden utilizarse
para transmitir una voz o fuentes de sonido de forma
inalámbrica a los audífonos.
28 29
Resumen de conectividad
La ilustración que aparece a continuación muestra
las opciones de conectividad disponibles para sus
audífonos.
Encuentre más información en la guía del
usuario que viene con el accesorio que adquirió.
Comuníquese con su profesional de salud auditiva
si desea obtener un TV Connector, Remote Control,
PartnerMic o un dispositivo Roger.
Teléfono celular
TV Connector
conectado a
la televisión
PartnerMic
Causa Posible solución
Problema: Sin sonido
No está encendido Enciéndalo
Pila baja/agotada Cambie la pila
Mal contacto de la pila Consulte a su profesional de
salud auditiva
Pila puesta al revés Inserte la pila según el símbolo
de la pila en el interior del
portapila
Domos/moldes tapados
con cerumen
Limpie los domos/moldes.
Consulte la sección “Limpieza
de los audífonos”. Consulte a su
profesional de salud auditiva
Micrófonos tapados Consulte a su profesional de
salud auditiva
7. Guía de solución de problemas
30 31
Causa Posible solución
Problema: No lo sucientemente fuerte
Volumen bajo Suba el volumen; si el problema
persiste, consulte a su
profesional de salud auditiva
Pila baja Cambie la pila
Los domos/moldes
personalizados no se
introdujeron de manera
adecuada
Consulte la sección “Al poner
sus audífonos en los oídos”.
Retírelos e insértelos de nuevo
con cuidado
Cambio en la audición Consulte a su profesional de
salud auditiva
Domos/moldes
personalizados tapados
con cerumen
Limpie los domos/moldes
personalizados. Consulte
la sección “Limpieza de los
audífonos”. Consulte a su
profesional de salud auditiva
Micrófonos tapados Consulte a su profesional de
salud auditiva
Causa Posible solución
Problema: Sonido intermitente
Pila baja Cambie la pila
Contacto de la pila sucio Consulte a su profesional de
salud auditiva
Problema: Dos beeps largos
Pila baja Cambie la pila
Problema: Silbido
Los domos/moldes
personalizados no se
introdujeron de forma
adecuada
Consulte la sección “Al poner
sus audífonos en los oídos”.
Retírelos e insértelos de nuevo
con cuidado
Mano/ropa cerca de la
oreja
Quite la mano/ropa de la oreja
Ajuste inadecuado de
los domos/moldes
personalizados
Consulte a su profesional de
salud auditiva
32 33
Causa Posible solución
Problema: No se escucha claro, sonido distorsionado
Ajuste inadecuado de
los domos/moldes
personalizados
Consulte a su profesional de
salud auditiva
Domos/moldes
personalizados tapados
con cerumen
Limpie los domos/moldes
personalizados. Consulte
la sección “Limpieza de los
audífonos”. Consulte a su
profesional de salud auditiva
Pila baja Cambie la pila
Micrófonos tapados Consulte a su profesional de
salud auditiva
Problema: Los domos/moldes personalizados
se salen del oído
Ajuste inadecuado de
los domos/moldes
personalizados
Consulte a su profesional de
salud auditiva
Los domos/moldes
personalizados no se
introdujeron de forma
adecuada
Consulte la sección “Al poner
sus audífonos en los oídos”.
Retírelos e insértelos de nuevo
con cuidado
Causa Posible solución
Problema: Volumen bajo en el teléfono jo
No ha ubicado el teléfono
correctamente
Mueva el auricular del teléfono
alrededor de la oreja para
obtener una señal más clara
Los audífonos necesitan
un ajuste
Consulte a su profesional de
salud auditiva
Problema: Las llamadas de celulares no se escuchan por
el audífono
Los audífonos están en
modo avión
Salga del modo avión: abra el
portapila y luego ciérrelo
Los audífonos no están
sincronizados con el
teléfono
Sincronice los audífonos y su
celular (de nuevo)
Para cualquier problema que no se encuentre en esta guía,
comuníquese con su profesional de salud auditiva.
34 35
8. Información importante sobre
seguridad
Los audífonos están diseñados para amplicar
y transmitir sonido a los oídos, y de esta forma
compensar la pérdida auditiva.
Los audífonos no restauran la audición normal ni
mejoran o previenen un daño auditivo generado
por condiciones orgánicas.
Los audífonos (especialmente programados para
cada tipo de pérdida auditiva) solo deben ser
usados por la persona a la que están destinados.
No debe usarlos nadie más, ya que podrían dañar
la audición.
Utilice los audífonos únicamente conforme a las
indicaciones de su médico o profesional de salud
auditiva.
En la mayoría de los casos, el uso poco frecuente
de los audífonos no le permite disfrutar de todos
sus benecios. Una vez se haya acostumbrado a
ellos, utilícelos todos los días durante todo el día.
Todo incidente grave que haya ocurrido en
relación con el dispositivo debe ser comunicado
al representante del fabricante y a la autoridad
competente del estado de residencia. El
incidente grave se describe como cualquier
incidente que directa o indirectamente condujo,
podría haber conducido o podría conducir a
cualquiera de los siguientes eventos:
la muerte de un paciente, usuario u otra
persona
el deterioro grave temporal o permanente del
estado de salud de un paciente, usuario u otra
persona
una grave amenaza para la salud pública
Para noticar de una operación o un evento
inesperado, póngase en contacto con el fabricante o
un representante.
36 37
Advertencias
Los audífonos funcionan en un rango de
frecuencia entre 2.4 GHz y 2.48 GHz. Si va a volar,
verique si el operador de vuelo solicita que los
dispositivos estén en modo avión.
No se permiten cambios ni modicaciones
al audífono que no hayan sido aprobados de
manera explícita por Sonova AG. Esos cambios
pueden dañar los oídos o el audífono.
No use el dispositivo en áreas explosivas (minas
o zonas industriales con peligro de explosión,
ambientes ricos en oxígeno o áreas en las que se
trabaja con productos anestésicos inflamables)
ni donde esté prohibido el uso de equipos
electrónicos.
Las pilas de los audífonos son tóxicas si se las
ingiere. Manténgalo fuera del alcance de los
niños, de personas con discapacidad cognitiva
y de las mascotas. En el caso de ingerir las pilas,
consulte a su médico de inmediato!
Si siente dolor en el oído o dets de él, si es
inflamado o si se produce irritación de la piel
y acumulaciones aceleradas de cerumen en el
oído, consulte con su audiólogo o médico.
Es poco probable que tenga una reacción alérgica
a los audífonos. Sin embargo, si experimenta
algún tipo de comezón, coloración, dolor,
inflamación o ardor en los oídos o alrededor de
ellos, informe a su profesional de salud auditiva
ycomuníquese con su
médico.
En casos muy raros, el domo puede permanecer
en el canal auditivo al extraer el tubo del oído.
En el caso improbable de que el domo se quede
atascado en el canal auditivo, se recomienda
encarecidamente consultar a un médico para
su extracción segura. Para evitar empujar el
domo hacia el tímpano, nunca intente volver
aintroducir el receptor en el canal auditivo.
Los programas auditivos en el modo de
micrófono direccional reducen los ruidos de
fondo. Tenga en cuenta que los sonidos de
advertencia o los ruidos que provengan de atrás
(por ejemplo, los ruidos de autos) se suprimirán
de forma parcial o completa.
38 39
Este audífono no es para niños menores de
36meses. El uso de este dispositivo en los
niños y personas con discapacidad cognitiva
deberá ser supervisado en todo momento para
garantizar su seguridad. El audífono es un
dispositivo pequeño y contiene piezas pequeñas.
No deje sin supervisión a los niños y las
personas con discapacidad cognitiva que usen
este audífono. ¡En caso de ingestión, consulte
a un médico u hospital de inmediato, ya que el
audífono o sus partes pueden causar asxia!
Lo que sigue sólo es aplicable a personas con
dispositivos médicos implantables activos (por
ejemplo, marcapasos, desbriladores, etc.):
Mantenga el audífono inalámbrico a una
distancia mínima de 15 cm (6 pulgadas) del
implante activo. Si percibe interferencia, no
use los audífonos inalámbricos y póngase en
contacto con el fabricante del implante activo.
Tenga en cuenta que la interferencia también
puede deberse a líneas eléctricas, descarga
electrostática, detectores de metales de
aeropuertos, etc.
Mantenga los imanes a una distancia mínima
de 15 cm (6 pulgadas) del implante activo.
Si utiliza un accesorio inalámbrico, consulte
la información de seguridad en la guía del
usuario del accesorio.
El uso de accesorios, transductores y cables
que no sean aquellos especicados o provistos
por el fabricante del equipo puede provocar un
aumento en las emisiones electromagnéticas
o una disminución de la inmunidad
electromagnética de este equipo, y ocasionar un
mal funcionamiento.
Los equipos portátiles de comunicaciones de
radiofrecuencia (incluidos los periféricos como
cables de antenas y antenas externas) no deben
utilizarse a menos de 30 cm (12in) de cualquier
parte de los audífonos, incluidos los cables
especicados por el fabricante. De lo contrario,
podría ocasionarse una degradación en el
rendimiento del equipo.
Los audífonos no deben estar equipados con
domos/protectores de cera cuando los utilicen
clientes con tímpanos perforados, canales
auditivos inflamados o cavidades de oído medio
40 41
expuestas de alguna otra manera. En tales
condiciones, recomendamos usar un molde
hecho a la medida de las necesidades del
paciente. En el improbable caso de que alguna
pieza de este producto se quede dentro del
canal auditivo, se recomienda encarecidamente
consultar a un médico especialista para
extracción segura.
Evite impactos físicos fuertes en la oreja cuando
use un audífono con molde hecho a medida.
La estabilidad de los moldes personalizados
está diseñada para un uso normal. Un fuerte
impacto físico en la oreja (por ejemplo, al
practicar deportes) puede hacer que el molde
personalizado se rompa. Esto puede ocasionar
la perforación del tímpano u otros daños en el
canal auditivo.
Después de un esfuerzo o choque mecánico al
molde personalizado, por favor asegúrese de
que esté intacto antes de colocarlo en le oído.
Debe evitarse el uso de este equipo junto con
otros equipos o apilado con ellos, ya que podría
resultar en un funcionamiento inadecuado. Sital
uso es necesario, se deberá observar este y los
demás equipos para vericar que funcionen
normalmente.
Se debe tener especial cuidado al usar
audífonos cuando los niveles máximos de
presión sonora excedan los 132 decibeles, ya
que puede existir el riesgo de lesionar lo que le
resta de audición. Consulte a su profesional de
salud auditiva para asegurarse de que la salida
xima de los audífonos sea adecuada para su
pérdida auditiva en particular.
42 43
Seguridad del producto
Estos audífonos son resistentes al agua, no
impermeables. Están diseñados para soportar
las actividades normales y la ocasional
exposición accidental a condiciones extremas.
Jamás sumerja el audífono en agua. Estos
audífonos no están diseñados especícamente
para períodos extensos de inmersión en agua
de forma continua, es decir, durante actividades
como nadar o bañarse. Siempre quítese el
audífono antes de realizar esas actividades, ya
que este contiene piezas electrónicas sensibles.
Nunca lave las entradas del micrófono. De
lo contrario, podría hacer que perdiera sus
características acústicas especiales.
Proteja el audífono del calor (jamás los deje
cerca de una ventana o en el auto). Nunca use
el horno microondas ni otros dispositivos que
emitan calor para secar su audífono. Pregunte
a su profesional de salud auditiva sobre los
métodos de secado adecuados.
El domo se debe cambiar cada tres meses o
cuando se vuelva rígido o quebradizo. Esto sirve
para evitar que el domo se separe de la boca del
tubo durante la colocación o la extracción del
oído.
No deje caer el audífono ni los accesorios de
carga. Si se caen sobre una supercie dura, los
audífonos o los accesorios de carga pueden
dañarse.
Las pilas utilizadas en estos audífonos no
deben exceder los 1,5 voltios. No use pilas
recargables de plata-zinc ni Li-ion (iones de
litio), ya que pueden causar daños graves a los
audífonos.
Si deja de usar el audífono durante un largo
tiempo, ¡Quite la pila!
Algunos de los exámenes médicos o dentales
especícos con radiación que se describen
a continuación pueden afectar de manera
negativa el funcionamiento correcto de los
audífonos. Retírelos y consérvelos fuera de la
sala/área antes de someterse:
Examen médico o dental con rayos X (esto
incluye las TC);
44 45
Exámenes médicos con resonancia
magnética o resonancia magnética nuclear,
los cuales generan campos magnéticos.
No es necesario quitarse los audífonos
cuando atraviese puertas de seguridad (en
aeropuertos, etc.). En caso de que se usen
rayos X, será en cantidades muy bajas que no
afectarán el funcionamiento de los audífonos.
No use el audífono en áreas donde los equipos
electrónicos estén prohibidos.
Los audífonos han sido fabricados con los
componentes más modernos para que
proporcionen la mejor calidad de sonido posible
en cualquier situación auditiva. Sin embargo,
dispositivos de comunicación como teléfonos
celulares digitales pueden generar interferencia
(un sonido vibrante) en los audífonos. Si percibe
interferencia por el uso de un celular cercano,
puede minimizarla de varias maneras. Cambie
los audífonos de programa, gire la cabeza en
dirección opuesta o ubique el celular y aléjese
de él.
Estos audífonos tienen la calicación IP68
(profundidad de 1 metro durante 60 minutos)
y están diseñados para ser utilizados en todas
las situaciones de la vida diaria. Por lo tanto, no
tiene que preocuparse de que los audífonos se
expongan a una lluvia o al sudor. Sin embargo,
estos audífonos no no están destinados para el
uso en actividades acuáticas que incluyen agua
clorada, jabón, agua salada u otros líquidos con
un contenido químico.
46 47
Calicación de compatibilidad con celulares
Algunos usuarios de audífonos han informado que
escuchan sonidos vibrantes o zumbidos cuando
utilizan celulares, e indican que quizá el teléfono
celular y el audífono sean incompatibles. Según la
norma ANSI C63.19 (ANSI C63.19-2011, Estándar
Nacional Estadounidense para Métodos de
Medición de la Compatibilidad entre Dispositivos
de Comunicación Inalámbrica y Audífonos), la
compatibilidad entre un audífono y un celular
especícos puede determinarse de antemano
sumando la calicación de inmunidad del audífono
a la calicación de las emisiones del teléfono
celular. Por ejemplo, la suma de la calicación
del audífono de 4 (M4) y la calicación de 3 de un
teléfono (M3) resulta en una calicación combinada
de . Cualquier calicación combinada igual o mayor
que permitiría un “uso normal”; una calicación
combinada de 6 o más indicaría “desempeño
excelente”.
La inmunidad de estos audífonos es, como mínimo,
M4. Las medidas de desempeño de los equipos, las
categorías y las clasicaciones de sistema se basan
en la mejor información disponible, pero esto no
garantiza la satisfacción de todos los usuarios.
El desempeño de los audífonos puede variar según
el teléfono celular. Por esto, pruebe estos audífonos
con su teléfono celular o, si compra un teléfono nuevo,
asegúrese de que se lo pruebe con sus audífonos
antes de comprarlo.
48 49
Enmascarador de tinnitus
El enmascarador de tinnitus utiliza ruido de banda
ancha para proporcionar alivio a las personas con
tinnitus.
Advertencias del enmascarador de tinnitus
El enmascarador de tinnitus es un generador
de sonido de banda ancha. Ofrece una forma
de terapia de enriquecimiento de sonido que
se puede usar como parte de un programa de
manejo personalizado para proporcionar un
alivio temporal del tinnitus.
El principio subyacente del enriquecimiento
de sonidos es ofrecer una estimulación
adicional del ruido que puede ayudar a desviar
su atención del tinnitus y evitar reacciones
negativas. El enriquecimiento de sonido, junto
con la consejería instructiva, es un enfoque
establecido en el tratamiento del tinnitus.
La amplicación proporcionada por los
audífonos y el enmascarador de tinnitus deben
ser adaptados por un profesional de salud
auditiva familiarizado con el diagnóstico y el
tratamiento de tinnitus.
Si desarrolla algún efecto secundario durante
el uso del enmascarador de tinnitus tales
como dolores de cabeza, náuseas, mareos
o palpitaciones, o si experimenta una
disminución de la función auditiva, como menor
tolerancia al volumen, agravamiento del tinnitus
o falta de claridad del habla, suspenda el uso
del dispositivo y consulte al médico.
El volumen del enmascarador de tinnitus
se puede congurar en un nivel que podría
ocasionar daños permanentes a la audición
si se usa durante un tiempo prolongado. Si el
enmascarador de tinnitus está congurado a tal
nivel en los audífonos, su profesional de salud
auditiva le recomendará la cantidad máxima de
tiempo diario que debe usarlo. El enmascarador
de tinnitus nunca debe usarse a niveles
incómodos.
50 51
Información importante
El enmascarador de tinnitus genera sonidos que
se usan como parte temporal de un programa
personalizado de manejo del tinnitus para ofrecer
alivio a este síntoma. Siempre se debe usar según
lo prescrito por un porfesional de salud auditiva
familiarizado con el diagnóstico y el tratamiento de
tinnitus.
Una buena práctica de salud requiere que una
persona que informa que sufre de tinnitus reciba
una evaluación médica de un otorrinolaringólogo
antes de usar un generador de sonido. El propósito
de tal evaluación es asegurar que se identiquen
y traten condiciones médicamente tratables
que puedan causar el tinnitus antes de usar un
generador de sonido.
El enmascarador de tinnitus está destinado a
adultos de 18 años o más que tengan tanto pérdida
de audición como tinnitus.
9. Condiciones de funcionamiento,
transporte y almacenamiento
El producto está diseñado de tal manera que
funciona sin problemas ni restricciones si se
usa como es debido, a menos que se indique lo
contrario en estas guías para el usuario.
Asegúrese de usar, transportar y almacenar
los audífonos de acuerdo con las siguientes
condiciones:
Uso Transporte Almacenamiento
Temperatura: +5° a +40 °C
(41° a 104 °F)
-20° a +60 °C
(-4° a 140 °F
-20° a +60 °C
(-4° a 140 °F)
Humedad De 0% a 85%
(sin condensación)
De 0% a 90%
(sin condensación)
De 0% a 70%
(sin condensación)
Presión
atmosférica
500 hPa a 1060 hPa 500 hPa a 1060 hPa 500 hPa a 1060 hPa
52 53
10. Información y explicación de los
símbolos
xxxx
Con el símbolo CE, Sonova AG conrma que este producto,
incluyendo sus accesorios, cumple con los requerimientos
establecidos por la Directiva de Dispositivos Médicos
93/42/EEC y la Directiva para Equipos de Radio 2014/53/EU.
Los números que aparecen después del símbolo CE
corresponden al código de instituciones certicadas que fueron
consultadas según las directivas mencionadas anteriormente.
Este símbolo indica que los productos descritos en esta guía
para el usuario cumplen con los requerimientos para una parte
de la aplicación del tipo B de EN 60601-1. La supercie del
audífono está especicada como pieza aplicada de Tipo B.
Indica el fabricante del dispositivo médico, según la
denición en la Directiva de la UE 93/42/EEC.
Indica al representante autorizado en la Comunidad Europea.
El representante de la CE también el importador de la Unión
Europea.
Este símbolo indica que es importante para el usuario leer
y considerar la información relevante en estas guías para el
usuario.
Este símbolo indica que es importante para el usuario prestar
atención a las noticaciones de advertencia relevantes en esta
guía del usuario.
Información importante para la manipulación y seguridad del
producto.
©
Símbolo de Copyright
Este símbolo conere que la interferencia electromagnética
del dispositivo está bajo límites aprobados por la Comisión
Federal de Comunicaciones de los Estados Unidos.
La palabra Bluetooth
®
y los logotipos asociados son marcas
registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y todo uso de
dichas marcas por parte de Sonova se realiza bajo licencia.
Otras marcas y nombres comerciales son aquellos de sus
respectivos dueños.
Marca japonesa para equipo de radio certicado.
Número de serie
Indica el número de catálogo del fabricante para poder
identicar el dispositivo médico.
Indica que el dispositivo es un dispositivo médico.
Este símbolo indica que es importante que el usuario lea y
tenga en cuenta la información relevante en esta guía del
usuario.
Moxi Moxi es una marca comercial de Sonova.
54 55
Fecha de fabricación
Temperatura durante el transporte y el almacenamiento:
–20 a +60 °C (–4 a +140 °F).
Humedad durante el almacenamiento: 0% a 70%, si no está
en uso.
Presión atmosférica durante el transporte y el almacenamiento:
500 hPa a 1060 hPa
Manténgalo seco durante el transporte.
El símbolo del contenedor de basura tachado es para que sepa
que este dispositivo
y los cargadores no se pueden desechar
como residuos domésticos normales. Deshágase de los
dispositivos antiguos o que no use en los lugares destinados
para la eliminación de residuos electrónicos, o entregue el
dispositivo a su audiólogo. La eliminación adecuada protege la
salud y el medio ambiente.
Símbolos aplicables a la fuente de energía europea
exclusivamente
Fuente de energía con doble aislamiento
Dispositivo diseñado para uso exclusivo en interiores.
Transformador de aislamiento de seguridad, a prueba de
cortocircuitos
56 57
11. Información de conformidad
Declaración de conformidad
Por la presente, Sonova AG declara que este producto reúne los requisitos
de la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC y cumple con la Directiva
para Equipos de Radio 2014/53/EU. El texto completo de la Declaración de
conformidad se puede obtener del fabricante a través de la siguiente dirección
web: https://unitron.com/content/certicates
Australia/Nueva Zelanda:
Indica que el dispositivo cumple con las disposiciones legales
correspondientes de la Gestión del Espectro Radioeléctrico (RSM,
Radio Spectrum Management) y la Autoridad Australiana de Medios
y Comunicaciones (ACMA, Australian Communications and Media
Authority) para la venta legal en Nueva Zelanda y Australia. La etiqueta
de cumplimiento R-NZ es para productos radioeléctricos suministrados en el
mercado de Nueva Zelanda según el nivel de conformidad A1.
El audífono descrito en esta guía del usuario está certicado bajo:
Sistema auditivo estándar
IDENTIFICACIÓN DE LA FCC
(COMISIÓN FEDERAL DE
COMUNICACIONES)
DE EE. UU.: Canadá IC:
Moxi B
12 KWC-MZP 2262A-MZP
Aviso 1
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las Disposiciones de la FCC
y con la norma RSS-210 de la industria de Canadá. El funcionamiento del
dispositivo está sujeto las siguientes dos condiciones:
1) este dispositivo no genera interferencia dañina, y
2) este dispositivo debe aceptar cualquier tipo de interferencia que reciba, lo
que incluye las intereferencias que puedan causar un funcionamiento no
deseado.
Aviso 2
Los cambios o las modicaciones realizadas a este equipo y que no sean
aprobados expresamente por Sonova AG, pueden anular la autorización de
la FCC para operar este equipo
.
Aviso 3
Este dispositivo ha sido probado y cumple con los límites para dispositivos
digitales de Clase B, según la sección 15 de las reglas de la FCC e ICES-003
de la industria de Canadá. Esos límites están diseñados para brindar
una protección razonable contra interferencia nociva en una instalación
residencial. Este dispositivo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia. Si no se instala o se usa de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia en una
instalación en particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial a la
recepción de radio o televisión, la cual puede ser determinada al encender
o apagar el equipo, se recomienda al usuario que intente corregirla con una
o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora
Aumentar el espacio entre el equipo y el receptor
Conectar el equipo en un tomacorriente en un circuito diferente al del
receptor
Consultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/TV
58 59
Información de radio de su audífono inalámbrico
Tipo de antena Antena de bucle resonante
Frecuencia de funcionamiento 2.4 – 2.48 GHz
Modulación GFSK, Pi/4 DPSK, GMSK
Potencia radiada <2.5 mW
Bluetooth
®
Rango ~ m
Bluetooth Modalidad doble 4.2
Perles compatibles HFP (perl manos libres), ADP
Cumplimiento de los estándares de emisión e inmunidad
Estándares de emisión EN 60601–1-2
IEC 60601-1-2
EN 55011
CISPR11/AMD1
CISPR22
CISPR32
ISO 7637-2
CISPR25
EN 55025
Estándares de inmunidad EN 60601–1-2
IEC 60601-1-2
EN 61000-4-2
IEC 61000-4-2
EN 61000-4-3
IEC 61000-4-3
EN 61000-4-4
IEC 61000-4-4
EN 61000-4-5
IEC 61000-4-5
EN 61000-4-6
IEC 61000-4-6
EN 61000-4-8
IEC 61000-4-8
EN 61000-4-11
IEC 61000-4-11
IEC 60601-1 (§ 4.10.2)
ISO 7637-2
60 61
Sus comentarios
Registre sus necesidades o preocupaciones especas
y llévelas a su primera consulta luego de haber adquirido
los audífonos.
Esto ayudará a su profesional de salud auditiva a abordar
sus necesidades.
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
Notas adicionales
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
Sonova AG
Laubisrütistrasse 28
CH-8712 Stäfa
Switzerland
Y el importador para la Unión Europea:
Sonova Deutschland GmbH
Max-Eyth-Str. 20
70736 Fellbach-Oengen, Germany
Pat. www.sonova.com/en/intellectualproperty
Para obtener una lista de los grupos
corporativos de Unitron, visite
www.unitron.com
Distribuidor
unitron.com
029-6497-42 V1.00/2021-01 © 2021 Sonova AG. All rights reserved
7
613389 470604
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Unitron Moxi B-312 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario