Unitron Moxi Fit Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Unitron Moxi Fit son audífonos retroauriculares que ayudan a compensar la pérdida auditiva. Pueden conectarse a celulares y transmitir llamadas y audio directamente a los oídos del usuario. También cuentan con un modo avión y un enmascarador de tinnitus para aliviar el zumbido en los oídos. Los programas auditivos personalizables y el ajuste del equilibrio de volumen permiten una experiencia auditiva cómoda y personalizada.

Unitron Moxi Fit son audífonos retroauriculares que ayudan a compensar la pérdida auditiva. Pueden conectarse a celulares y transmitir llamadas y audio directamente a los oídos del usuario. También cuentan con un modo avión y un enmascarador de tinnitus para aliviar el zumbido en los oídos. Los programas auditivos personalizables y el ajuste del equilibrio de volumen permiten una experiencia auditiva cómoda y personalizada.

Guía del usuario para
audífonos Moxi Fit
retroauriculares (BTE)
A Sonova brand
Gracias
Gracias por elegir estos audífonos.
Unitron es una empresa dedicada a brindar
soluciones auditivas cuya creencia se basa en
que las personas deben sentirse bien con toda su
experiencia auditiva, de principio a n. Nuestros
ingeniosos productos, tecnologías, servicios
yprogramas ofrecen un nivel de personalización
que no encontrará en otro lugar. Prepárese para
enamorarse de la experiencia.
Esta guía del usuario se aplica a los siguientes
modelos:
Año de introducción: 
DX Moxi
Fit
DX Moxi
Fit
DX Moxi
Fit
DX Moxi
Fit
Sus audífonos
Profesional de salud auditiva: ___________________
_____________________________________________
Teléfono: _____________________________________
Modelo: _____________________________________
Número de serie: ______________________________
Tamaño de la pila: 312
Garantía: _____________________________________
El programa 1 es para: _________________________
El programa 2 es para: _________________________
El programa 3 es para: _________________________
El programa 4 es para: _________________________
Fecha de compra: _____________________________
Guía rápida
2 bips cada
30minutos
Advertencia de pila baja
Tamaño de la pila
312
Encendido/Apagado
Botón multifunción
Un vistazo a sus audífonos ........................................................2
Advertencias ..............................................................................4
Enmascarador de tinnitus ....................................................... 12
Al poner sus audífonos en los oídos ........................................ 15
Encendido y apagado de sus aufonos ................................. 17
Información de las pilas ...........................................................18
Instrucciones de uso ................................................................ 21
Sincronización de su celular con sus audífonos ...............24
Llamadas telefónicas con celular ......................................26
Uso del celular con audífonos ...........................................27
Ajuste del equilibrio de volumen entre
llamadasdecelular y su ambiente ....................................29
TV Connector .....................................................................30
Enmascarador de tinnitus ................................................. 31
Modo avión ..............................................................................32
Descripción general de conectividad ......................................34
Cuidado de sus audífonos .......................................................35
Accesorios ................................................................................39
Guía de solución de problemas................................................41
Información y explicación de los símbolos ..............................46
Información de cumplimiento ..................................................49
Sus comentarios ......................................................................53
Notas adicionales ....................................................................54
Tabla de contenidos
Encendido Apagado Abierto
2 3
Un vistazo a sus audífonos
1 Cable: conecta el receptor a sus audífonos.
2 Micrófonos: el sonido ingresa a sus audífonos
através de los micrófonos.
3 Botón multifunción: cambia los programas
auditivos, el nivel del volumen y acepta o rechaza
llamadas de teléfonos celulares según su
adaptación personalizada.
4 Portapila (encendido y apagado): cierre
el portapila para encender los audífonos;
ábralo parcialmente para apagarlos. Abrirlo
completamente le da acceso para cambiar lapila.
5 Domo: mantiene el receptor en su canal auditivo.
6 Pieza de retención: ayuda a prevenir que el domo
yel receptor se salgan del canal auditivo.
7 Receptor: amplica el sonido y lo envía
directamente al canal auditivo.
8 Molde personalizado: mantiene en su lugar el
audífono.
Audífonos DX Moxi Fit BTE
2
2
3
4
5
1
6
7
8
1
2
2
3
4
4 5
Advertencias
Los audífonos están diseñados para amplicar
y transmitir sonido a los oídos, y de esta forma
compensar la pérdida auditiva. Los audífonos
(especialmente programados para cada tipo de
pérdida auditiva) sólo deben ser usados por la
persona para la que están diseñados. No debe
usarlos nadie más, ya que podrían lesionar la
audición.
Utilice los audífonos únicamente conforme a
las indicaciones de su médico o profesional de
salud auditiva.
Los audífonos no restauran la audición normal
ni mejoran o previenen un daño auditivo
generado por condiciones orgánicas.
No use los audífonos en áreas con riesgo de
explosión.
Es poco probable que usted tenga una
reacción alérgica a los audífonos. Sin embargo,
si experimenta algún tipo de comezón,
coloración, dolor, inflamación o ardor en
los oídos o alrededor de ellos, informe a su
profesional de salud auditiva ycomuníquese
con su médico.
En el caso poco probable de que alguna de
las partes se quede dentro del canal auditivo
después de retirar el audífono, comuníquese
inmediatamente con un médico.
Lo que sigue solo aplica a personas con
dispositivos médicos implantables activos
(porej., marcapasos, desbriladores, etc.):
- Mantenga el audífono inalámbrico a 15 cm
(6pulgadas), como mínimo, del implante activo.
- Si percibe interferencia, no use los audífonos
inalámbricos y póngase en contacto con el
fabricante del implante activo. Tenga en cuenta
que la interferencia también puede deberse
a cables eléctricos, descarga electrostática,
detectores de metales de aeropuertos, etc.
Algunos de los exámenes médicos o dentales
especícos con radiación que se describen
a continuación pueden afectar de manera
negativa el funcionamiento correcto de los
audífonos. Retírelos y consérvelos fuera del
área o de la sala donde se practicará:
- Exámenes médicos o dentales con rayos x
(esto incluye tomografía computarizada).
- Exámenes médicos con resonancia magtica
o resonancia magnética nuclear, los cuales
generan campos magticos.
6 7
- No es necesario quitarse los audífonos
cuando atraviese puertas de seguridad
(en aeropuertos, etc.). En caso de que se
usen rayos X, será en cantidades muy bajas
que no afectarán el funcionamiento de los
audífonos.
Se debe tener especial cuidado al usar los
audífonos con una presión sonora máxima
que exceda los 132 decibeles, ya que puede
existir el riesgo de lesionar sus restos
auditivos. Consulte con su profesional de
salud auditiva para asegurarse de que la
salida máxima de sus audífonos es adecuada
para su pérdida auditiva en particular.
Sus audífonos funcionan en un rango de
frecuencia de , GHz a ,8 GHz. Si va a volar,
verique si el operador de vuelo solicita que
los dispositivos estén en modoavión.
Advertencia sobre las pilas
Nunca deje los audífonos o las pilas al alcance
de niños pequeños ni mascotas. Nunca
coloque los audífonos ni las pilas en su boca.
Si se traga un audífono o una pila, llame a un
médico inmediatamente.
Nota para el profesional de salud auditiva
Nunca se deben adaptar domos en pacientes
con tímpanos perforados, cavidades
expuestas de oído medio o canales auditivos
con intervención quirúrgica. En tales
condiciones, recomendamos usar un molde
hecho a la medida de las necesidades del
paciente.
8 9
Precauciones
El uso de los audífonos es sólo una parte
de la rehabilitación auditiva. Es posible que
también requiera entrenamiento auditivo
ycapacitación en lectura labial.
En la mayoría de los casos, el uso poco
frecuente de los audífonos no le permite
disfrutar de todos sus benecios. Una vez se
haya acostumbrado a ellos, utilícelos todos
los días durante todo el día.
Sus audífonos han sido fabricados con
los componentes más modernos para que
proporcionen la mejor calidad de sonido
posible en cualquier situación auditiva. Sin
embargo, dispositivos de comunicación como
teléfonos celulares digitales pueden generar
interferencia (un zumbido) en los audífonos.
Si experimenta interferencia por el uso de un
celular cercano, usted puede minimizarla de
varias maneras. Cambie sus audífonos de
programa, gire la cabeza en dirección opuesta
o ubique el celular y aléjese de él.
Proteja los audífonos del calor (jamás los
deje cerca de una ventana o en el automóvil).
Nunca use un horno microondas u otro
dispositivo para secar los audífonos (por el
riesgo de incendio o explosión). Pregunte
al profesional de salud auditiva sobre los
métodos de secado adecuados.
El domo se debe cambiar cada tres meses
ocuando se vuelva rígido o quebradizo. Esto
sirve para evitar que el domo se separe de
la boca del tubo durante la colocación o la
extracción del oído.
No deje caer sus audífonos. Si se caen sobre
una supercie dura, los audífonos pueden
dañarse.
Etiquetado
El número de serie y el año de fabricación se
encuentran debajo de la marca de color del
audífono.
10 11
El desempeño de los audífonos puede variar
según el teléfono celular. Por esto, pruebe este
audífono con su teléfono celular o, si compra un
teléfono nuevo, asegúrese de probarlo con su
audífono antes de decidir su compra.
Calicación de compatibilidad con celular
Algunos usuarios de audífonos han informado
que escuchan zumbidos cuando utilizan
celulares, e indican que quizás el teléfono celular
y el audífono sean incompatibles. Según la
norma ANSI C63.19 (ANSI C63.19-2011, Estándar
Nacional Estadounidense para Métodos de
Medición de la Compatibilidad entre Dispositivos
de Comunicación Inalámbrica y Audífonos), la
compatibilidad entre un audífono y un celular
especos puede determinarse de antemano
sumando la calicación de inmunidad del
audífono a la calicación de las emisiones del
teléfono celular. Por ejemplo, la suma de la
calicación del audífono de 4 (M4) y la calicación
de 3 de un teléfono (M3) resulta en una calicación
combinada de . Cualquier calicación combinada
igual a al menos permitiría un “uso normal”;
una calicación combinada de 6 o más indicaría
“excelente desempeño”.
La inmunidad de este audífono es, como mínimo,
M4. Las medidas de desempeño de los equipos,
categorías y clasicaciones de sistema se basan
en la mejor información disponible pero esto no
garantiza la satisfacción de todos los usuarios.
12 13
Enmascarador de tinnitus
El enmascarador de tinnitus utiliza ruido de
banda ancha para proporcionar alivio a las
personas con tinnitus.
Advertencias del enmascarador de tinnitus
El enmascarador de tinnitus es un generador
de sonido de banda ancha. Ofrece un medio
de terapia de enriquecimiento de sonido que
se puede usar como parte de un programa
de manejo personalizado para brindar alivio
temporal contra los tinnitus.
El principio subyacente del enriquecimiento
de sonidos es ofrecer una estimulación
adicional del ruido que puede ayudar a
desviar su atención de los tinnitus y evitar
reacciones negativas. El enriquecimiento del
sonido, junto con la asesoría instructiva, es un
enfoque establecido para manejar los tinnitus.
Los audífonos con amplicación aérea
y enmascarador de tinnitus deben ser
adaptados por un profesional de salud
auditiva familiarizado con el diagnóstico
yeltratamiento de tinnitus.
Si desarrolla algún efecto secundario durante
el uso del enmascarador de tinnitus tal
como dolores de cabeza, náuseas, mareos
o palpitaciones, o si experimenta una
disminución de la función auditiva, como
menor tolerancia al volumen, agravamiento
del tinnitus o falta de claridad en el habla,
suspenda el uso del dispositivo y consulte
almédico.
El volumen del enmascarador de tinnitus
se puede congurar en un nivel que podría
ocasionar daños permanentes ala audición
si se usa durante un tiempo prolongado.
Sisecongura ese nivel en sus audífonos,
suprofesional de salud auditiva le
recomendará la cantidad máxima de tiempo
diaria que debe usar el enmascarador de
tinnitus. El enmascarador de tinnitus nunca
debe usarse a niveles incómodos.
14 15
Información importante
El enmascarador de tinnitus genera sonidos
que se usan como parte de un programa
personalizado temporal de manejo de tinnitus
para ofrecer alivio contra estos. Siempre se debe
usar según lo prescrito por un profesional de
salud auditiva familiarizado con el diagnóstico
yel tratamiento de los tinnitus.
Una buena práctica de salud requiere que una
persona que informa que sufre de tinnitus reciba
una evaluación médica de un otorrinolaringólogo
antes de usar un generador de sonido. El
propósito de tal evaluación es asegurar que se
identiquen y traten condiciones médicamente
tratables que puedan causar el tinnitus antes de
usar un generador de sonido.
El enmascarador de tinnitus está pensado para
adultos mayores de 18 años que tienen tanto
pérdida auditiva como tinnitus.
Al poner sus aufonos en los oídos
Sus audífonos estarán codicados por color
con una marca en su parte externa: rojo =
oídoderecho; azul = oído izquierdo.
Audífonos con domos
1. Ubique el audífono sobre la
parte superior de la oreja.
2. Sujete el cable por donde
se une al domo y empújelo
suavemente dentro del
canal auditivo. El cable debe
permanecer al ras de su
cabeza y no salirse.
3. Si se cuenta con una pieza
de retención, colóquela en
el oído de manera que se
apoye en la parte inferior
de la abertura del canal
auditivo.
2.
3.
1.
16 17
Audífonos con moldes personalizados
1. Sujete el molde
personalizado con los
dedos pulgar e índice. La
abertura debe apuntar
hacia su canal auditivo con
el audífono apoyado sobre
la parte superior de su oreja.
2. Inserte cuidadosamente el
molde personalizado dentro
del oído. El molde debe
acomodarse de manera
precisa y cómoda dentro
desu oído.
3. Ubique el audífono sobre
laparte superior de la oreja.
1.
2.
3.
Encendido y apagado de sus audífonos
El portapila funciona como interruptor de
encendido y apagado.
1. Encendido: Cierre el portapila
completamente.
Puede tardar 5 segundos antes
de que el audífono se encienda.
Su profesional de salud auditiva
puede aumentar el tiempo de
encendido si usted lo requiere.
2. Apagado: Abra parcialmente
elportapila.
3. Abierto: Abra completamente
el portapila para acceder
ycambiar la pila.
Cuando encienda y apague el
audífono mientras lo tenga en
el oído, tome la parte superior
einferior del dispositivo con los
dedos índice y pulgar. Use el
pulgar de la mano opuesta para
abrir y cerrar el portapila.
1.
2.
3.
18 19
Información de las pilas
Advertencia de pila baja
Dos bips largos indican que la pila del audífono
se está agotando. Tras la advertencia de pila baja,
es posible que los sonidos no sean claros. Esto
es normal, y se puede solucionar cambiando
laspilas.
Si no puede escuchar la alarma de pila baja, su
profesional de salud auditiva puede cambiarle
el tono o el volumen. O si lo preere, la puede
desactivar completamente.
Sus audífonos están diseñados para generar
una alarma de pila baja cada 30 minutos hasta
que cambie las pilas. Pero según la condición de
éstas, se pueden agotar antes de que se emita otra
alarma. Por lo tanto, se recomienda cambiar las
pilas tan pronto escuche la alarma de pila baja la
primera vez.
Cambio de la pila
1. Abra suavemente el portapila
con la uña.
2. Presione la pila con la uña hacia
el lado abierto y retírela.
3. Introduzca la pila nueva en
elcompartimento con el
signopositivo (+) hacia el
mismo lado que en el indicador
en el portapila. Estoasegura
que el portapila cierra
correctamente.
Si se introduce la pila de manera
incorrecta, el audífono no
encenderá.
4. Cierre el portapila.
1.
2.
3.
4.
20 21
Cuidado de las pilas
Siempre deposite las pilas agotadas en
contenedores adecuados para preservar el
medio ambiente.
Para prolongar la vida de la pila, recuerde apagar
sus audífonos cuando no los use, especialmente
cuando duerma.
Retire las pilas y mantenga el portapila abierto
cuando no use los audífonos, especialmente
cuando duerma. Esto permite que la humedad
interna se evapore.
Instrucciones de uso
Los audífonos cuentan con un botón multifunción
que le permite ajustarlos aún más. También
puede usar el botón para aceptar y rechazar
llamadas a su celular sincronizado. También
puede usar opcionalmente el Control Remoto
o la aplicación Remote Plus para controlar sus
audífonos.
Estas instrucciones describen las conguraciones
predeterminadas del botón multifunción. Su
profesional de salud auditiva puede cambiar
las funciones de los botones. Consulte a su
profesional de salud auditiva para obtener más
información.
Botón multifunción
El botón multifunción de los audífonos
sirve para controlar el volumen y los
programas.
22 23
Control de programas
Cada vez que presione la parte superior del botón
en cualquiera de los audífonos durante más de
2segundos, pasará al siguiente programa auditivo.
Sus audífonos emiten un bip para indicarle en que
programa se encuentra.
Conguración de programas Bips
Programa 1
(por ejemplo, el programaautomático)
1 bip
Programa 2
(por ejemplo, habla enruido)
2 bips
Programa 3 (por ejemplo, teléfono) 3 bips
Programa 4 (por ejemplo, música) 4 bips
Consulte la portada de este manual para obtener
una lista de sus programas personalizados.
Control de volumen
Para ajustar el volumen a su entorno:
Presione la parte superior del botón en el
audífono para subir el volumen, y
Presione la parte inferior del botón en el
audífono para bajar el volumen
A medida que cambie el volumen, sus audífonos
emitirán un bip.
Conguración de volumen Bips
Nivel de volumen sugerido 1 bip
Subir volumen bip corto
Bajar volumen bip corto
Nivel máximo de volumen 2 bips
Nivel mínimo de volumen 2 bips
24 25
Sincronización de su celular con sus
audífonos
1. En su teléfono, vaya al menú de conguración
para asegurarse de que Bluetooth
®
está
activado y para buscar los
dispositivos con Bluetooth.
2. Encienda los audífonos
cerrando el portapila. Los
audífonos permanecerán
en modo de sincronización
durante minutos.
3. Su teléfono mostrará una lista de los
dispositivos con Bluetooth encontrados.
Seleccione sus audífonos de la lista para
sincronizar los dos al mismo tiempo. Oirá una
melodía cuando el teléfono y sus audífonos
estén correctamente sincronizados.
Solo es necesario realizar una vez el proceso de
sincronización en cada teléfono con Bluetooth.
Consulte la guía del usuario de su teléfono celular
para saber cómo sincronizar un dispositivo con
Bluetooth.
Bluetooth
®
es una marca registrada de Bluetooth SIG, Inc. y Unitron lo utiliza
bajo licencia.
Conexión a su celular
Después de sincronizar sus audífonos con el
teléfono, ellos se conectarán automáticamente
la próxima vez que encienda el teléfono y los
audífonos dentro del rango de alcance. Esto
puede demorar hasta 2 minutos.
La conexión se mantendrá mientras el teléfono
esté ENCENDIDO y dentro del rango máximo
de10m (30 pies).
Para cambiar de llamada entre audífonos y el
auricular/altavoz del celular, elija la fuente de
audio que desea en su teléfono. Si no sabe
cómohacerlo, consulte el manual que vino con
sucelular.
26 27
Llamadas telefónicas con celular
Los audífonos permiten la comunicación
directa con teléfonos con Bluetooth. Cuando se
sincronicen y conecten a un teléfono, oirá la voz
de quien llama directamente en los audífonos.
Sus audífonos recogen su voz con sus propios
micrófonos.
No necesita sostener el celular cerca de la boca, ya
que la voz se transmite a su celular a través de los
audífonos.
Voz del interlocutor
Su voz
Le Right
Uso del celular con audífonos
Hacer una llamada telefónica
Inicie una llamada con su celular sincronizado
como lo hace habitualmente. Escuchará el sonido
a través de sus audífonos. Sus audífonos recogen
su voz con sus propios micrófonos.
Aceptar llamadas de un celular
Cuando recibe una llamada, oirá en los audífonos
un aviso de llamada entrante.
Para aceptar la llamada, puede presionar menos
de 2 segundos la parte superior o inferior del
botón en cualquiera de los audífonos. También
puede aceptar la llamada en su teléfono, como lo
haría normalmente.
pulsación
corta
< 2 seg.
28 29
Finalizar una llamada
Mantenga presionada la parte superior o inferior
del botón en cualquiera de los audífonos durante
más de 2 segundos para nalizar la llamada.
También puede nalizar la llamada en su teléfono,
como lo haría normalmente.
Rechazar una llamada
Mantenga presionada la parte superior o inferior
del botón en cualquiera de los audífonos durante
más de 2 segundos para rechazar las llamadas
entrantes. También puede rechazar la llamada en
su teléfono, como lo haría normalmente.
Le Right
pulsación
larga
> 2 seg.
Ajuste del equilibrio de volumen entre
llamadasdecelular y su ambiente
Durante una llamada con un teléfono celular
sincronizado:
Presione la parte superior del botón de
su audífono para subir el volumen de la
llamada y bajar el volumen de los sonidos
del ambiente
Presione la parte inferior del botón de
su audífono para bajar el volumen de la
llamada y subir el volumen de los sonidos
del ambiente
Le Right
Subir el volumen
de la llamada
Bajar el volumen
de la llamada
30 31
TV Connector
Ajuste del balance del volumen entre el TV y los
sonidos del ambiente
Mientras escucha la TV a través del accesorio
TVConnector:
Presione la parte superior del botón de
su audífono para subir el volumen del
TV y bajar el volumen de los sonidos
delambiente
Presione la parte inferior del botón de
su audífono para bajar el volumen del
TV y subir el volumen de los sonidos del
ambiente
Le Right
Bajar el volumen
del TV
Subir el volumen
del TV
Enmascarador de tinnitus
Si su profesional de salud auditiva ha congurado
un programa de enmascarador de tinnitus, usted
puede ajustar el nivel del enmascarador mientras
esté en el programa. Para ajustar el nivel del ruido:
Presione la parte superior del botón en el
audífono para aumentar el enmascarador
detinnitus, y
Presione la parte inferior del botón en el
audífono para disminuir el enmascarador
detinnitus
Aplicación Remote Plus:
Toque la flecha para ir a la segunda pantalla
en la cual podrá subir o bajar el volumen del
enmascarador de tinnitus
A medida que cambia el nivel del volumen, sus
audífonos emitirán un sonido.
32 33
Modo avión
Sus audífonos funcionan en un rango de
frecuencia de , GHz a ,8 GHz. En vuelo,
algunas aerolíneas exigen que todos los
dispositivos estén en modo avión. Activar el modo
avión no inhabilita el funcionamiento normal del
audífono, solo las funciones de conectividad
Bluetooth.
Activar modo avión
Para desactivar la función inalámbrica Bluetooth y
activar el modo avión:
1. Abra el portapila.
2. Mantenga presionada la
parte inferior del botón en el
audífono mientras cierra el
portapila y siga presionándola
durante segundos.
2.
1.
Salir del modo avión
Para activar la función inalámbrica
Bluetooth y salir del modo avión:
1. Abra el portapila.
2. Cierre el portapila.
1.
2.
34 35
Descripción general de conectividad
La ilustración que aparece a continuación muestra
las opciones de conectividad disponibles para sus
audífonos.
El TV Connector puede conectarse a cualquier
fuente de audio, como un televisor, un equipo
estéreo, un computador, entre otras.
PartnerMic puede ser usado por un compañero de
conversación para transmitir su voz directamente
a sus audífonos.
Cuidado de sus audífonos
Protección de los audífonos
Abra los portapilas cuando no use los
audífonos.
Quítese siempre los audífonos cuando use
productos para el cuidado del cabello, ya
que pueden taparse y dejar de funcionar
correctamente.
No use sus audífonos en la bañera o la ducha,
ni los sumerja en agua.
Si sus audífonos se mojan, no intente
secarlos en el horno o en el microondas.
No ajuste ningún control. Abra el portapila
inmediatamente, quite las pilas y deje que se
sequen de forma natural durante 24 horas.
Proteja sus audífonos del calor excesivo
(secador de pelo, guantera o tablero del
vehículo).
Asegúrese de no retorcer ni doblar los cables
cuando guarde los audífonos en su caja.
Teléfono celular
TV Connector
conectado al
televisor
PartnerMic
36 37
El uso regular de deshumidicadores, como
el kit Clean Dry, puede ayudar a prevenir la
corrosión y a prolongar la vida útil de sus
audífonos. Quite las pilas antes de usar un
deshumidicador.
No deje caer sus audífonos ni los golpee contra
supercies duras.
Limpieza de sus audífonos
Al nalizar el día, limpie sus audífonos con
un paño suave. La limpieza frecuente de los
puertos del micrófono con el cepillo para limpiar
proporcionado garantizará que sus audífonos
mantengan la calidad de sonido que ofrecen. Su
profesional de salud auditiva puede mostrarle
cómo hacerlo.
Coloque los audífonos en la caja durante la noche,
con los portapilas abiertos para que la humedad
se evapore.
El cerumen es algo natural y común. Asegurarse
que sus audífonos estén limpios de cerumen,
esun paso importante en la rutina de limpieza
ymantenimiento diaria.
Nunca use alcohol para limpiar sus audífonos,
moldes o domos.
No utilice herramientas puntiagudas para retirar
el cerumen, ya que pueden causar serios daños
asus audífonos o moldes personalizados.
38 39
Limpieza de sus domos y moldes personalizados
Limpie los domos y los moldes por
fuera y a diario con un paño húmedo.
Evite mojar los receptores y moldes
personalizados.
Nunca enjuague ni sumerja los cables,
los receptores, los domos ni los moldes
personalizados en agua, ya que las gotas de
agua pueden bloquear el sonido o dañar los
componentes eléctricos de los audífonos.
Los domos deben ser reemplazados por su
profesional de salud auditiva cada a 6 meses
o cuando se vuelvan rígidos, quebradizos
odescoloridos.
Si los moldes requieren limpieza adicional,
el sistema anticerumen del receptor puede
estar tapado y se debe cambiar. Consulte a su
profesional de salud auditiva.
Accesorios
TV Connector
El TV Connector es un accesorio opcional
que envía sonido de su TV directamente
a sus audífonos. El TV Connector también
puede transmitir sonido de equipos estéreo,
computadores y otras fuentes de audio.
Remote Control
El control remoto es un accesorio opcional que se
puede usar para controlar el nivel de volumen y los
cambios de programación del audífono.
PartnerMic
PartnerMic es un accesorio opcional que se puede
utilizar para transmitir la voz de un altavoz de
forma inalámbrica a sus audífonos.
RogerDirect
Sus audífonos son compatibles con los accesorios
Roger
. Los accesorios Roger se pueden usar para
transmitir una fuente de voz o sonido de forma
inalámbrica a sus audífonos.
40 41
Causa Posible solución
Problema: sin sonido
No está encendido Enciéndalo
Pila baja/agotada Cambie la pila
Mal contacto de la pila Consulte a su profesional de
salud auditiva
Pila puesta al revés Introduzca la pila conforme al
símbolo ubicado dentro del
portapila
Moldes personalizados/
domos tapados con
cerumen
Limpie los moldes
personalizados/domos.
Consulte la sección “Limpieza
de sus audífonos”. Consulte
a su profesional de salud
auditiva
Micrófonos tapados Consulte a su profesional de
salud auditiva
Guía de solución de problemas
Consulte la guía del usuario que vino con
su accesorio para obtener más información.
Comuníquese con su profesional de la audición
para obtener un TV Connector, Remote Control,
accesorios PartnerMic o Roger.
42 43
Causa Posible solución
Problema: nivel de sonido insuciente
Volumen bajo Suba el volumen; si el
problema persiste, consulte
a su profesional de salud
auditiva
Pila baja Cambie la pila
Los moldes
personalizados/domos
no se introdujeron en
forma adecuada
Consulte la sección “Al poner
sus audífonos en los oídos”.
Retírelos e insértelos de nuevo
con cuidado
Cambio en la audición Consulte a su profesional de
salud auditiva
Moldes personalizados/
domos tapados con
cerumen
Limpie los moldes
personalizados/domos.
Consulte la sección “Limpieza
de sus audífonos”. Consulte
a su profesional de salud
auditiva
Micrófonos tapados Consulte a su profesional de
salud auditiva
Causa Posible solución
Problema: sonido intermitente
Pila baja Cambie la pila
Contacto de la pila sucio Consulte a su profesional de
salud auditiva
Problema: dos bips largos
Pila baja Cambie la pila
Problema: silbido
Los moldes
personalizados/domos
no se introdujeron en
forma adecuada
Consulte la sección “Al poner
sus audífonos en los oídos”.
Retírelos e insértelos de nuevo
con cuidado
Mano/ropa cerca de
laoreja
Quite la mano/ropa de la oreja
Ajuste inadecuado de los
moldes personalizados/
domos
Consulte a su profesional de
salud auditiva
44 45
Causa Posible solución
Problema: no se escucha claro, sonido distorsionado
Ajuste inadecuado de los
moldes personalizados/
domos
Consulte a su profesional de
salud auditiva
Moldes personalizados/
domos tapados con
cerumen
Limpie los moldes
personalizados/domos.
Consulte la sección “Limpieza
de sus audífonos”. Consulte a su
profesional de salud auditiva
Pila baja Cambie la pila
Micrófonos tapados Consulte a su profesional de
salud auditiva
Problema: los moldes personalizados/domos se salen
del oído
Ajuste inadecuado de los
moldes personalizados/
domos
Consulte a su profesional de
salud auditiva
Los moldes
personalizados/domos
no se introdujeron en
forma adecuada
Consulte la sección “Al poner
sus audífonos en los oídos”.
Retírelos e insértelos de nuevo
con cuidado
Causa Posible solución
Problema: volumen bajo en el teléfono jo
No ha ubicado el teléfono
correctamente
Mueva el auricular del teléfono
alrededor de la oreja para
obtener una señal más clara
Los audífonos necesitan
un ajuste
Consulte a su profesional de
salud auditiva
Problema: las llamadas de celulares no se escuchan
por los audífonos
Los audífonos están en
modo avión
Salga del modo avión: abra el
portapila y luego ciérrelo
Los audífonos no están
sincronizados con el
teléfono
Sincronice los audífonos a su
celular (otra vez)
Para cualquier problema que no se encuentre en esta guía,
comuníquese con su profesional de salud auditiva.
46 47
Información y explicación de los
símbolos
xxxx
Con el símbolo CE, Unitron Hearing conrma que
este producto, incluidos sus accesorios, cumple con
los requerimientos establecidos por la Directiva de
Dispositivos Médicos 93/42/EEC y la Directiva para
Equipos de Radio 2014/53/EU sobre transmisores de
telecomunicaciones y radio.
Los números que aparecen después del símbolo CE
corresponden al código de instituciones certicadas que
fueron consultadas según las directivas mencionadas
anteriormente.
Este símbolo indica que es importante para el usuario leer
y considerar la información relevante en esta guía para el
usuario.
Este símbolo indica que es importante para el usuario
prestar atención a las noticaciones de advertencia
relevantes en esta guía del usuario.
Información importante sobre el manejo y uso efectivo del
producto.
Este símbolo indica que los productos descritos en esta
guía para el usuario cumplen con los requerimientos para
una parte de la aplicación del tipo B de EN 60601-1. La
supercie del audífono está especicada como pieza
aplicada de Tipo B.
©
Símbolo de Copyright
Este símbolo debe ir acompañado por el nombre y la
dirección del representante autorizado en la Comunidad
Europea.
Este símbolo debe ir acompañado por el nombre y la
dirección del fabricante (quien pone este dispositivo en
elmercado).
Condiciones de funcionamiento
Este dispositivo está diseñado de tal manera que funciona sin
problemas ni restricciones si se usa como es debido, a menos que se
indique lo contrario en esta guía para el usuario.
Condiciones de transporte:
Temperatura: Límite inferior = –20°C (–4°F),
Límite superior = +60°C (+140°F)
Humedad: Límite inferior = 0%, Límite superior = 75%
Presión: Límite inferior = 50 kPA, Límite superior = 106 kPA
El símbolo de la caneca tachada es para que usted sepa
que este dispositivo no se puede eliminar como cualquier
tipo de residuos domésticos normales. Deshágase de los
dispositivos antiguos o sin uso en los lugares destinados
para la eliminación de residuos electrónicos, oentregue
el dispositivo a su profesional de salud auditiva. La
eliminación adecuada protege la salud y el medio
ambiente.
La palabra Bluetooth
®
y los logotipos asociados son
marcas registradas de propiedad de Bluetooth SIG, Inc.
ytodo uso de dichas marcas por parte de Unitron está bajo
licencia. Otras marcas y nombres comerciales son aquellos
de sus respectivos dueños.
Moxi Moxi es una marca registrada de Unitron.
48 49
Información de cumplimiento
Declaración de conformidad
Por la presente, Unitron Hearing declara que este producto cumple
con los requisitos establecidos por la Directiva de Dispositivos
Médicos 93/42/EEC y la Directiva para Equipos de Radio 2014/53/
EU. El texto completo de la Declaración de conformidad se puede
obtener del fabricante a través de la siguiente dirección web:
https://unitron.com/content/certicates
Australia/Nueva Zelanda:
Indica que el dispositivo cumple con las disposiciones
legales correspondientes de la Gestión del Espectro
Radioeléctrico (RSM, Radio Spectrum Management) y la
Autoridad Australiana de Medios y Comunicaciones (ACMA,
Australian Communications and Media Authority) para la
venta legal en Nueva Zelanda y Australia. La etiqueta de
cumplimiento R-NZ es para productos radioeléctricos
suministrados en el mercado de Nueva Zelanda según el
nivel de conformidad A1.
El audífono descrito en esta guía del usuario está certicado bajo:
Sistema auditivo estándar
IDENTIFICACIÓN DE LA FCC
(COMISIÓN FEDERAL DE
COMUNICACIONES) DE EE. UU.: Canadá IC:
DX Moxi Fit KWC-LDZ 2262A-LDZ
Aviso 1
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las Disposiciones
de la FCC y con la norma RSS-210 de la industria de Canadá. El
funcionamiento del dispositivo está sujeto a estas dos condiciones:
1) este dispositivo no genera interferencia dañina, y
2) este dispositivo debe aceptar cualquier tipo de interferencia
que reciba, lo que incluye aquella que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
Fecha de fabricación
Número de serie
Límites de temperatura de transporte y
almacenamiento
Límites de humedad de transporte y almacenamiento
Límites de presión atmosférica de transporte y
almacenamiento
Mantener seco
50 51
Aviso 2
Los cambios o modicaciones realizadas a este equipo y que no sean
aprobados expresamente por Unitron, pueden anular la autorización
de la FCC para operar este equipo.
Aviso 3
Este dispositivo ha sido probado y cumple con los límites para
dispositivos digitales de Clase B, según la parte 15 de las reglas
de la FCC e ICES-003 de la industria de Canadá. Esos límites están
diseñados para brindar una protección razonable contra interferencia
nociva en una instalación residencial. Este dispositivo genera, usa y
puede irradiar energía de radio frecuencia. Si no se instala o se usa
de acuerdo a las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial
a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que
no se produzca interferencia en una instalación en particular. Si
este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de radio
o televisión, la cual puede ser determinada al encender o apagar
el equipo. Se recomienda al usuario que intente corregirla con una
omás de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora
Aumentar el espacio entre el equipo y el receptor
Conectar el equipo en un tomacorriente en un circuito diferente al
del receptor
Consulte al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/TV
Información de radio de su audífono inalámbrico
Tipo de antena Antena de bucle resonante
Frecuencia de
funcionamiento
2,402 GHz a 2,480 GHz
Modulación GFSK, Pi/4 DPSK
Potencia radiada <1 mW (EIRP)
Bluetooth
®
Rango ~ m (clase 3)
Bluetooth Versión 4.2
Perles soportados HFP (perl de manos libres), ADP
Cumplimiento de los estándares de emisión e inmunidad
Estándares de emisn EN 60601–1-2:2015
IEC 60601–1-2:2014
EN 55011:2009+A1
CISPR11:2009/AMD1:2010
CISPR22:1997
CISPR32:2012
ISO 7637-2:2011
CISPR25:2016
EN 55025:2017
52 53
Estándares de inmunidad EN 60601–1-2:2015
IEC 60601–1-2:2014
EN 61000-4-2:2009
IEC 61000-4-2:2008
EN 61000-4-3:2006+A1+A2
IEC 61000-4-3:2006+A1+A2
EN 61000-4-4:2012
IEC 61000-4-4:2012
EN 61000-4-5:2014
IEC 61000-4-5:2014
EN 61000-4-6:2014
IEC 61000-4-6:2013
EN 61000-4-8:2010
IEC 61000-4-8:2009
EN 61000-4-11:2004
IEC 61000-4-11:2004
IEC 60601-1 (§ 4.10.2):2005
ISO 7637-2:2011
Sus comentarios
Registre sus necesidades o preocupaciones
especícas y llévelas a su primera consulta luego
dehaber adquirido sus audífonos.
Esto ayudará a su profesional de salud auditiva
asolucionar sus necesidades.
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
54
Notas adicionales
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
Unitron Hearing, a division of
National Hearing Services Inc.
20 Beasley Drive, Kitchener, ON
Canada N2E 1Y6
Y un importador para la Unión Europea
Sonova Deutschland GmbH
Max-Eyth-Str. 20
Fellbach-Oengen, Germany 70736
Pat. www.sonova.com/en/intellectualproperty
Para ver una lista de las
compañíasdel grupo Unitron,
visitewww.unitron.com
Distribuidor
unitron.com
2020-01 029-6364-42 © 2019 Unitron. All rights reserved.
7
613389 363470
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Unitron Moxi Fit Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Unitron Moxi Fit son audífonos retroauriculares que ayudan a compensar la pérdida auditiva. Pueden conectarse a celulares y transmitir llamadas y audio directamente a los oídos del usuario. También cuentan con un modo avión y un enmascarador de tinnitus para aliviar el zumbido en los oídos. Los programas auditivos personalizables y el ajuste del equilibrio de volumen permiten una experiencia auditiva cómoda y personalizada.