Nice Spinkit El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

122
Spin10KCE
Spin11KCE
Índice: pág.
1 Advertencias 123
2 Descripción del producto 123
2.1 Límites de utilización 124
2.2 Instalación típica 125
2.3 Listado de los cables 125
3 Instalación 126
3.1 Controles preliminares 126
3.2 Fijación del SPIN 126
3.2.1
Ensamblaje de la guía entregada con SPIN10KCE
127
3.2.2 Ensamblaje de la guía SNA11 128
3.2.3 Fijación del motorreductor a la guía 128
3.2.4 Fijación del motorreductor al techo 128
3.3 Instalación de los diferentes dispositivos 129
3.4 Conexiones eléctricas 130
3.5 Descripción de las conexiones eléctricas 131
4 Controles finales y puesta en marcha 131
4.1 Conexión de la alimentación 131
4.2 Aprendizaje de las posiciones de apertura y
cierre de la puerta 132
4.3 Control del movimiento de la puerta 116
4.4 Funciones predefinidas 132
4.5 Radiorreceptor 132
4.5.1 Memorización de los transmisores 133
4.5.2 Memorización en Modo I 133
4.5.3 Memorización en Modo II 133
4.5.4 Memorización “a distancia” 134
4.5.5 Borrado de los transmisores 134
5 Ensayo y puesta en servicio 134
5.1 Ensayo 134
5.2 Enganche el carro 135
6 Puesta en servicio 135
6.1 Mantenimiento y desguace 135
6.2 Mantenimiento 135
7 Desguace 136
7.1 Otras informaciones 136
7.2 Programaciones 136
7.2.1 Funciones de primer nivel (funciones ON-OFF) 136
7.2.2 Programación de primer nivel
(funciones ON-OFF) 137
7.2.3 Funciones de segundo nivel
(parámetros regulables) 138
7.2.4 Programación de segundo nivel
(parámetros regulables) 138
7.2.5 Ejemplo de programación de primer nivel
(funciones ON-OFF) 139
7.2.6 Ejemplo de programación de segundo nivel
(parámetros regulables) 140
7.3 Instalación o desinstalación de dispositivos 141
7.3.1 Entrada STOP 141
7.3.2 Fotocélulas 142
7.3.3 Electrocerradura 142
7.4 Funciones especiales 143
7.4.1 Función “Abrir siempre” 143
7.4.2 Función “Mover Igualmente” 143
7.5 Conexión de otros dispositivos 143
7.6 Solución de los problemas 143
7.7 Diagnóstico y señales 144
7.7.1 Señalización con luz intermitente y luz
de cortesía 144
7.7.2 Señalizaciones en la central 144
7.8 Accesorios 145
8 Características técnicas 146
Instrucciones y advertencias para el usuario del
motorreductor SPIN 149
123
E
El SPIN es una línea de motorreductores destinados a automatizar
puertas seccionales y con el accesorio SPA5, no suministrado, pue-
de automatizar puertas basculantes de muelles o con contrapesos,
tanto sean desbordantes como no desbordantes.
Los SPIN funcionan con energía eléctrica, si se corta la alimentación
eléctrica, es posible desbloquear el motorreductor y mover la puer-
ta manualmente. Los productos descritos en la tabla 1 forman par-
te de la línea SPIN.
* para los tipos de transmisores que pueden utilizarse, véase el párrafo “4.5 Radiorreceptor”.
1) Advertencias
Instrucciones importantes de seguridad para la instalación
La instalación incorrecta puede provocar daños graves.
Respete todas las instrucciones de instalación.
Este manual de instrucciones contiene informaciones importantes en
materia de seguridad para la instalación; es necesario leer detenidamente
todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. Conserve este
manual en buenas condiciones para su consultación posterior.
En el presente manual se indicarán los datos, advertencias y lo que sea
común a todos los productos que utilicen el nombre de la línea: “SPIN”.
La descripción de cada producto está presente en el capítulo “2 Des-
cripción del producto”.
Considerando las situaciones de peligro que pueden generarse durante la
instalación y el uso de SPIN, para una mayor seguridad es oportuno que
también la instalación sea realizada respetando plenamente las leyes, nor-
mas y reglamentos. En este capítulo se indicarán las advertencias de tipo
general; otras advertencias importantes están presentes en los capítulos
“3.1 Controles preliminares”; “5 Ensayo y puesta en servicio”.
Según la legislación europea más reciente, la realización
de una puerta o cancela automática entra en el ámbito de las
disposiciones de la Directiva 98/37/CE (Directiva de Máqui-
nas) y, en particular, de las normas: EN 12445; EN 12453 y EN
12635 que permiten declarar la presunción de conformidad.
Más informaciones, directrices para el análisis de los riesgos y para la
realización del Expediente Técnico están disponibles en: “www.nicefor-
you.com”.
Este manual está destinado exclusivamente a personal técnico cualifi-
cado para la instalación. Salvo el anexo específico que el instalador se
encargará de separar, “Instrucciones y advertencias destinadas al
usuario del motorreductor SPIN” ninguna de las informaciones aquí
incluidas puede ser de interés para el usuario final.
Está prohibido utilizar el SPIN con una finalidad diferente de aquella
dispuesta en estas instrucciones; un uso inadecuado puede originar
peligros o daños a las personas y bienes..
• Antes de comenzar la instalación es oportuno efectuar un análisis de
los riesgos que incluya la lista de los requisitos esenciales de seguri-
dad previstos en el anexo I de la Directiva de Máquinas, indicando las
soluciones correspondientes adoptadas. Recuérdese que el análisis
de los riesgos es uno de los documentos que forman el “expediente
técnico” del automatismo.
• Compruebe si es necesario incorporar otros dispositivos que puedan
servir para completar el automatismo con el SPIN según la situación
de empleo específica y los peligros presentes: por ejemplo, deben
considerarse los peligros de choque, aplastamiento, amputación,
arrastre, etc. y otros peligros en general.
• No modifique ninguna parte salvo que esté previsto en estas instruc-
ciones; los trabajos de este tipo pueden causar solamente desperfec-
tos; NICE no es responsable de los daños que deriven de productos
modificados.
• Durante la instalación y el uso procure que no puedan entrar elemen-
tos sólidos o líquidos dentro de la central o de otros dispositivos abier-
tos; de ser oportuno, diríjase al servicio de asistencia NICE; el uso del
SPIN en situaciones análogas puede originar situaciones peligrosas.
• El automatismo no puede utilizarse antes de haberlo puesto en servi-
cio tal como especificado en el capítulo: “5 Ensayo y puesta en servi-
cio”.
El material de embalaje del SPIN debe eliminarse respetando la nor-
mativa local.
Si el desperfecto no pudiera resolverse utilizando las informaciones
indicadas en este manual, diríjase al servicio de asistencia NICE.
Si se desconectaran los interruptores automáticos o los fusibles, antes
de restablecerlos hay que localizar y eliminar la avería.
Antes de acceder a los bornes en el interior de la tapa del SPIN, des-
conecte todos los circuitos de alimentación; si el dispositivos de des-
conexión no queda a la vista colóquele un cartel: “ATENCIÓN MAN-
TENIMIENTO EN CURSO”.
!
!
2) Descripción del producto
1
Modelo tipo Motorreductor Guía Radiorreceptor Radiotransmisor
SPIN10KCE SN6011 3x1m Incorporado FLO2R-S*
SPIN11KCE SN6011 3m Incorporado FLO2R-S*
Tabla 1: descripción de la composición del SPIN
124
2.1) Límites de utilización
Los datos referidos a las prestaciones de los productos de la línea SPIN están indicados en el capítulo “8 Características técnicas” y son los
únicos valores que permiten la evaluación correcta de la idoneidad para su uso.
Por sus características estructurales, los productos SPIN son adecuados para ser utilizados en puertas seccionales o basculantes, según
los límites indicados en las tablas 2, 3 y 4.
Las medidas en la tabla 2 son puramente indicativas y sirven sólo para una evaluación general. La idoneidad real del SPIN para automatizar
una puerta determinada depende del grado de compensación de la hoja; de la fricción en las guías y de otros fenómenos, incluso ocasio-
nales, tal como la presión del viento o la presencia de hielo que podría impedir el movimiento de la puerta.
Para una verificación real es absolutamente indispensable medir la fuerza necesaria para mover la puerta a lo largo de toda su carrera y con-
trolar que dicha fuerza no supere el "par nominal" indicado en el capítulo “8 Características técnicas”; asimismo, para establecer el número
de ciclos/hora y los ciclos consecutivos hay que considerar las indicaciones en las tablas 3 y 4.
La altura de la puerta permite determinar la cantidad máxima de ciclos por hora y de ciclos consecutivos, mientras que la fuerza necesaria
para moverla permite determinar el porcentaje de reducción de los ciclos; por ejemplo, si la hoja tiene una altura de 2,2 m admitiría 12
ciclos/hora y 6 ciclos consecutivos, pero si para mover la hoja se precisan 250N, hay que reducirlos a 70%, por lo que el resultado es 8
ciclos/hora y cerca de 4 ciclos consecutivos.
Para evitar recalentamientos, la central incorpora un limitador que se basa sobre el esfuerzo del motor y la duración de los ciclos, activán-
dose cuando se supera el límite máximo.
Nota: 1 kg = 9.81N, es decir, por ejemplo, 500N = 51 kg
Altura puerta metros ciclos/hora máximos ciclos consecutivos máximos
Hasta 2 16 8
2÷2,5 12 6
2,5÷3 10 5
3÷3,5 8 4
Tabla 3: límites con relación a la altura de la puerta
Fuerza para mover la puerta N
Porcentaje de reducción de los ciclos
Hasta 200 100%
200÷300 70%
300÷400 25
Tabla 4: límites con relación a la fuerza necesaria para mover la puerta
Modelo tipo: Puerta SECCIONAL
Puerta BASCULANTE no desbordante Puerta BASCULANTE desbordante
(con accesorio SPA5) (con accesorio SPA5) o con muelles (sin SPA5)
Altura Ancho Altura Ancho Altura Ancho
SPIN10KCE 2.4m 3.7m 2.2m 3.5m 2.8m 3.5m
SPIN11KCE 2.4m 3.7m 2.2m 3.5m 2.8m 3.5m
Tabla 2: límites de empleo de los motorreductores SPIN
125
E
2.2) Instalación típica
En la figura 2 se muestra la instalación típica para una puerta seccional.
2
1 SPIN
2 Fotocélulas
3 Fotocélulas en columna (fig. 3)
4 Banda principal
5 Luz intermitente con antena
incorporada
6 Selector de llave
7 Radiotransmisor
En las figuras 3 y 4 se muestran las instalaciones típicas para una puerta basculante desbordante y no desbordante.
Para instalaciones en puertas basculantes es necesario el accesorio SPA5.
!
3 4
5
6
C
B
A
2
2
4
B
B
D
7
1
3
2.3) Listado de los cables
En la instalación típica de la figura 3 se indican también los cables
necesarios para las conexiones de los diversos dispositivos; en la
tabla 5 se indican las características de los cables.
Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo
de instalación; por ejemplo, se aconseja un cable tipo
H03VV-F para la instalación en interiores.
!
Nota 1: los dos cables 2x0,5mm
2
pueden reemplazarse por un solo cable 4x0,5mm
2
.
Nota 2: para la conexión de las bandas sensibles en las puertas hay que utilizar dispositivos oportunos que permitan la conexión también
con la puerta en movimiento.
Conexión Tipo de cable Longitud máxima admitida
A: Luz intermitente con antena 1 cable 2x0,5mm
2
20m
1 cable blindado tipo RG58 20m (aconsejado menos de 5 m)
B: Fotocélulas 1 cable 2x0,25mm
2
per TX 30m
1 cable 4x0,25mm
2
per RX 30m
C: Selector de llave 2 cables 2x0,5mm
2
(nota 1) 50m
D: Banda sensible principal 1 cable 2x0,5mm
2
(nota 2) 30m
Tabla 5: listado de los cables
B
126
3.1) Controles preliminares
Antes de comenzar con la instalación del SPIN es necesario efectuar
los siguientes controles:
Compruebe y asegúrese de que después de la instalación, las par-
tes de la puerta no invadan la calle o la acera pública.
Controle que todo el material a utilizar esté en perfecto estado, sea
adecuado para su uso y que respete las normas.
Controle que la estructura de la puerta sea adecuada para su
automatización.
• Controle que la fuerza que ejerce y las dimensiones de la puerta
respeten los límites de utilización indicados en el capítulo “2.1
Límites de utilización”
• Controle, comparando con los valores indicados en el capítulo “8
Características técnicas”, que la fricción estática (es decir la fuer-
za necesaria para poner en movimiento la hoja) sea inferior a la
mitad del “Par máximo” y que la fricción dinámica (es decir la fuer-
za necesaria para mantener la hoja en movimiento) sea inferior a la
mitad del “Par nominal”; se aconseja un margen del 50% sobre las
fuerzas, porque las condiciones climáticas adversas pueden
aumentar las fricciones.
• Controle que en la carrera de la puerta, tanto de cierre como de
apertura, no haya puntos de fricción.
• Controle la robustez de los topes mecánicos y que no haya peli-
gro de que la puerta se salga de las guías.
Controle que la puerta esté bien equilibrada, es decir que no debe
moverse al dejarla detenida en cualquier posición.
Controle que los puntos de fijación de los distintos dispositivos
(fotocélulas, botones, etc.) se encuentren en zonas protegidas de
choques y que las superficies sean suficientemente firmes.
• Controle que haya los espacios mínimos y máximos indicados en
las Figuras 5 y 6.
Compruebe que el dispositivo de desbloqueo manual esté a
menos de 1,80 m de altura
Evite que los componentes del automatismo puedan quedar
sumergidos en agua o en otras substancias líquidas.
No coloque ningún componente del SPIN cerca de fuentes de
calor ni lo exponga al fuego, podría arruinarse y provocar desper-
fectos, incendio o situaciones de peligro.
Si hubiera un portillón de paso en la misma hoja, asegúrese de
que no obstaculice la carrera normal e incorpore un sistema de
interbloqueo oportuno en su caso
la puerta a automatizar es basculante, controle la cota E de la figu-
ra 7, es decir la distancia mínima entre el lado superior de la guía
y el punto máximo alcanzado por el borde superior de la puerta.
Por el contrario no se puede montar el SPIN.
• Conecte la clavija de alimentación del SPIN a una toma eléctrica
dotada de puesta a tierra de seguridad.
La toma eléctrica debe estar protegida por un dispositivo magne-
totérmico y diferencial adecuado.
7
3.2) Fijación del SPIN
La fijación del SPIN se desarrolla en 3 pasos:
Ensamblaje de la guía (véase párrafo 3.2.1 para las guías entre-
gadas con SPIN10KCE, párrafo 3.2.2 para la guía SNA11)
Fijación del motorreductor a la guía (véase párrafo 3.2.3)
Fijación del motorreductor al techo (véase párrafo 3.2.4)
La instalación del SPIN debe ser efectuada por perso-
nal cualificado, respetando las leyes, normas y reglamen-
tos y las indicaciones de las presentes instrucciones.
!
3) Instalación
5
6
200mm
300mm
380mm
E 65÷300 mm
C 2970mm D 380mm
B 0÷400mm
A 40÷400mm
200mm
127
E
B
3.2.1) Ensamblaje de la guía entregada con SPIN10KCE
La guía entregada con SPIN10KCE debe ensamblarse de la siguiente manera:
1. Tomando como referencia la figura 8, extraiga el reenvío tensor de correa (8a); introduzca un extremo de la correa en la polea (8b); reins-
tale el reenvío tensor de correa en la guía (8c).
4. Coloque ambos extremos de la correa en las ranuras conformadas del carro inferior (C), ocupándolas completamente. Fije los extremos
de la correa por medio de los 2 tornillos V4.2x9.5 y las arandelas R05, como se muestra en la figura 11.
5. Fije la placa de arrastre (D) al carro superior (E) con el tornillo V6x18 y la tuerca M6, como se muestra en la figura 12.
6. Enganche el carro superior (E) al carro inferior (C) y coloque todo el carro en el interior de la guía, como se muestra en la figura 13.
7. Ensamble las tres partes de la guía enganchando con fuerza las piezas en el interior de las dos placas de unión (F), utilizando un marti-
llo, como se muestra en las figuras 14 y 15.
Importante: las guías deben deslizarse en las placas hasta sentir un golpe seco.
8. Coloque con mucho cuidado la correa en la guía sin que quede retorcida.
9. Encastre con fuerza el extremo (B) en el extremo libre de la guía, como se muestra en la figura 16.
10.Por último, tense la correa utilizando el tornillo de regulación (H) del reenvío tensor de correa. Como se muestra en la figura 17.
Atención: Si la correa está MUY TENSA, el motorreductor podría romperse; por el contrario, si está FLOJA, podría hacer ruido.
11 12 13
C
14 16 17
H
D
E
E
C
8A 8B 8C
10
A
B
9
A
A
2. Pase el mismo extremo de la correa a través del extremo (B), como se muestra en la figura 9.
Nota: Controle la posición de la correa: debe estar con los dientes vueltos hacia el interior, derecha y sin partes retorcidas.
3. Oriente la parte inferior del carro, haciendo que las ranuras coincidan con los dos extremos de la correa, como se muestra en la figura 10.
F
15
128
3.2.2) Ensamblaje de la guía SNA11
La guía SNA11 ya está preensamblada. La única operación necesa-
ria es tensar la correa mediante la tuerca M8 (H), como muestra la
figura 17, hasta que quede lo bastante rígida.
3.2.3) Fijación del motorreductor a la guía
1. Acople el motorreductor SPIN al extremo de la guía (B); después, fíjelo con los 4 tornillos V6.3x38, véase la figura 18.
2. El motor puede girarse en tres posiciones diferentes, tal como muestra la figura 19.
18 19
3.2.4) Fijación del motorreductor al techo
1. Respetando las medidas A, B de figura 5, trace en el centro de la puerta los dos puntos de fijación del estribo delantero de la guía. Según
el tipo de material, el estribo delantero puede fijarse con remaches, tacos o tornillos (figuras 20, 21). Si las medidas A, B (figura 5) lo per-
miten, el estribo puede fijarse directamente al techo, véase figura 22.
2. Tras haber perforado en los puntos previstos, dejando el motorreductor sobre el piso, levante la guía por la parte delantera y fíjela con
dos tornillos, tacos o remaches en función de la superficie.
3. Fije los estribos (I) con los tornillos M6x15 (L) y las tuercas M6 (M), escogiendo el agujero que permita respetar lo más posible la cota B,
véase la figura 23.
4. Subiéndose a una escalera, levante el motorreductor hasta apoyar los estribos contra el techo. Marque los puntos de taladrado y colo-
que de nuevo del motorreductor sobre el piso, tal como muestra la figura 24.
20 21 22
23 24
L
M
I
B
129
E
5. Taladre en los puntos marcados y, utilizando una escalera, apoye los estribos sobre los taladros recién hechos y fije con los tornillos y
tacos adecuados para el material, véase la figura 25.
6. Controle que la guía esté perfectamente horizontal; corte con una sierra la parte excedente de los estribos, véase figura 26.
7. Con la puerta cerrada, jale del tirador para desenganchar el carro (E), véase figura 27.
8. Haga deslizar el carro hasta colocar el estribo de sujeción a la puerta (D) en el borde superior de la puerta, exactamente perpendicular a
la guía (G). Fije el estribo de sujeción a la puerta (D) con remaches o tornillos, como muestra la figura 28. Utilice tornillos o remaches ade-
cuados para el material de la puerta, verificando que sean capaces de soportar todo el esfuerzo necesario para la apertura y cierre de la
misma puerta.
9. Afloje los tornillos de los dos topes mecánicos, desplace el tope mecánico de parada delantera (O) adelante del carro, véase la figura
29. Empuje el carro con fuerza hacia la dirección de cierre y, en la posición alcanzada, apriete hasta el fondo el tornillo (N).
10.Abra manualmente la puerta hasta el punto de apertura deseado, desplace el tope mecánico trasero (Q), colóquelo al lado del carro,
figura 30, y bloquéelo apretando con fuerza el tornillo (P).
11.Trate de mover la puerta manualmente. Controle que el carro se deslice fácilmente, sin fricciones sobre la guía y que la maniobra manual
sea ágil y que no exija esfuerzos adicionales.
25 26
27 28
29 30
E
G
D
O
N
Q
P
3.3) Instalación de los diferentes dispositivos
Instale los demás dispositivos siguiendo las instrucciones corres-
pondientes. Controle en el párrafo “3.5 Descripción de las conexio-
nes eléctricas” y en la figura 2, los dispositivos que pueden conec-
tarse a SPIN.
130
3.4) Conexiones eléctricas
Todas las conexiones eléctricas deben efectuarse sin
tensión en la instalación.
1. Para desmontar la tapa de protección y acceder a la central elec-
trónica de control del SPIN presione al costado y hágala girar
como muestra la figura 31.
2. Haga pasar por los agujeros los cables de conexión hasta los
demás dispositivos, dejándoles 20÷30 cm más largos de lo nece-
sario. Véase la tabla 5 para el tipo de cable y la figura 2 para las
conexiones.
3. Conecte los cables según el esquema de la figura 33.
!
31 32
33
LUCYB
MOSE
131
E
Antes de comenzar el control y de poner en marcha la automatiza-
ción, se aconseja desenganchar el carro y colocar la puerta en la
mitad de su carrera para que pueda abrirse o cerrarse libremente.
4) Controles finales y puesta en marcha
4.1) Conexión de la alimentación
Para conectar la alimentación eléctrica al SPIN basta con enchufar
su clavija en un tomacorriente. De ser necesario, si la clavija del SPIN
no corresponde al tomacorriente disponible, utilice un adaptador de
esos que se encuentran generalmente en el comercio.
No corte ni quite el cable entregado con el SPIN.
Si no estuviera disponible el tomacorriente, la alimenta-
ción a SPIN debe ser conectada por personal técnico
experto y cualificado, que posea los requisitos exigidos y
respetando las normas, leyes y reglamentos.
La línea eléctrica de alimentación debe estar protegida de
cortocircuitos y dispersiones a tierra; tiene que haber un
dispositivo que permita cortar la alimentación durante la
instalación o el mantenimiento del SPIN (el mismo enchu-
fe puede servir).
Ni bien se conecta la tensión al SPIN, se aconseja realizar algunos
controles sencillos:
1. Controle que el led OK destelle regularmente con una frecuencia
de un destello por segundo.
2. Controle que el motor no accione el movimiento de la puerta y
que la luz de cortesía esté apagada.
Si así no fuera, se aconseja apagar inmediatamente la alimentación
de la central y controlar más detenidamente las conexiones eléctri-
cas.
Otras informaciones útiles para la búsqueda y el diagnóstico de las
averías se encuentran en el párrafo “7.6 Solución de los problemas”
!
3.5) Descripción de las conexiones eléctricas
En este párrafo hay una breve descripción de las conexiones eléctricas; otras informaciones en el párrafo “7.3 Instalación y desinstalación de dispositivos”.
Bornes Función Descripción
1 – 2 ANTENA entrada de conexión de la antena para radiorreceptor. La antena está incorporada en LUCY B,
como alternativa es posible utilizar una antena exterior o dejar el trozo de cable presente en
el borne, que funciona como antena.
3 – 4 Paso a paso entrada para dispositivos que controlan el movimiento; es posible conectar contactos tipo
“Normalmente Abierto”.
5 – 6 Stop entrada para los dispositivos que bloquean o detienen la maniobra que se está ejecutando; con
soluciones oportunas pueden conectarse en la entrada contactos tipo “Normalmente Cerrado”,
“Normalmente Abierto” o un dispositivo de resistencia constante. Para más informaciones sobre
STOP véase el párrafo “7.3.1 Entrada STOP”.
3 - 7 Fotocélula entrada para los dispositivos de seguridad tales como las fotocélulas. Es posible conectar
contactos tipo “Normalmente Cerrado”. Para más informaciones sobre FOTOCÉLULA véase
el párrafo “7.3.2 Entrada FOTOCÉLULA”
6 – 8 Fototest cada vez que se activa una maniobra se controlan todos los dispositivos de seguridad y sólo si el
test es positivo comienza la maniobra.
Esto es posible utilizando un tipo de conexión especial; los transmisores de las fotocélulas “TX”
están alimentados por separado de los receptores “RX”.
Para más informaciones sobre la conexión véase el párrafo “7.3.2 Entrada FOTOCÉLULA”.
9 – 10 Luz intermitente en esta salida es posible conectar una luz intermitente NICE “LUCY B” con una bombilla de 12V 21W
tipo automóvil. Durante la maniobra parpadea con una frecuencia de 0,5s encendida y 0,5s apagada.
132
4.2) Aprendizaje de las posiciones de apertura y
cierre de la puerta
Es necesario hacer que la central reconozca las posiciones de aper-
tura y cierre de la puerta. En esta etapa se mide la carrera de la puer-
ta desde el tope mecánico de cierre hasta aquel de apertura. Ade-
más de las posiciones, en esta etapa se detecta y memoriza la con-
figuración de la entrada STOP y la presencia o no de la conexión en
modo “Fototest” de la entrada FOTOCÉLULA.
1. Controle que la correa de arrastre esté tensa y que los dos topes mecánicos estén bloqueados.
2. Enganche el carro.
3. Pulse y mantenga pulsados los botones []y [Set]
4. Suelte los botones cuando comience la maniobra (transcurridos unos 3s)
5. Espere a que la central concluya el aprendizaje: cierre, apertura y cierre de la puerta.
6. Pulse el botón [PP] para ejecutar una maniobra completa de apertura.
7. Pulse el botón [PP] para ejecutar el cierre.
Durante dichas maniobras la central memoriza la fuerza necesaria para los movimientos de apertura y cierre.
Si al concluir el aprendizaje los LEDS L2 y L3 destellan, significa que hay un error; véase el párrafo “7.6 Solución de los problemas”.
Es importante que estas primeras maniobras no sean interrumpidas, por ejemplo por un mando STOP, porque de ser
así habrá que realizar nuevamente el aprendizaje desde el punto 1.
La etapa de aprendizaje de las posiciones y de la configuración de las entradas STOP y FOTOCÉLULA pueden repetirse en cualquier momen-
to, incluso después de la instalación (por ejemplo si se desplaza uno de los topes mecánicos); es suficiente repetirla desde el punto 1.
Durante la búsqueda de las posiciones, si la correa no está correctamente tensa, podría patinar del piñón. Si así fue-
ra, interrumpa el aprendizaje pulsando el botón [Stop]; tense la correa enroscando la tuerca M8 (D) que se muestra en
la figura 11 y repita el aprendizaje desde el punto 1.
El aprendizaje de las posiciones de apertura y cierra del portón puede hacerse sólo una vez que ha transcurrido el
tiempo de memorización y borrado de los transmisores radio (véase párrafo “4.5 Receptor radio”).
!
!
34
4.3) Control del movimiento de la puerta
Después del aprendizaje de las posiciones de apertura y cierre se
aconseja efectuar algunos maniobras para verificar el movimiento
correcto de la puerta.
1. Pulse el botón [PP] para accionar una maniobra de “Abrir”; contro-
le que la puerta se abra normalmente sin cambios de velocidad;
solamente cuando la puerta está entre 30 y 20 cm del tope mecá-
nico de apertura deberá desacelerar y detenerse a 2÷3 cm del tope.
2. Pulse el botón [PP] para accionar una maniobra de “Cerrar”;
controle que la puerta se cierre normalmente sin cambios de
velocidad; solamente cuando la puerta está entre 30 y 20 cm del
tope mecánico de cierre deberá desacelerar y detenerse contra
el tope mecánico de cierre.
Después sigue una breve maniobra de apertura para descargar
la tensión de la correa.
3. Durante las maniobras compruebe que la luz intermitente (en su
caso) parpadee con una frecuencia de 0,5s encendida y 0,5s
apagada.
4. Realice varias maniobras de apertura y cierre a fin de observar
posibles defectos de montaje y de regulación u otras irregulari-
dades, por ejemplo puntos con mayor fricción.
5. Controle que la fijación del motorreductor, de la guía y de los
topes mecánicos sea firme, estable y adecuadamente resistente
también durante las aceleraciones o deceleraciones violentas del
movimiento de la puerta.
4.4) Funciones predefinidas
La central de control del SPIN dispone de algunas funciones programa-
bles; tales funciones se regulan en fábrica con una configuración que
debería satisfacer la mayoría de las automatizaciones; sin embargo, las
funciones pueden modificarse en cualquier momento mediante un pro-
cedimiento de programación oportuno; a tal fin véase el párrafo “7.2
Programaciones”.
4.5) Receptor
Para el accionamiento a distancia del SPIN, la central de control
incorpora un receptor que funciona en la frecuencia de 433.92 MHz
compatible con los siguientes tipos de transmisores:
Dado que el tipo de codificación es diferente, el primer transmisor memo-
rizado determina también el tipo de aquellos que se podrán memorizar
posteriormente. Pueden memorizarse hasta 160 transmisores.
Los transmisores deberán memorizarse y borrarse antes
de los primeros 10 segundos después de haber conecta-
do la alimentación. En dicho intervalo de tiempo, el botón
de la central [RADIO] está dedicado a la memorización y
borrado del transmisor. Transcurridos 10 segundos a par-
tir del último destello del led L1, o desde la última presión
del botón, el botón queda deshabilitado y el led L1 queda
dedicado a las programaciones. Para señalar el final del
intervalo de tiempo dedicado a la memorización de los
transmisores, la luz de cortesía destellará una vez.
FLO FLO1 – FLO2 – FLO4
VERY VE
FLOR FLOR1 – FLOR2 – FLOR4
VERY VR
ERGO1 – ERGO4 – ERGO6
PLANO1 – PLANO4 – PLANO6
Transmisores línea OPERA
SMILO SM2 – SM4
Tabla 6: transmisores
133
E
1 Mando “PP”
2 Mando "Apertura parcial”
3 Mando “Abrir”
4 Mando “Cerrar”
Tabla 8: mandos disponibles en Modo II
4.5.1) Memorización de los transmisores
Cada transmisor es reconocido por el radiorreceptor a través de un "código" que es diferente de cualquier otro transmisor. Por tal razón, se
requiere una etapa de "memorización" con la que se prepara al receptor para que reconozca cada uno de los transmisores. La memoriza-
ción de los transmisores puede ejecutarse de 2 modos:
Modo I: Modo I: en este modo la función de los botones del trans-
misor es fija y a cada botón corresponde en la central el mando indi-
cado en la tabla 7; se lleva a cabo una sola etapa para cada trans-
misor del que se memorizan todos los botones; durante esta fase no
interesa qué botón se tiene pulsado y se ocupa un solo espacio en
la memoria. Por lo general, en modo I, un transmisor puede accio-
nar un automatismo solo.
Modo II: en este modo cada botón del transmisor puede asociarse
a uno de los 4 mandos posibles de la central indicados en la tabla
8; para cada fase se memoriza un botón solo, es decir aquel pre-
sionado durante la memorización. En la memoria se ocupa un lugar
por cada botón memorizado.
En el modo II los diversos botones del mismo transmisor pueden uti-
lizarse para dar órdenes a la misma automatización o para accionar
diversas automatizaciones. Por ejemplo en la tabla 9 se acciona sólo
la automatización “A” y los botones T3 y T4 están asociados al mis-
mo mando; o bien, en el ejemplo de la tabla 10 donde se accionan
3 automatizaciones “A” (botones T1 y T2), “B” (botón T3) y “C”
(botón T4.
Puesto que el procedimiento de memorización cuenta
con un tiempo límite de 10s, es necesario leer antes las
instrucciones indicadas en los siguientes párrafos y des-
pués ejecutarlas.
!
Botón T1 Mando “PP”
Botón T2 Mando “Apertura parcial”
Botón T3 Mando “Abrir”
Botón T4 Mando “Cerrar”
Tabla 7: memorización Modo I
Botón T1 Mando “Abrir” Automatización A
Botón T2 Mando “Cerrar” Automatización A
Botón T3 Mando “Apertura parcial” Automatización A
Botón T4 Mando “Apertura parcial” Automatización A
Tabla 9: 1° ejemplo de memorización en Modo II
Botón T1 Mando “Abrir” Automatización A
Botón T2 Mando “Cerrar” Automatización A
Botón T3 Mando “PP” Automatización B
Botón T4 Mando “PP” Automatización C
Tabla 10: 2° ejemplo de memorización en Modo II
Nota: los transmisores monocanal disponen del botón T1 solo, los
transmisores bicanal disponen de los botones T1 y T2 solos.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón en la central (durante unos 4s)
4s
2. Suelte el botón cuando se encienda el led radio en la central
3. Antes de 10s pulse durante 3s cualquier botón del transmisor que se ha de memorizar
3s
4. Si la memorización se ha ejecutado correctamente, el led radio en la central emitirá 3 destellos.
x3
Si hubiera otros transmisores a memorizar, repita el punto 3 dentro de 10s.
La memorización concluye si durante 10 segundos no se reciben códigos nuevos.
Tabla 11: para memorizar un transmisor en modo I. Ejemplo
4.5.2) Memorización en Modo I
35
1. Pulse el botón radio en la central una cantidad de veces equivalente al mando deseado, según la tabla 8
1....4
2. Controle que el led radio en la central emita una cantidad de destellos equivalente al mando deseado
1....4
3. Antes de 10s, pulse durante al menos 3s el botón deseado del transmisor que se ha de memorizar
3s
4. Si la memorización se ha ejecutado correctamente, el led en el receptor emitirá 3 destellos.
x3
Si hubiera otros transmisores a memorizar para el mismo mando, repita el punto 3 dentro de 10s.
La memorización concluye si durante 10 segundos no se reciben códigos nuevos.
Tabla 12: para memorizar el botón de un transmisor en modo II. Esempio
4.5.3) Memorización en Modo II
134
1. Pulse durante 5s como mínimo el botón en el nuevo transmisor; después suéltelo.
5s
2. Pulse lentamente 3 veces el botón en el transmisor memorizado.
1s 1s 1s
3. Pulse lentamente 1 vez el botón en el transmisor nuevo.
1s
Ahora el nuevo transmisor será reconocido por el receptor y adquirirá las características que tenía el que ya estaba memorizado.
Si hubiera que memorizar otros transmisores, repita todos los pasos para cada transmisor nuevo.
Tabla 13: para memorizar un transmisor “a distancia”. Ejemplo
4.5.4) Memorización “a distancia”
Es posible memorizar un nuevo transmisor sin tener que utilizar
directamente el botón del receptor; a tal fin es necesario tener un
telemando memorizado y que funcione. El nuevo transmisor “here-
dará” las características del que ya está memorizado; es decir que
si el primer transmisor está memorizado en Modo 1, también el nue-
vo transmisor se memorizará en Modo 1 y se podrá presionar cua-
lesquiera de los botones de los transmisores. Por el contrario, si el
primer transmisor está memorizado en Modo II, también el nuevo
transmisor se memorizará en Modo II y es importante presionar, en
el primer transmisor el botón relativo al mando deseado, y en el
segundo transmisor el botón a asociar a ese mando.
La memorización a distancia puede realizarse en todos
los receptores que se encuentran en el radio de alcance
del transmisor y, por eso, es oportuno mantener alimenta-
do sólo aquel que debe memorizarse.
!
Con los dos transmisores situados en el radio de acción del automatismo, lleve a cabo los siguientes pasos:
1. Pulse y mantenga pulsado el botón radio en la central
2.
Espere a que el led radio se encienda, se apague y que emita 3 destellos.
x3
3. Suelte el botón radio exactamente durante el 3° destello.
4. Si el procedimiento se concluye correctamente, transcurrido un instante, el led emitirá 5 destellos.
x5
Tabla 14: para borrar todos los transmisores Ejemplo
4.5.5) Borrado de los transmisores
El ensayo es la etapa más importante en la realización del automa-
tismo a fin de garantizar la máxima seguridad.
El ensayo también puede utilizarse para un control periódico de los
dispositivos que componen el automatismo.
El ensayo de toda la instalación debe ser efectuado por
personal cualificado y experto, que deberá establecer los
ensayos previstos de acuerdo con los riesgos presentes, y
controlar que se respeten las leyes, normativas y regla-
mentos, especialmente todos los requisitos de la norma
EN 12445 que establece los métodos de ensayo de los
automatismos para puertas y portones.
!
5) Ensayo y puesta en servicio
5.1) Ensayo
Cada componente del automatismo, por ejemplo las bandas sensibles,
fotocélulas, parada de emergencia, etc., exige una fase de ensayo
específica; por dicha razón se deberán seguir los diferentes procedi-
mientos indicados en los manuales de instrucciones respectivos. Para
el ensayo del SPIN lleve a cabo la siguiente secuencia de operaciones:
1. Controle que se respeten estrictamente las indicaciones del capí-
tulo 1 “ADVERTENCIAS”.
2. Desbloquee la puerta tirando del tirador de desbloqueo hacia
abajo. Controle que se pueda abrir y cerrar manualmente la puer-
ta con una fuerza no superior a 225N.
3. Enganche el carro.
4. Utilizando el selector o el transmisor, efectúe los ensayos de cie-
rre y apertura de la puerta y controle que el movimiento de la
puerta sea el previsto.
5. Conviene efectuar diferentes ensayos para comprobar el desliza-
miento de la puerta y los posibles defectos de montaje o de regu-
lación, así como la presencia de puntos de fricción.
6. Controle uno por uno el funcionamiento correcto de todos los
dispositivos de seguridad incorporados en la instalación (fotocé-
lulas, bandas sensibles, etc.), especialmente cada vez que un
dispositivo se acciona, el led OK en la central debe emitir 2 des-
tellos más rápidos, confirmando que la central reconoce el even-
to.
7. Para controlar el funcionamiento de las fotocélulas y especial-
mente para que no haya interferencias con otros dispositivos,
pase un cilindro de 5 cm de diámetro y 30 cm de longitud por el
eje óptico, primero cerca del TX y después cerca del RX y, por
último, por el centro entre los dos y controle que el dispositivo
siempre se accione pasando del estado activo al estado de alar-
ma y viceversa; por último, compruebe que provoque en la cen-
tral la acción prevista, por ejemplo: que en la maniobra de cierre
provoque la inversión de movimiento.
8. Si las situaciones peligrosas causadas por el movimiento de la
puerta se han prevenido limitando la fuerza de impacto, hay que
medir la fuerza de acuerdo con la prescripción de la norma EN
12445. Si la regulación de la “Velocidad” y el control de la “Fuer-
za del motor” se usan como una ayuda del sistema para reducir
la fuerza de impacto, pruebe y busque la regulación que ofrezca
los mejores resultados.
135
E
5.2) Puesta en servicio
La puesta en servicio puede llevarse a cabo sólo después de haber
efectuado correctamente todas las etapas de ensayo del automatismo.
No se admite la puesta en servicio parcial o en condiciones "precarias".
1. Realice y conserve durante al menos 10 años el expediente téc-
nico de la automatización que deberá incluir como mínimo: dibu-
jo de conjunto de la automatización, esquema de las conexiones
eléctricas, análisis de los riesgos y soluciones adoptadas, decla-
ración de conformidad del fabricante de todos los dispositivos
utilizados (para el SPIN utilice la Declaración de conformidad CE
adjunta); copia del manual de instrucciones de uso y del plan de
mantenimiento del automatismo.
2. Aplique de forma permanente sobre la puerta una etiqueta o una
placa que indique las operaciones para el desbloqueo y la manio-
bra manual (utilice las figuras contenidas en "Instrucciones y
advertencias destinadas al usuario del motorreductor SPIN").
3. Aplique de forma permanente sobre la puerta una etiqueta o una
placa con esta imagen (altura mínima 60mm).
4. Aplique sobre la puerta una placa con los siguientes datos: tipo
de automatización, nombre y dirección del fabricante (responsa-
ble de la “puesta en servicio”), número de matrícula, año de fabri-
cación y marcado “CE”.
5. Cumplimente y entregue al dueño de la automatización la decla-
ración de conformidad CE de la automatización.
6. Prepare y entregue al dueño el “Manual de instrucciones y adver-
tencias para el uso de la automatización”.
7. Prepare y entregue al dueño de la automatización el plan de man-
tenimiento (con las prescripciones sobre el mantenimiento de
todos los dispositivos del automatismo).
Antes de poner en funcionamiento la automatización, informe
adecuadamente y por escrito al dueño (por ejemplo en el manual
de instrucciones y advertencias para el uso de la automatización)
acerca de los peligros y los riesgos presentes.
36
En este capítulo se mencionan las informaciones para efectuar el plan de mantenimiento y el desguace del SPIN.
6) Mantenimiento y desguace
6.1) Mantenimiento
Para mantener el nivel de seguridad constante y para garantizar la
duración máxima de toda la automatización, es necesario efectuar
un mantenimiento habitual.
El mantenimiento debe efectuarse respetando las pres-
cripciones de seguridad de este manual y según las leyes
y normativas vigentes.
Para los demás dispositivos diferentes del SPIN siga las instrucciones
mencionadas en los planes de mantenimiento correspondientes.
1. El SPIN requiere un mantenimiento programado antes de trans-
curridos 6 meses como máximo o 3.000 maniobras a partir del
mantenimiento anterior:
2. Desconecte cualquier fuente de alimentación eléctrica.
3. Compruebe las condiciones de todos los materiales que compo-
nen la automatización, controlando especialmente los fenóme-
nos de corrosión y oxidación de las piezas de la estructura; sus-
tituya las piezas que no sean lo suficientemente seguras.
4. Controle el desgaste de las piezas móviles: correa, carro, piño-
nes y todas las piezas de la puerta, sustituya las piezas gastadas.
Conecte las fuentes de alimentación eléctrica y ejecute todos los
ensayos y controles previstos en el párrafo “5.1 Ensayo”.
!
6.2) Desguace
El SPIN está formado de varios tipos de materiales, algunos de los
cuales pueden reciclarse; acero, aluminio, plástico, cables eléctri-
cos; otros deberán ser eliminados: baterías y tarjetas electrónicas.
Algunos componentes electrónicos podrían contener
substancias contaminantes; no los abandone en el medio
ambiente. Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o eli-
minación respetando las normas locales vigentes.
1. Desconecte la alimentación eléctrica de la automatización.
2. Desmonte todos los dispositivos y accesorios, siguiendo el pro-
cedimiento en el orden inverso a aquel descrito en el capítulo “3
Instalación”.
3. Separe dentro de lo posible las piezas que puedan o deban ser
recicladas o eliminadas de otro modo, por ejemplo las piezas
metálicas de aquellas de plástico, las tarjetas electrónicas, etc.
4. Separe y entregue los materiales a las empresas locales autori-
zadas para la recuperación y eliminación de residuos.
!
136
En este capítulo se tratarán las posibilidades de programación, personalización, diagnóstico y búsqueda de las averías en el SPIN.
7) Otras informaciones
RADIO Antes de los primeros 10 segundos del encendido, ejecuta la función “RADIO”
para poder memorizar y borrar los transmisores que deben utilizarse con el SPIN.
Stop Transcurrido dicho intervalo de tiempo, el botón no se puede utilizar más.
SET El botón “STOP” permite detener la maniobra; al pulsarlo durante más de 5
segundos, permite entrar en la programación, en las modalidades descritas
a continuación.
PP El botón “PP” permite accionar la apertura y el cierre de la puerta, o bien
desplazar hacia arriba o hacia abajo el punto de programación.
7.1) Botones de programación
En la central de control del SPIN hay 3 botones que pueden utilizarse para el accio-
namiento de la central durante los ensayos o para las programaciones:
7.2) Programaciones
En la central de control del SPIN hay disponibles algunas funciones pro-
gramables; las funciones se regulan con los 2 botones situados en la
central: []y [Set] y se visualizan mediante 3 leds: L1, L2 y L3.
Las programaciones se dividen en 2 grupos:
Programación en el encendido: este tipo de programación
puede hacerse únicamente después de haber activado la alimenta-
ción al SPIN. Manteniendo pulsado el botón [Set] durante el encen-
dido de la central, se activa este tipo de programación.
Programación estándar: este tipo de programación puede
hacerse en cualquier momento y se activa manteniendo pulsado el
botón [Set].
Para ambas programaciones, las funciones programables disponi-
bles están dispuestas en 2 niveles:
Primer nivel: funciones regulables en modo ON-OFF (activo o
desactivado); en este caso, los leds L1, L2 y L3 indican una fun-
ción; si están encendidos, la función estará activa, si están apaga-
dos, la función estará desactivada; véanse las tablas 15 y 15a.
Segundo nivel: parámetros regulables en una escala de valores
(valores de 1 a 3); en este caso, cada led L1, L2 y L3 indicará el
valor regulado entre los 3 valores posibles; véanse las tablas 17 y
17a.
Descripción Ejemplo
L1 Sensibilidad variable Esta función permite activar o desactivar la sensibilidad con la que se detectan los obstáculos.
La sensibilidad de este sistema sale de fábrica en modo variable (led L1 apagado): mayor es la
sensibilidad donde el motor tiene poco esfuerzo, menor será la sensibilidad donde el motor tiene mayor
esfuerzo. Todo esto sirve para detectar los obstáculos con la máxima precisión. Es posible desactivar la
sensibilidad variable y permanecen los 3 niveles “fijos” de la fuerza del motor (led L1 encendido).
L2 Fototest / Electrocerradura Esta funcn permite habilitar la salida 8 en la regleta para el funcionamiento con Fototest o con
Electrocerradura. La salida 8 sale de fábrica activada para la función “Fototest” (led L2 apagado).
Como alternativa, en la central del SPIN se puede programar la salida para el accionamiento de una
electrocerradura (led L2 encendido).
L3 Apertura parcial Esta función permite seleccionar la medida corta o larga de Apertura parcial. La apertura parcial está
configurada de fábrica en larga (1 m aprox., led L3 encendido). Como alternativa, es posible programar
la Apertura parcial corta (15 cm aprox., led L3 apagado).
Al final del procedimiento de “Programación en el encendido”, los leds L1, L2 y L3 muestran el estado de las funciones de la “Progra-
mación estándar”.
Tabla 15: listado de las funciones programables de la “Programación en el encendido”
7.2.1) Funciones de primer nivel (funciones ON-OFF)
Descripción Ejemplo
L1 Velocidad de cierre Esta función permite seleccionar la velocidad del motor durante el cierre en 2 niveles: “rápida”, “lenta”.
La velocidad configurada de fábrica es “rápida” (led L1 encendido). Como alternativa, desactivando la
función, la velocidad configurada es “lenta” (led L1 apagado).
L2 Velocidad de apertura Esta función permite seleccionar la velocidad del motor durante la apertura en 2 niveles: “rápida”, “lenta”.
La velocidad configurada de fábrica es “rápida” (led L2 encendido). Como alternativa, desactivando la
función, la velocidad configurada es “lenta” (led L2 apagado).
L3 Cierre Automático Esta función permite un cierre automático de la puerta después del tiempo de pausa programado; el
Tiempo de Pausa está configurado de fábrica en 30 segundos, pero puede modificarse en 15 ó 60
segundos. El funcionamiento está configurado de fábrica en “semiautomático” porque el Cierre
automático está desactivado (led L3 apagado).
Durante el funcionamiento normal del SPIN, los leds L1, L2 y L3 están encendidos o apagados según el estado de la función que estos
representan, perteneciente a la “Programación estándar”, por ejemplo L3 está encendido si la función “Cierre automático” está activa.
L1 también muestra el estado de la función “radio” en los primeros 10” a partir del encendido.
Tabla 15a: listado de las funciones programables de la “Programación estándar”
37
137
E
7.2.2) Programación de primer nivel (funciones ON-OFF)
Todas las funciones de primer nivel están configuradas de fábrica tal como descrito en las tablas 15 y 15a, pero pueden cambiarse en cual-
quier momento, tal como indicado en las tablas 16 y 16a. Tenga cuidado cuando lleve a cabo la operación, porque hay un tiempo máximo
de 10s entre la presión de un botón y otro; al pasar dicho tiempo, el procedimiento se concluye automáticamente, memorizando las modi-
ficaciones hechas hasta ese momento.
1. Apague el SPIN (por ejemplo quitando el fusible F1)
2. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set]
3. Encienda el SPIN (por ejemplo introduciendo el fusible F1)
4. Espere el destello inicial de la central y, posteriormente, mantenga pulsado el botón [Set] hasta que
L1 comience a destellar (unos 6s) L1 6s
5. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 comience a destellar.
L1
6. Pulse el botón [] para pasar del led intermitente al led que representa la función a modificar
7. Pulse el botón [Set] para cambiar el estado de la función
(destello breve = OFF; destello prolongado = ON).
8. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo.
10s
Nota: los puntos 6 y 7 pueden repetirse durante la misma etapa de programación para colocar en ON u OFF las demás funciones.
Tabla 16: cambio de las funciones ON-OFF de la “programación en el encendido” Ejemplo
SET
SET
SET
SET
1. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante unos 3s.
3s
2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 comience a destellar.
L1
3. Pulse el botón []para pasar del led intermitente al led que representa la función a modificar
4. Pulse el botón [Set] para cambiar el estado de la función
(destello breve = OFF; destello prolongado = ON).
5. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo.
10s
Nota: los puntos 3 y 4 pueden repetirse durante la misma etapa de programación para colocar en ON u OFF las demás funciones.
Tabla 16a: cambio de las funciones ON-OFF de la “programación estándar” Ejemplo
SET
SET
SET
138
Sensibilidad
variable
Recuperación
de la correa
Desacelera-
ción cierre
Alta
Mediana
Baja
Ninguna recuperación
Recuperación mínima
Recuperación máxima
Corta
Mediana
Larga
7.2.3) Funciones de segundo nivel (parámetros regulables)
Tabla 17: listado de las funciones programables de segundo nivel de la “Programación en el encendido”
Led de entrada
Parámetro Led (nivel) valor Descripción
Cuando la sensibilidad variable esté activa, es posible regularla en
3 umbrales de activación. La sensibilidad variable Alta es ade-
cuada para portones pequeños, correctamente equilibrados.
Regula la medida de recuperación de la correa. Después de
haberse cerrado completamente el portón, se produce una bre-
vísima maniobra de apertura, que se regula con este parámetro.
Regula la longitud de la desaceleración durante la maniobra de
cierre.
Nota: “ ” representa la regulación de fábrica.
L1
L2
L3
L1
L2
L3
L1
L2
L3
L1
L2
L3
7.2.4) Programación de segundo nivel (parámetros regulables)
Los parámetros regulables están configurados de fábrica tal como descrito en las tablas N° 17 y 17a con: “ “, pero pueden cambiarse
en cualquier momento, tal como descrito en las tablas 18 y 18a. Tenga cuidado cuando lleve a cabo la operación, porque hay un tiempo
máximo de 10s entre la presión de un botón y otro; al pasar dicho tiempo, el procedimiento se concluye automáticamente, memorizando
las modificaciones hechas hasta ese momento.
1. Apague el SPIN (por ejemplo quitando el fusible F1).
2. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set]
3. Encienda el SPIN (por ejemplo introduciendo el fusible F1).
4. Espere el destello inicial de la central y, posteriormente, mantenga pulsado el botón [Set] hasta que L1
comience a destellar (unos 6s) L1 6s
5. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 comience a destellar.
L1
6. Pulse el botón []para pasar del led intermitente al “led de entrada” que representa el parámetro
a modificar.
7. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set], mantenga pulsado el botón [Set] durante los pasos 5 y 6.
8. Espere unos 3s, después se encenderá el led que representa el nivel actual del parámetro a modificar.
3s
9. Pulse el botón []para desplazar el led que representa el valor del parámetro.
10. Suelte el botón [Set]
11. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo.
10s
Nota: los puntos de 6 a 10 pueden repetirse durante la misma etapa de programación para regular varios parámetros.
Tabla 18: cambio de los parámetros regulables de la “Programación en el encendido” Ejemplo
SET
SET
SET
SET
Fuerza motor
Función P.P.
Tiempo de
pausa
Baja
Mediana
Alta
Abrir - stop - cerrar - abrir
Abrir - stop - cerrar - stop
Comunitario
15 segundos
30 segundos
60 segundos
Tabla 17a: listado de las funciones programables de segundo nivel de la “Programación estándar”
Led de entrada
Parámetro Led (nivel) valor Descripción
Regula la fuerza máxima que el motor puede desarrollar
para mover el portón.
Regula la secuencia de mandos asociados a la entrada
P.P. o al 1° mando por radio (véanse las tablas 7 y 8).
Regula el tiempo de pausa, es decir el tiempo antes del
cierre automático. Es válido sólo si el cierre automático
está activo
Nota: “ ” representa la regulación de fábrica.
Todos los parámetros pueden regularse sin ninguna contraindicación; sólo la regulación de la “Fuerza del motor” requiere ciertas precauciones:
Se desaconseja utilizar valores de fuerza elevados para compensar el hecho de que la puerta tiene puntos de fricción anormales; una fuer-
za excesiva puede perjudicar el funcionamiento del sistema de seguridad o averiar la hoja.
• Si el control de la "Fuerza del motor" se utiliza como ayuda del sistema para reducir la fuerza de impacto, después de cada regulación,
repita la medición de la fuerza tal como previsto por la norma EN 12445.
• El desgaste y las condiciones atmosféricas influyen sobre el movimiento de la puerta; por dicho motivo, es necesario controlar periódica-
mente la regulación de la fuerza.
L1
L2
L3
L1
L2
L3
L1
L2
L3
L1
L2
L3
SET
139
E
1. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante unos 3s.
3s
2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 comience a destellar.
L1
3. Pulse el botón []para pasar del led intermitente al “led de entrada” que representa el parámetro
a modificar.
4. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set], mantenga pulsado el botón [Set] durante los pasos 5 y 6.
5. Espere unos 3s, después se encenderá el led que representa el nivel actual del parámetro a modificar.
6. Pulse el botón []para desplazar el led que representa el valor del parámetro.
7. Suelte el botón [Set]
8. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo.
10s
Nota: los puntos de 3 a 7 pueden repetirse durante la misma etapa de programación para regular varios parámetros.
Tabla 18a: cambio de los parámetros regulables de la “Programación estándar” Ejemplo
SET
SET
SET
SET
7.2.5) Ejemplo de programación de primer nivel (funciones ON-OFF)
Como ejemplo se menciona la secuencia de operaciones para modificar la configuración de fábrica de las funciones para desactivar la fun-
ción “Sensibilidad Variable” (L1) y activar la “Apertura Parcial Corta” (L3).
1. Apague el SPIN (por ejemplo quitando el fusible F1).
2. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set].
L1
3. Encienda el SPIN (por ejemplo introduciendo el fusible F1).
4. Espere el destello inicial de la central y, posteriormente, mantenga pulsado el botón [Set] hasta que L1
comience a destellar (unos 6s). L1 6s
5. Suelte el botón [Set].
6. Pulse una vez el botón [Set] para modificar el estado de la función asociada a L1 (Sensibilidad Variable);
ahora el led L1 destellará con un destello prolongado. L1
7. Pulse 2 veces el botón []para pasar el led intermitente al led L3.
L3
8. Pulse 1 vez el botón [Set] para modificar el estado de la función asociada a L3 (Apertura Parcial);
ahora el led L3 destellará con un destello prolongado. L3
9. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo.
10s
Durante la espera, para salir de la programación, los leds L1 y L3 deben quedar encendidos e indicar que las funciones “Sensibilidad Varia-
bles Desactivada” y “Apertura Parcial Corta” están activas.
Tabla 19: ejemplo de programación de primer nivel de la “Programación en el encendido” Ejemplo
SET
SET
SET
Como ejemplo se menciona la secuencia de operaciones para modificar la configuración de fábrica de las funciones para activar las funcio-
nes de “Velocidad apertura alta” (L2) y “Cierre automático” (L3).
1. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante unos 3s.
3s
2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 comience a destellar.
L1
3. Pulse 1 vez el botón []para pasar el led intermitente al led L2
L2
4. Pulse una vez el botón [Set] para modificar el estado de la función asociada a L2 (Velocidad apertura);
ahora el led L2 destellará con un destello prolongado. L2
5. Pulse 1 vez el botón []para pasar el led intermitente al led L3.
L3
6. Pulse 1 vez el botón [Set] para modificar el estado de la función asociada a L3 (Cierre Automático);
ahora el led L3 destellará con un destello prolongado. L3
7. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo.
10s
Al final de estas operaciones los leds L2 y L3 deben quedar encendidos, indicando que las funciones “Velocidad apertura alta” y “Cierre auto-
mático” están activas.
Tabla 19a: ejemplo de programación de primer nivel de la “Programación estándar Ejemplo
SET
SET
SET
SET
SET
SET
140
7.2.6) Ejemplo de programación de segundo nivel (parámetros regulables)
Como ejemplo se menciona la secuencia de operaciones para modificar la configuración de fábrica de los parámetros y regular la “Recuperación
correa” en ninguna recuperación (entrada en L2 y nivel en L1) y seleccionar la “Desaceleración Cierre” prolongada (entrada en L3 y nivel en L3).
1. Apague el SPIN (por ejemplo quitando el fusible F1).
2. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set].
3. Encienda el SPIN (por ejemplo introduciendo el fusible F1).
4. Espere el destello inicial de la central y, posteriormente, mantenga pulsado el botón [Set] hasta que L1
comience a destellar (unos 6s). L1 6s
5. Suelte el botón [Set].
6. Pulse 1 vez el botón []para pasar el led intermitente al led L2 .
L2
7. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set], mantenga pulsado el botón [Set] durante los pasos 8 y 9.
8. Espere unos 3s hasta que se encienda el led L2 que representa el nivel actual de la
“Recuperación de la correa”. L2 3s
9. Pulse 2 veces el botón []para desplazar el led encendido en L1 que elimina la
“Recuperación correa”. L1
10. Suelte el botón [Set].
11. Pulse 1 vez el botón []para pasar el led intermitente al led L3.
L3
12. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set], mantenga pulsado el botón [Set] durante los pasos 13 y 14.
13. Espere unos 3s hasta que se encienda el led L2 que representa el nivel actual de la
“Desaceleración Cierre”. L2 3s
14. Pulse 1 vez el botón []para desplazar el led encendido en L3, que representa el nuevo valor de
la “Desaceleración Cierre”. L3
15. Suelte el botón [Set].
16. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo.
10s
Tabla 20: ejemplo de programación de segundo nivel de la “Programación en el encendido” Ejemplo
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
Como ejemplo se menciona la secuencia de operaciones para modificar la configuración de fábrica de los parámetros y regular la “Fuerza
motor” en alta (entrada en L1 y nivel en L3) y aumentar el “Tiempo Pausa” a 60s (entrada en L3 y nivel en L3).
1. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante unos 3s.
3s
2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 comience a destellar.
L1
3. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set], mantenga pulsado el botón [Set] durante los pasos 4 y 5.
4. Espere unos 3s hasta que se encienda el led L2 que representa el nivel actual de la “Fuerza del motor”
L2 3s
5. Pulse una vez el botón []para desplazar el led encendido en L3 que representa el nuevo valor
de la “Fuerza del motor”. L3
6. Suelte el botón [Set].
7. Pulse 2 veces el botón []para pasar el led intermitente al led L3.
L3
8. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set], mantenga pulsado el botón [Set] durante los pasos 9 y 10.
9. Espere unos 3s hasta que se encienda el led L2 que representa el nivel actual del “Tiempo de Pausa”.
L2 3s
10. Pulse 1 vez el botón []para desplazar el led encendido en L3 que representa el nuevo valor
del “Tiempo de Pausa”. L3
11. Suelte el botón [Set].
12. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo.
10s
Tabla 20a: ejemplo de programación de segundo nivel de la “Programación estándar” Ejemplo
SET
SET
SET
SET
SET
SET
141
E
7.3) Instalación o desinstalación de dispositivos
En una automatización que incorpore el SPIN es posible montar o
desinstalar dispositivos en cualquier momento. A las entradas de
STOP y FOTOCÉLULA se les pueden conectar varios tipos de dis-
positivos, tal como indicado en los párrafos “7.3.1 Entrada STOP” y
7.3.2 Fotocélulas. En la figura se indica el esquema eléctrico para la
conexión de los diferentes dispositivos.
7.3.1) Entrada STOP
STOP es la entrada que provoca la parada inmediata de la manio-
bra, seguida de una breve inversión. A esta entrada se le pueden
conectar dispositivos con salida de contacto normalmente abierto
“NA”, normalmente cerrado “NC”, o bien dispositivos con salida con
resistencia constante 8,2K, por ejemplo bandas sensibles.
La central reconoce el tipo de dispositivo conectado a la entrada
STOP durante la etapa de aprendizaje (véase el párrafo “4.2 Apren-
dizaje de las posiciones de apertura y cierre de la puerta”); sucesi-
vamente, se provoca un STOP cuando se produce cualquier varia-
ción respecto del estado memorizado.
Con algunas soluciones oportunas es posible conectar varios dis-
positivos a la entrada STOP, incluso de diferentes tipos:
• Varios dispositivos NA pueden conectarse en paralelo entre sí sin
límites de cantidad.
Pueden conectarse en serie entre sí varios dispositivos NC sin lími-
tes de cantidad.
Varios dispositivos de resistencia constante 8,2K pueden conec-
tarse “en cascada” con una sola resistencia de terminación de
8,2K.
• La combinación NA y NC puede efectuarse colocando los 2 con-
tactos en paralelo con la precaución de colocar en serie al con-
tacto NC una resistencia de 8,2K (esto también permite combi-
nar 3 dispositivos: NA, NC y 8,2K).
Si se utiliza la entrada STOP para conectar los disposi-
tivos con funciones de seguridad, sólo los dispositivos con
salida con resistencia constante 8,2K garantizan la cate-
goría de seguridad 3 contra las averías, según la norma
EN 954-1.
!
142
7.3.2) Fotocélulas
La central del SPIN incorpora la función “Fototest” que aumenta la fiabilidad de los dispositivos de seguridad, permitiendo lograr la “cate-
goría 2” según la norma EN 954-1 sobre el grupo central y fotocélulas de seguridad.
Cada vez que se activa una maniobra se controlan todos los dispositivos de seguridad y sólo si el test es positivo, comienza la maniobra.
Por el contrario, si el test es negativo (fotocélula deslumbrada por el sol, cables en cortocircuito, etc.) se detecta la avería y la maniobra no
se efectúa.
Para la función “fototest” se necesita una conexión específica de los transmisores de las fotocélulas (véanse las figs. 40 y 41). La central
reconoce la conexión en modo “fototest” durante la etapa de aprendizaje (véase el párrafo “4.2 aprendizaje de las posiciones de apertura y
cierre de la puerta”)
Conexión sin función “Fototest” (Figuras 38 y 39)
Alimente los transmisores y los receptores directamente desde la salida de los servicios de la central (bornes 3 - 6).
• Conexión con función “Fototest” (Figuras 40 y 41):
La alimentación de los receptores se toma directamente de la salida de los servicios (bornes 3 - 6), mientras que aquella de los transmi-
sores se toma de la salida “Fototest” (bornes 8 – 6). La corriente máxima en la salida “Fototest” es de 100mA.
Si se utilizan 2 pares de fotocélulas que puedan interferir entre sí, active la sincronización tal como descrito en las instrucciones de las foto-
células.
38 39
40 41
7.3.3) Electrocerradura
La salida “fototest” sale de fábrica activada para la función “Foto-
test”. Como alternativa, en la central del SPIN se puede programar
la salida para el accionamiento de una electrocerradura. Al iniciar
una maniobra de apertura, la salida se activa con una duración de 2
segundos; de esta manera es posible conectar un dispositivo elec-
trocerradura. En la maniobra de cierre la salida no se activa; por lo
tanto, la electrocerradura debe lograr rearmarse mecánicamente.
La salida no puede accionar directamente la electrocerradura, sino
sólo una carga de 24Vac – 2W. La salida deberá estar conectada a
un relé, tal como se muestra en la figura.
143
E
7.4.1) Función “Abrir siempre”
La función “Abrir siempre” es una característica de la central de con-
trol que permite accionar siempre una maniobra de apertura cuan-
do el mando de “Paso a Paso” dura más de 3 segundos; esto es útil
por ejemplo para conectar a la entrada P.P. el contacto de un reloj
programador para mantener abierta la puerta durante una cierta
franja horaria. Dicha característica es válida cualquiera sea la pro-
gramación de la entrada de P.P. (véase el parámetro “Función P.P.”
en la tabla 17).
7.4) Funciones especiales
7.4.2) Función “Mover Igualmente”
Si algún dispositivo de seguridad no funcionara correctamente o
debiera ponerse fuera de uso, es posible igualmente accionar o
mover la puerta en modo “Hombre muerto”. Para mayores detalles,
véase el párrafo “Accionamiento con dispositivos de seguridad fue-
ra de uso” en el anexo “Instrucciones y advertencias destinadas al
usuario del motorreductor SPIN”.
7.5) Conexión de otros dispositivos
Si hubiera que alimentar algún dispositivo exterior, por ejemplo un
lector de proximidad para tarjetas por transponder o bien la luz de
iluminación del selector de llave, es posible tomar la alimentación tal
como indicado en la figura 42. La tensión de alimentación es 24Vac
-30% ÷ +50% con corriente máxima disponible de 100mA.
24Vac
42
7.6) Solución de los problemas
En la siguiente tabla se pueden encontrar indicaciones útiles para
solucionar problemas de funcionamiento, que podrían producirse
durante la instalación, o por una avería del sistema.
43
Tabla 21: búsqueda de las averías
Síntomas Probable causa y posible solución
El transmisor no acciona la puerta y el led
en el transmisor no se enciende
El transmisor no acciona la puerta pero el
led en el transmisor se enciende
No se acciona ninguna maniobra y el led OK
no destella
No se acciona ninguna maniobra y la luz
intermitente está apagada
No arranca ninguna maniobra y la luz de
cortesía destella algunas veces
La maniobra arranca pero inmediatamente
después se produce la inversión
Controle que las pilas del transmisor estén cargadas; de ser necesario, sustitúyalas.
Controle que el transmisor esté memorizado correctamente en el receptor.
Controle que la emisión de la señal radio del transmisor sea correcta con este ensayo: pul-
se un botón y apoye el led sobre la antena de un aparato radio común (es mejor si es
económico) encendido y sintonizado en la banda FM en la frecuencia de 108,5Mhz o lo
más cerca posible de dicha frecuencia; se tendría que escuchar un ligero graznido.
Controle que el SPIN esté alimentado con la tensión de red 230V. Controle que los fusibles
F1 y F2 no se hayan quemado; si así fuera, controle la causa de la avería y sustitúyalos
con otros con las mismas características y con el mismo valor de corriente.
Controle que el mando sea recibido efectivamente. Si el mando llega a la entrada PP, el
led OK debe emitir dos destellos para señalar que el mando se ha recibido.
Cuente la cantidad de destellos y controle según lo indicado en la tabla 22
La fuerza seleccionada podría ser muy baja para el tipo de puerta. Controle que no haya
obstáculos y, de ser necesario, seleccione una fuerza superior.
F2
F1
144
Led OK Causa ACCIÓN
Led STOP Causa ACCIÓN
Apagado
7.7.2) Señalizaciones en la central
En la central del SPIN hay una serie de leds y cada uno de ellos pue-
de dar señales especiales durante el funcionamiento normal o en
caso de desperfecto.
Tabla 23: leds en los bornes de la central
Desperfecto
Controle si hay alimentación; controle que los fusibles no se hayan quemado; si así fue-
ra, controle la causa de la avería y sustitúyalos con otros del mismo valor de corriente.
Encendido Desperfecto grave
Hay un desperfecto grave; pruebe a apagar durante algunos segundos la central; si el
estado continúa, significa que hay una avería y hay que sustituir la tarjeta electrónica.
Un destello por segundo Todo OK Funcionamiento normal de la central:
2 destellos rápidos
Se ha producido una variación
del estado de las entradas
Es normal cuando se produce un cambio de una de las entradas. PP,
STOP, activación de las fotocélulas o se utiliza el transmisor.
Serie de destellos separados
por una pausa de un segundo
Varias
Es la misma señal que emite la luz intermitente o la luz de cortesía. Véase
la Tabla 22
Apagado
Activación de la entrada de
STOP
Controle los dispositivos conectados a la entrada STOP.
Encendido Todo OK Entrada STOP activa
44
7.7) Diagnóstico y señales
Algunos dispositivos ofrecen directamente señales especiales a través de las que se puede reconocer el estado de funcionamiento o un
posible desperfecto.
7 destellos
pausa de 1 segundo
7 destellos
En el comienzo de la maniobra una o varias fotocélulas no dan el asenso para
el movimiento; controle que no haya obstáculos.
Durante el movimiento de cierre es normal si efectivamente hay un obstáculo.
7.7.1) Señalización con luz intermitente y luz de cortesía
Si se conecta una luz intermitente, durante la maniobra la luz intermitente destella una vez por segundo; cuando se produce algún desper-
fecto, la luz intermitente emite destellos más breves; los destellos se repiten dos veces, separados por una pausa de un segundo. Las mis-
mas señales de diagnóstico son reiteradas por la luz de cortesía.
Tabla 22: señales en la luz intermitente FLASH
Destellos rápidos Causa ACCIÓN
2 destellos
pausa de 1 segundo
2 destellos
Activación de una fotocélula
3 destellos
pausa de 1 segundo
3 destellos
Activación del limitador de la
"Fuerza Motor"
Durante el movimiento, la puerta encontró un punto de mayor fricción; controle
el motivo
4 destellos
pausa de 1 segundo
4 destellos
Activación de la entrada
STOP
En el comienzo de la maniobra o durante el movimiento se ha activado la
entrada STOP; controle el motivo.
5 destellos
pausa de 1 segundo
5 destellos
Error en los parámetros
internos de la central elec-
trónica.
Espere 30 segundos como mínimo y pruebe a accionar un mando; si el estado
persiste, podría haber una avería grave y habrá que sustituir la tarjeta electróni-
ca.
6 destellos
pausa de 1 segundo
6 destellos
Se ha superado el límite máxi-
mo de maniobras por hora.
Espere algunos minutos para que el limitador de maniobras retorne por debajo
del límite máximo.
Error en los circuitos eléctri-
cos internos
Desconecte todos los circuitos de alimentación durante algunos segundos y
pruebe a accionar un mando; si el estado persiste, podría haber una avería
grave en la tarjeta o en el cableado del motor. Controle y sustituya en su caso.
145
E
Led L1 Descripción
• Programación de las funciones ejecutándose.
• Si destella junto con L2 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de las posiciones de apertura y cierre
de la puerta (véase el párrafo “4.2 Aprendizaje de las posiciones de apertura y cierre de la puerta”).
Led L3 Descripción
Led L2 Descripción
Apagado
Tabla 24: leds en los botones de la central
Durante el funcionamiento normal es correcto.
Durante el funcionamiento normal indica que se ha recibido un código radio que no se encuentra en la memoria.
• Programación de las funciones ejecutándose.
• Memorización o borrado de los transmisores.
Encendido
Destella
Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Velocidad motor” lenta
Durante el funcionamiento normal indica “Velocidad motor” rápida.
• Programación de las funciones ejecutándose.
• Si destella junto con L3 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de la posición de apertura y cierre de la
puerta (véase el párrafo “4.2 Aprendizaje de las posiciones de apertura y cierre de la puerta”).
Encendido
Destella
Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” desactivado.
Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” activo.Encendido
Destella
7.8) Accesorios
Para el SPIN hay disponibles los siguientes accesorios opcionales.
Consulte el catálogo de los productos de Nice S.p.a. para la lista
completa y actualizada de los accesorios.
Para todos
• SPA2 Desbloqueo mecánico con tirador metálico. A utilizar en las
instalaciones que prevén solamente la puerta a automatizar como
punto de acceso.
Para todos
• SPA5 Brazo oscilante. Es necesario cuando la puerta a automati-
zar es basculante, tanto con contrapesos como con muelles.
146
Alimentación de emergencia No
Salida luz intermitente para 1 luz intermitente LUCYB (12V, 21W)
Luz de cortesía SPIN
Luz de cortesía SPIN/V1
12V-21W conexión BA15
12V-21W conexión BA15
Empleo en atmósfera ácida, salobre o con
riesgo de explosión
225 x 330 h 100 / 3,3Kg
Nice S.p.a., a fin de mejorar sus productos, se reserva el derecho de modificar las características técnicas en cualquier momento y sin pre-
vio aviso, garantizando la funcionalidad y el uso previsto.
Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20°C (±5°C).
8) Características técnicas
Tipo
Características técnicas: SPIN
Motorreductor electromecánico para el movimiento automático de puertas de garaje para
uso residencial con central electrónica de control.
Piñón Diámetro 9.5mm, 28 dientes; para guías SNA11 y guías suministradas con SPIN10KCE
Modelo tipo SN6011
Par máximo en el punto de arranque [corres-
pondiente a la capacidad de desarrollar una
fuerza para poner en movimiento la puerta]
9.9Nm
[550N]
4.95Nm
[275N]
Par nominal [correspondiente a la capacidad
de desarrollar una fuerza para poner en
movimiento la puerta]
Velocidad en vacío [correspondientes a
si está programada la velocidad "Rápida"]
103 rpm
[0,14m/s]
La central permite programar 2 velocidades equivalentes a 100% - 60% aprox.
Velocidad al par nominal
[correspondientes a si está programada la
velocidad "Rápida"]
52 rpm
[0,07m/s]
Frecuencia máxima de los ciclos de funcionamiento
30 ciclos / día (la central limita los ciclos al máximo previsto en las tablas 3 y 4)
Tiempo máximo de funcionamiento continuo
3 minutos (la central limita el funcionamiento continuo al máximo previsto en las tablas 3 y 4)
Límites de utilización
Generalmente, el SPIN es capaz de automatizar puertas seccionales o basculantes, con
los tamaños indicados en la tabla 2 y según los límites indicados en las tablas 3 y 4.
Potencia máxima absorbida 200W
Clase de aislamiento 1 (es necesaria la puesta a tierra de seguridad)
Entrada STOP
Para contactos normalmente cerrados, normalmente abiertos o para resistencia constante
8,2K; en autoaprendizaje (una variación respecto del estado memorizado provoca el
mando “STOP”)
Entrada PP Para contactos normalmente abiertos (el cierre del contacto provoca el mando PP)
Entrada ANTENA Radio 52 para cable tipo RG58 o similares
Radiorreceptor Incorporado
Alimentación del SPIN
Alimentación del SPIN/V1
230Vac (±10%) 50/60Hz.
120Vac (±10%) 50/60Hz.
Funciones programables 6 funciones tipo ON-OFF y 6 funciones regulables (véanse las tablas 15, 15a y 17, 17a)
Temperatura de trabajo -20°C ÷ 50°C
No
Grado de protección IP 40 uso únicamente en ambientes interiores o protegidos
Medidas y peso
Funciones de autoaprendizaje
Autoaprendizaje del tipo de dispositivo de "STOP" (contacto NA, NC o resistencia 8,2K)
Autoaprendizaje de las posiciones de apertura y cierre de la puerta y cálculo de los puntos
de deceleración y apertura parcial.
Modelo tipo Guía entregada con SPIN10KCE SNA11
Tipo perfil en 3 piezas de acero cincado perfil único en acero cincado
Longitud de la guía 3.15m 3.15m
Altura de la guía 35mm 35mm
Carrera útil 2.6m 2.6m
Longitud de la correa 6m 6m
Altura de la correa 6mm 6mm
Resistencia a la tracción 730N 730N
Características técnicas de las guías
147
E
Características técnicas receptor incorporado
Tipo Receptor de 4 canales para radiomando incorporado
Frecuencia 433.92MHz
Codificación Digital código fijo a 12 Bit, tipo FLO
Digital Rolling code a 52 Bit, tipo FLOR
Digital Rolling code a 64 Bit, tipo SMILO
Compatibilidad transmisores (1) FLO, VERY VE
FLOR, VERY VR; sólo grupo individual: ERGO, PLANO, PLANOTIME
SMILO
Transmisores memorizables hasta 160 si están memorizados en Modo I
Impedancia de entrada 52
Sensibilidad superior a 0.5µV
Alcance de los transmisores De 100 a 150 m, dicha distancia puede variar ante la presencia de obstáculos y posibles
perturbaciones electromagnéticas y depende de la posición de la antena receptora.
Salidas /
Temperatura de trabajo -20°C ÷ 55°C
Nota 1: el primer transmisor memorizado determina también el tipo de aquellos que se podrán memorizar posteriormente
Tipo Transmisor de 2 canales para radiomando
Frecuencia 433.92MHz
Codificación Digital código fijo a 12 Bits, Digital Rolling code a 52 Bits, Digital Rolling code a 64 Bit,
tipo FLO tipo FLOR tipo SMILO
Botones 2
Alimentación 12Vdc con batería tipo 23A
Absorción 25mA
Duración de la batería 1 año, estimada sobre una base de 20 mandos/día de 1s de duración a 20°C
(con temperaturas bajas la duración de las baterías disminuye)
Potencia irradiada 100µW
Medidas y peso 72 x 40 h 18mm / 30g 72 x 40 h 18mm / 30g Diámetro 48 h14mm / 19g
Grado de protección IP 40 (uso en interiores o ambientes protegidos)
Temperatura de trabajo -40°C ÷ 85°C
Características técnicas transmisor: FLO2 transmisor: FLO2R-S transmisor: SM2
149
E
¡Felicitaciones por haber elegido un producto Nice para
su automatización! Nice S.p.A. produce componentes
para la automatización de cancelas, puertas, persianas y
toldos: motorreductores, centrales de mando, radioman-
dos, luces intermitentes, fotocélulas y accesorios. Los
productos Nice son fabricados sólo con materiales de
calidad y excelentes mecanizados. Nuestra empresa bus-
ca constantemente soluciones innovadoras que simplifi-
quen aún más el uso de nuestros aparatos, los que son
cuidados bajo todo aspecto (técnico, estético y ergonó-
mico): en la gran gama Nice, su instalador puede escoger
el producto que satisfaga de la mejor manera sus exigen-
cias. Nice no es quien escoge los componentes de su
automatización, este es un trabajo de análisis, evaluación,
elección de los materiales y realización de la instalación
efectuado por su instalador de confianza. Cada automati-
zación es única y sólo su instalador posee la experiencia
y la profesionalidad necesarias para ejecutar una instala-
ción según sus exigencias, segura y fiable en el tiempo y,
sobre todo, que respete las normativas vigentes. Una ins-
talación de automatización es una gran comodidad, ade-
más de un sistema de seguridad válido y, con un mante-
nimiento reducido y sencillo, está destinada a durar por
mucho tiempo. Si bien su automatización satisface el nivel
de seguridad requerido por las normativas, esto no exclu-
ye la existencia de un “riesgo residual”, es decir, la posibi-
lidad de que se puedan crear situaciones peligrosas cau-
sadas por un uso inconsciente o incorrecto. Por dicho
motivo, a continuación le damos algunos consejos sobre
cómo comportarse para evitar inconvenientes:
Antes de utilizar por primera vez la automatiza-
ción, pida a su instalador que le explique el origen de
los riesgos residuales y lea este manual de instruc-
ciones y advertencias para el usuario entregado
por el instalador. Conserve el manual por cualquier pro-
blema que pueda surgir y recuerde entregarlo al nuevo
dueño de la automatización en caso de reventa.
Las fotocélulas no son un dispositivo de segu-
ridad, sino, solamente, un componente auxiliar
de seguridad. Están fabricadas con tecnología alta-
mente fiable pero pueden, en situaciones extremas,
tener problemas de funcionamiento o averiarse y, en
algunos casos, el desperfecto podría no resultar inme-
diatamente evidente.
Por tales motivos, es recomendable:
- Transitar solamente si la cancela o el portón está com-
pletamente abierto y con las hojas detenidas.
- ¡ESTÁ ABSOLUTAMENTE PROHIBIDO transitar mien-
tras la cancela o portón se está cerrando!
Controle periódicamente el funcionamiento correcto de
las fotocélulas y, al menos cada 6 meses, haga llevar a
cabo los controles de mantenimiento.
La automatización es una maquinaria que eje-
cuta fielmente los mandos dados: un uso incons-
ciente o inadecuado puede ser peligroso. Por consi-
guiente, no accione la automatización cuando haya
personas, animales o bienes en su radio de acción.
Niños: una instalación de automatización garantiza un
alto grado de seguridad, impidiendo, con sus sistemas
de detección, el movimiento ante la presencia de per-
sonas o bienes, y siempre garantizando una activación
previsible y segura. Sin embargo, es prudente prohibir
a los niños jugar cerca la automatización y, para evitar
activaciones involuntarias, no dejar los telemandos al
alcance de sus manos: ¡no son juguetes!
Controle a menudo la instalación, especialmente
los cables, muelles y soportes, a fin de detectar posi-
bles desequilibrios y marcas de desgaste o de daños.
Controle, mensualmente, que el motor de acciona-
miento invierta su movimiento cuando la puerta toque
un objeto de 50 mm de altura colocado en el suelo. No
utilice la automatización si hubiera que regularla o repa-
rarla, porque una avería en la instalación o una puerta
mal equilibrada podría provocar heridas.
Desperfectos: ni bien note que la automatización no
funciona correctamente, corte la alimentación eléctrica
de la instalación y haga el desbloqueo manual. No lleve
a cabo ninguna reparación, sino que llame a su instala-
dor de confianza: una vez desbloqueado el motorre-
ductor (tal como descrito a continuación), la instalación
podrá funcionar manualmente como un cerramiento no
automatizado.
Mantenimiento: al igual que cualquier otra maquina-
ria, su automatización necesita un mantenimiento
periódico para que pueda funcionar durante la mayor
cantidad de tiempo posible y en completa seguridad.
Establezca con su instalador un plan de mantenimien-
to con frecuencia periódica. Nice aconseja llevar a cabo
un mantenimiento cada 6 meses para un uso residen-
cial normal, que puede variar según la intensidad de
uso. Cualquier tipo de control, mantenimiento o repara-
ción debe ser hecho sólo por personal cualificado.
Aunque piense que lo sabe hacer, no modifique la ins-
talación ni los parámetros de programación y regula-
ción del automatismo: la responsabilidad es de su ins-
talador.
El ensayo, los trabajos de mantenimiento periódico y
las posibles reparaciones deben ser documentados
por quien los efectúa y los documentos tienen que ser
conservados por el dueño de la instalación.
Las únicas operaciones que el usuario puede y
debe hacer periódicamente son la limpieza de los
vidrios de las fotocélulas y la limpieza de hojas y piedras
que podrían obstaculizar la automatización. Para que
nadie pueda accionar la puerta, antes de proceder,
recuerde desbloquear la automatización (tal como
descrito a continuación), desconecte todas las
fuentes de alimentación (incluso las baterías de
compensación, en su caso) y utilice para la limpieza
únicamente un paño ligeramente humedecido con
agua.
Desguace: al final de la vida útil del automatismo, el
desguace debe ser hecho por personal cualificado y los
materiales deben ser reciclados o eliminados según las
normas locales vigentes.
Si se rompiera algo o si faltara la corriente
eléctrica: esperando la intervención de su instalador,
o la llegada de la energía eléctrica, la automatización
puede accionarse como cualquier cerramiento no auto-
matizado. A tal fin, es necesario hacer el desbloqueo
manual: dicha operación ha sido estudiada por Nice
para facilitarle su empleo, sin necesidad de utilizar
herramientas ni hacer esfuerzos físicos.
Instrucciones y advertencias para el usuario del motorreductor SPIN
Instrucciones importantes de seguridad
Para la seguridad de las personas es importante respetar estas instrucciones
Guarde estas instrucciones
Estas instrucciones pueden integrar las “Instrucciones y advertencias para el uso de la automatización” que el instalador debe entregar al dueño de la automatización y que deben estar integradas por ellas.
!
150
Desbloqueo y movimiento manual: antes de ejecutar esta operación observe que el desbloqueo puede efec-
tuarse sólo cuando la puerta esté detenida.
1. Jale del tirador de desbloqueo hacia abajo hasta sentir que el carro se desenganche.
2. Entonces, es posible mover manualmente la puerta.
3. Para restablecer el funcionamiento del automatismo, coloque la puerta en la posición original hasta sentir que el
carro se engancha.
Accionamiento con dispositivos de seguridad
fuera de uso: si los dispositivos de seguridad montados
en la puerta no funcionaran correctamente, es de igual
forma posible accionar la puerta.
Accione el mando de la puerta (con el telemando, con
el selector de llave, etc.); si todo es correcto, la puerta
se abrirá o cerrará normalmente, en caso contrario, la
luz intermitente destellará algunas veces y la maniobra
no arrancará (la cantidad de destellos depende de la
razón que impide que arranque la maniobra).
En este caso, dentro de tres segundos, accione nue-
vamente el mando y manténgalo accionado.
Transcurridos alrededor de 2s, comenzará el movi-
miento de la puerta en modo “hombre muerto”, es
decir mientras se mantenga apretado el mando la puer-
ta seguirá moviéndose; ni bien se suelte el mando, la
puerta se detendrá.
Con los dispositivos de seguridad fuera de uso es nece-
sario hacer reparar lo antes posible el automatismo.
Sustitución de la pila del telemando: si el radio-
mando después de transcurrido un cierto período no fun-
ciona correctamente o deja de funcionar, podría ser que la
pila esté agotada (puede durar desde varios meses a más
de un año según el uso). Ud. se podrá dar cuenta de este
inconveniente por el hecho de que la luz del indicador de
confirmación de la transmisión no se enciende, es débil, o
bien se enciende sólo durante un breve instante. Antes de
llamar al instalador, pruebe a sustituir la pila con una de
otro transmisor que funcione correctamente: si el proble-
ma fuera este, sustituya la pila con otra del mismo tipo.
Atención: las pilas contiene sustancias contaminantes:
no las arroje en los residuos normales sino que elimínelas
de acuerdo con las leyes locales.
1. Abra la tapa blanca presionándola y haciéndola girar. 2. Quite la bombilla presionando hacia arriba y después
haciéndola girar. Coloque una bombilla nueva de
12V / 21W conexión BA15
Sustitución de la bombilla: antes de cumplir esta tarea corte la alimentación del SPIN.
Está Ud. satisfecho? Si Ud. deseara montar en su casa una nueva automatización, contacte al mismo instalador y
a Nice, así podrá contar con la garantía del asesoramiento de un experto y los productos más modernos del merca-
do, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones.
Le agradecemos por haber leído estas recomendaciones y esperamos que esté satisfecho de su nueva instalación:
ante cualquier exigencia, contacte con confianza a su instalador.

Transcripción de documentos

Spin10KCE Spin11KCE Índice: 1 pág. Advertencias 123 6 Puesta en servicio 135 6.1 Mantenimiento y desguace 135 6.2 Mantenimiento 135 2 Descripción del producto 123 2.1 Límites de utilización 124 2.2 Instalación típica 125 7 Desguace 136 2.3 Listado de los cables 125 7.1 Otras informaciones 136 7.2 Programaciones 136 3 Instalación 126 7.2.1 Funciones de primer nivel (funciones ON-OFF) 136 3.1 Controles preliminares 126 7.2.2 Programación de primer nivel 3.2 Fijación del SPIN 126 3.2.1 Ensamblaje de la guía entregada con SPIN10KCE 127 3.2.2 Ensamblaje de la guía SNA11 128 3.2.3 Fijación del motorreductor a la guía 128 3.2.4 Fijación del motorreductor al techo 128 3.3 Instalación de los diferentes dispositivos 129 3.4 Conexiones eléctricas 130 3.5 Descripción de las conexiones eléctricas 131 (funciones ON-OFF) 7.2.3 Funciones de segundo nivel (parámetros regulables) 7.2.4 138 Ejemplo de programación de primer nivel (funciones ON-OFF) 7.2.6 138 Programación de segundo nivel (parámetros regulables) 7.2.5 137 139 Ejemplo de programación de segundo nivel (parámetros regulables) 140 4 Controles finales y puesta en marcha 131 7.3 Instalación o desinstalación de dispositivos 141 4.1 Conexión de la alimentación 131 7.3.1 Entrada STOP 141 4.2 Aprendizaje de las posiciones de apertura y 7.3.2 Fotocélulas 142 cierre de la puerta 132 7.3.3 Electrocerradura 142 4.3 Control del movimiento de la puerta 116 7.4 Funciones especiales 143 4.4 Funciones predefinidas 132 7.4.1 Función “Abrir siempre” 143 4.5 Radiorreceptor 132 7.4.2 Función “Mover Igualmente” 143 4.5.1 Memorización de los transmisores 133 7.5 Conexión de otros dispositivos 143 4.5.2 Memorización en Modo I 133 7.6 Solución de los problemas 143 4.5.3 Memorización en Modo II 133 7.7 Diagnóstico y señales 144 4.5.4 Memorización “a distancia” 134 7.7.1 Señalización con luz intermitente y luz 4.5.5 Borrado de los transmisores 134 5 Ensayo y puesta en servicio 134 5.1 Ensayo 134 5.2 Enganche el carro 135 de cortesía 144 7.7.2 Señalizaciones en la central 144 7.8 Accesorios 145 8 Características técnicas 146 Instrucciones y advertencias para el usuario del motorreductor SPIN 122 149 1) Advertencias Instrucciones importantes de seguridad para la instalación ! La instalación incorrecta puede provocar daños graves. Respete todas las instrucciones de instalación. Este manual de instrucciones contiene informaciones importantes en materia de seguridad para la instalación; es necesario leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. Conserve este manual en buenas condiciones para su consultación posterior. En el presente manual se indicarán los datos, advertencias y lo que sea común a todos los productos que utilicen el nombre de la línea: “SPIN”. La descripción de cada producto está presente en el capítulo “2 Descripción del producto”. Considerando las situaciones de peligro que pueden generarse durante la instalación y el uso de SPIN, para una mayor seguridad es oportuno que también la instalación sea realizada respetando plenamente las leyes, normas y reglamentos. En este capítulo se indicarán las advertencias de tipo general; otras advertencias importantes están presentes en los capítulos “3.1 Controles preliminares”; “5 Ensayo y puesta en servicio”. ! Según la legislación europea más reciente, la realización de una puerta o cancela automática entra en el ámbito de las disposiciones de la Directiva 98/37/CE (Directiva de Máquinas) y, en particular, de las normas: EN 12445; EN 12453 y EN 12635 que permiten declarar la presunción de conformidad. Más informaciones, directrices para el análisis de los riesgos y para la realización del Expediente Técnico están disponibles en: “www.niceforyou.com”. • Este manual está destinado exclusivamente a personal técnico cualificado para la instalación. Salvo el anexo específico que el instalador se encargará de separar, “Instrucciones y advertencias destinadas al usuario del motorreductor SPIN” ninguna de las informaciones aquí incluidas puede ser de interés para el usuario final. • Está prohibido utilizar el SPIN con una finalidad diferente de aquella dispuesta en estas instrucciones; un uso inadecuado puede originar peligros o daños a las personas y bienes.. • Antes de comenzar la instalación es oportuno efectuar un análisis de los riesgos que incluya la lista de los requisitos esenciales de seguridad previstos en el anexo I de la Directiva de Máquinas, indicando las soluciones correspondientes adoptadas. Recuérdese que el análisis de los riesgos es uno de los documentos que forman el “expediente técnico” del automatismo. • Compruebe si es necesario incorporar otros dispositivos que puedan servir para completar el automatismo con el SPIN según la situación de empleo específica y los peligros presentes: por ejemplo, deben considerarse los peligros de choque, aplastamiento, amputación, arrastre, etc. y otros peligros en general. • No modifique ninguna parte salvo que esté previsto en estas instrucciones; los trabajos de este tipo pueden causar solamente desperfectos; NICE no es responsable de los daños que deriven de productos modificados. • Durante la instalación y el uso procure que no puedan entrar elementos sólidos o líquidos dentro de la central o de otros dispositivos abiertos; de ser oportuno, diríjase al servicio de asistencia NICE; el uso del SPIN en situaciones análogas puede originar situaciones peligrosas. • El automatismo no puede utilizarse antes de haberlo puesto en servicio tal como especificado en el capítulo: “5 Ensayo y puesta en servicio”. • El material de embalaje del SPIN debe eliminarse respetando la normativa local. • Si el desperfecto no pudiera resolverse utilizando las informaciones indicadas en este manual, diríjase al servicio de asistencia NICE. • Si se desconectaran los interruptores automáticos o los fusibles, antes de restablecerlos hay que localizar y eliminar la avería. • Antes de acceder a los bornes en el interior de la tapa del SPIN, desconecte todos los circuitos de alimentación; si el dispositivos de desconexión no queda a la vista colóquele un cartel: “ATENCIÓN MANTENIMIENTO EN CURSO”. 2) Descripción del producto El SPIN es una línea de motorreductores destinados a automatizar puertas seccionales y con el accesorio SPA5, no suministrado, puede automatizar puertas basculantes de muelles o con contrapesos, tanto sean desbordantes como no desbordantes. Tabla 1: descripción de la composición del SPIN Modelo tipo Motorreductor SPIN10KCE SN6011 SPIN11KCE SN6011 Guía 3x1m 3m Los SPIN funcionan con energía eléctrica, si se corta la alimentación eléctrica, es posible desbloquear el motorreductor y mover la puerta manualmente. Los productos descritos en la tabla 1 forman parte de la línea SPIN. Radiorreceptor Incorporado Incorporado Radiotransmisor FLO2R-S* FLO2R-S* * para los tipos de transmisores que pueden utilizarse, véase el párrafo “4.5 Radiorreceptor”. 1 123 E 2.1) Límites de utilización Los datos referidos a las prestaciones de los productos de la línea SPIN están indicados en el capítulo “8 Características técnicas” y son los únicos valores que permiten la evaluación correcta de la idoneidad para su uso. Por sus características estructurales, los productos SPIN son adecuados para ser utilizados en puertas seccionales o basculantes, según los límites indicados en las tablas 2, 3 y 4. Tabla 2: límites de empleo de los motorreductores SPIN Modelo tipo: Puerta SECCIONAL SPIN10KCE SPIN11KCE Altura 2.4m 2.4m Ancho 3.7m 3.7m Puerta BASCULANTE no desbordante Puerta BASCULANTE desbordante (con accesorio SPA5) (con accesorio SPA5) o con muelles (sin SPA5) Altura Ancho Altura Ancho 2.2m 3.5m 2.8m 3.5m 2.2m 3.5m 2.8m 3.5m Las medidas en la tabla 2 son puramente indicativas y sirven sólo para una evaluación general. La idoneidad real del SPIN para automatizar una puerta determinada depende del grado de compensación de la hoja; de la fricción en las guías y de otros fenómenos, incluso ocasionales, tal como la presión del viento o la presencia de hielo que podría impedir el movimiento de la puerta. Para una verificación real es absolutamente indispensable medir la fuerza necesaria para mover la puerta a lo largo de toda su carrera y controlar que dicha fuerza no supere el "par nominal" indicado en el capítulo “8 Características técnicas”; asimismo, para establecer el número de ciclos/hora y los ciclos consecutivos hay que considerar las indicaciones en las tablas 3 y 4. Tabla 3: límites con relación a la altura de la puerta Altura puerta metros ciclos/hora máximos Hasta 2 16 2÷2,5 12 2,5÷3 10 3÷3,5 8 ciclos consecutivos máximos 8 6 5 4 Tabla 4: límites con relación a la fuerza necesaria para mover la puerta Fuerza para mover la puerta N Porcentaje de reducción de los ciclos Hasta 200 100% 200÷300 70% 300÷400 25 La altura de la puerta permite determinar la cantidad máxima de ciclos por hora y de ciclos consecutivos, mientras que la fuerza necesaria para moverla permite determinar el porcentaje de reducción de los ciclos; por ejemplo, si la hoja tiene una altura de 2,2 m admitiría 12 ciclos/hora y 6 ciclos consecutivos, pero si para mover la hoja se precisan 250N, hay que reducirlos a 70%, por lo que el resultado es 8 ciclos/hora y cerca de 4 ciclos consecutivos. Para evitar recalentamientos, la central incorpora un limitador que se basa sobre el esfuerzo del motor y la duración de los ciclos, activándose cuando se supera el límite máximo. Nota: 1 kg = 9.81N, es decir, por ejemplo, 500N = 51 kg 124 2.2) Instalación típica En la figura 2 se muestra la instalación típica para una puerta seccional. A 5 1 D C 6 B 7 B 2 2 2 B B 4 1 2 3 SPIN Fotocélulas Fotocélulas en columna (fig. 3) 4 5 E Banda principal Luz intermitente con antena incorporada 6 7 Selector de llave Radiotransmisor En las figuras 3 y 4 se muestran las instalaciones típicas para una puerta basculante desbordante y no desbordante. ! Para instalaciones en puertas basculantes es necesario el accesorio SPA5. 3 3 4 2.3) Listado de los cables En la instalación típica de la figura 3 se indican también los cables necesarios para las conexiones de los diversos dispositivos; en la tabla 5 se indican las características de los cables. Tabla 5: listado de los cables Conexión A: Luz intermitente con antena B: Fotocélulas C: Selector de llave D: Banda sensible principal Tipo de cable 1 cable 2x0,5mm2 1 cable blindado tipo RG58 1 cable 2x0,25mm2 per TX 1 cable 4x0,25mm2 per RX 2 cables 2x0,5mm2 (nota 1) 1 cable 2x0,5mm2 (nota 2) ! Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de instalación; por ejemplo, se aconseja un cable tipo H03VV-F para la instalación en interiores. Longitud máxima admitida 20m 20m (aconsejado menos de 5 m) 30m 30m 50m 30m Nota 1: los dos cables 2x0,5mm2 pueden reemplazarse por un solo cable 4x0,5mm2. Nota 2: para la conexión de las bandas sensibles en las puertas hay que utilizar dispositivos oportunos que permitan la conexión también con la puerta en movimiento. 125 3) Instalación ! La instalación del SPIN debe ser efectuada por personal cualificado, respetando las leyes, normas y reglamentos y las indicaciones de las presentes instrucciones. 3.2) Fijación del SPIN La fijación del SPIN se desarrolla en 3 pasos: • Ensamblaje de la guía (véase párrafo 3.2.1 para las guías entregadas con SPIN10KCE, párrafo 3.2.2 para la guía SNA11) • Fijación del motorreductor a la guía (véase párrafo 3.2.3) • Fijación del motorreductor al techo (véase párrafo 3.2.4) 126 B 0÷400mm 200mm 5 200mm Antes de comenzar con la instalación del SPIN es necesario efectuar los siguientes controles: • Compruebe y asegúrese de que después de la instalación, las partes de la puerta no invadan la calle o la acera pública. • Controle que todo el material a utilizar esté en perfecto estado, sea adecuado para su uso y que respete las normas. • Controle que la estructura de la puerta sea adecuada para su automatización. • Controle que la fuerza que ejerce y las dimensiones de la puerta respeten los límites de utilización indicados en el capítulo “2.1 Límites de utilización” • Controle, comparando con los valores indicados en el capítulo “8 Características técnicas”, que la fricción estática (es decir la fuerza necesaria para poner en movimiento la hoja) sea inferior a la mitad del “Par máximo” y que la fricción dinámica (es decir la fuerza necesaria para mantener la hoja en movimiento) sea inferior a la mitad del “Par nominal”; se aconseja un margen del 50% sobre las fuerzas, porque las condiciones climáticas adversas pueden aumentar las fricciones. • Controle que en la carrera de la puerta, tanto de cierre como de apertura, no haya puntos de fricción. • Controle la robustez de los topes mecánicos y que no haya peligro de que la puerta se salga de las guías. • Controle que la puerta esté bien equilibrada, es decir que no debe moverse al dejarla detenida en cualquier posición. • Controle que los puntos de fijación de los distintos dispositivos (fotocélulas, botones, etc.) se encuentren en zonas protegidas de choques y que las superficies sean suficientemente firmes. • Controle que haya los espacios mínimos y máximos indicados en las Figuras 5 y 6. • Compruebe que el dispositivo de desbloqueo manual esté a menos de 1,80 m de altura • Evite que los componentes del automatismo puedan quedar sumergidos en agua o en otras substancias líquidas. • No coloque ningún componente del SPIN cerca de fuentes de calor ni lo exponga al fuego, podría arruinarse y provocar desperfectos, incendio o situaciones de peligro. • Si hubiera un portillón de paso en la misma hoja, asegúrese de que no obstaculice la carrera normal e incorpore un sistema de interbloqueo oportuno en su caso • la puerta a automatizar es basculante, controle la cota E de la figura 7, es decir la distancia mínima entre el lado superior de la guía y el punto máximo alcanzado por el borde superior de la puerta. Por el contrario no se puede montar el SPIN. • Conecte la clavija de alimentación del SPIN a una toma eléctrica dotada de puesta a tierra de seguridad. • La toma eléctrica debe estar protegida por un dispositivo magnetotérmico y diferencial adecuado. A 40÷400mm 3.1) Controles preliminares C 2970mm 300mm 6 7 380mm E 65÷300 mm D 380mm 3.2.1) Ensamblaje de la guía entregada con SPIN10KCE La guía entregada con SPIN10KCE debe ensamblarse de la siguiente manera: 1. Tomando como referencia la figura 8, extraiga el reenvío tensor de correa (8a); introduzca un extremo de la correa en la polea (8b); reinstale el reenvío tensor de correa en la guía (8c). A A A 8A 8B 8C 2. Pase el mismo extremo de la correa a través del extremo (B), como se muestra en la figura 9. Nota: Controle la posición de la correa: debe estar con los dientes vueltos hacia el interior, derecha y sin partes retorcidas. 3. Oriente la parte inferior del carro, haciendo que las ranuras coincidan con los dos extremos de la correa, como se muestra en la figura 10. B 9 10 E 4. Coloque ambos extremos de la correa en las ranuras conformadas del carro inferior (C), ocupándolas completamente. Fije los extremos de la correa por medio de los 2 tornillos V4.2x9.5 y las arandelas R05, como se muestra en la figura 11. 5. Fije la placa de arrastre (D) al carro superior (E) con el tornillo V6x18 y la tuerca M6, como se muestra en la figura 12. 6. Enganche el carro superior (E) al carro inferior (C) y coloque todo el carro en el interior de la guía, como se muestra en la figura 13. D E C C E 11 12 13 7. Ensamble las tres partes de la guía enganchando con fuerza las piezas en el interior de las dos placas de unión (F), utilizando un martillo, como se muestra en las figuras 14 y 15. Importante: las guías deben deslizarse en las placas hasta sentir un golpe seco. 8. Coloque con mucho cuidado la correa en la guía sin que quede retorcida. 9. Encastre con fuerza el extremo (B) en el extremo libre de la guía, como se muestra en la figura 16. 10.Por último, tense la correa utilizando el tornillo de regulación (H) del reenvío tensor de correa. Como se muestra en la figura 17. Atención: Si la correa está MUY TENSA, el motorreductor podría romperse; por el contrario, si está FLOJA, podría hacer ruido. 14 H B F 15 16 17 127 3.2.2) Ensamblaje de la guía SNA11 La guía SNA11 ya está preensamblada. La única operación necesaria es tensar la correa mediante la tuerca M8 (H), como muestra la figura 17, hasta que quede lo bastante rígida. 3.2.3) Fijación del motorreductor a la guía 1. Acople el motorreductor SPIN al extremo de la guía (B); después, fíjelo con los 4 tornillos V6.3x38, véase la figura 18. 2. El motor puede girarse en tres posiciones diferentes, tal como muestra la figura 19. 18 19 3.2.4) Fijación del motorreductor al techo 1. Respetando las medidas A, B de figura 5, trace en el centro de la puerta los dos puntos de fijación del estribo delantero de la guía. Según el tipo de material, el estribo delantero puede fijarse con remaches, tacos o tornillos (figuras 20, 21). Si las medidas A, B (figura 5) lo permiten, el estribo puede fijarse directamente al techo, véase figura 22. 20 21 22 2. Tras haber perforado en los puntos previstos, dejando el motorreductor sobre el piso, levante la guía por la parte delantera y fíjela con dos tornillos, tacos o remaches en función de la superficie. 3. Fije los estribos (I) con los tornillos M6x15 (L) y las tuercas M6 (M), escogiendo el agujero que permita respetar lo más posible la cota B, véase la figura 23. 4. Subiéndose a una escalera, levante el motorreductor hasta apoyar los estribos contra el techo. Marque los puntos de taladrado y coloque de nuevo del motorreductor sobre el piso, tal como muestra la figura 24. M L 23 128 B I 24 5. Taladre en los puntos marcados y, utilizando una escalera, apoye los estribos sobre los taladros recién hechos y fije con los tornillos y tacos adecuados para el material, véase la figura 25. 6. Controle que la guía esté perfectamente horizontal; corte con una sierra la parte excedente de los estribos, véase figura 26. 25 26 7. Con la puerta cerrada, jale del tirador para desenganchar el carro (E), véase figura 27. 8. Haga deslizar el carro hasta colocar el estribo de sujeción a la puerta (D) en el borde superior de la puerta, exactamente perpendicular a la guía (G). Fije el estribo de sujeción a la puerta (D) con remaches o tornillos, como muestra la figura 28. Utilice tornillos o remaches adecuados para el material de la puerta, verificando que sean capaces de soportar todo el esfuerzo necesario para la apertura y cierre de la misma puerta. G E E D 27 28 9. Afloje los tornillos de los dos topes mecánicos, desplace el tope mecánico de parada delantera (O) adelante del carro, véase la figura 29. Empuje el carro con fuerza hacia la dirección de cierre y, en la posición alcanzada, apriete hasta el fondo el tornillo (N). 10.Abra manualmente la puerta hasta el punto de apertura deseado, desplace el tope mecánico trasero (Q), colóquelo al lado del carro, figura 30, y bloquéelo apretando con fuerza el tornillo (P). 11.Trate de mover la puerta manualmente. Controle que el carro se deslice fácilmente, sin fricciones sobre la guía y que la maniobra manual sea ágil y que no exija esfuerzos adicionales. Q O N P 29 30 3.3) Instalación de los diferentes dispositivos Instale los demás dispositivos siguiendo las instrucciones correspondientes. Controle en el párrafo “3.5 Descripción de las conexiones eléctricas” y en la figura 2, los dispositivos que pueden conectarse a SPIN. 129 3.4) Conexiones eléctricas ! Todas las conexiones eléctricas deben efectuarse sin tensión en la instalación. 1. Para desmontar la tapa de protección y acceder a la central electrónica de control del SPIN presione al costado y hágala girar como muestra la figura 31. 31 2. Haga pasar por los agujeros los cables de conexión hasta los demás dispositivos, dejándoles 20÷30 cm más largos de lo necesario. Véase la tabla 5 para el tipo de cable y la figura 2 para las conexiones. 3. Conecte los cables según el esquema de la figura 33. 32 LUCYB MOSE 33 130 3.5) Descripción de las conexiones eléctricas En este párrafo hay una breve descripción de las conexiones eléctricas; otras informaciones en el párrafo “7.3 Instalación y desinstalación de dispositivos”. Bornes 1–2 Función ANTENA 3–4 Paso a paso 5–6 Stop 3-7 Fotocélula 6–8 Fototest 9 – 10 Luz intermitente Descripción entrada de conexión de la antena para radiorreceptor. La antena está incorporada en LUCY B, como alternativa es posible utilizar una antena exterior o dejar el trozo de cable presente en el borne, que funciona como antena. entrada para dispositivos que controlan el movimiento; es posible conectar contactos tipo “Normalmente Abierto”. entrada para los dispositivos que bloquean o detienen la maniobra que se está ejecutando; con soluciones oportunas pueden conectarse en la entrada contactos tipo “Normalmente Cerrado”, “Normalmente Abierto” o un dispositivo de resistencia constante. Para más informaciones sobre STOP véase el párrafo “7.3.1 Entrada STOP”. entrada para los dispositivos de seguridad tales como las fotocélulas. Es posible conectar contactos tipo “Normalmente Cerrado”. Para más informaciones sobre FOTOCÉLULA véase el párrafo “7.3.2 Entrada FOTOCÉLULA” cada vez que se activa una maniobra se controlan todos los dispositivos de seguridad y sólo si el test es positivo comienza la maniobra. Esto es posible utilizando un tipo de conexión especial; los transmisores de las fotocélulas “TX” están alimentados por separado de los receptores “RX”. Para más informaciones sobre la conexión véase el párrafo “7.3.2 Entrada FOTOCÉLULA”. en esta salida es posible conectar una luz intermitente NICE “LUCY B” con una bombilla de 12V 21W tipo automóvil. Durante la maniobra parpadea con una frecuencia de 0,5s encendida y 0,5s apagada. E 4) Controles finales y puesta en marcha Antes de comenzar el control y de poner en marcha la automatización, se aconseja desenganchar el carro y colocar la puerta en la mitad de su carrera para que pueda abrirse o cerrarse libremente. 4.1) Conexión de la alimentación Para conectar la alimentación eléctrica al SPIN basta con enchufar su clavija en un tomacorriente. De ser necesario, si la clavija del SPIN no corresponde al tomacorriente disponible, utilice un adaptador de esos que se encuentran generalmente en el comercio. ! No corte ni quite el cable entregado con el SPIN. Si no estuviera disponible el tomacorriente, la alimentación a SPIN debe ser conectada por personal técnico experto y cualificado, que posea los requisitos exigidos y respetando las normas, leyes y reglamentos. Ni bien se conecta la tensión al SPIN, se aconseja realizar algunos controles sencillos: 1. Controle que el led OK destelle regularmente con una frecuencia de un destello por segundo. 2. Controle que el motor no accione el movimiento de la puerta y que la luz de cortesía esté apagada. Si así no fuera, se aconseja apagar inmediatamente la alimentación de la central y controlar más detenidamente las conexiones eléctricas. Otras informaciones útiles para la búsqueda y el diagnóstico de las averías se encuentran en el párrafo “7.6 Solución de los problemas” La línea eléctrica de alimentación debe estar protegida de cortocircuitos y dispersiones a tierra; tiene que haber un dispositivo que permita cortar la alimentación durante la instalación o el mantenimiento del SPIN (el mismo enchufe puede servir). 131 4.2) Aprendizaje de las posiciones de apertura y cierre de la puerta Es necesario hacer que la central reconozca las posiciones de apertura y cierre de la puerta. En esta etapa se mide la carrera de la puerta desde el tope mecánico de cierre hasta aquel de apertura. Además de las posiciones, en esta etapa se detecta y memoriza la configuración de la entrada STOP y la presencia o no de la conexión en modo “Fototest” de la entrada FOTOCÉLULA. 34 1. Controle que la correa de arrastre esté tensa y que los dos topes mecánicos estén bloqueados. 2. Enganche el carro. 3. Pulse y mantenga pulsados los botones [ ] y [Set] 4. Suelte los botones cuando comience la maniobra (transcurridos unos 3s) 5. Espere a que la central concluya el aprendizaje: cierre, apertura y cierre de la puerta. 6. Pulse el botón [PP] para ejecutar una maniobra completa de apertura. 7. Pulse el botón [PP] para ejecutar el cierre. Durante dichas maniobras la central memoriza la fuerza necesaria para los movimientos de apertura y cierre. Si al concluir el aprendizaje los LEDS L2 y L3 destellan, significa que hay un error; véase el párrafo “7.6 Solución de los problemas”. Es importante que estas primeras maniobras no sean interrumpidas, por ejemplo por un mando STOP, porque de ser así habrá que realizar nuevamente el aprendizaje desde el punto 1. La etapa de aprendizaje de las posiciones y de la configuración de las entradas STOP y FOTOCÉLULA pueden repetirse en cualquier momento, incluso después de la instalación (por ejemplo si se desplaza uno de los topes mecánicos); es suficiente repetirla desde el punto 1. ! Durante la búsqueda de las posiciones, si la correa no está correctamente tensa, podría patinar del piñón. Si así fuera, interrumpa el aprendizaje pulsando el botón [Stop]; tense la correa enroscando la tuerca M8 (D) que se muestra en la figura 11 y repita el aprendizaje desde el punto 1. ! El aprendizaje de las posiciones de apertura y cierra del portón puede hacerse sólo una vez que ha transcurrido el tiempo de memorización y borrado de los transmisores radio (véase párrafo “4.5 Receptor radio”). 4.3) Control del movimiento de la puerta Después del aprendizaje de las posiciones de apertura y cierre se aconseja efectuar algunos maniobras para verificar el movimiento correcto de la puerta. 1. Pulse el botón [PP] para accionar una maniobra de “Abrir”; controle que la puerta se abra normalmente sin cambios de velocidad; solamente cuando la puerta está entre 30 y 20 cm del tope mecánico de apertura deberá desacelerar y detenerse a 2÷3 cm del tope. 2. Pulse el botón [PP] para accionar una maniobra de “Cerrar”; controle que la puerta se cierre normalmente sin cambios de velocidad; solamente cuando la puerta está entre 30 y 20 cm del tope mecánico de cierre deberá desacelerar y detenerse contra el tope mecánico de cierre. Después sigue una breve maniobra de apertura para descargar la tensión de la correa. 3. Durante las maniobras compruebe que la luz intermitente (en su caso) parpadee con una frecuencia de 0,5s encendida y 0,5s apagada. 4. Realice varias maniobras de apertura y cierre a fin de observar posibles defectos de montaje y de regulación u otras irregularidades, por ejemplo puntos con mayor fricción. 5. Controle que la fijación del motorreductor, de la guía y de los topes mecánicos sea firme, estable y adecuadamente resistente también durante las aceleraciones o deceleraciones violentas del movimiento de la puerta. 4.4) Funciones predefinidas La central de control del SPIN dispone de algunas funciones programables; tales funciones se regulan en fábrica con una configuración que debería satisfacer la mayoría de las automatizaciones; sin embargo, las funciones pueden modificarse en cualquier momento mediante un procedimiento de programación oportuno; a tal fin véase el párrafo “7.2 Programaciones”. 4.5) Receptor Para el accionamiento a distancia del SPIN, la central de control incorpora un receptor que funciona en la frecuencia de 433.92 MHz compatible con los siguientes tipos de transmisores: Tabla 6: transmisores FLO FLOR SMILO 132 FLO1 – FLO2 – FLO4 VERY VE FLOR1 – FLOR2 – FLOR4 VERY VR ERGO1 – ERGO4 – ERGO6 PLANO1 – PLANO4 – PLANO6 Transmisores línea OPERA SM2 – SM4 Dado que el tipo de codificación es diferente, el primer transmisor memorizado determina también el tipo de aquellos que se podrán memorizar posteriormente. Pueden memorizarse hasta 160 transmisores. Los transmisores deberán memorizarse y borrarse antes de los primeros 10 segundos después de haber conectado la alimentación. En dicho intervalo de tiempo, el botón de la central [RADIO] está dedicado a la memorización y borrado del transmisor. Transcurridos 10 segundos a partir del último destello del led L1, o desde la última presión del botón, el botón queda deshabilitado y el led L1 queda dedicado a las programaciones. Para señalar el final del intervalo de tiempo dedicado a la memorización de los transmisores, la luz de cortesía destellará una vez. 4.5.1) Memorización de los transmisores Cada transmisor es reconocido por el radiorreceptor a través de un "código" que es diferente de cualquier otro transmisor. Por tal razón, se requiere una etapa de "memorización" con la que se prepara al receptor para que reconozca cada uno de los transmisores. La memorización de los transmisores puede ejecutarse de 2 modos: Modo I: Modo I: en este modo la función de los botones del transmisor es fija y a cada botón corresponde en la central el mando indicado en la tabla 7; se lleva a cabo una sola etapa para cada transmisor del que se memorizan todos los botones; durante esta fase no interesa qué botón se tiene pulsado y se ocupa un solo espacio en la memoria. Por lo general, en modo I, un transmisor puede accionar un automatismo solo. Modo II: en este modo cada botón del transmisor puede asociarse a uno de los 4 mandos posibles de la central indicados en la tabla 8; para cada fase se memoriza un botón solo, es decir aquel presionado durante la memorización. En la memoria se ocupa un lugar por cada botón memorizado. En el modo II los diversos botones del mismo transmisor pueden utilizarse para dar órdenes a la misma automatización o para accionar diversas automatizaciones. Por ejemplo en la tabla 9 se acciona sólo la automatización “A” y los botones T3 y T4 están asociados al mismo mando; o bien, en el ejemplo de la tabla 10 donde se accionan 3 automatizaciones “A” (botones T1 y T2), “B” (botón T3) y “C” (botón T4. ! Puesto que el procedimiento de memorización cuenta con un tiempo límite de 10s, es necesario leer antes las instrucciones indicadas en los siguientes párrafos y después ejecutarlas. Tabla 7: memorización Modo I Botón T1 Botón T2 Botón T3 Botón T4 Mando “PP” Mando “Apertura parcial” Mando “Abrir” Mando “Cerrar” Nota: los transmisores monocanal disponen del botón T1 solo, los transmisores bicanal disponen de los botones T1 y T2 solos. Tabla 8: mandos disponibles en Modo II 1 2 3 4 Mando “PP” Mando "Apertura parcial” Mando “Abrir” Mando “Cerrar” Tabla 9: 1° ejemplo de memorización en Modo II Botón T1 Botón T2 Botón T3 Botón T4 Mando “Abrir” Mando “Cerrar” Mando “Apertura parcial” Mando “Apertura parcial” Automatización A Automatización A Automatización A Automatización A Tabla 10: 2° ejemplo de memorización en Modo II Botón T1 Botón T2 Botón T3 Botón T4 Mando “Abrir” Mando “Cerrar” Mando “PP” Mando “PP” E Automatización A Automatización A Automatización B Automatización C 4.5.2) Memorización en Modo I 35 Tabla 11: para memorizar un transmisor en modo I. 1. Pulse y mantenga pulsado el botón en la central (durante unos 4s) 2. Suelte el botón cuando se encienda el led radio en la central 3. Antes de 10s pulse durante 3s cualquier botón del transmisor que se ha de memorizar 4. Si la memorización se ha ejecutado correctamente, el led radio en la central emitirá 3 destellos. Ejemplo 4s 3s x3 Si hubiera otros transmisores a memorizar, repita el punto 3 dentro de 10s. La memorización concluye si durante 10 segundos no se reciben códigos nuevos. 4.5.3) Memorización en Modo II Tabla 12: para memorizar el botón de un transmisor en modo II. 1. Pulse el botón radio en la central una cantidad de veces equivalente al mando deseado, según la tabla 8 2. Controle que el led radio en la central emita una cantidad de destellos equivalente al mando deseado 3. Antes de 10s, pulse durante al menos 3s el botón deseado del transmisor que se ha de memorizar 4. Si la memorización se ha ejecutado correctamente, el led en el receptor emitirá 3 destellos. Esempio 1....4 1....4 3s x3 Si hubiera otros transmisores a memorizar para el mismo mando, repita el punto 3 dentro de 10s. La memorización concluye si durante 10 segundos no se reciben códigos nuevos. 133 4.5.4) Memorización “a distancia” Es posible memorizar un nuevo transmisor sin tener que utilizar directamente el botón del receptor; a tal fin es necesario tener un telemando memorizado y que funcione. El nuevo transmisor “heredará” las características del que ya está memorizado; es decir que si el primer transmisor está memorizado en Modo 1, también el nuevo transmisor se memorizará en Modo 1 y se podrá presionar cualesquiera de los botones de los transmisores. Por el contrario, si el primer transmisor está memorizado en Modo II, también el nuevo transmisor se memorizará en Modo II y es importante presionar, en el primer transmisor el botón relativo al mando deseado, y en el segundo transmisor el botón a asociar a ese mando. ! La memorización a distancia puede realizarse en todos los receptores que se encuentran en el radio de alcance del transmisor y, por eso, es oportuno mantener alimentado sólo aquel que debe memorizarse. Con los dos transmisores situados en el radio de acción del automatismo, lleve a cabo los siguientes pasos: Tabla 13: para memorizar un transmisor “a distancia”. Ejemplo 1. Pulse durante 5s como mínimo el botón en el nuevo transmisor; después suéltelo. 2. Pulse lentamente 3 veces el botón en el transmisor memorizado. 3. Pulse lentamente 1 vez el botón en el transmisor nuevo. 5s 1s 1s 1s 1s Ahora el nuevo transmisor será reconocido por el receptor y adquirirá las características que tenía el que ya estaba memorizado. Si hubiera que memorizar otros transmisores, repita todos los pasos para cada transmisor nuevo. 4.5.5) Borrado de los transmisores Tabla 14: para borrar todos los transmisores Ejemplo 1. Pulse y mantenga pulsado el botón radio en la central 2. Espere a que el led radio se encienda, se apague y que emita 3 destellos. 3. Suelte el botón radio exactamente durante el 3° destello. 4. Si el procedimiento se concluye correctamente, transcurrido un instante, el led emitirá 5 destellos. x3 x5 5) Ensayo y puesta en servicio El ensayo es la etapa más importante en la realización del automatismo a fin de garantizar la máxima seguridad. El ensayo también puede utilizarse para un control periódico de los dispositivos que componen el automatismo. ! El ensayo de toda la instalación debe ser efectuado por personal cualificado y experto, que deberá establecer los ensayos previstos de acuerdo con los riesgos presentes, y controlar que se respeten las leyes, normativas y reglamentos, especialmente todos los requisitos de la norma EN 12445 que establece los métodos de ensayo de los automatismos para puertas y portones. 5.1) Ensayo Cada componente del automatismo, por ejemplo las bandas sensibles, fotocélulas, parada de emergencia, etc., exige una fase de ensayo específica; por dicha razón se deberán seguir los diferentes procedimientos indicados en los manuales de instrucciones respectivos. Para el ensayo del SPIN lleve a cabo la siguiente secuencia de operaciones: 1. Controle que se respeten estrictamente las indicaciones del capítulo 1 “ADVERTENCIAS”. 2. Desbloquee la puerta tirando del tirador de desbloqueo hacia abajo. Controle que se pueda abrir y cerrar manualmente la puerta con una fuerza no superior a 225N. 3. Enganche el carro. 4. Utilizando el selector o el transmisor, efectúe los ensayos de cierre y apertura de la puerta y controle que el movimiento de la puerta sea el previsto. 5. Conviene efectuar diferentes ensayos para comprobar el deslizamiento de la puerta y los posibles defectos de montaje o de regulación, así como la presencia de puntos de fricción. 6. Controle uno por uno el funcionamiento correcto de todos los dispositivos de seguridad incorporados en la instalación (fotocélulas, bandas sensibles, etc.), especialmente cada vez que un 134 dispositivo se acciona, el led OK en la central debe emitir 2 destellos más rápidos, confirmando que la central reconoce el evento. 7. Para controlar el funcionamiento de las fotocélulas y especialmente para que no haya interferencias con otros dispositivos, pase un cilindro de 5 cm de diámetro y 30 cm de longitud por el eje óptico, primero cerca del TX y después cerca del RX y, por último, por el centro entre los dos y controle que el dispositivo siempre se accione pasando del estado activo al estado de alarma y viceversa; por último, compruebe que provoque en la central la acción prevista, por ejemplo: que en la maniobra de cierre provoque la inversión de movimiento. 8. Si las situaciones peligrosas causadas por el movimiento de la puerta se han prevenido limitando la fuerza de impacto, hay que medir la fuerza de acuerdo con la prescripción de la norma EN 12445. Si la regulación de la “Velocidad” y el control de la “Fuerza del motor” se usan como una ayuda del sistema para reducir la fuerza de impacto, pruebe y busque la regulación que ofrezca los mejores resultados. 5.2) Puesta en servicio La puesta en servicio puede llevarse a cabo sólo después de haber efectuado correctamente todas las etapas de ensayo del automatismo. No se admite la puesta en servicio parcial o en condiciones "precarias". 1. Realice y conserve durante al menos 10 años el expediente técnico de la automatización que deberá incluir como mínimo: dibujo de conjunto de la automatización, esquema de las conexiones eléctricas, análisis de los riesgos y soluciones adoptadas, declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositivos utilizados (para el SPIN utilice la Declaración de conformidad CE adjunta); copia del manual de instrucciones de uso y del plan de mantenimiento del automatismo. 2. Aplique de forma permanente sobre la puerta una etiqueta o una placa que indique las operaciones para el desbloqueo y la maniobra manual (utilice las figuras contenidas en "Instrucciones y advertencias destinadas al usuario del motorreductor SPIN"). 3. Aplique de forma permanente sobre la puerta una etiqueta o una placa con esta imagen (altura mínima 60mm). 4. Aplique sobre la puerta una placa con los siguientes datos: tipo de automatización, nombre y dirección del fabricante (responsable de la “puesta en servicio”), número de matrícula, año de fabricación y marcado “CE”. 5. Cumplimente y entregue al dueño de la automatización la declaración de conformidad CE de la automatización. 6. Prepare y entregue al dueño el “Manual de instrucciones y advertencias para el uso de la automatización”. 7. Prepare y entregue al dueño de la automatización el plan de mantenimiento (con las prescripciones sobre el mantenimiento de todos los dispositivos del automatismo). Antes de poner en funcionamiento la automatización, informe adecuadamente y por escrito al dueño (por ejemplo en el manual de instrucciones y advertencias para el uso de la automatización) acerca de los peligros y los riesgos presentes. E 36 6) Mantenimiento y desguace En este capítulo se mencionan las informaciones para efectuar el plan de mantenimiento y el desguace del SPIN. 6.1) Mantenimiento Para mantener el nivel de seguridad constante y para garantizar la duración máxima de toda la automatización, es necesario efectuar un mantenimiento habitual. ! El mantenimiento debe efectuarse respetando las prescripciones de seguridad de este manual y según las leyes y normativas vigentes. Para los demás dispositivos diferentes del SPIN siga las instrucciones mencionadas en los planes de mantenimiento correspondientes. 1. El SPIN requiere un mantenimiento programado antes de transcurridos 6 meses como máximo o 3.000 maniobras a partir del mantenimiento anterior: 2. Desconecte cualquier fuente de alimentación eléctrica. 3. Compruebe las condiciones de todos los materiales que componen la automatización, controlando especialmente los fenómenos de corrosión y oxidación de las piezas de la estructura; sustituya las piezas que no sean lo suficientemente seguras. 4. Controle el desgaste de las piezas móviles: correa, carro, piñones y todas las piezas de la puerta, sustituya las piezas gastadas. Conecte las fuentes de alimentación eléctrica y ejecute todos los ensayos y controles previstos en el párrafo “5.1 Ensayo”. 6.2) Desguace El SPIN está formado de varios tipos de materiales, algunos de los cuales pueden reciclarse; acero, aluminio, plástico, cables eléctricos; otros deberán ser eliminados: baterías y tarjetas electrónicas. ! Algunos componentes electrónicos podrían contener substancias contaminantes; no los abandone en el medio ambiente. Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o eliminación respetando las normas locales vigentes. 1. Desconecte la alimentación eléctrica de la automatización. 2. Desmonte todos los dispositivos y accesorios, siguiendo el procedimiento en el orden inverso a aquel descrito en el capítulo “3 Instalación”. 3. Separe dentro de lo posible las piezas que puedan o deban ser recicladas o eliminadas de otro modo, por ejemplo las piezas metálicas de aquellas de plástico, las tarjetas electrónicas, etc. 4. Separe y entregue los materiales a las empresas locales autorizadas para la recuperación y eliminación de residuos. 135 7) Otras informaciones En este capítulo se tratarán las posibilidades de programación, personalización, diagnóstico y búsqueda de las averías en el SPIN. 7.1) Botones de programación En la central de control del SPIN hay 3 botones que pueden utilizarse para el accionamiento de la central durante los ensayos o para las programaciones: RADIO Stop SET PP Antes de los primeros 10 segundos del encendido, ejecuta la función “RADIO” para poder memorizar y borrar los transmisores que deben utilizarse con el SPIN. Transcurrido dicho intervalo de tiempo, el botón no se puede utilizar más. El botón “STOP” permite detener la maniobra; al pulsarlo durante más de 5 segundos, permite entrar en la programación, en las modalidades descritas a continuación. El botón “PP” permite accionar la apertura y el cierre de la puerta, o bien desplazar hacia arriba o hacia abajo el punto de programación. 37 7.2) Programaciones En la central de control del SPIN hay disponibles algunas funciones programables; las funciones se regulan con los 2 botones situados en la central: [ ] y [Set] y se visualizan mediante 3 leds: L1, L2 y L3. Las programaciones se dividen en 2 grupos: Programación en el encendido: este tipo de programación puede hacerse únicamente después de haber activado la alimentación al SPIN. Manteniendo pulsado el botón [Set] durante el encendido de la central, se activa este tipo de programación. Programación estándar: este tipo de programación puede hacerse en cualquier momento y se activa manteniendo pulsado el botón [Set]. Para ambas programaciones, las funciones programables disponibles están dispuestas en 2 niveles: Primer nivel: funciones regulables en modo ON-OFF (activo o desactivado); en este caso, los leds L1, L2 y L3 indican una función; si están encendidos, la función estará activa, si están apagados, la función estará desactivada; véanse las tablas 15 y 15a. Segundo nivel: parámetros regulables en una escala de valores (valores de 1 a 3); en este caso, cada led L1, L2 y L3 indicará el valor regulado entre los 3 valores posibles; véanse las tablas 17 y 17a. 7.2.1) Funciones de primer nivel (funciones ON-OFF) Tabla 15: listado de las funciones programables de la “Programación en el encendido” N° L1 Descripción Sensibilidad variable Ejemplo Esta función permite activar o desactivar la sensibilidad con la que se detectan los obstáculos. La sensibilidad de este sistema sale de fábrica en modo variable (led L1 apagado): mayor es la sensibilidad donde el motor tiene poco esfuerzo, menor será la sensibilidad donde el motor tiene mayor esfuerzo. Todo esto sirve para detectar los obstáculos con la máxima precisión. Es posible desactivar la sensibilidad variable y permanecen los 3 niveles “fijos” de la fuerza del motor (led L1 encendido). L2 Fototest / Electrocerradura Esta función permite habilitar la salida 8 en la regleta para el funcionamiento con Fototest o con Electrocerradura. La salida 8 sale de fábrica activada para la función “Fototest” (led L2 apagado). Como alternativa, en la central del SPIN se puede programar la salida para el accionamiento de una electrocerradura (led L2 encendido). L3 Apertura parcial Esta función permite seleccionar la medida corta o larga de Apertura parcial. La apertura parcial está configurada de fábrica en larga (1 m aprox., led L3 encendido). Como alternativa, es posible programar la Apertura parcial corta (15 cm aprox., led L3 apagado). Al final del procedimiento de “Programación en el encendido”, los leds L1, L2 y L3 muestran el estado de las funciones de la “Programación estándar”. Tabla 15a: listado de las funciones programables de la “Programación estándar” N° L1 Ejemplo Esta función permite seleccionar la velocidad del motor durante el cierre en 2 niveles: “rápida”, “lenta”. La velocidad configurada de fábrica es “rápida” (led L1 encendido). Como alternativa, desactivando la función, la velocidad configurada es “lenta” (led L1 apagado). L2 Velocidad de apertura Esta función permite seleccionar la velocidad del motor durante la apertura en 2 niveles: “rápida”, “lenta”. La velocidad configurada de fábrica es “rápida” (led L2 encendido). Como alternativa, desactivando la función, la velocidad configurada es “lenta” (led L2 apagado). L3 Cierre Automático Esta función permite un cierre automático de la puerta después del tiempo de pausa programado; el Tiempo de Pausa está configurado de fábrica en 30 segundos, pero puede modificarse en 15 ó 60 segundos. El funcionamiento está configurado de fábrica en “semiautomático” porque el Cierre automático está desactivado (led L3 apagado). Durante el funcionamiento normal del SPIN, los leds L1, L2 y L3 están encendidos o apagados según el estado de la función que estos representan, perteneciente a la “Programación estándar”, por ejemplo L3 está encendido si la función “Cierre automático” está activa. L1 también muestra el estado de la función “radio” en los primeros 10” a partir del encendido. 136 Descripción Velocidad de cierre 7.2.2) Programación de primer nivel (funciones ON-OFF) Todas las funciones de primer nivel están configuradas de fábrica tal como descrito en las tablas 15 y 15a, pero pueden cambiarse en cualquier momento, tal como indicado en las tablas 16 y 16a. Tenga cuidado cuando lleve a cabo la operación, porque hay un tiempo máximo de 10s entre la presión de un botón y otro; al pasar dicho tiempo, el procedimiento se concluye automáticamente, memorizando las modificaciones hechas hasta ese momento. Tabla 16: cambio de las funciones ON-OFF de la “programación en el encendido” 1. Apague el SPIN (por ejemplo quitando el fusible F1) 2. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] Ejemplo SET 3. Encienda el SPIN (por ejemplo introduciendo el fusible F1) 4. Espere el destello inicial de la central y, posteriormente, mantenga pulsado el botón [Set] hasta que L1 comience a destellar (unos 6s) Suelte el botón [Set] cuando el led L1 comience a destellar. 5. 6. Pulse el botón [ 7. Pulse el botón [Set] para cambiar el estado de la función (destello breve = OFF; destello prolongado = ON). Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo. 8. L1 SET L1 SET 6s ] para pasar del led intermitente al led que representa la función a modificar SET 10s Nota: los puntos 6 y 7 pueden repetirse durante la misma etapa de programación para colocar en ON u OFF las demás funciones. Tabla 16a: cambio de las funciones ON-OFF de la “programación estándar” 1. E Ejemplo Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante unos 3s. 3s SET 2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 comience a destellar. 3. Pulse el botón [ 4. Pulse el botón [Set] para cambiar el estado de la función (destello breve = OFF; destello prolongado = ON). Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo. L1 5. SET ] para pasar del led intermitente al led que representa la función a modificar SET 10s Nota: los puntos 3 y 4 pueden repetirse durante la misma etapa de programación para colocar en ON u OFF las demás funciones. 137 7.2.3) Funciones de segundo nivel (parámetros regulables) Tabla 17: listado de las funciones programables de segundo nivel de la “Programación en el encendido” Led de entrada Parámetro Led (nivel) valor Descripción L1 Sensibilidad variable L2 Recuperación de la correa L3 Desaceleración cierre Nota: “ L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3 Alta Mediana Baja Ninguna recuperación Recuperación mínima Recuperación máxima Corta Mediana Larga Cuando la sensibilidad variable esté activa, es posible regularla en 3 umbrales de activación. La sensibilidad variable Alta es adecuada para portones pequeños, correctamente equilibrados. Regula la medida de recuperación de la correa. Después de haberse cerrado completamente el portón, se produce una brevísima maniobra de apertura, que se regula con este parámetro. Regula la longitud de la desaceleración durante la maniobra de cierre. ” representa la regulación de fábrica. Tabla 17a: listado de las funciones programables de segundo nivel de la “Programación estándar” Led de entrada Parámetro Led (nivel) valor Descripción L1 Fuerza motor L2 Función P.P. L3 Tiempo de pausa Nota: “ L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3 Baja Mediana Alta Abrir - stop - cerrar - abrir Abrir - stop - cerrar - stop Comunitario 15 segundos 30 segundos 60 segundos Regula la fuerza máxima que el motor puede desarrollar para mover el portón. Regula la secuencia de mandos asociados a la entrada P.P. o al 1° mando por radio (véanse las tablas 7 y 8). Regula el tiempo de pausa, es decir el tiempo antes del cierre automático. Es válido sólo si el cierre automático está activo ” representa la regulación de fábrica. Todos los parámetros pueden regularse sin ninguna contraindicación; sólo la regulación de la “Fuerza del motor” requiere ciertas precauciones: • Se desaconseja utilizar valores de fuerza elevados para compensar el hecho de que la puerta tiene puntos de fricción anormales; una fuerza excesiva puede perjudicar el funcionamiento del sistema de seguridad o averiar la hoja. • Si el control de la "Fuerza del motor" se utiliza como ayuda del sistema para reducir la fuerza de impacto, después de cada regulación, repita la medición de la fuerza tal como previsto por la norma EN 12445. • El desgaste y las condiciones atmosféricas influyen sobre el movimiento de la puerta; por dicho motivo, es necesario controlar periódicamente la regulación de la fuerza. 7.2.4) Programación de segundo nivel (parámetros regulables) Los parámetros regulables están configurados de fábrica tal como descrito en las tablas N° 17 y 17a con: “ “, pero pueden cambiarse en cualquier momento, tal como descrito en las tablas 18 y 18a. Tenga cuidado cuando lleve a cabo la operación, porque hay un tiempo máximo de 10s entre la presión de un botón y otro; al pasar dicho tiempo, el procedimiento se concluye automáticamente, memorizando las modificaciones hechas hasta ese momento. Tabla 18: cambio de los parámetros regulables de la “Programación en el encendido” 1. Apague el SPIN (por ejemplo quitando el fusible F1). 2. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] 3. Encienda el SPIN (por ejemplo introduciendo el fusible F1). 4. Espere el destello inicial de la central y, posteriormente, mantenga pulsado el botón [Set] hasta que L1 comience a destellar (unos 6s) Suelte el botón [Set] cuando el led L1 comience a destellar. Ejemplo SET 5. 6. 7. Pulse el botón [ ] para pasar del led intermitente al “led de entrada” que representa el parámetro a modificar. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set], mantenga pulsado el botón [Set] durante los pasos 5 y 6. 8. Espere unos 3s, después se encenderá el led que representa el nivel actual del parámetro a modificar. 9. Pulse el botón [ 10. Suelte el botón [Set] 11. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo. L1 SET L1 SET 6s SET 3s ] para desplazar el led que representa el valor del parámetro. SET 10s Nota: los puntos de 6 a 10 pueden repetirse durante la misma etapa de programación para regular varios parámetros. 138 Tabla 18a: cambio de los parámetros regulables de la “Programación estándar” 1. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante unos 3s. 2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 comience a destellar. 3. 4. Pulse el botón [ ] para pasar del led intermitente al “led de entrada” que representa el parámetro a modificar. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set], mantenga pulsado el botón [Set] durante los pasos 5 y 6. 5. Espere unos 3s, después se encenderá el led que representa el nivel actual del parámetro a modificar. 6. Pulse el botón [ 7. Suelte el botón [Set] 8. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo. Ejemplo 3s SET L1 SET SET ] para desplazar el led que representa el valor del parámetro. SET 10s Nota: los puntos de 3 a 7 pueden repetirse durante la misma etapa de programación para regular varios parámetros. 7.2.5) Ejemplo de programación de primer nivel (funciones ON-OFF) Como ejemplo se menciona la secuencia de operaciones para modificar la configuración de fábrica de las funciones para desactivar la función “Sensibilidad Variable” (L1) y activar la “Apertura Parcial Corta” (L3). Tabla 19: ejemplo de programación de primer nivel de la “Programación en el encendido” 1. Apague el SPIN (por ejemplo quitando el fusible F1). 2. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set]. 3. Encienda el SPIN (por ejemplo introduciendo el fusible F1). 4. Espere el destello inicial de la central y, posteriormente, mantenga pulsado el botón [Set] hasta que L1 comience a destellar (unos 6s). Suelte el botón [Set]. Ejemplo E L1 SET 5. L1 SET 6s SET 6. 7. Pulse una vez el botón [Set] para modificar el estado de la función asociada a L1 (Sensibilidad Variable); ahora el led L1 destellará con un destello prolongado. Pulse 2 veces el botón [ ] para pasar el led intermitente al led L3. L1 SET L3 8. 9. Pulse 1 vez el botón [Set] para modificar el estado de la función asociada a L3 (Apertura Parcial); ahora el led L3 destellará con un destello prolongado. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo. L3 SET 10s Durante la espera, para salir de la programación, los leds L1 y L3 deben quedar encendidos e indicar que las funciones “Sensibilidad Variables Desactivada” y “Apertura Parcial Corta” están activas. Como ejemplo se menciona la secuencia de operaciones para modificar la configuración de fábrica de las funciones para activar las funciones de “Velocidad apertura alta” (L2) y “Cierre automático” (L3). Tabla 19a: ejemplo de programación de primer nivel de la “Programación estándar 1. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante unos 3s. 2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 comience a destellar. 3. Pulse 1 vez el botón [ 4. Pulse una vez el botón [Set] para modificar el estado de la función asociada a L2 (Velocidad apertura); ahora el led L2 destellará con un destello prolongado. Pulse 1 vez el botón [ ] para pasar el led intermitente al led L3. Ejemplo 3s SET L1 SET ] para pasar el led intermitente al led L2 L2 5. SET L2 L3 6. 7. Pulse 1 vez el botón [Set] para modificar el estado de la función asociada a L3 (Cierre Automático); ahora el led L3 destellará con un destello prolongado. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo. SET L3 10s Al final de estas operaciones los leds L2 y L3 deben quedar encendidos, indicando que las funciones “Velocidad apertura alta” y “Cierre automático” están activas. 139 7.2.6) Ejemplo de programación de segundo nivel (parámetros regulables) Como ejemplo se menciona la secuencia de operaciones para modificar la configuración de fábrica de los parámetros y regular la “Recuperación correa” en ninguna recuperación (entrada en L2 y nivel en L1) y seleccionar la “Desaceleración Cierre” prolongada (entrada en L3 y nivel en L3). Tabla 20: ejemplo de programación de segundo nivel de la “Programación en el encendido” Ejemplo 1. Apague el SPIN (por ejemplo quitando el fusible F1). 2. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set]. 3. Encienda el SPIN (por ejemplo introduciendo el fusible F1). 4. L1 5. Espere el destello inicial de la central y, posteriormente, mantenga pulsado el botón [Set] hasta que L1 comience a destellar (unos 6s). Suelte el botón [Set]. 6. Pulse 1 vez el botón [ . 7. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set], mantenga pulsado el botón [Set] durante los pasos 8 y 9. 8. 10. Espere unos 3s hasta que se encienda el led L2 que representa el nivel actual de la “Recuperación de la correa”. Pulse 2 veces el botón [ ] para desplazar el led encendido en L1 que elimina la “Recuperación correa”. Suelte el botón [Set]. 11. Pulse 1 vez el botón [ 12. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set], mantenga pulsado el botón [Set] durante los pasos 13 y 14. SET SET 6s SET ] para pasar el led intermitente al led L2 L2 SET 9. L2 3s L1 SET ] para pasar el led intermitente al led L3. L3 SET 13. 14. 15. Espere unos 3s hasta que se encienda el led L2 que representa el nivel actual de la “Desaceleración Cierre”. Pulse 1 vez el botón [ ] para desplazar el led encendido en L3, que representa el nuevo valor de la “Desaceleración Cierre”. Suelte el botón [Set]. L2 3s L3 SET 16. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo. 10s Como ejemplo se menciona la secuencia de operaciones para modificar la configuración de fábrica de los parámetros y regular la “Fuerza motor” en alta (entrada en L1 y nivel en L3) y aumentar el “Tiempo Pausa” a 60s (entrada en L3 y nivel en L3). Tabla 20a: ejemplo de programación de segundo nivel de la “Programación estándar” 1. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante unos 3s. 2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 comience a destellar. Ejemplo 3s SET L1 3. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set], mantenga pulsado el botón [Set] durante los pasos 4 y 5. 4. Espere unos 3s hasta que se encienda el led L2 que representa el nivel actual de la “Fuerza del motor” 5. ] para desplazar el led encendido en L3 que representa el nuevo valor 6. Pulse una vez el botón [ de la “Fuerza del motor”. Suelte el botón [Set]. 7. Pulse 2 veces el botón [ ] para pasar el led intermitente al led L3. 8. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set], mantenga pulsado el botón [Set] durante los pasos 9 y 10. 9. Espere unos 3s hasta que se encienda el led L2 que representa el nivel actual del “Tiempo de Pausa”. 10. 11. Pulse 1 vez el botón [ del “Tiempo de Pausa”. Suelte el botón [Set]. 12. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo. SET SET L2 3s L3 SET L3 SET L2 3s ] para desplazar el led encendido en L3 que representa el nuevo valor L3 SET 10s 140 7.3) Instalación o desinstalación de dispositivos En una automatización que incorpore el SPIN es posible montar o desinstalar dispositivos en cualquier momento. A las entradas de STOP y FOTOCÉLULA se les pueden conectar varios tipos de dispositivos, tal como indicado en los párrafos “7.3.1 Entrada STOP” y 7.3.2 Fotocélulas. En la figura se indica el esquema eléctrico para la conexión de los diferentes dispositivos. 7.3.1) Entrada STOP STOP es la entrada que provoca la parada inmediata de la maniobra, seguida de una breve inversión. A esta entrada se le pueden conectar dispositivos con salida de contacto normalmente abierto “NA”, normalmente cerrado “NC”, o bien dispositivos con salida con resistencia constante 8,2KΩ, por ejemplo bandas sensibles. La central reconoce el tipo de dispositivo conectado a la entrada STOP durante la etapa de aprendizaje (véase el párrafo “4.2 Aprendizaje de las posiciones de apertura y cierre de la puerta”); sucesivamente, se provoca un STOP cuando se produce cualquier variación respecto del estado memorizado. ! Si se utiliza la entrada STOP para conectar los dispositivos con funciones de seguridad, sólo los dispositivos con salida con resistencia constante 8,2KΩ garantizan la categoría de seguridad 3 contra las averías, según la norma EN 954-1. Con algunas soluciones oportunas es posible conectar varios dispositivos a la entrada STOP, incluso de diferentes tipos: • Varios dispositivos NA pueden conectarse en paralelo entre sí sin límites de cantidad. • Pueden conectarse en serie entre sí varios dispositivos NC sin límites de cantidad. • Varios dispositivos de resistencia constante 8,2KΩ pueden conectarse “en cascada” con una sola resistencia de terminación de 8,2KΩ. • La combinación NA y NC puede efectuarse colocando los 2 contactos en paralelo con la precaución de colocar en serie al contacto NC una resistencia de 8,2KΩ (esto también permite combinar 3 dispositivos: NA, NC y 8,2KΩ). 141 E 7.3.2) Fotocélulas La central del SPIN incorpora la función “Fototest” que aumenta la fiabilidad de los dispositivos de seguridad, permitiendo lograr la “categoría 2” según la norma EN 954-1 sobre el grupo central y fotocélulas de seguridad. Cada vez que se activa una maniobra se controlan todos los dispositivos de seguridad y sólo si el test es positivo, comienza la maniobra. Por el contrario, si el test es negativo (fotocélula deslumbrada por el sol, cables en cortocircuito, etc.) se detecta la avería y la maniobra no se efectúa. Para la función “fototest” se necesita una conexión específica de los transmisores de las fotocélulas (véanse las figs. 40 y 41). La central reconoce la conexión en modo “fototest” durante la etapa de aprendizaje (véase el párrafo “4.2 aprendizaje de las posiciones de apertura y cierre de la puerta”) • Conexión sin función “Fototest” (Figuras 38 y 39) Alimente los transmisores y los receptores directamente desde la salida de los servicios de la central (bornes 3 - 6). 38 39 • Conexión con función “Fototest” (Figuras 40 y 41): La alimentación de los receptores se toma directamente de la salida de los servicios (bornes 3 - 6), mientras que aquella de los transmisores se toma de la salida “Fototest” (bornes 8 – 6). La corriente máxima en la salida “Fototest” es de 100mA. 40 41 Si se utilizan 2 pares de fotocélulas que puedan interferir entre sí, active la sincronización tal como descrito en las instrucciones de las fotocélulas. 7.3.3) Electrocerradura La salida “fototest” sale de fábrica activada para la función “Fototest”. Como alternativa, en la central del SPIN se puede programar la salida para el accionamiento de una electrocerradura. Al iniciar una maniobra de apertura, la salida se activa con una duración de 2 segundos; de esta manera es posible conectar un dispositivo electrocerradura. En la maniobra de cierre la salida no se activa; por lo tanto, la electrocerradura debe lograr rearmarse mecánicamente. La salida no puede accionar directamente la electrocerradura, sino sólo una carga de 24Vac – 2W. La salida deberá estar conectada a un relé, tal como se muestra en la figura. 142 7.4) Funciones especiales 7.4.1) Función “Abrir siempre” La función “Abrir siempre” es una característica de la central de control que permite accionar siempre una maniobra de apertura cuando el mando de “Paso a Paso” dura más de 3 segundos; esto es útil por ejemplo para conectar a la entrada P.P. el contacto de un reloj programador para mantener abierta la puerta durante una cierta franja horaria. Dicha característica es válida cualquiera sea la programación de la entrada de P.P. (véase el parámetro “Función P.P.” en la tabla 17). 7.4.2) Función “Mover Igualmente” Si algún dispositivo de seguridad no funcionara correctamente o debiera ponerse fuera de uso, es posible igualmente accionar o mover la puerta en modo “Hombre muerto”. Para mayores detalles, véase el párrafo “Accionamiento con dispositivos de seguridad fuera de uso” en el anexo “Instrucciones y advertencias destinadas al usuario del motorreductor SPIN”. 7.5) Conexión de otros dispositivos Si hubiera que alimentar algún dispositivo exterior, por ejemplo un lector de proximidad para tarjetas por transponder o bien la luz de iluminación del selector de llave, es posible tomar la alimentación tal como indicado en la figura 42. La tensión de alimentación es 24Vac -30% ÷ +50% con corriente máxima disponible de 100mA. 42 7.6) Solución de los problemas F2 En la siguiente tabla se pueden encontrar indicaciones útiles para solucionar problemas de funcionamiento, que podrían producirse durante la instalación, o por una avería del sistema. 43 Tabla 21: búsqueda de las averías Síntomas El transmisor no acciona la puerta y el led en el transmisor no se enciende El transmisor no acciona la puerta pero el led en el transmisor se enciende No se acciona ninguna maniobra y el led OK no destella No se acciona ninguna maniobra y la luz intermitente está apagada No arranca ninguna maniobra y la luz de cortesía destella algunas veces La maniobra arranca pero inmediatamente después se produce la inversión 24Vac E F1 Probable causa y posible solución Controle que las pilas del transmisor estén cargadas; de ser necesario, sustitúyalas. Controle que el transmisor esté memorizado correctamente en el receptor. Controle que la emisión de la señal radio del transmisor sea correcta con este ensayo: pulse un botón y apoye el led sobre la antena de un aparato radio común (es mejor si es económico) encendido y sintonizado en la banda FM en la frecuencia de 108,5Mhz o lo más cerca posible de dicha frecuencia; se tendría que escuchar un ligero graznido. Controle que el SPIN esté alimentado con la tensión de red 230V. Controle que los fusibles F1 y F2 no se hayan quemado; si así fuera, controle la causa de la avería y sustitúyalos con otros con las mismas características y con el mismo valor de corriente. Controle que el mando sea recibido efectivamente. Si el mando llega a la entrada PP, el led OK debe emitir dos destellos para señalar que el mando se ha recibido. Cuente la cantidad de destellos y controle según lo indicado en la tabla 22 La fuerza seleccionada podría ser muy baja para el tipo de puerta. Controle que no haya obstáculos y, de ser necesario, seleccione una fuerza superior. 143 7.7) Diagnóstico y señales Algunos dispositivos ofrecen directamente señales especiales a través de las que se puede reconocer el estado de funcionamiento o un posible desperfecto. 7.7.1) Señalización con luz intermitente y luz de cortesía Si se conecta una luz intermitente, durante la maniobra la luz intermitente destella una vez por segundo; cuando se produce algún desperfecto, la luz intermitente emite destellos más breves; los destellos se repiten dos veces, separados por una pausa de un segundo. Las mismas señales de diagnóstico son reiteradas por la luz de cortesía. Tabla 22: señales en la luz intermitente FLASH Destellos rápidos Causa ACCIÓN 2 destellos pausa de 1 segundo 2 destellos Activación de una fotocélula En el comienzo de la maniobra una o varias fotocélulas no dan el asenso para el movimiento; controle que no haya obstáculos. Durante el movimiento de cierre es normal si efectivamente hay un obstáculo. 3 destellos pausa de 1 segundo 3 destellos Activación del limitador de la "Fuerza Motor" Durante el movimiento, la puerta encontró un punto de mayor fricción; controle el motivo 4 destellos pausa de 1 segundo 4 destellos Activación de la entrada STOP En el comienzo de la maniobra o durante el movimiento se ha activado la entrada STOP; controle el motivo. 5 destellos pausa de 1 segundo 5 destellos Error en los parámetros internos de la central electrónica. Espere 30 segundos como mínimo y pruebe a accionar un mando; si el estado persiste, podría haber una avería grave y habrá que sustituir la tarjeta electrónica. 6 destellos pausa de 1 segundo 6 destellos Se ha superado el límite máximo de maniobras por hora. Espere algunos minutos para que el limitador de maniobras retorne por debajo del límite máximo. 7 destellos pausa de 1 segundo 7 destellos Error en los circuitos eléctricos internos Desconecte todos los circuitos de alimentación durante algunos segundos y pruebe a accionar un mando; si el estado persiste, podría haber una avería grave en la tarjeta o en el cableado del motor. Controle y sustituya en su caso. 7.7.2) Señalizaciones en la central En la central del SPIN hay una serie de leds y cada uno de ellos puede dar señales especiales durante el funcionamiento normal o en caso de desperfecto. 44 Tabla 23: leds en los bornes de la central Led OK Causa Apagado Desperfecto Encendido Desperfecto grave Un destello por segundo Todo OK Se ha producido una variación del estado de las entradas 2 destellos rápidos Serie de destellos separados Varias por una pausa de un segundo Led STOP Causa Activación de la entrada de Apagado STOP Encendido 144 Todo OK ACCIÓN Controle si hay alimentación; controle que los fusibles no se hayan quemado; si así fuera, controle la causa de la avería y sustitúyalos con otros del mismo valor de corriente. Hay un desperfecto grave; pruebe a apagar durante algunos segundos la central; si el estado continúa, significa que hay una avería y hay que sustituir la tarjeta electrónica. Funcionamiento normal de la central: Es normal cuando se produce un cambio de una de las entradas. PP, STOP, activación de las fotocélulas o se utiliza el transmisor. Es la misma señal que emite la luz intermitente o la luz de cortesía. Véase la Tabla 22 ACCIÓN Controle los dispositivos conectados a la entrada STOP. Entrada STOP activa Tabla 24: leds en los botones de la central Led L1 Descripción Durante el funcionamiento normal es correcto. Apagado Durante el funcionamiento normal indica que se ha recibido un código radio que no se encuentra en la memoria. Encendido • Programación de las funciones ejecutándose. Destella • Memorización o borrado de los transmisores. Led L2 Descripción Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Velocidad motor” lenta Encendido Durante el funcionamiento normal indica “Velocidad motor” rápida. • Programación de las funciones ejecutándose. Destella • Si destella junto con L3 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de la posición de apertura y cierre de la puerta (véase el párrafo “4.2 Aprendizaje de las posiciones de apertura y cierre de la puerta”). Led L3 Apagado Encendido Descripción Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” desactivado. Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” activo. Destella • Programación de las funciones ejecutándose. • Si destella junto con L2 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de las posiciones de apertura y cierre de la puerta (véase el párrafo “4.2 Aprendizaje de las posiciones de apertura y cierre de la puerta”). 7.8) Accesorios Para el SPIN hay disponibles los siguientes accesorios opcionales. Consulte el catálogo de los productos de Nice S.p.a. para la lista completa y actualizada de los accesorios. E Para todos • SPA2 Desbloqueo mecánico con tirador metálico. A utilizar en las instalaciones que prevén solamente la puerta a automatizar como punto de acceso. Para todos • SPA5 Brazo oscilante. Es necesario cuando la puerta a automatizar es basculante, tanto con contrapesos como con muelles. 145 8) Características técnicas Nice S.p.a., a fin de mejorar sus productos, se reserva el derecho de modificar las características técnicas en cualquier momento y sin previo aviso, garantizando la funcionalidad y el uso previsto. Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20°C (±5°C). Características técnicas: SPIN Modelo tipo SN6011 Motorreductor electromecánico para el movimiento automático de puertas de garaje para uso residencial con central electrónica de control. Tipo Piñón Diámetro 9.5mm, 28 dientes; para guías SNA11 y guías suministradas con SPIN10KCE Par máximo en el punto de arranque [correspondiente a la capacidad de desarrollar una fuerza para poner en movimiento la puerta] 9.9Nm [550N] Par nominal [correspondiente a la capacidad de desarrollar una fuerza para poner en movimiento la puerta] 4.95Nm [275N] 103 rpm [0,14m/s] La central permite programar 2 velocidades equivalentes a 100% - 60% aprox. Velocidad en vacío [correspondientes a si está programada la velocidad "Rápida"] Velocidad al par nominal [correspondientes a si está programada la velocidad "Rápida"] Frecuencia máxima de los ciclos de funcionamiento 30 ciclos / día (la central limita los ciclos al máximo previsto en las tablas 3 y 4) Tiempo máximo de funcionamiento continuo 3 minutos (la central limita el funcionamiento continuo al máximo previsto en las tablas 3 y 4) Límites de utilización Alimentación del SPIN Alimentación del SPIN/V1 Potencia máxima absorbida Clase de aislamiento Alimentación de emergencia Luz de cortesía SPIN Luz de cortesía SPIN/V1 Salida luz intermitente Entrada STOP Entrada PP Entrada ANTENA Radio Radiorreceptor Funciones programables Funciones de autoaprendizaje Temperatura de trabajo Empleo en atmósfera ácida, salobre o con riesgo de explosión Grado de protección Medidas y peso 52 rpm [0,07m/s] Generalmente, el SPIN es capaz de automatizar puertas seccionales o basculantes, con los tamaños indicados en la tabla 2 y según los límites indicados en las tablas 3 y 4. 230Vac (±10%) 50/60Hz. 120Vac (±10%) 50/60Hz. 200W 1 (es necesaria la puesta a tierra de seguridad) No 12V-21W conexión BA15 12V-21W conexión BA15 para 1 luz intermitente LUCYB (12V, 21W) Para contactos normalmente cerrados, normalmente abiertos o para resistencia constante 8,2KΩ; en autoaprendizaje (una variación respecto del estado memorizado provoca el mando “STOP”) Para contactos normalmente abiertos (el cierre del contacto provoca el mando PP) 52Ω para cable tipo RG58 o similares Incorporado 6 funciones tipo ON-OFF y 6 funciones regulables (véanse las tablas 15, 15a y 17, 17a) Autoaprendizaje del tipo de dispositivo de "STOP" (contacto NA, NC o resistencia 8,2KΩ) Autoaprendizaje de las posiciones de apertura y cierre de la puerta y cálculo de los puntos de deceleración y apertura parcial. -20°C ÷ 50°C No IP 40 uso únicamente en ambientes interiores o protegidos 225 x 330 h 100 / 3,3Kg Características técnicas de las guías Modelo tipo Tipo Longitud de la guía Altura de la guía Carrera útil Longitud de la correa Altura de la correa Resistencia a la tracción 146 Guía entregada con SPIN10KCE perfil en 3 piezas de acero cincado 3.15m 35mm 2.6m 6m 6mm 730N SNA11 perfil único en acero cincado 3.15m 35mm 2.6m 6m 6mm 730N Características técnicas receptor incorporado Tipo Frecuencia Codificación Receptor de 4 canales para radiomando incorporado 433.92MHz Digital código fijo a 12 Bit, tipo FLO Digital Rolling code a 52 Bit, tipo FLOR Digital Rolling code a 64 Bit, tipo SMILO Compatibilidad transmisores (1) FLO, VERY VE FLOR, VERY VR; sólo grupo individual: ERGO, PLANO, PLANOTIME SMILO Transmisores memorizables hasta 160 si están memorizados en Modo I Impedancia de entrada 52Ω Sensibilidad superior a 0.5µV Alcance de los transmisores De 100 a 150 m, dicha distancia puede variar ante la presencia de obstáculos y posibles perturbaciones electromagnéticas y depende de la posición de la antena receptora. Salidas / Temperatura de trabajo -20°C ÷ 55°C Nota 1: el primer transmisor memorizado determina también el tipo de aquellos que se podrán memorizar posteriormente Características técnicas Tipo Frecuencia Codificación Botones Alimentación Absorción Duración de la batería Potencia irradiada Medidas y peso Grado de protección Temperatura de trabajo transmisor: FLO2 transmisor: FLO2R-S transmisor: SM2 Transmisor de 2 canales para radiomando 433.92MHz Digital código fijo a 12 Bits, Digital Rolling code a 52 Bits, Digital Rolling code a 64 Bit, tipo FLO tipo FLOR tipo SMILO 2 12Vdc con batería tipo 23A 25mA 1 año, estimada sobre una base de 20 mandos/día de 1s de duración a 20°C (con temperaturas bajas la duración de las baterías disminuye) 100µW 72 x 40 h 18mm / 30g 72 x 40 h 18mm / 30g Diámetro 48 h14mm / 19g IP 40 (uso en interiores o ambientes protegidos) -40°C ÷ 85°C E 147 Instrucciones y advertencias para el usuario del motorreductor SPIN Instrucciones importantes de seguridad ! Para la seguridad de las personas es importante respetar estas instrucciones Guarde estas instrucciones Estas instrucciones pueden integrar las “Instrucciones y advertencias para el uso de la automatización” que el instalador debe entregar al dueño de la automatización y que deben estar integradas por ellas. ¡Felicitaciones por haber elegido un producto Nice para su automatización! Nice S.p.A. produce componentes para la automatización de cancelas, puertas, persianas y toldos: motorreductores, centrales de mando, radiomandos, luces intermitentes, fotocélulas y accesorios. Los productos Nice son fabricados sólo con materiales de calidad y excelentes mecanizados. Nuestra empresa busca constantemente soluciones innovadoras que simplifiquen aún más el uso de nuestros aparatos, los que son cuidados bajo todo aspecto (técnico, estético y ergonómico): en la gran gama Nice, su instalador puede escoger el producto que satisfaga de la mejor manera sus exigencias. Nice no es quien escoge los componentes de su automatización, este es un trabajo de análisis, evaluación, elección de los materiales y realización de la instalación efectuado por su instalador de confianza. Cada automatización es única y sólo su instalador posee la experiencia y la profesionalidad necesarias para ejecutar una instalación según sus exigencias, segura y fiable en el tiempo y, sobre todo, que respete las normativas vigentes. Una instalación de automatización es una gran comodidad, además de un sistema de seguridad válido y, con un mantenimiento reducido y sencillo, está destinada a durar por mucho tiempo. Si bien su automatización satisface el nivel de seguridad requerido por las normativas, esto no excluye la existencia de un “riesgo residual”, es decir, la posibilidad de que se puedan crear situaciones peligrosas causadas por un uso inconsciente o incorrecto. Por dicho motivo, a continuación le damos algunos consejos sobre cómo comportarse para evitar inconvenientes: • Antes de utilizar por primera vez la automatización, pida a su instalador que le explique el origen de los riesgos residuales y lea este manual de instrucciones y advertencias para el usuario entregado por el instalador. Conserve el manual por cualquier problema que pueda surgir y recuerde entregarlo al nuevo dueño de la automatización en caso de reventa. • Las fotocélulas no son un dispositivo de seguridad, sino, solamente, un componente auxiliar de seguridad. Están fabricadas con tecnología altamente fiable pero pueden, en situaciones extremas, tener problemas de funcionamiento o averiarse y, en algunos casos, el desperfecto podría no resultar inmediatamente evidente. Por tales motivos, es recomendable: - Transitar solamente si la cancela o el portón está completamente abierto y con las hojas detenidas. - ¡ESTÁ ABSOLUTAMENTE PROHIBIDO transitar mientras la cancela o portón se está cerrando! Controle periódicamente el funcionamiento correcto de las fotocélulas y, al menos cada 6 meses, haga llevar a cabo los controles de mantenimiento. • La automatización es una maquinaria que ejecuta fielmente los mandos dados: un uso inconsciente o inadecuado puede ser peligroso. Por consiguiente, no accione la automatización cuando haya personas, animales o bienes en su radio de acción. • Niños: una instalación de automatización garantiza un alto grado de seguridad, impidiendo, con sus sistemas de detección, el movimiento ante la presencia de personas o bienes, y siempre garantizando una activación previsible y segura. Sin embargo, es prudente prohibir a los niños jugar cerca la automatización y, para evitar activaciones involuntarias, no dejar los telemandos al alcance de sus manos: ¡no son juguetes! • Controle a menudo la instalación, especialmente los cables, muelles y soportes, a fin de detectar posibles desequilibrios y marcas de desgaste o de daños. Controle, mensualmente, que el motor de accionamiento invierta su movimiento cuando la puerta toque un objeto de 50 mm de altura colocado en el suelo. No utilice la automatización si hubiera que regularla o repararla, porque una avería en la instalación o una puerta mal equilibrada podría provocar heridas. • Desperfectos: ni bien note que la automatización no funciona correctamente, corte la alimentación eléctrica de la instalación y haga el desbloqueo manual. No lleve a cabo ninguna reparación, sino que llame a su instalador de confianza: una vez desbloqueado el motorreductor (tal como descrito a continuación), la instalación podrá funcionar manualmente como un cerramiento no automatizado. • Mantenimiento: al igual que cualquier otra maquinaria, su automatización necesita un mantenimiento periódico para que pueda funcionar durante la mayor cantidad de tiempo posible y en completa seguridad. Establezca con su instalador un plan de mantenimiento con frecuencia periódica. Nice aconseja llevar a cabo un mantenimiento cada 6 meses para un uso residencial normal, que puede variar según la intensidad de uso. Cualquier tipo de control, mantenimiento o reparación debe ser hecho sólo por personal cualificado. • Aunque piense que lo sabe hacer, no modifique la instalación ni los parámetros de programación y regulación del automatismo: la responsabilidad es de su instalador. • El ensayo, los trabajos de mantenimiento periódico y las posibles reparaciones deben ser documentados por quien los efectúa y los documentos tienen que ser conservados por el dueño de la instalación. Las únicas operaciones que el usuario puede y debe hacer periódicamente son la limpieza de los vidrios de las fotocélulas y la limpieza de hojas y piedras que podrían obstaculizar la automatización. Para que nadie pueda accionar la puerta, antes de proceder, recuerde desbloquear la automatización (tal como descrito a continuación), desconecte todas las fuentes de alimentación (incluso las baterías de compensación, en su caso) y utilice para la limpieza únicamente un paño ligeramente humedecido con agua. • Desguace: al final de la vida útil del automatismo, el desguace debe ser hecho por personal cualificado y los materiales deben ser reciclados o eliminados según las normas locales vigentes. • Si se rompiera algo o si faltara la corriente eléctrica: esperando la intervención de su instalador, o la llegada de la energía eléctrica, la automatización puede accionarse como cualquier cerramiento no automatizado. A tal fin, es necesario hacer el desbloqueo manual: dicha operación ha sido estudiada por Nice para facilitarle su empleo, sin necesidad de utilizar herramientas ni hacer esfuerzos físicos. 149 E Desbloqueo y movimiento manual: antes de ejecutar esta operación observe que el desbloqueo puede efectuarse sólo cuando la puerta esté detenida. 1. Jale del tirador de desbloqueo hacia abajo hasta sentir que el carro se desenganche. 2. Entonces, es posible mover manualmente la puerta. 3. Para restablecer el funcionamiento del automatismo, coloque la puerta en la posición original hasta sentir que el carro se engancha. Accionamiento con dispositivos de seguridad fuera de uso: si los dispositivos de seguridad montados en la puerta no funcionaran correctamente, es de igual forma posible accionar la puerta. • Accione el mando de la puerta (con el telemando, con el selector de llave, etc.); si todo es correcto, la puerta se abrirá o cerrará normalmente, en caso contrario, la luz intermitente destellará algunas veces y la maniobra no arrancará (la cantidad de destellos depende de la razón que impide que arranque la maniobra). • En este caso, dentro de tres segundos, accione nuevamente el mando y manténgalo accionado. • Transcurridos alrededor de 2s, comenzará el movimiento de la puerta en modo “hombre muerto”, es decir mientras se mantenga apretado el mando la puerta seguirá moviéndose; ni bien se suelte el mando, la puerta se detendrá. Con los dispositivos de seguridad fuera de uso es necesario hacer reparar lo antes posible el automatismo. Sustitución de la pila del telemando: si el radiomando después de transcurrido un cierto período no funciona correctamente o deja de funcionar, podría ser que la pila esté agotada (puede durar desde varios meses a más de un año según el uso). Ud. se podrá dar cuenta de este inconveniente por el hecho de que la luz del indicador de confirmación de la transmisión no se enciende, es débil, o bien se enciende sólo durante un breve instante. Antes de llamar al instalador, pruebe a sustituir la pila con una de otro transmisor que funcione correctamente: si el problema fuera este, sustituya la pila con otra del mismo tipo. Atención: las pilas contiene sustancias contaminantes: no las arroje en los residuos normales sino que elimínelas de acuerdo con las leyes locales. Sustitución de la bombilla: antes de cumplir esta tarea corte la alimentación del SPIN. 1. Abra la tapa blanca presionándola y haciéndola girar. 2. Quite la bombilla presionando hacia arriba y después haciéndola girar. Coloque una bombilla nueva de 12V / 21W conexión BA15 Está Ud. satisfecho? Si Ud. deseara montar en su casa una nueva automatización, contacte al mismo instalador y a Nice, así podrá contar con la garantía del asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones. Le agradecemos por haber leído estas recomendaciones y esperamos que esté satisfecho de su nueva instalación: ante cualquier exigencia, contacte con confianza a su instalador. 150
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212

Nice Spinkit El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para