ClearSounds A300 Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario
1 – ESPAÑOL
Manual de uso
ClearSounds
®
A300
Teléfono inalámbrico con
amplificación de sonido
DECT 6.0
10 – ENGLISH 1 – ESPAÑOL
FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH
CSC48
V508
CSC48noAmp.indd 1 7/21/08 5:15:26 PM
2 – ESPAÑOL
ÍNDICE
ANTES DE SU UTILIZACIÓN
pág. 4 Felicitaciones
pág. 5-6 Medidas de seguridad importantes
pág. 7-8 Ubicación de los dispositivos de control
pág. 9-10 Descripción de las teclas
pág. 10-11 Descripciones de los iconos de la pantalla de cristal
líquido
pág. 12-14 Procedimiento de instalación
NAVEGACIÓN POR EL MENÚ
pág. 16-17 Mapa de menús
FUNCIONES BÁSICAS DEL TELÉFONO
pág. 17-18 Registro del auricular
pág. 18 Amplificación
pág. 18-19 Altoparlante
pág. 19-20 Configuración del timbrado
pág. 20 Encender/apagar el auricular
pág. 20 Usuarios con prótesis auditivas e implantes cocleares
pág. 21 Contestar una llamada
pág. 22 Hacer una llamada
CONFIGURACIÓN DE LA BASE DEL TELÉFONO
pág. 23 Modo de discado
pág. 23-24 Llamada en espera/Flash (transferencia)
pág. 24-25 Modificación del código personal (PIN)
pág. 25 Borrar/anular registro de un auricular
pág. 25-26 Restablecer la configuración de la base
CONFIGURACIÓN DEL AURICULAR DEL TELÉFONO
pág. 26-27 Nombrar auricular/ Restablecer la configuración del
auricular
pág. 27 Seleccionar base
pág. 28 Alarma fuera del radio de alcance
pág. 28 Autorrespuesta
pág. 29 Configuración de audio
pág. 30 Configuración de los tonos de las teclas
pág. 30-31 Discado en un solo toque
pág. 31-32 Silenciador, Rediscado
pág. 33 Idiomas
3 – ESPAÑOL
CONFIGURACIONES DE PANTALLA
pág. 34 Configurar el contraste
pág. 34-35 Configurar la fecha y la hora
pág. 35 Descripción de la pantalla de cristal líquido
pág. 35-36 Revisar los mensajes del correo de voz
Identificador de llamadas (CID)
pág. 36 Información general
pág. 36-37 Recibir y guardar registros del identificador de
llamadas
pág. 37 Uso del identificador de llamadas con llamadas en
espera
pág. 38 Revisar el identificador de llamadas
pág. 38 Hacer llamadas desde el identificador de llamadas
pág. 39 Borrar el identificador de llamadas
pág. 39-40 Guardar el identificador de llamadas
CONTESTADOR AUTOMÁTICO (TAM)
pág. 40 Información general
pág. 40 Encender/apagar
pág. 40-42 Configuración del contestador automático
pág. 42-44 Configuración de anuncio
pág. 45-46 Opciones de mensaje
pág. 46 Grabar un Memo
pág. 47-48 Código y acceso a distancia
pág. 49 Restablecer la configuración del contestador
automático
DIRECTORIO TELEFÓNICO
pág. 49-50 Información general
pág. 50-51 Agregar entradas al directorio telefónico
pág. 51 Función de pausa
pág. 51 Ver entradas del directorio telefónico
pág. 51 Discar un número del directorio telefónico
pág. 52-53 Editar, borrar, estado del directorio telefónico
FUNCIONES ADICIONALES DE AURICULAR
pág. 53-54 Intercomunicador/llamada en conferencia
pág. 55 Búsqueda
pág. 55 Bloqueo de teclas
pág. 55-56 Alarma
pág. 50 Linterna
4 – ESPAÑOL
GUÍA DE IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
CUMPLIMIENTO REGLAMENTARIO
Información importante de la FCC para los usuarios
INDUSTRY CANADA
PÓLIZA DE GARANTÍA
Felicitaciones por la compra de su teléfono A300 de ClearSounds
Communications
®
. Lea atentamente este manual de uso para lograr el
mejor rendimiento de su nuevo teléfono. Este teléfono está diseñado para
personas con pérdida auditiva leve a grave. Mantenga este manual cerca
del teléfono para una consulta rápida.
En nuestro sitio web www.clearsounds.com, usted podrá registrar su
producto, descargar manuales complementarios y encontrar consejos para
la identificación y resolución de problemas.
Guarde su comprobante de compra para demostrar la fecha en que adquirió
el aparato en caso de que requiera el servicio previsto en la garantía. El
número de serie para este producto se encuentra en la parte inferior de la
base con este formato: A300_BLK_XXX000XXX00.
Servicio de garantía Este producto está diseñado para ofrecer os de
servicio de calidad. No obstante, si hubiera un desperfecto y no sirvieran las
recomendaciones para solución de problemas de las páginas 56-58, siga el
procedimiento de la garantía, que aparece en las páginas 62-63.
ANTES DE SU UTILIZACIÓN
5 – ESPAÑOL
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea y entienda el contenido de esta guía de instalación y manual de uso. Al
utilizar el teléfono, siempre tome las precauciones de seguridad mínimas,
como las que se indican a continuación, para reducir el riesgo de incendio,
descargas eléctricas y lesiones personales.
ADVERTENCIA: El teléfono A300 puede amplificar el volumen del sonido.
Es importante que todos los posibles usuarios conozcan cómo manejar
este aparato correctamente. Se recomienda poner el volumen del teléfono
en el nivel mínimo (Low) mientras el aparato no esté en uso y advertir a
los demás usuarios que un nivel inadecuado de volumen podría provocar
lesiones auditivas.
ADVERTENCIA: Use sólo la fuente de alimentación indicada en el manual
de uso.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles descargas eléctricas, no utilice el
aparato cerca de agua (por ejemplo, en las proximidades de una tina de
baño, lavatorio, lavadero o tina de lavar ropa, en un sótano con humedad o
cerca de una piscina), al bañarse en tina o ducha o cuando su cuerpo esté
mojado. Si el teléfono cae dentro del agua, no trate de recuperarlo mientras
no haya desconectado el adaptador de CA del tomacorriente y el cable de la
línea de la roseta telefónica. No vuelva a conectar el teléfono mientras no
se haya secado por completo.
ADVERTENCIA: Trate de no utilizar el teléfono durante tormentas eléctricas.
Existe la remota posibilidad de que algún rayo o relámpago provoque una
descarga eléctrica. Si hay tormenta eléctrica en la zona donde usted se
encuentra, entonces existe la probabilidad de que se produzca una descarga
eléctrica.
ADVERTENCIA: No utilice el teléfono si sospecha que hay un escape de
gas en el área donde usted se encuentra. Los contactos eléctricos del
teléfono podrían generar una chispa que, a su vez, podría hacer arder
alguna concentración fuerte del gas de escape.
ADVERTENCIA: Al limpiar, desenchufe primero el teléfono y luego use un
paño húmedo para limpiar. No aplique al teléfono limpiadores líquidos o
en aerosol.
ADVERTENCIA: Jamás coloque ningún teléfono cerca de un aparato de
calefacción descubierto o una rejilla de calefacción.
ADVERTENCIA: Ocasionalmente los cables eléctricos pueden recibir
sobrecargas de tensión repentinas, por lo que se recomienda utilizar un
estabilizador de tensión (protector de picos) con los aparatos eléctricos
que se enchufan en un tomacorriente. El estabilizador de tensión impedirá
que las sobrecargas eléctricas dañen el teléfono. Los estabilizadores de
tensión son dispositivos sencillos que pueden conseguirse en cualquier
ferretería.
6 – ESPAÑOL
ADVERTENCIA: No sobrecargue el tomacorriente de pared o los cables
de extensión, pues ello aumenta las probabilidades de una descarga
eléctrica.
ADVERTENCIA: No inserte nunca un objeto por las ranuras del teléfono.
Podría entrar en contacto con puntos de tensión peligrosos o causar
cortocircuitos en algunas piezas, lo cual generaría un riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: No cubra las ranuras ni las aberturas de la unidad, ya que son
necesarias para la ventilación y la protección contra el recalentamiento.
ADVERTENCIA: Deje de usar el teléfono si éste se cae o si se daña.
ADVERTENCIA: Si usted o alguien que vive con usted tiene un marcapasos u
otro dispositivo médico, consulte a su médico o al fabricante del marcapasos
o del dispositivo médico antes de usar este producto. El producto debe
usarse de acuerdo con las pautas indicadas por su médico o por el fabricante
del marcapasos o del dispositivo médico.
ADVERTENCIA: El volumen de timbrado es muy fuerte y puede dañar su
audición. Nunca ponga el oído cerca de donde suena el timbrado.
ADVERTENCIA: Preste atención a la polaridad de las baterías y coloque
las baterías recargables según los símbolos de polaridad. Utilice sólo
baterías identificadas como aceptables y nunca utilice baterías alcalinas,
que pueden causar lesiones personales y daños en la unidad.
Compatibilidad con prótesis auditivas
Este teléfono satisface las normas de la FCC acerca de compatibilidad con
prótesis auditivas.
IMPORTANTE: SU FACTURA O RECIBO ES PARTE DE LA GARANTÍA Y DEBERÁ
CONSERVARSE Y PRESENTARSE EN CASO DE UN RECLAMO EFECTUADO EN
TÉRMINOS DE LA GARANTÍA.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
7 – ESPAÑOL
UBICACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE CONTROL
1 Indicador visual de llamadas
2 (4) Teclas para discado en un solo
toque
3 Pantalla amplia de cristal líquido/
Pantalla del identificador de
llamadas
4 Tecla blanda de desplazamiento a
la derecha
5 Tecla de desplazamiento a la
derecha/Rediscado
6 Tecla END (terminar una llamada)
7 Tecla de desplazamiento hacia
abajo/Directorio telefónico
8 Tecla numeral
9 Micrófono
10 Tecla de asterisco
11 Teclado luminoso
12 Tecla para discar/Altoparlante
13 Tecla de desplazamiento a la
izquierda/Intercomunicador
14 Tecla blanda de desplazamiento a
la izquierda
15 Tecla de desplazamiento hacia
arriba/Identificador de llamadas
16 Audífono
17 Gancho para transporte
18 Parlante
19 Tecla SOS
20 Armella
21 Tapa del compartimento de las
baterías
22 Contactos de carga
1
2
3
7
8
6
4
9
5
10
11
12
13
14
15
16
17
19
18
20
21
22
8 – ESPAÑOL
UBICACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE CONTROL
(continuación)
PARTE SUPERIOR DE LA BASE LADO IZQUIERDO
PARTE INFERIOR DE LA BASE
PARTE SUPERIOR DE LA BASE
23 Indicador de carga
24 Tecla de búsqueda
25 Clavijas de carga
PARTE INFERIOR DE LA BASE
27 Conexión para cable de línea telefónica
28 Terminal de conexión del adaptador de CA
DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS
Auricular
Tecla de discado
Hacer/contestar una llamada.
Si se presiona durante una llamada, activa el altoparlante,
como se describe en la página 18.
Tecla END
Terminar una llamada.
Mantener presionada para encender/apagar el equipo,
como se describe en la página 20.
Tecla de navegación:
Avanzar hacia arriba para listas y opciones de menú.
Aumentar el volumen del auricular/altoparlante
durante una llamada.
Ingresar en el directorio del identificador de
llamadas, como se describe en la página 38.
Avanzar hacia abajo para listas y opciones de menú.
Disminuir el volumen del auricular/altoparlante
durante una llamada.
Ingresar el directorio telefónico, como se describe
en la página 51.
Establecer una llamada interna a otro auricular.
Transferir una llamada entrante a otro auricular.
Establecer una llamada en conferencia con una línea
externa y un auricular interno, como se describe en
la página 53.
Ingresar en la lista de rediscado, como se describe en
la página 32.
Introducir una pausa cuando se predisca un número
o se guarda una entrada en el directorio telefónico.
23
25
24
26
2827
LADO IZQUIERDO
26 Terminal para audífono/
adaptador de audio
telefónico (2.5mm)
9 – ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS
Auricular
Tecla de discado
Hacer/contestar una llamada.
Si se presiona durante una llamada, activa el altoparlante,
como se describe en la página 18.
Tecla END
Terminar una llamada.
Mantener presionada para encender/apagar el equipo,
como se describe en la página 20.
Tecla de navegación:
Avanzar hacia arriba para listas y opciones de menú.
Aumentar el volumen del auricular/altoparlante
durante una llamada.
Ingresar en el directorio del identificador de
llamadas, como se describe en la página 38.
Avanzar hacia abajo para listas y opciones de menú.
Disminuir el volumen del auricular/altoparlante
durante una llamada.
Ingresar el directorio telefónico, como se describe
en la página 51.
Establecer una llamada interna a otro auricular.
Transferir una llamada entrante a otro auricular.
Establecer una llamada en conferencia con una línea
externa y un auricular interno, como se describe en
la página 53.
Ingresar en la lista de rediscado, como se describe en
la página 32.
Introducir una pausa cuando se predisca un número
o se guarda una entrada en el directorio telefónico.
10 – ESPAÑOL
Teclas blandas Se utilizan dos teclas blandas para
seleccionar funciones que aparecen directamente arriba de
cada una de las teclas blandas (en la línea inferior de la
pantalla). Las funciones que aparecen arriba de la tecla
blanda cambiarán a medida que se desplace por el menú.
Tecla de asterisco - Mantenga presionada para activar/
desactivar la función de bloqueo del teclado.
Establecer una llamada en conferencia, como se describe en
la página 54.
Discado en un solo toque Guardar hasta 4 números para
discado en un solo toque, como se describe en la página
30.
Tecla 0 En modo de espera, mantenga presionada esta
tecla hasta que aparezca el icono para activar la función de
vibración e indicador visual de llamadas. Para desactivarla,
mantenga presionada esta tecla nuevamente hasta que
desaparezca el icono.
Base
Tecla de búsqueda
Utilizada en el proceso de registro del auricular
Utilizada para ayudar a localizar el auricular si no puede
encontrarlo.
DESCRIPCIÓN DE LOS ICONOS DE LA PANTALLA
DE CRISTAL LÍQUIDO
Llamada nueva (arriba, centro)
Indica que no ha contestado una o más llamadas.
Mensaje en espera (arriba, centro)
Indica que tiene uno o más mensajes de correo de voz.
11 – ESPAÑOL
Descolgado (arriba, derecha)
Indica que la línea está en uso.
Manos libres (arriba, derecha)
Indica que la función de manos libres (altoparlante del
auricular) está en uso, como se describe en la página 18.
Icono de batería (arriba, derecha)
Indica el nivel de carga de la batería.
Icono de vibración (arriba, centro)
Indica que está activada la función de vibración y de
indicador visual de llamadas, como se describe en la página
20.
Icono de señal (arriba, izquierda)
Indica la potencia de la señal actual. Si el auricular está
demasiado lejos de la base, este icono parpadeará en la
pantalla de cristal líquido.
Icono de alarma (arriba, centro)
Aparece cuando configura la función de alarma para que el
teléfono suene a una hora específica, como se describe en
la página 55.
Bloqueo del teclado (arriba, izquierda)
Aparece cuando está bloqueado el teclado, como se describe
en la página 55.
Icono de mensaje entrante (centro, derecha)
Aparece cuando tiene nuevos mensajes en el contestador
automático.
12 – ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
La instalación de su Teléfono inalámbrico con amplificación de sonido DECT
6 ClearSounds
®
A300 es sencilla. Procedimiento básico para configurar el
teléfono al utilizarlo por primera vez:
Si tuviera alguna pregunta sobre su teléfono después de leer este manual,
comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de ClearSounds
®
,
llamando al 1-800-965-9043.
1. LISTA DE VERIFICACIÓN DE PIEZAS
Verifique el contenido de la caja - El A300 debe contener:
Base del teléfono Auricular inalámbrico Baterías Cables de la línea
telefónica
Adaptador de CA Gancho para transporte Manual de uso
2. INSTALACIÓN DEL TELÉFONO
El teléfono debe estar ubicado en un área en que sea fácil ver la pantalla y
el indicador visual de timbrado. Elija un área cerca de una roseta telefónica
(RJ11C) y de un tomacorriente. El teléfono se puede instalar en un
estante o fijarse a la pared. Para evitar posible interferencia, el teléfono
no debe estar ubicado cerca de equipos electrónicos, como computadoras
personales, televisores y hornos de microondas.
Comience quitando la lengüeta protectora de plástico transparente
del identificador de llamadas ya que sólo cumple una función de
demostración y de protección de la pantalla del identificador de
llamadas durante el transporte de envío.
13 – ESPAÑOL
Parte inferior de la base
Montaje en escritorio / mesa
1. Conecte un extremo del cable telefónico
de 6 pies (1.8 m) en el terminal para línea
telefónica de la parte posterior y conecte
el otro extremo a una roseta telefónica
modular.
2. Enchufe el adaptador de alimentación de CA en el terminal ubicado
en la parte inferior de la base; luego, enchufe el adaptador de CA
en un tomacorriente estándar o en un estabilizador de tensión.
NOTA: El teléfono requiere el adaptador para funcionar
correctamente.
Instalación en pared
1. Instale dos tornillos autoenroscantes (no se incluyen) con una
separación de 86.5 mm entre sí y en línea horizontal.
2. Enchufe el adaptador de alimentación de CA en el terminal ubicado
en la parte inferior de la base. NOTA: El teléfono requiere el
adaptador para funcionar correctamente.
3. Conecte un extremo del cable de 8 pulgadas en el terminal para
línea telefónica de la parte inferior de la base y conecte el otro
extremo a una roseta telefónica modular.
4. Sostenga la base del teléfono a un nivel un poco más alto que
los tornillos de montaje de la roseta de pared y empújela contra
estos tornillos para insertarlos en las ranuras izquierda y derecha
en la parte posterior del teléfono. Deslice lentamente la base del
teléfono hacia abajo hasta que quede trabada en su lugar.
5. Enchufe el adaptador de alimentación de CA en el tomacorriente
eléctrico. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, incendio o daños, use sólo el adaptador provisto.
Instalación de las baterías Su teléfono viene con tres baterías AAA
recargables de Ni-MH. Debe instalar las baterías antes de usar el
teléfono.
1. Retire la tarjeta de referencia de discado en un solo toque
deslizándola hacia abajo.
2. Use el destornillador provisto para retirar el tornillo.
3. Retire la tapa del compartimento de las baterías deslizándola hacia
abajo.
4. Introduzca las baterías nuevas. Asegúrese de que la polaridad
de las baterías coincida con el dibujo impreso en el interior del
compartimento.
14 – ESPAÑOL
5. Cierre el compartimento de baterías deslizando la tapa hacia arriba
hasta que encaje firmemente en su lugar y luego use el destornillador
para colocar el tornillo.
6. Vuelva a colocar la tarjeta de referencia de discado en un solo
toque.
NOTA: Deben reemplazarse las baterías si no recuperan su capacidad de
almacenamiento pleno tras la recarga. Verifique el icono de las baterías en
la pantalla de cristal líquido para ver el nivel de carga de las baterías.
Al reemplazar las baterías, use siempre baterías recargables de Ni-MH
tamaño AAA de buena calidad.
Carga del auricular
1. Coloque el auricular en la base. La pantalla de cristal
líquido se encenderá, la luz indicadora de Carga se
enciende y escuchará un pitido para indicar que la
carga comenzó.
2. Importante: Antes de la operación inicial, debe
cargar completamente el auricular durante por lo
menos 14-16 horas.
3. Una vez que las baterías se hayan cargado
completamente, verifique si hay tono de discado
presionando la tecla de discado del auricular.
Cuando el nivel de carga de las baterías sea muy bajo y coloque el auricular
en la base, la pantalla mostrará
. Verifique el icono de las baterías
en la pantalla de cristal líquido para ver el nivel de carga de las baterías.
Uso del gancho de transporte del auricular
El auricular viene con un gancho de sujeción opcional que permite llevarlo
en el cinturón.
1. Para colocar el gancho, deslícelo hacia abajo por las ranuras.
Fíjelo introduciendo a presión las
lengüetas en las ranuras.
2. Para retirarlo, inserte un destornillador
por el borde de uno de los “brazos”,
suelte el gancho y luego sáquelo.
15 – ESPAÑOL
MENÚ
Navegación por la pantalla
Si presiona la tecla blanda Back (atrás) desde cualquier menú, el teléfono
regresa a la pantalla anterior. Para regresar a la pantalla principal en
cualquier momento, presione . El teléfono volverá automáticamente a
la pantalla principal desde cualquier menú si no se presiona ninguna tecla
durante 40 segundos.
“Standby” (modo de espera) puede significar que se encuentra en la
pantalla principal o también que no está en una llamada en vivo y no tiene
un tono de discado en uso.
En modo de espera, puede presionar para encender/apagar la luz de
fondo de la pantalla de cristal líquido.
Para tener acceso a una opción del MENU (menú)
1. Para ver la lista del menú, presione la tecla blanda Menu (menú).
2. Para avanzar por las opciones del menú, presione o
repetidas veces. Verá una flecha a la izquierda del elemento del
menú seleccionado en ese momento.
3. Para seleccionar una de las opciones del menú, presione la tecla
blanda Select (seleccionar) cuando el elemento que desea del
menú aparezca con la flecha a su izquierda.
NAVEGACIÓN POR EL MENÚ
16 – ESPAÑOL
MAPA DE MENÚS – identifica cómo aparece el menú para la navegación
Menú principal
CID (Caller ID) Book (Directorio
del identificador de llamadas)
(pág. 36)
Phonebook (Directorio telefónico)
(pág. 49)
BS (Base) Settings (Configura-
ciones de la base)
(pág. 23)
HS (Handset) Settings (Configu-
raciones del auricular)
(pág. 26)
Registration (Registro) (pág. 17)
Submenú I
Add to PB(Agregar al directorio
telefónico)(pág. 39)
Delete (Borrar)(pág. 39)
Delete All (Borrar todo) (pág. 39)
New (Nuevas) (pág. 50)
Edit (Editar) (pág. 52)
Delete (Borrar) (pág. 52)
Delete All (Borrar todo)(pág. 52)
PB Status (Estado de directorio
telefónico) (pág. 53)
Terminate HS (Headset) (Anular
registro de un auricular)(pág. 25)
Dial Mode (Modo de discado)
(pág. 23)
Flash Time (Tiempo de transfer-
encia) (pág. 23)
Modify PIN (Personal
Identification Number) (Modi-
ficar número de identificación
personal)(pág. 24)
BS Reset (Restablecer la configu-
ración de la base) (pág. 25)
Alarma (pág. 55)
Audio Setup (Configuración de
audio) (pág. 29)
Ring Setup (Configuración de
timbrado) (pág. 19)
Tone Setup (Configuración de
tono) (pág. 28,30)
Language (Idioma) (pág. 33)
HS Name (Nombre de auricular)
(pág. 26)
Autorrespuesta (pág. 28)
LCD Contrast (Contraste de pan-
talla de cristal líquido) (pág. 34)
Date & Time (Fecha y hora) (pág.
34-35)
Select Base (Seleccionar base)
(pág. 27)
HS Reset (Restablecer la configu-
ración del auricular) (pág. 27)
Submenú II
Speaker V. (volume) (Volumen
del altoparlante)(pág. 29)
Earpiece V. (volume) (Volumen
del audífono)(pág. 29)
INT (Internal) Ring (Timbrado
para llamada interna) (pág. 19)
EXT (External) Ring (Timbrado
para llamada externa) (pág. 19)
Key Tone (Tono de teclas)(pág.
30)
Range Alarm (Alarma de radio de
alcance) (pág. 28)
Date Format (Formato de presen-
tación de fecha)(pág. 34)
Time Format (Formato de presen-
tación de hora) (pág. 34)
Set Date (Configurar la fecha)
(pág. 35)
Set Time (Configurar la hora)
(pág. 35)
17 – ESPAÑOL
Registro del auricular
El auricular provisto ya está registrado a la base y puede registrar hasta 4
auriculares adicionales a la base.
1. Antes de registrar un auricular adicional a la base, debe mantener
presionada la tecla de búsqueda , ubicada en la base principal,
durante más o menos 5 segundos y luego soltarla.
2. Presione la tecla blanda Menu (menú) en el auricular que está
registrando para ver la lista del menú principal.
3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para desplazarse hasta Registro y luego presione la tecla
blanda Select (seleccionar).
4. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para desplazarse hasta la lista de bases y seleccionar una de
las bases y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). El
auricular buscará la base solicitada.
5. Si se encuentra la base y se logra registrar el auricular, se le
pedirá que ingrese el código personal (PIN) (el código personal
programado es 0000). Una vez validado el código personal (PIN),
se escuchará el tono de Registro y la base asignará un número al
auricular. Si el código personal (PIN) ingresado es inválido, se
Menú principal
Announce (Anuncio) (pág. 42)
Message (Mensaje) (pág. 45)
TAM Setting (Configuración de
contestador automático) (pág.
40)
Submenú I
New MSG (Mensaje nuevo) (pág. 45)
Saved MSG (Mensaje guardado) (pág.
45)
Delete All (Borrar todo) (pág. 46)
Memo Record (Grabación de memo)
(pág. 46)
Contestador automático activado/desac-
tivado (pág. 40)
Alerta del contestador automático (pág.
42)
ANNC Select (Seleccionar anuncio) (pág.
44)
Set Ring (Configurar timbrado) (pág. 40)
TAM Language (Idioma del contestador
automático) (pág. 41)
Código de acceso a distancia (pág. 47)
TAM Default (Configuración de fábrica
del contestador automático) (pág. 49)
Submenú II
Mapa del menú del contestador automático
FUNCIONES BÁSICAS DEL TELÉFONO
18 – ESPAÑOL
escuchará un tono de advertencia y el auricular volverá al estado
de registro anterior.
6. Si la base no se encuentra, el auricular se comportará de acuerdo
con la descripción Fuera de radio en la página 28.
Uso de la función de amplificación del auricular
Su ClearSounds
®
A300 está equipado con una función de amplificación
especializada diseñada para ajustarse a sus necesidades. La flexibilidad
en el manejo de la amplificación es importante al intentar lograr claridad
al escuchar. Asegúrese de probar todos los niveles de amplificación hasta
encontrar el mejor nivel para sus requerimientos auditivos.
Durante una llamada, regule el volumen para adaptarlo a sus requerimientos
auditivos al presionar arriba o abajo en la tecla de navegación.
El volumen del auricular también se puede preseleccionar al seguir las
instrucciones en Audio Setup (configuración de audio), en la página 29.
Uso del altoparlante del auricular
El auricular tiene un altoparlante incorporado. Al usar el altoparlante,
puede aprovechar la practicidad de conversaciones manos libres. Para
activar el altoparlante:
En modo de espera:
1. Presione dos veces para activar el altoparlante. Aparecerá
en la pantalla de cristal líquido el icono .
2. Presione para desactivar el altoparlante y cambiar al modo
auricular. El icono desaparecerá de la pantalla de cristal
líquido.
Durante una llamada:
1. Presione para activar el altoparlante. Aparecerá en la
pantalla de cristal líquido el icono .
2. Presione para desactivar el altoparlante y cambiar al modo
auricular. El icono desaparecerá de la pantalla de cristal
líquido.
19 – ESPAÑOL
Para ajustar el volumen, presione la tecla de desplazamiento hacia
arriba
o hacia abajo en la tecla de navegación. También puede
preseleccionar el volumen de su altoparlante al seguir las instrucciones en
Configuración de audio, en la página 29.
Para un rendimiento óptimo del altoparlante, evite lo siguiente:
• Zonas con ruido de fondo (el micrófono podría captar estos sonidos
y evitar que el altoparlante pase a modo de recepción una vez que
usted termine de hablar).
• Superficies afectadas por vibración.
• Áreas abovedadas, como en un rincón, bajo armarios, o junto a un
gabinete, que puedan generar un efecto de eco.
Configuración del timbrado
Timbrado
Puede ajustar el volumen de timbrado de su teléfono hasta un máximo de
+85 dB y puede seleccionar tonos de timbrado independientes para las
llamadas externas (EXT) recibidas a través de la red telefónica (llamadas
externas) y las llamadas internas (INT) recibidas de otros auriculares A300
registrados a la base.
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú
principal.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para desplazarse hasta HS Settings (Configuraciones del
auricular) luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
3. Presione para avanzar hasta Ring Setup (configuración de
timbrado) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
4. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar
INT Ring (timbrado INT) o presione la tecla de desplazamiento
hacia abajo para seleccionar EXT Ring (timbrado EXT) y luego
presione la tecla blanda Select (seleccionar).
5. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para seleccionar Melody (Melodía) o Volume (Volumen)
y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). Puede
seleccionar el tono de timbrado de Melody 1 (melodía 1) a Melody
10 (melodía 10) y regular el volumen de Volume 1 (volumen 1) a
Volume 5 (volumen 5), u Off (apagado). Al ajustar la Melodía o el
Volumen, el auricular reproduce la melodía/intensidad del volumen
seleccionados.
6. Presione la tecla blanda Save (guardar) para confirmar.
7. Presione la tecla blanda Back (atrás) para volver al menú anterior
y seleccionar INT Ring (timbrado INT) o Ext Ring (timbrado Ext)
para repetir el proceso.
20 – ESPAÑOL
NOTA: Si configura el volumen en “Off” (apagado), cuando entre una
llamada, sólo información de la New Call (nueva llamada) aparecerá en la
pantalla de cristal líquido y el teléfono no sonará.
NOTA: También puede regular el volumen de timbrado mientras recibe una
llamada entrante. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba
o hacia abajo
para aumentar o reducir el volumen cuando el teléfono
timbre.
Indicador visual e indicador de vibración de llamada
Puede activar la función de indicador visual de llamada y de vibración del
auricular. Una luz indicadora brillante se encenderá en forma intermitente
y el auricular vibrará cuando el timbre del teléfono suene. Para activar/
desactivar esta función:
1. En modo de espera, mantenga presionada hasta que aparezca
el icono para activar y mantenga presionada una vez más
para desactivar.
Modo para “Encender/apagar” el auricular
El auricular A300 se puede cambiar al modo “Apagado”, que
puede ser una forma conveniente de evitar que el teléfono suene
sin tener que cambiar la configuración del timbrado. Cuando
cambia el auricular al modo “Apagado”, no se pueden hacer
ni recibir llamadas hasta cambiar nuevamente a “Encendido”.
En el modo de espera (no durante una llamada en vivo):
1. Para “Apagar” el auricular, simplemente mantenga presionada
hasta que se apague la pantalla.
2. Para “Encender” el auricular, puede:
a. Colocar el auricular nuevamente en la base y se encenderá
automáticamente.
b. Mantener presionada hasta que se encienda la
pantalla.
Uso de su teléfono con prótesis auditivas e
implantes cocleares
Su teléfono puede utilizarse con prótesis auditivas e implantes cocleares
provistos de bobina telefónica (bobina T). Ponga el selector T de la prótesis
auditiva en la posición T. Asegúrese de sostener el auricular cerca de la
prótesis auditiva.
21 – ESPAÑOL
Uso del terminal de conexión de audífonos para la
modalidad manos libres del teléfono
Su teléfono está equipado con un terminal de conexión de audífonos para
la modalidad manos libres (ubicado a la izquierda del auricular), que lo
convierte en un aparato versátil y multifuncional. Este terminal presenta
amplificación, lo que le permite ajustar el volumen del mismo modo que lo
haría a través del auricular o altoparlante.
Al usar este terminal, puede escuchar y hablar por el audífono de manos
libres. Este terminal de conexión de audífonos telefónicos de 2.5mm
presenta una gran variedad de accesorios de manos libres opcionales,
incluyendo adaptadores para auxiliares auditivos, audífonos de casco,
retroauriculares y accesorios para teléfono celular.
NOTA: Cuando se conecte un dispositivo de audio de 2.5 mm, la señal
de audio entrante al auricular se transferirá al terminal de conexión de
audífonos. No habrá salida de audio en el auricular. Tan pronto conecte el
audífono en el terminal de conexión, se activará.
Contestar una llamada
Auricular fuera de la base
1. Para contestar una llamada, presione y hable por el auricular.
2. De ser necesario, ajuste el volumen.
3. Para terminar la llamada, presione o vuelva a colocar el
auricular en la base.
Auricular en la base
1. Si activó la función de Autorrespuesta (ver página 28), simplemente
levante el auricular de la base y hable por el auricular.
2. Si no activó la función de Autorrespuesta, levante el auricular de la
base, presione y hable por el auricular.
3. De ser necesario, ajuste el volumen.
4. Para terminar la llamada, presione o vuelva a colocar el
auricular en la base.
Después de colgar, en la pantalla de cristal líquido aparecerá la duración
de la llamada.
22 – ESPAÑOL
Realizar una llamada
1. Descuelgue el auricular y presione . El icono aparece en la
pantalla de cristal líquido. Escuche el tono de discado.
2. Disque un número. Si se equivoca al ingresar un número, presione
la tecla blanda Erase (borrar) para borrarlo, o bien cuelgue y vuelva
a comenzar.
3. De ser necesario, ajuste el volumen.
4. Para terminar la llamada, presione o vuelva a colocar el
auricular en la base.
Discado desde las teclas de discado en un solo toque M1 – M4 y SOS
Presione una de las teclas de discado en un solo toque M1 M4 o SOS y
el teléfono comenzará a discar automáticamente (ver la página 30 sobre
cómo programar las teclas de discado en un solo toque). NOTA: Si enciende
la función Bloqueo de teclas, las teclas M1 M4 y SOS aún estarán en
funcionamiento (ver página 55 para más detalles).
Discado desde modo de espera
Puede ingresar el número que desea en modo de espera, lo que le permite
verificar el número antes de marcarlo. Siga estos pasos:
1. En modo de espera, disque el número al que desea llamar (hasta
32 dígitos). Para insertar una pausa, presione derecha . Si
se equivoca al ingresar un número, presione la tecla blanda Erase
(borrar) para borrarlo.
2. Cuando el número esté correcto, presione para discar.
3. De ser necesario, ajuste el volumen.
4. Para terminar la llamada, presione o vuelva a colocar el
auricular en la base.
Discado desde la lista del identificador de llamadas (ver página 38)
Discado desde la lista de rediscado (ver página 32)
23 – ESPAÑOL
Recuerde: Presione la tecla blanda Back (atrás) desde cualquier menú para
volver a la pantalla anterior. Para volver a la pantalla principal, presione
. De lo contrario, el teléfono volverá automáticamente a la pantalla
principal desde cualquier menú si no se presiona ninguna tecla durante 40
segundos.
Configuración de modo de discado
Su ClearSounds
®
A300 viene programado de fábrica para servicio de
discado por tonos. Si tuviera que cambiar esta configuración según el tipo
de servicio telefónico que usted tenga, use Tone (tono) para servicio por
tonos o Pulse (pulso) para discado giratorio. NOTA: Si no está seguro
de qué modo de discado debe seleccionar, póngase en contacto con su
proveedor local de servicio telefónico.
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú
principal.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia
abajo para desplazarse hasta BS Settings (configuración de
la base) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
3. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para
seleccionar Dial Mode (modo de discado) y luego presione la
tecla blanda Select (seleccionar).
4. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar Tone (tone) o Pulse (pulso) y luego
presione la tecla blanda Save (guardar).
Llamada en espera (Flash) (transferencia)
Su ClearSounds
®
A300 viene programado de fábrica con un tiempo de
transferencia de Flash-1 (600ms). El tiempo de transferencia es el proceso
se señalización que le indica al sistema telefónico si el teléfono está colgado
o descolgado. Estados Unidos utiliza una secuencia de tiempo 600ms.
La Unión Europea utiliza una secuencia de tiempo de 300ms. Puede
seleccionar Flash-1 o Flash-2 (300ms). Para cambiar esta configuración:
CONFIGURACIÓN DE LA BASE DEL TELÉFONO
24 – ESPAÑOL
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú
principal.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba
o hacia abajo
para desplazarse hasta BS Settings (configuración de la base)
y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
3. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para
desplazarse hasta Flash Time (tiempo de transferencia) y luego
presione la tecla blanda Select (seleccionar).
4. En la pantalla aparece la configuración actual. Presione la tecla
de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para
seleccionar Flash-1 o Flash-2 y luego presione la tecla blanda Save
(guardar).
Si usted está suscrito al servicio de llamada en espera con su proveedor
telefónico local, durante una llamada telefónica oirá un pitido que indica
que otra llamada está esperando en línea.
1. Para conectar a la llamada en espera, presione la tecla blanda Flash
(transferencia), tras lo cual su primera llamada se pone en pausa y
en la pantalla aparece R.
2. Para alternar entre las dos llamadas, presione la tecla blanda Flash
(transferencia).
NOTA: Si está suscrito a llamadas en espera en identificador de
llamadas, recibirá información del identificador de llamadas (si está
disponible) en llamadas en espera (ver página 37).
Modificación del código personal (PIN)
Su teléfono está equipado con un código personal, que se utiliza al
restablecer la base o el auricular a la configuración programada de fábrica.
El código personal programado de fábrica es 0000. Sugerimos que no
cambie el código personal de 0000, pero si tuviera que cambiar el código
personal:
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú
principal.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para desplazarse hasta BS Settings (configuración de la base)
y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia
abajo para desplazarse hasta Modify PIN (modificar código
personal) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
4. En pantalla aparece “PIN?” (¿Código personal?) Ingrese el código
25 – ESPAÑOL
personal actual, luego presione la tecla blanda Next (siguiente).
Si se valida el código personal antiguo, se le pedirá que ingrese
un código personal nuevo. Si el código personal antiguo no se
valida, sonará un pitido de advertencia y volverá al menú Modify
PIN (modificar código personal).
5. Ingrese el nuevo código personal, luego presione tecla blanda Next
(siguiente). Se le pedirá que confirme el código personal. Ingrese
el nuevo código personal una vez más y luego presione la tecla
blanda Save (guardar) para confirmar y salir.
Borrar/anular registro de un auricular
Esta función le permite borrar un auricular que está registrado a la base.
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú
principal.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para desplazarse hasta BS Settings (configuración de la base)
y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
3. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar
Terminate HS (anular registro de auricular). Se le pedirá que
ingrese el código personal.
4. Ingrese el código personal (el código personal programado de
fábrica es 0000) y luego presione la tecla blanda OK. Si el código
personal se valida, verá una lista de auriculares registrados.
5. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para desplazarse hasta el auricular que desea borrar y presione
la tecla blanda Select (seleccionar). El auricular seleccionado ya
no estará registrado a la base.
NOTA: Si seleccionó el auricular actual o un auricular no registrado, se
escuchará un tono de advertencia.
Restablecer la configuración de la base
Esta función le permite restablecer la configuración de la base para modo
de discado y tiempo de transferencia a la configuración inicial de fábrica.
Para restablecer la configuración de la base:
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú
principal.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para desplazarse hasta BS Settings (configuración de la base)
y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
26 – ESPAÑOL
para desplazarse hasta BS Reset (restablecer la base) y luego
presione la tecla blanda Select (seleccionar). Se le pedirá que
ingrese el código personal.
4. Ingrese el código personal (el código personal programado de
fábrica es 0000) y luego presione la tecla blanda Reset (restablecer
la configuración). Si el código personal se valida, se restablecerá la
configuración de la base a la configuración inicial de fábrica; de lo
contrario, la configuración se mantendrá.
5. Tras el restablecimiento, el auricular volverá al modo de espera.
Recuerde: Presione la tecla blanda Back (atrás) desde cualquier menú para
volver a la pantalla anterior. Para volver a la pantalla principal, presione
. De lo contrario, el teléfono volverá automáticamente a la pantalla
principal desde cualquier menú si no se presiona ninguna tecla durante 40
segundos.
Nombre del auricular
Esta función le permite asignar un nombre a cada auricular registrado a fin
de reconocer fácilmente cada auricular si tiene más de uno registrado a la
base. Para establecer el nombre del auricular:
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú
principal.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia
abajo para desplazarse hasta HS Settings (configuración del
auricular) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para desplazarse hasta HS Name (nombre del auricular) y
luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
4. Ingrese el nombre del auricular (hasta 12 caracteres) a través del
teclado (ver la página 50 para el mapa de caracteres e instrucciones)
y luego presione la tecla blanda Save (guardar) para confirmar
y salir. El nombre del auricular aparecerá sobre el número del
auricular en el modo de espera.
NOTA: Si se equivoca al ingresar el nombre, use la tecla blanda Erase
(borrar) para corregirlo. Cada vez que presiona esta tecla se borra el último
carácter.
CONFIGURACIÓN DEL AURICULAR DEL TELÉFONO
27 – ESPAÑOL
Restablecer la configuración del auricular
Esta función le permite restablecer la configuración del auricular para
alarma, configuración de audio, configuración de timbrado, configuración
de tono, idioma, nombre del auricular, autorrespuesta y fecha y hora a
la configuración inicial de fábrica. Para restablecer la configuración del
auricular:
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú
principal.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para desplazarse hasta HS Settings (configuraciones del
auricular) luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para desplazarse hasta HS Reset (restablecer auricular) y
luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). Se le pedirá
que ingrese el código personal.
4. Ingrese el código personal (el código personal programado de
fábrica es 0000) y luego presione la tecla blanda Reset (restablecer
la configuración). Si el código personal se valida, se restablecerá la
configuración del auricular a la configuración inicial de fábrica; de
lo contrario, la configuración se mantendrá.
5. Tras el restablecimiento, el auricular volverá al modo de espera.
Selección de la base
Esta función le permite seleccionar una base entre las que ya están
registradas al auricular.
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú
principal.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para desplazarse hasta HS Settings (configuraciones del
auricular) luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para desplazarse hasta Select Base (seleccionar base) y luego
presione la tecla blanda Select (seleccionar).
4. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para seleccionar la base que desea y luego presione la tecla
blanda Select (seleccionar). Si seleccionó una base inexistente, el
auricular emitirá un tono de advertencia.
5. La pantalla mostrará Selected BS_X_ (Base 1-4). Presione la tecla
blanda Select (seleccionar) para confirmar. La pantalla volverá
automáticamente a la pantalla principal.
28 – ESPAÑOL
Alarma fuera del radio de alcance
Esta función le permite saber cuando el auricular está fuera del radio
de alcance de la base y sonará un pitido. Su ClearSounds
®
A300 viene
programado de fábrica con la alarma fuera del radio de alcance ACTIVADA.
Para cambiar esta configuración:
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú
principal.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para desplazarse hasta HS Settings (configuración del auricular) y luego
presione la tecla blanda Select (seleccionar).
3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para desplazarse hasta Tone Setup (configuración de tono) y luego
presione la tecla blanda Select (seleccionar).
4. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para seleccionar
Range Alarm (alarma de radio de alcance) y luego presione la tecla
blanda Select (seleccionar).
5. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para seleccionar On (activada) u Off (desactivada) y luego presione la
tecla blanda Save (guardar).
Configuración de autorrespuesta
Su ClearSounds
®
A300 viene programado de fábrica con la autorrespuesta
DESACTIVADA. Con esta función activada, cuando el teléfono está en la
base, puede contestar una llamada simplemente descolgando el auricular
de la base. No es necesario presionar ninguna tecla para contestar. Para
cambiar esta configuración:
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú
principal.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para desplazarse hasta HS Settings (configuraciones del auricular) luego
presione la tecla blanda Select (seleccionar).
3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para desplazarse hasta Auto Answer (autorrespuesta) y luego presione
la tecla blanda Select (seleccionar).
4. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para seleccionar On (activada) u Off (desactivada) para activar/
desactivar esta función y luego presione la tecla blanda Save (guardar).
NOTA: Si Activó la autorrespuesta y el contestador automático comienza a
grabar un mensaje, esta función se desactivará durante la grabación.
29 – ESPAÑOL
Configuración de audio
Puede ajustar la configuración de audio a través del menú, además de usar
arriba o abajo en la tecla de navegación. Para ajustar:
Volumen del auricular
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú
principal.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia
abajo para desplazarse hasta HS Settings (configuración del
auricular) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
3. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para seleccionar
Audio Setup (configuración de audio) y luego presione la tecla
blanda Select (seleccionar).
4. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo
para seleccionar
Earpiece V (V del auricular) y luego presione la tecla blanda Select
(seleccionar).
5. En la pantalla aparece la configuración actual. Presione la tecla de
desplazamiento hacia arriba
o hacia abajo para seleccionar
el nivel de volumen que desee (Volume 1 Volume 5) (volumen
1 - volumen 5) y luego presione la tecla blanda Save (guardar).
Volumen del altoparlante
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú
principal.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia
abajo para desplazarse hasta HS Settings (configuración del
auricular) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
3. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para seleccionar
Audio Setup (configuración de audio) y luego presione la tecla
blanda Select (seleccionar).
4. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar
Speakerphone V (V del altoparlante).
5. En la pantalla aparece la configuración actual. Presione la tecla de
desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para seleccionar
el nivel de volumen que desee (Volume 1 Volume 5) (volumen
1 - volumen 5) y luego presione la tecla blanda Save (guardar).
NOTA: Si regula el volumen del auricular o altoparlante durante una
llamada, el teléfono se mantendrá al nivel regulado después de cortar.
30 – ESPAÑOL
Configuración del tono de las teclas del menú
Su ClearSounds
®
A300 viene programado de fábrica con la opción de tonos
de teclado activada. Esto se refiere a tener un tono audible cuando se navega
por el menú para verificar una selección. Para cambiar esta configuración:
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú
principal.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para desplazarse hasta HS Settings (configuraciones del
auricular) luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para seleccionar Tone Setup (configuración de tono) y luego
presione la tecla blanda Select (seleccionar).
4. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) una vez más para
seleccionar Key Tone (tono de tecla).
5. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para seleccionar On (activado) u Off (desactivado) para
activar/desactivar esta función y luego presione la tecla blanda
Save (guardar).
NOTA: En ciertas condiciones de error, sonará un tono de advertencia
cuando se presione una tecla incorrecta.
Configuración y discado en un solo toque
Su teléfono le permite programar 5 números de discado frecuente (M1 a M4
y la tecla SOS). Cada tecla de discado en un solo toque puede almacenar
hasta 20 dígitos. Puede insertar una pausa de 3 segundos en el discado o
almacenado de memoria para acceder a servicios al cliente y de telebanca,
larga distancia, tarjetas de llamada, etc. Presione el botón derecho
en el punto del número que desee para insertar la pausa y aparecerá la
letra P.
Almacenamiento de los números de las teclas de discado en un solo
toque M1-M4 y SOS
1. Presione la tecla de discado en un solo toque (M1–M4 o SOS) en el
modo de espera.
2. En la pantalla aparece Number?” (¿número?). Ingrese el número
que desee (hasta 20 dígitos) y puede usar la tecla blanda Erase
(borrar) para borrar dígitos. Luego presione la tecla blanda Next
(siguiente).
3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para seleccionar Melody 1 – Melody 10 (melodía 1 - melodía
10) y luego presione la tecla blanda Save (guardar).
31 – ESPAÑOL
NOTA: Éstas aparecerán como las primeras cinco entradas en su directorio
telefónico.
Visualización, edición o borrado de números de las teclas de discado en
un solo toque M1-M4 y SOS
Puede visualizar, editar y borrar los números de las teclas de discado en un
solo toque M1-M4 y SOS al seguir las instrucciones en Uso de las opciones
del directorio telefónico, en la página 52. Los nombres programados de
fábrica para las teclas de discado en un solo toque son M1:, M2:, M3:, M4:,
SOS, y puede agregar un nombre después de M1:- M4: y SOS, pero no
puede eliminar el nombre programado de fábrica.
Discado desde las teclas de discado en un solo toque M1-M4 y SOS
1. En modo de espera, presione una de las teclas de discado en
un solo toque (M1-M4 o SOS); la pantalla mostrará el número
correspondiente y comenzará a discar. Si seleccionó el discado en
un solo toque incorrecto, presione para colgar.
NOTA: Si activa la función Key Lock (bloqueo de teclas), las teclas M1 M4
y SOS aún estarán en funcionamiento (ver página 55 para más detalles).
Configuración de silenciador
Durante una conversación, puede apagar temporalmente el micrófono del
teléfono para tener una conversación privada, fuera de línea, usando la
función MUTE (silenciador). La persona al teléfono no puede escucharle a
usted, pero usted puede escucharle a ella. Se puede usar el silenciador
en una conversación mientras usa la función de auricular, altoparlante o
audífono de manos libres.
Para activar el silenciador en una conversación en cualquier momento de
la llamada:
1. Presione una vez la tecla blanda Mute (silenciador). “Call Muted
(llamada silenciada) aparece en la pantalla de cristal líquido.
2. Presione la tecla blanda Mute (silenciador) una vez más para
cancelar y volver a la conversación telefónica.
32 – ESPAÑOL
Función de rediscado
El botón Redial (rediscado) permite volver a marcar rápidamente el último
número que se discó.
1. Presione derecha en la tecla de navegación en modo de espera.
La pantalla de cristal líquido muestra el último número que discó.
2. Presione para discar.
Discado desde el directorio de rediscado
Puede recuperar los últimos 10 números que discó y rediscarlos
rápidamente.
1. Presione derecha en la tecla de navegación en modo de
espera.
2. Si quiere desplazarse por el directorio de rediscado, presione la
tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo hasta
que encuentre el número que desea discar.
3. Presione para discar.
Uso de las opciones de la lista de rediscado
Puede agregar un número al directorio telefónico desde la lista de rediscado
o borrar un número de la lista de rediscado.
1. Presione derecha en la tecla de navegación en modo de
espera.
2. Desplácese hasta el número que desee utilizando arriba o
abajo .
3. Cuando el número aparezca en la pantalla, presione la tecla blanda
More (más) para elegir la opción que desee:
• Add to PB (Agregar al directorio telefónico): le
permite agregar el número al directorio telefónico.
Para agregar, siga las instrucciones en Agregar las
entradas del directorio telefónico” en la página 50.
• DELETE (borrar): le permite borrar el número
seleccionado. Se le pedirá que confirme el borrado.
Presione la tecla blanda Del (borrar) para confirmar o
la tecla blanda Cancel (cancelar) para cancelar.
• Delete All (borrar todo): le permite borrar toda la lista
de rediscado. Se le pedirá que confirme el borrado.
Presione la tecla blanda Del All (borrar todo) para
confirmar o la tecla blanda Cancel (cancelar) para
cancelar.
33 – ESPAÑOL
NOTA: Si no se encuentra ningún número en la lista de rediscado, la pantalla
mostrará “Empty” (vacío). Cuando la lista de rediscado esté llena, cada
vez que disque un número nuevo, el número más antiguo almacenado se
borra automáticamente.
Configuración de idioma
El auricular tiene hasta 7 idiomas predefinidos: English (inglés), French
(francés), Spanish (español), German (alemán), Italian (italiano), Dutch
(holandés) y Russian (ruso). Al cambiar el idioma, el menú aparecerá en
la pantalla en el nuevo idioma.
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú
principal.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para desplazarse hasta HS Settings (configuraciones del
auricular) luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para seleccionar Language (idioma) y luego presione la tecla
blanda Select (seleccionar).
4. Se mostrarán los idiomas. Presione la tecla de desplazamiento
hacia arriba o hacia abajo para avanzar por las opciones
de idioma. Cada idioma se mostrará en su traducción nativa.
5. Seleccione el idioma que desee y luego presione la tecla blanda
Save (guardar).
Para volver al menú en inglés si no sabe leer el idioma actual que se
muestra:
1. Presione la tecla blanda Left (izquierda).
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo 3 veces.
3. Presione la tecla blanda Left (izquierda).
4. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo 4 veces.
5. Presione la tecla blanda Left (izquierda).
6. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
hasta encontrar “English” (inglés) en la lista de idiomas.
7. Presione la tecla blanda Left (izquierda) para guardar la
configuración.
34 – ESPAÑOL
Recuerde: Presione la tecla blanda Back (atrás) desde cualquier menú para
volver a la pantalla anterior. Para volver a la pantalla principal, presione
. De lo contrario, el teléfono volverá automáticamente a la pantalla
principal desde cualquier menú si no se presiona ninguna tecla durante 1
minuto.
Pantalla de cristal líquido
Configuración de contraste
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del me principal.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para desplazarse hasta HS Settings (configuración del auricular) y luego
presione la tecla blanda Select (seleccionar).
3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para desplazarse hasta LCD Contrast (contraste de la pantalla de cristal
líquido) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
4. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para desplazarse a través de los niveles de contraste disponibles (0-16) y
luego presione la tecla blanda Save (guardar).
Si cuenta con servicio de identificación de llamadas, la fecha y la hora se
configurarán automáticamente cuando reciba la primera llamada. Si no
tiene suscripción a ningún servicio de identificación de llamadas, observe
las instrucciones que aparecen a continuación. Puede cambiar el formato
de presentación de la hora y la fecha de acuerdo con su preferencia.
Configuración del formato de fecha y hora
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú principal.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para desplazarse hasta HS Settings (configuraciones del auricular) luego
presione la tecla blanda Select (seleccionar).
3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para desplazarse hasta Date & Time (fecha y hora) y luego presione la tecla
blanda Select (seleccionar).
4. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar Date Format
(formato de fecha).
5. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para seleccionar DD-MM o MM-DD luego presione la tecla blanda Save
(guardar). Volverá a la pantalla anterior.
CONFIGURACIONES DE PANTALLA
35 – ESPAÑOL
6. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para seleccionar Time
Format (formato de hora).
7. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para seleccionar 12 – Horas o 24 – Horas y luego presione la tecla blanda
Save (guardar).
Configurar la fecha y la hora
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú principal.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para desplazarse hasta HS Settings (configuraciones del auricular) luego
presione la tecla blanda Select (seleccionar).
3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para desplazarse hasta Date & Time (fecha y hora) y luego presione la tecla
blanda Select (seleccionar).
4. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para desplazarse hasta Set Date (configurar fecha) y luego presione la tecla
blanda Select (seleccionar).
5. Ingrese la fecha actual usando el teclado y luego presione la tecla blanda
Save (guardar). Volverá a la pantalla anterior.
6. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para seleccionar
Set Time (configurar hora) y luego presione la tecla blanda Select
(seleccionar).
7. Ingrese la hora actual usando el teclado y luego presione la tecla blanda
Save (guardar).
NOTA: Si selecciona 12 hour clock (reloj de 12 horas), aparecerá AM/PM a
la derecha de la hora en modo de espera. Si selecciona 12 – Horas, deberá
ingresar la hora en el formato de 24 – Horas.
DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA DE CRISTAL
LÍQUIDO
Su teléfono A300 de ClearSounds
®
cuenta con una pantalla amplia de cristal
líquido que muestra información útil. La pantalla tiene una luz de fondo
que se desactiva automáticamente al cabo de 10 segundos de inactividad.
En las páginas 10-11 encontrará las descripciones de los iconos de la
pantalla de cristal líquido
Revisar los mensajes del correo de voz
Debe suscribirse a correo de voz de su proveedor de servicios telefónicos
para usar esta función.
NOTA: No puede usar al mismo tiempo el correo de voz y el contestador
automático incorporado.
36 – ESPAÑOL
Cuando se deje un mensaje en el correo de voz, en pantalla aparecerá
el icono y el mensaje se guardará como llamada. Si tiene mensajes
nuevos, escuchará un tono de discado entrecortado cuando levante el
auricular. Puede utilizar uno de los botones M1 - M4 para discado en un
solo toque para programar su número de teléfono de acceso a correo de
voz. Siga los pasos indicados por su proveedor telefónico para escuchar
sus mensajes.
Recuerde: Presione la tecla blanda Back (atrás) desde cualquier menú para
volver a la pantalla anterior. Para volver a la pantalla principal, presione
. De lo contrario, el teléfono volverá automáticamente a la pantalla
principal desde cualquier menú si no se presiona ninguna tecla durante 1
minuto.
Para utilizar el identificador de llamadas, debe suscribirse al servicio de
identificación de llamadas prestado por la compañía telefónica que le
suministra la línea. El servicio de identificación de llamadas tiene un
costo y posiblemente no exista en todas las áreas. La información ofrecida
aquí se aplica sólo si usted y la persona que llama se encuentran en áreas
donde se ofrece el servicio de identificación de llamadas y si las compañías
telefónicas de ambos utilizan equipos compatibles.
Este teléfono muestra automáticamente el número/nombre de quien
llame junto con la fecha y la hora de la llamada. Registrará hasta 40
llamadas de hasta 15 dígitos y guardará los datos en la memoria.
Recepción de registros del identificador de llamadas
Cuando recibe una llamada, la información del identificador de llamadas
se transmite entre el primer y el segundo timbrado. La información del
identificador de llamadas aparece en pantalla mientras suena el teléfono,
lo que le da a usted la oportunidad de monitorear la información y decidir
si desea o no contestar la llamada.
FUNCIONAMIENTO DEL IDENTIFICADOR DE LLAMADAS (CID)
37 – ESPAÑOL
Fuera del área – este mensaje aparecerá cuando alguien llame de un área
en que la compañía telefónica no ofrezca servicios de identificación de
llamados o no esté todavía ofreciendo la información sobre el número en
su área.
Privado este mensaje se mostrará cuando la persona que llama elija
evitar que se envíen el nombre y número.
Guardar registros del identificador de llamadas
La memoria del identificador de llamadas guarda los datos de las 40
llamadas más recientes que se hayan recibido. Cuando se reciba la llamada
41, se borra automáticamente el registro más antiguo del identificador de
llamadas (primera
llamada) .
Uso del identificador de llamadas con llamadas
en espera
Cuando usted se suscribe al servicio del identificador de llamadas para
llamadas en espera de su proveedor telefónico local, el teléfono mostrará la
información del identificador de llamadas de la segunda llamada mientras
esté en la primera llamada.
1. Cuando esté ocupado con una llamada, se emitirá un tono, y el
identificador de llamadas mostrará la información de la llamada
entrante.
2. Presione la tecla blanda Flash (transferencia) para poner la
llamada en curso en pausa y contestar la segunda llamada.
3. Cuando haya terminado con la segunda llamada, presione la tecla
Flash (transferencia) para reanudar la conversación de la primera
llamada.
38 – ESPAÑOL
Lista del identificador de llamadas
Visualización de la lista de llamadas
Conforme se reciban y guarden las llamadas, el icono aparece en la
pantalla de cristal líquido. Si la memoria del identificador de llamadas está
llena, en la pantalla de cristal líquido parpadeará el icono . Los registros
aparecerán en la lista en el orden en que se hayan recibido.
Para avanzar por los registros del identificador de llamadas:
Método 1: Desde la pantalla principal, presione la tecla de desplazamiento
hacia arriba para acceder al directorio del identificador de llamadas.
Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba
o hacia abajo
para desplazarse por las entradas. Presione la tecla de desplazamiento
hacia arriba
para revisar el registro más reciente del identificador
de llamadas y presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para
revisar primero el registro más antiguo del identificador de llamadas.
Método 2: Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú
principal. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar
CID Book (directorio del identificador de llamadas). Presione la tecla
de desplazamiento hacia arriba para revisar el registro más reciente
del identificador de llamadas y presione la tecla de desplazamiento hacia
abajo para revisar primero el registro más antiguo del identificador de
llamadas.
Si el registro de la llamada se revisó, aparecerá el icono ↑. Si el registro de
la llamada no se revisó, aparecerá el icono .
Discado de un número desde la lista de llamadas
Después de acceder al directorio del identificador de llamadas al seguir las
instrucciones en Viewing the Caller List - Method1 (visualización de la
lista de llamadas - Método1):
1. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para encontrar el registro que desee. Si necesita cambiar el formato de
discado (7 gitos, 10 dígitos u 11 dígitos), simplemente presione la tecla
blanda More (más) para ver los 3 formatos de discado. Por ejemplo, si el
número original en la lista del identificador de llamadas era 800-965-9043,
quizá deba cambiarlo por 1-800-965-9043 o 965-9043 para discar.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para encontrar el formato que desee y presione para discar.
39 – ESPAÑOL
Borrado de un registro de la lista de llamadas
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú principal.
2. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar CID Book
(directorio del identificador de llamadas).
3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba
o hacia abajo para
encontrar el registro que desee y presione la tecla blanda More (más).
4. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para seleccionar Delete
(borrar) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
5. “Confirm ?” (¿confirmar?) aparecerá. Presione la tecla blanda Del (borrar)
para confirmar o la tecla blanda Cancel (cancelar) para salir.
6. Si selecciona Del (borrar), escucha un pitido y en la pantalla de cristal
líquido aparecerá el siguiente registro.
7. Siga seleccionando registros para borrar.
Borrado de todos los registros de la lista de llamadas
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú principal.
2. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar CID Book
(directorio del identificador de llamadas).
3. Presione la tecla blanda More (más).
4. Presione la tecla de avance hacia abajo
para desplazarse hasta Delete
All (borrar todo) y presione la tecla blanda Select (seleccionar).
5. Confirm ?” (¿confirmar?) aparecerá. Presione la tecla blanda Del All
(borrar todo) para confirmar o presione la tecla blanda Cancel (cancelar)
para salir.
6. Si selecciona Del All (borrar todo), escucha un pitido y el teléfono regresa
al modo de espera después de borrar todos los registros.
Guardar registros de la lista de llamadas
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú principal.
2. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar CID Book
(Directorio del identificador de llamadas).
3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para
encontrar el registro que desee y presione la tecla blanda More (más).
4. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar Add to PB
(agregar a directorio telefónico).
5. En pantalla aparece “Name ?” (¿nombre?). Presione la tecla blanda Erase
(borrar) para borrar el nombre que aparece e ingrese el nombre deseado, o
deje el nombre que aparece y presione la tecla blanda Next (siguiente).
6. En pantalla aparece “Number ?” (¿número?). Presione la tecla blanda Erase
(borrar) para borrar el número que aparece e ingrese el número deseado, o
deje el número que aparece y presione la tecla blanda Next (siguiente).
40 – ESPAÑOL
7. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para seleccionar Melody 1 – Melody 10 (melodía 1 - melodía
10) y luego presione la tecla blanda Save (guardar).
8. Repita si fuera necesario.
Recuerde: Presione la tecla blanda Back (atrás) desde cualquier menú para
volver a la pantalla anterior. Para volver a la pantalla principal, presione
. De lo contrario, el teléfono volverá automáticamente a la pantalla
principal desde cualquier menú si no se presiona ninguna tecla durante 1
minuto.
El contestador automático podrá grabar hasta 15 minutos de mensajes.
Encender/apagar
En esta sección se muestra cómo configurar el contestador automático para
recibir llamadas entrantes. Antes de comenzar el proceso de configuración,
debe encender el contestador automático.
1. Presione la tecla blanda TAM (contestador automático) para ver la
lista del menú principal.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para avanzar
hasta TAM Setting (configuración del contestador automático) y
luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
3. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para elegir entre
TAM On/Off (contestador automático telefónico activado/
desactivado).
4. tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para
seleccionar Off (desactivado) u On (activado) y luego presione la
tecla blanda Select (seleccionar).
Configuraciones del contestador automático
(consulte el Mapa del menú en la página 17 para obtener información
sobre las configuraciones del menú del contestador automático)
Timbrados antes de contestar
Se refiere a la cantidad de timbrados antes de que el contestador
automático tome una llamada entrante y reproduzca el mensaje de saludo.
Puede seleccionar de 2 a 6 timbrados o el modo toll saver (ahorro). Si
selecciona
FUNCIONAMIENTO DEL CONTESTADOR AUTOMÁTICO (TAM)
41 – ESPAÑOL
Toll Saver (ahorro), la unidad responde después del tercer timbrado si hay
mensajes
nuevos esperando o después del sexto timbrado si no hay ningún
mensaje nuevo esperando. Para cambiar la cantidad de timbrados:
1. Presione la tecla blanda TAM (contestador automático) para
ver la lista del menú principal.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para avanzar
hasta TAM Setting (configuración del contestador automático)
y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia
abajo para avanzar hasta Set Ring (configurar timbrado) y
luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
4. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar los timbrados antes de contestar
(2-6 timbrados o ahorro) y luego presione la tecla blanda
Select (seleccionar).
Idioma del mensaje de voz (anuncia las funciones del contestador
automático)
El auricular admite 2 idiomas predefinidos: inglés y francés. Puede cambiar
el idioma usado para los mensajes de voz del contestador. Para cambiar el
idioma:
1. Presione la tecla blanda TAM (contestador automático) para ver la
lista del menú principal.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para avanzar
hasta TAM Setting (configuración del contestador automático) y
luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para seleccionar TAM Language (idioma del contestador
automático) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
4. Se mostrarán los idiomas. Presione la tecla de desplazamiento
hacia arriba o hacia abajo para avanzar por las opciones
de idioma. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para elegir
el idioma deseado.
Selección del modo de respuesta
El contestador automático tiene 2 modos de funcionamiento. Anuncio1
atenderá la llamada y grabará el mensaje, que es el mensaje de saludo
convencional que le permite a la persona que llama dejar un mensaje.
Anuncio2 sólo atenderá la llamada, que es el mensaje de saludo que no
le permite a la persona que llama dejar un mensaje (posiblemente desee
seleccionar Anuncio2 si no desea que las personas que llaman puedan
dejar un mensaje). Para seleccionar el modo de respuesta:
42 – ESPAÑOL
1. Presione la tecla blanda TAM (contestador automático) para ver la
lista del menú principal.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para avanzar
hasta TAM Setting (configuración del contestador automático) y
luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para avanzar hasta ANNC Select (seleccionar anuncio) y
luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
4. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar Announce1 (anuncio1) o Announce2
(anuncio2) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
NOTA: Cuando se llene su contestador automático, se reproducirá el
Anuncio2.
Alerta del contestador automático
Sonará un tono cada minuto cuando haya un mensaje nuevo y el tono se
repetirá hasta que se revisen los mensajes. Este tono se escuchará cuando
usted realice una llamada que dure al menos 60 segundos. Para cambiar
esta configuración:
1. Presione la tecla blanda TAM (contestador automático) para ver la
lista del menú principal.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para avanzar
hasta TAM Setting (configuración del contestador automático) y
luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
3. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para seleccionar
TAM Alert (alerta del contestador automático) y luego presione la
tecla blanda Select (seleccionar).
4. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para seleccionar Off (desactivado) u On (activado) y luego
presione la tecla blanda Select (seleccionar).
Configuración de anuncio
Anuncio1 es un mensaje de saludo convencional que le permite a la persona
que llama dejar un mensaje. Este es el mensaje para “atender y grabar”.
El Anuncio2 es un mensaje de saludo que NO permite que la persona que
llama deje un mensaje. Es el mensaje de “atender solamente”.
Cada mensaje de Anuncio puede durar hasta 3 minutos.
43 – ESPAÑOL
Grabación del anuncio
Grabación del Anuncio1:
El anuncio predeterminado es “Hola. En este momento no podemos
atender su llamada. Por favor, grabe su mensaje después del tono”.
Para cambiar el Anuncio:
1. Presione la tecla blanda TAM (contestador automático) para ver la
lista del menú principal.
2. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar
Anuncio y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar)
nuevamente para seleccionar Announce1 (Anuncio1).
3. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para avanzar
hasta Record (grabar) y luego presione la tecla blanda Select
(seleccionar).
4. Grabe su anuncio después del tono. La grabación se detendrá
automáticamente después de 3 minutos o puede confirmar y
terminar la grabación presionando la tecla blanda OK. Durante
la grabación, la pantalla de cristal líquido mostrará la leyenda
Recording…” (grabando).
5. El anuncio se reproducirá de inmediato. Si no le gusta el mensaje,
vuelva a grabar el anuncio o vuelva a activar el programado de
fábrica.
Grabación del Anuncio2:
El anuncio predeterminado es “Hola. En este momento no podemos
atender su llamada. Por favor, vuelva a llamar más tarde.”. Para
cambiar el Anuncio:
1. Presione la tecla blanda TAM (contestador automático) para ver la
lista del menú principal.
2. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar
Announce (anuncio) y luego presione la tecla de desplazamiento
hacia abajo para seleccionar Announce2 (Anuncio2) y luego
presione la tecla blanda Select (seleccionar).
3. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para avanzar
hasta Record (grabar) y luego presione la tecla blanda Select
(seleccionar).
4. Grabe su anuncio después del tono. La grabación se detendrá
automáticamente después de 3 minutos o puede confirmar y
terminar la grabación presionando la tecla blanda OK. Durante
la grabación, la pantalla de cristal líquido mostrará la leyenda
Recording…” (grabando).
44 – ESPAÑOL
5. El anuncio se reproducirá de inmediato. Si no le gusta el mensaje,
vuelva a grabar el anuncio o vuelva a activar el programado de
fábrica.
Mensaje de saludo de muestra para Announcement1
Hola, habla (diga su nombre aquí). No puedo contestar la llamada en
este momento. Por favor, deje su nombre, número de teléfono y un
mensaje breve después del tono, y le devolveré la llamada. Gracias.
Reproducción del anuncio
1. Presione la tecla blanda TAM (contestador automático) para ver la
lista del menú principal.
2. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar
Announce (Anuncio).
3. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar
Announce1 (Anuncio1) o presione la tecla de desplazamiento
hacia abajo para seleccionar Announce2 (Anuncio2) y luego
presione la tecla blanda Select (seleccionar).
4. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para elegir Playback
(reproducir).
5. Se reproducirá el anuncio actual. Durante la reproducción, puede
presionar la tecla blanda Back (atrás) para detener la reproducción
y salir del menú.
Volver a activar el Anuncio de fábrica
1. Presione la tecla blanda TAM (contestador automático) para ver la
lista del menú principal.
2. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar
Announce (Anuncio).
3. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar
Announce1 (Anuncio1) o presione la tecla de desplazamiento
hacia abajo para seleccionar Announce2 (Anuncio2) y luego
presione la tecla blanda Select (seleccionar).
4. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para seleccionar Default (programado de fábrica) y luego
presione la tecla blanda Select (seleccionar).
5. En la pantalla aparecerá CONFIRM ?(¿confirmar?). Presione la
tecla blanda Select (seleccionar) para volver a activar el anuncio
de fábrica o presione la tecla blanda Back (atrás) para cancelar.
6. Repita el proceso para los otros Anuncios si fuera necesario.
45 – ESPAÑOL
Opciones de mensaje
Volumen del contestador automático
Cuando escuche sus mensajes a través del auricular, ajuste el volumen
usando las teclas hacia arriba o hacia abajo en la tecla de
navegación.
Reproducir mensajes
Cuando se reciba una llamada y el contestador automático esté activado
y esté seleccionado Announce1 (anuncio1), el contestador reproducirá el
mensaje de saludo y luego realizará la grabación del mensaje. El proceso
es el siguiente:
Después de sonar N veces, el teléfono pasa al modo atender-grabar
automáticamente y comienza a reproducir el Anuncio1. La persona que
llama puede grabar el mensaje después del tono.
1. Presione la tecla blanda TAM (contestador automático) para ver la
lista del menú principal.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para
seleccionar Message (mensaje) y luego presione la tecla blanda
Select (seleccionar).
3. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) nuevamente para
seleccionar New MSG (mensajes nuevos) o presione la tecla de
desplazamiento hacia abajo para seleccionar Saved MSG
(mensajes guardados) y luego presione la tecla blanda Select
(seleccionar).
4. El teléfono anunciará “You have N new message(s)” (tiene N
mensaje(s) nuevo(s)) o “You have N saved message(s)” (tiene
N mensaje(s) guardado(s). Se reproducirán los mensaje y usted
puede:
a. presionar para borrar el mensaje en curso mientras lo
está escuchando
b. presionar para pausar/reproducir el mensaje en curso
c. presionar una vez para reproducir nuevamente el
mensaje en curso y dos veces para reproducir nuevamente
el mensaje anterior
d. presionar para pasar al siguiente mensaje
e. presionar la tecla blanda Back (atrás) para detener la
reproducción y salir
Nota: Al escuchar sus mensajes a través del auricular, los mensajes siempre
comenzarán a reproducirse a través del altoparlante del auricular. Para
46 – ESPAÑOL
cambiar a auricular, presione . Puede alternar entre altoparlante y
auricular mientras esté escuchando los mensajes presionando .
Borrar mensajes (sólo puede borrar TODOS los mensajes)
1. Presione la tecla blanda TAM (contestador automático) para ver la
lista del menú principal.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para
seleccionar Message (mensaje) y luego presione la tecla blanda
Select (seleccionar).
3. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para seleccionar
Delete All (borrar todo) y luego presione la tecla blanda Select
(seleccionar).
4. En la pantalla aparecerá CONFIRM ?(¿confirmar?). Presione la
tecla blanda OK para borrar todos los mensajes o presione la tecla
blanda Cancel (cancelar) para cancelar y salir.
Grabar un Memo
Puede usar el teléfono para grabar mensajes de memorandos (cada uno
puede ser de hasta 3 minutos). Un memo puede ser útil para dejar un
mensaje corto a otra persona de la casa o como un recordatorio personal.
Este memorando se reproducirá como un mensaje.
1. Presione la tecla blanda TAM (contestador automático) para ver la
lista del menú principal.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para
seleccionar Message (mensaje) y luego presione la tecla blanda
Select (seleccionar).
3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para avanzar hasta Memo Record (grabar memo) y luego
presione la tecla blanda Select (seleccionar).
4. Grabe su anuncio después del tono. La grabación se detendrá
automáticamente después de 3 minutos o puede confirmar y
terminar la grabación presionando la tecla blanda OK. Durante
la grabación, la pantalla de cristal líquido mostrará la leyenda
Recording…” (grabando).
Cuando se graba un Memo, en la pantalla de cristal líquido aparecerá
y puede reproducir el memo de la misma forma en que reproduce los
mensajes del contestador.
47 – ESPAÑOL
Código y acceso a distancia
Código de acceso a distancia
Para tener acceso a su contestador automático a distancia, deberá ingresar
el código de acceso a distancia. Por motivos de seguridad, debe cambiar
este código (el programado de fábrica es 0000). Para más detalles sobre
cómo usar el acceso remoto, consulte Acceso a distancia más adelante.
Para cambiar su código de acceso a distancia:
1. Presione la tecla blanda TAM (contestador automático) para ver la
lista del menú principal.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para avanzar
hasta TAM Setting (configuración del contestador automático) y
luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia
abajo para avanzar hasta Remote Code (código de acceso a
distancia) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
4. La pantalla de cristal líquido mostrará el código de acceso a distancia
actual. Ingrese el nuevo código que le gustaría establecer y luego
presione la tecla blanda OK.
Acceso a distancia
Puede acceder a distancia a muchas funciones del contestador automático
desde cualquier teléfono de tonos. Para acceder al sistema, se necesita un
código de seguridad para acceso a distancia de cuatro dígitos. El programado
de fábrica es 0000. Para ingresar al acceso remoto:
1. Marque su número telefónico desde cualquier teléfono de tonos.
2. Cuando comience a reproducirse el Anuncio1/Anuncio2, puede
entrar al modo de acceso a distancia ingresando el código de acceso
a distancia. Si ingresa el código de acceso a distancia en forma
incorrecta, el contestador le pedirá que lo ingrese nuevamente.
Tiene otras 2 oportunidades para ingresar el código correctamente
antes de que se corte la llamada.
3. Tras ingresar el código de acceso remoto, el sistema reproducirá
el menú de comandos. Puede entonces seguir los comandos para
proceder.
48 – ESPAÑOL
Reproducir el menú principal
Reproducir mensajes nuevos
Reproducir mensajes guardados
Borrar todos los mensajes
Encendido y apagado del contestador automático
Grabar Anuncio1/Anuncio2
Después de presionar o para reproducir los mensajes, puede:
Presionar para volver a reproducir el mensaje en curso
Presionar para detener el mensaje en curso
Presionar para borrar el mensaje en curso
Después de grabar el Anuncio1/Anuncio2, presione o para
finalizar. El sistema reproducirá el anuncio que grabó.
NOTA: Es mejor detener la reproducción de mensajes antes de colgar el
teléfono.
Recuerde: El contestador automático debe estar encendido para poder
usar el acceso a distancia.
49 – ESPAÑOL
Restablecer la configuración del contestador
automático
Esta función le permite volver a establecer las configuraciones de
fábrica iniciales del contestador automático. Para volver a establecer las
configuraciones de fábrica del contestador automático:
1. Presione la tecla blanda TAM (contestador automático) para ver la
lista del menú principal.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para avanzar
hasta TAM Setting (configuración del contestador automático) y
luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para avanzar hasta TAM Default (configuraciones de fábrica
del contestador automático) y luego presione la tecla blanda Select
(seleccionar). Se le pedirá que ingrese el código personal.
4. Ingrese el código personal (el código personal programado de
fábrica es 0000) y luego presione la tecla blanda Reset (restablecer
la configuración). Si se valida el código personal (PIN), todas
las configuraciones del contestador automático regresarán a las
configuraciones iniciales de fábrica. De lo contrario, se mantendrá
la configuración actual.
5. Tras el restablecimiento, el auricular volverá al modo de espera.
Recuerde: Presione la tecla blanda Back (atrás) desde cualquier menú para
volver a la pantalla anterior. Para volver a la pantalla principal, presione
. De lo contrario, el teléfono volverá automáticamente a la pantalla
principal desde cualquier menú si no se presiona ninguna tecla durante 1
minuto.
El directorio telefónico incorporado le permite guardar números de uso
frecuente para poder hacer una llamada fácilmente sin tener que recordar
ni ingresar el número telefónico. Puede guardar hasta 50 números en el
directorio telefónico.
FUNCIONAMIENTO DEL DIRECTORIO TELEFÓNICO
50 – ESPAÑOL
Mapa de caracteres
Para ingresar un carácter alfanumérico, presione la tecla pertinente una
o más veces para el carácter necesario, de acuerdo con la siguiente tabla:
una vez para el primer carácter, dos veces para el segundo carácter, y así
sucesivamente.
Aclaración:
• Cuando ingrese la misma letra dos veces o una letra diferente de
la misma tecla, espere unos segundos a que el cursor se mueva
automáticamente y seleccione entonces la siguiente letra.
Añadir las entradas del directorio telefónico
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú
principal.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para avanzar
hasta Phonebook (directorio telefónico) y luego presione la tecla
blanda Select (seleccionar).
3. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar New
(nuevo).
4. En pantalla aparece Name? (¿nombre?). Ingrese el nombre
que desee usar y presione la tecla blanda Next (siguiente) para
confirmar. En pantalla aparece Number?(¿número?). Ingrese
el número que desee (hasta 20 dígitos) y luego presione la tecla
blanda Next (siguiente).
5. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para seleccionar entre Melody 1 Melody 10 (melodía 1 -
melodía 10) y luego presione la tecla blanda Save (guardar). Si
Caracteres en el orden en que aparecenTecla
(espacio)
51 – ESPAÑOL
desea establecer un número VIP, debe seleccionar un tono de
timbrado con melodía especial para dicho número. Este tono de
timbrado debe ser distinto al tono de timbrado EXT Ring (timbrado
EXT) establecido.
6. Repita si fuera necesario.
NOTA: Si se equivoca al ingresar un nombre o un número, use la tecla
blanda Erase (borrar) para corregirlo. Cada vez que presiona esta tecla se
borra el último dígito. Para borrar todos los dígitos, mantenga presionada
la tecla blanda Erase (borrar).
Insertar una Pausa (usado al ingresar un número en el directorio
telefónico o una de las teclas M1-M4 de discado en un solo toque)
Puede insertar una pausa de 3 segundos en el discado o almacenado de
memoria para acceder a servicios al cliente y de telebanca, larga distancia,
tarjetas de llamada, etc. Presione derecha en la tecla de navegación
en el lugar deseado del número para insertar la pausa y aparecerá la letra
P en el lugar de la pausa.
Visualización de las entradas del directorio
telefónico
1. En modo de espera, presione la tecla de desplazamiento hacia abajo
para ingresar al directorio telefónico.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para desplazarse por la lista hasta que se muestre la entrada
deseada.
Discado de un número desde el directorio
telefónico
1. En modo de espera, presione la tecla de desplazamiento hacia abajo
para ingresar al directorio telefónico.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para desplazarse por la lista hasta que se muestre la entrada
deseada. También puede presionar la primera letra del nombre del
contacto usando el teclado y la pantalla de cristal líquido mostrará
la sección correspondiente de su directorio telefónico y puede
presionar arriba o abajo para buscar la entrada deseada.
3. Presione o presione la tecla blanda Dial (discar).
52 – ESPAÑOL
Uso de las opciones del directorio telefónico
Edición
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú
principal.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para seleccionar
Phonebook (directorio telefónico) y luego presione la tecla blanda
Select (seleccionar).
3. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para
seleccionar Edit (editar) y luego presione la tecla blanda Select
(seleccionar).
4. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
repetidamente hasta que se muestre la entrada que desea
editar, y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
Aparecerá Name ? (¿nombre?).
5. Si es necesario, presione la tecla blanda Erase (borrar) para borrar
el nombre y luego ingrese el nombre deseado y presione la tecla
blanda Next (siguiente) para guardar los datos. Aparecerá Number
? (¿número?).
6. Si es necesario, presione la tecla blanda Erase (borrar) para borrar
el(los) dígito(s) y luego ingrese el número deseado y presione la
tecla blanda Next (siguiente) para guardar los datos.
7. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para seleccionar la melodía de timbrado que le gustaría asociar
con el número, y luego presione la tecla blanda Save (guardar)
para confirmar.
8. Repita si fuera necesario.
Borrado
NOTA: Si selecciona Delete All (borrar todo), se borrarán todas sus entradas
del directorio telefónico.
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú
principal.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para seleccionar
Phonebook (directorio telefónico) y luego presione la tecla blanda
Select (seleccionar).
3. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para avanzar
hasta Delete (borrar) y luego presione la tecla blanda Select
(seleccionar).
4. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
repetidamente hasta que se muestre la entrada que desea
53 – ESPAÑOL
borrar, y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
5. En pantalla aparecerá “Confirm ?” (¿confirmar?). Puede presionar
la tecla blanda Del (borrar) para borrarla o presionar la tecla blanda
Cancel (cancelar) para salir.
6. En el paso 3, si elige el menú Delete All (borrar todo) y presiona
la tecla blanda Select (seleccionar), la pantalla mostrará Confirm
?(¿confirmar?). Puede presionar la tecla blanda Del All (borrar
todo) para borrar todas las entradas o presionar la tecla blanda
Cancel (cancelar) para salir.
Estado del directorio telefónico
El estado del directorio telefónico muestra la cantidad de entradas que
ya hay almacenadas en el directorio telefónico. Para revisar el estado del
directorio telefónico:
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú
principal.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para seleccionar
Phonebook (directorio telefónico) y luego presione la tecla blanda
Select (seleccionar).
3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para desplazarse hasta PB Status (estado del directorio
telefónico) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar)
para ver el estado del directorio telefónico.
4. Presione la tecla blanda OK o presione la tecla blanda Back (atrás)
3 veces para regresar al menú principal.
Intercomunicador/Llamadas en conferencia
Si tiene más de un auricular registrado en la misma base, puede realizar
llamadas internas y transferir llamadas externas entre los auriculares.
Realizar una llamada interna
1. Presione en la tecla de navegación y la pantalla de cristal
líquido mostrará . Ingrese el número del auricular al
que desea llamar.
2. Si el auricular de destino no es válido, el auricular regresará al
modo de espera. Si el auricular de destino es válido, el auricular
que recibe la llamada sonará y mostrará HSX Calling (llamada del
auricular X) La persona que utiliza el auricular de destino puede
presionar para atender la llamada.
3. Al finalizar la conversación, presione .
FUNCIONES ADICIONALES
54 – ESPAÑOL
NOTA: Durante una llamada interna, si se recibe una llamada externa, la
pantalla de cristal líquido mostrará el nombre de la persona que llama.
Presione para finalizar la llamada interna primero y luego presione
para atender la llamada externa.
Transferencia de llamadas entre auriculares
Puede transferir una llamada externa entre auriculares registrados a la
base.
1. Durante una llamada externa, presione en la tecla de
navegación y luego el número del auricular de destino al que quiere
transferir la llamada.
2. Si el auricular de destino puede atender la llamada, ese usuario
puede presionar para hablar con usted y usted le puede
informar quién llama.
3. Para completar la transferencia, presione o coloque el auricular
en la base.
Conferencia tripartita
Puede establecer una conferencia tripartita con una llamada externa y un
auricular que esté registrado a la base.
1. Durante una llamada externa, presione en la tecla de
navegación y luego el número del auricular de destino que desea
incorporar a la conferencia tripartita.
2. El auricular de destino debe presionar para atender.
3. Presione para iniciar la conferencia tripartita.
4. Cualquiera de los auriculares internos puede presionar
para dejar la conferencia en cualquier momento. Si uno de los
auriculares abandona la llamada, los otros auriculares continuarán
la conferencia.
55 – ESPAÑOL
Búsqueda
Puede llamar al auricular desde la unidad base para localizarlo. Presione
en la base (mantenga presionado por menos de 5 segundos) y todos
los auriculares registrados a la base sonarán durante aproximadamente
1 minuto. Para dejar de llamar al auricular, presione en la base
nuevamente o presione cualquier tecla del auricular.
NOTA: Si mantiene presionada
durante más de 5 segundos, la base
se pondrá en modo de registro.
Bloqueo de teclas
Puede bloquear todas las teclas en el teclado excepto por las teclas M1
M4 de discado en un solo toque. Mientras que está en modo bloqueado,
el auricular puede atender llamadas presionando . Cuando corta, el
auricular regresará al modo bloqueado.
Para bloquear el teclado, en modo de espera, mantenga presionada
hasta que la pantalla diga “HS Locked(auricular bloqueado) y aparezca el
icono . Para desbloquear el teclado, mantenga presionada hasta
que el icono desaparezca.
Mientras está en modo bloqueado, si presiona cualquier tecla, el teléfono
emitirá un tono de advertencia y se mostrará HS Locked (auricular
bloqueado).
Alarma
Puede configurar una alarma en el auricular (la alarma también incluye la
función de repetición de alarma). Para configurar la alarma:
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú
principal.
2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia
abajo para desplazarse hasta HS Settings (configuración del
auricular) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
3. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar
Alarm (alarma) y la pantalla mostrará la configuración actual.
4. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
para seleccionar On (activada) u Off (desactivada) y presione
la tecla blanda Select (seleccionar). Si selecciona On (activada) la
56 – ESPAÑOL
pantalla le pedirá que ingrese la hora en el formato HH:MM.
5. Use el teclado para ingresar la hora (si la hora está configurada en
el formato de 12 horas, igualmente deberá ingresar la hora en el
formato de 24 horas). Presione la tecla blanda Next (siguiente).
6. La pantalla mostrará Snooze On/Off (repetición de alarma activada/
desactivada). Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba
o hacia abajo para seleccionar Snooze On (repetición de
alarma activada) o Snooze Off (repetición de alarma desactivada)
y luego presione la tecla blanda Save (guardar).
7. Cuando suene la alarma, presione cualquier tecla para apagarla. Si
seleccionó Snooze On (repetición de alarma activada) la alarma
sonará cada 11 minutos. Para detener la repetición de la alarma,
debe presionar para que no continúe la función de repetición
de alarma. Esto automáticamente cambia la función de repetición
de alarma a Snooze Off (repetición de alarma desactivada).
Necesitará volver a seleccionar Snooze On (repetición de alarma
activada) si desea volver a activar esa función para la próxima vez
que configure la alarma.
Linterna
Si activa esta característica, el indicador visual de llamadas permanecerá
encendido y puede utilizarse como luz. Para activar y desactivar esta
característica, en modo de espera, mantenga presionada hasta que
la luz se encienda/apague.
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No hay tono de discado
1. Verifique que todas las conexiones del cable del teléfono y el
adaptador de CA estén correctamente conectadas al teléfono, a la
roseta telefónica de la pared y al tomacorriente.
2. Verifique que las baterías del auricular estén instaladas
correctamente y que estén cargadas (páginas 13-14).
3. Verifique que el teléfono esté en el modo de discado correcto: tono
o pulso (página 23).
4. Conecte otro aparato en la roseta telefónica de la pared a fin de
asegurarse si la línea telefónica está funcionando correctamente.
No aparece nada en la pantalla
1. Verifique que las baterías del auricular estén instaladas correctamente
y que estén cargadas.
2. Verifique que el auricular esté encendido (página 20).
57 – ESPAÑOL
Parece que las baterías del auricular duran muy poco tiempo cargadas
1. Verifique los contactos de carga
2. Asegúrese de haber instalado las baterías correctas (¡Nunca use
baterías alcalinas! Sólo deben utilizarse baterías AAA de NiMH
recargables).
3. Una duración de las baterías constantemente reducida puede
indicar que es necesario reemplazar las baterías.
No hay timbrado
1. Asegúrese de que el timbrado no esté apagado (página 19).
2. Verifique el nivel del volumen de timbrado (página 19).
3. Verifique que el adaptador de CA esté bien conectado al
tomacorriente de CA y al teléfono.
4. Posiblemente tenga muchos dispositivos conectados a su línea.
Desconecte algunos.
El indicador visual de llamada y el vibrador no se activan
1. Asegúrese de que la función de indicador visual de llamada y
vibrador esté activada (página 20).
No hay amplificación.
1. Verifique que se haya subido el Volumen (página 18, 29).
2. Se necesita un adaptador de CA; asegúrese de que el adaptador
de CA esté conectado a la pared y al terminal correspondiente del
teléfono.
Volumen bajo de auricular o altoparlante
1. Verifique la configuración de volumen del receptor o del altoparlante
(página 18, 29).
La otra persona no me escucha
1. Verifique que todas las conexiones del cable telefónico estén bien
enchufadas al teléfono y a la roseta de la pared.
Ruido, estática o interferencia al momento de utilizar el teléfono
1. Es posible que se requiera instalar un filtro en las casas que cuenten
con línea DSL o que estén cerca de torres de radiodifusión.
2. Asegúrese de que el adaptador de CA no esté enchufado al
tomacorriente de pared con otros artefactos.
3. Trate de poner el teléfono en otro lugar.
Al oprimir el botón de discado en un solo toque no se marca ningún
número
1. No se ha grabado ningún número en la memoria para ese botón
(página 30).
2. Asegúrese de que el número de teléfono haya sido programado y
guardado (página 30).
3. Asegúrese de programar el número en el modo de discado correcto
(por tonos o pulsos).
No aparece la información del identificador de llamadas
1. Asegúrese de estar suscrito al servicio de identificación de llamadas
de la compañía telefónica que le suministra la línea.
2. Deje que el teléfono suene un par de veces ya que puede haber
58 – ESPAÑOL
una demora en la recepción de la información del Identificador de
llamadas.
Durante la llamada, el identificador de llamadas no presenta ninguna
información
1. Asegúrese de que el servicio de identificación de llamadas al que
está suscrito brinda la posibilidad de enviar información mientras
usted está utilizando la línea. Este servicio también se conoce como
“identificador de llamadas en espera” o “identificador de llamadas
de segundo tipo”.
2. El aparato no puede presentar la información en pantalla mientras
otro teléfono conectado a la misma línea está siendo utilizado.
Consejos para el contestador automático
1. Si no puede escuchar los mensajes, ajuste el volumen (gina 8,29).
2. Si el sistema siempre reproduce el Anuncio2, es posible que la
memoria para mensajes esté llena. Borre algunos mensajes.
3. Si los mensajes entrantes están incompletos, la memoria para
mensajes está llena. Borre algunos mensajes.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Número general: A300
Amplificación: Hasta 25 dB de entrada
Requisitos de energía
Adaptador de CA:
Entrada de la base: 7.5V, 300mA
Entrada del auricular: Ni-MH 1.2V x 3, 800mAh
Tiempo de carga: 15 horas
Peso (libras): Base: .32 Auricular: .28
Dimensiones (pulgadas) Base: 5.1x3.9x2.7 Auricular: 6.6x2.3x1.5
Terminal: Audífono de 2.5mm
Funciones y especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
59 – ESPAÑOL
Compra de accesorios para su teléfono Clearsounds:
Adaptador optativo: CS-CLA7V2 (conecta fácilmente
al terminal del audífono telefónico de 2.5mm para
conversaciones de manos libres). Exige prótesis auditiva(s)
o implante(s) coclear(es) con bobina(s) telefónica(s).
Audífono optativo: CS-900 HS (conecta fácilmente al terminal
del audífono telefónico de 2.5mm para conversaciones de
manos libres).
Para más información, llame a ClearSounds al 1-800-965-9043, o
visite www.clearsounds.com
LA FCC LE INFORMA:
1. Este equipo cumple con las disposiciones de la sección 68 del
reglamento de la FCC y los requisitos adoptados por la ACTA (Asociación
Estadounidense de Telecomunicaciones por Frecuencias Portadoras).
La base de este equipo lleva adherida una etiqueta que contiene,
además de otra información, un identificador de producto.
De solicitarse, deberá comunicarse este número a la
compañía telefónica.
2. Si el teléfono inalámbrico ClearSounds
®
A300 DECT 6.0 con
amplificación de sonido produce daños a la red telefónica, la compañía
telefónica le notificará con anticipación si pudiera ser necesaria la
suspensión temporal del servicio. Sin embargo, si la compañía telefónica
no pudiera avisar con anticipación al cliente, lo hará lo antes posible. De
igual forma, se le avisará acerca de su derecho a presentar un reclamo
ante la FCC si usted lo considera necesario.
3. La compañía telefónica puede hacer cambios en sus instalaciones,
equipo, operaciones o procedimientos que podrían afectar el
funcionamiento del aparato. Si esto sucede, la compañía telefónica
le avisará con anticipación para que usted realice las modificaciones
necesarias y evitar la interrupción del servicio.
60 – ESPAÑOL
4. Si tiene problemas con este aparato telefónico, desconéctelo de la red
hasta que se haya solucionado el problema o hasta estar seguro de que
el equipo no está funcionando mal.
5. Observe las instrucciones de reparación que se hayan dado (p.ej.,
las contenidas en la sección sobre cambio de baterías); de no existir
instrucciones, no realice ninguna alteración o reparación de ninguna
parte del aparato que no esté especificada.
6. La conexión al servicio de línea compartida está sujeta a las tarifas
vigentes en el estado. Si desea información al respecto, comuníquese
con la autoridad competente del estado, es decir, la autoridad de
servicios de suministro público, la autoridad fiscalizadora de servicios
públicos o la autoridad reguladora de empresas de servicio.
7. Si la compañía telefónica solicita información sobre qué equipo está
conectado a sus líneas, infórmele sobre:
a) El número telefónico al que está conectado esta unidad,
b) El número de equivalencia de dispositivos de llamada
c) El terminal USOC necesario [RJ11C], y
d) El número de registro en la FCC
Los puntos (b) y (d) aparecen indicados en la etiqueta. El número de
equivalencia de dispositivos de llamada (REN) se usa para determinar
cuántos dispositivos pueden conectarse a su línea telefónica. En la
mayoría de los casos, la suma de los REN de todos los dispositivos en
cualquier línea no debe ser superior a cinco (5.0). Si hay demasiados
dispositivos conectados, es posible que el timbrado de éstos no suene
correctamente.
Requisitos de servicio
En caso de un desperfecto del equipo, todas las reparaciones deben ser
realizadas por nuestra compañía o por un representante autorizado. Es
responsabilidad de los usuarios que necesiten servicio informar sobre la
necesidad de éste a nuestra compañía o a uno de nuestros representantes
autorizados. El servicio puede organizarse a través de nuestras oficinas
en:
ClearSounds Communications, Inc.
1743 Quincy Avenue, Suite 155
Naperville, IL 60540
61 – ESPAÑOL
DECLARACIÓN CS303 DE INDUSTRY CANADA
Este aparato cumple las especificaciones técnicas aplicables establecidas
por la entidad reguladora canadiense (Industry Canada). Esto se confirma
mediante el número de registro. La abreviatura IC ubicada delante del número
de registro indica que el registro se realizó de acuerdo con una declaración
de conformidad que señala que se cumplieron las especificaciones técnicas
de Industry Canada. No implica que Industry Canada aprobó este equipo.
Antes de instalar este equipo, los usuarios deben asegurarse de
que esté permitido conectarlo a las instalaciones de la compañía de
telecomunicaciones local. El equipo debe instalarse también usando un
método aceptable de conexiones. El cliente debe saber que cumplir con las
condiciones anteriores puede no evitar el deterioro del servicio en algunas
situaciones.
Las reparaciones a equipos certificados deben ser realizadas por un servicio
autorizado de mantenimiento canadiense designado por el proveedor. Toda
reparación o alteración hecha por el usuario de este equipo, o fallas del
equipo, puede otorgar a la compañía de telecomunicaciones motivos para
solicitar al usuario que desconecte el equipo.
¡ADVERTENCIA! Los usuarios no deben intentar hacer tales conexiones
por mismos, sino que deben ponerse en contacto con la autoridad
adecuada de inspecciones eléctricas, o con un profesional eléctrico, según
corresponda.
PRECAUCIÓN: El número de equivalencia de dispositivos de llamada
(Ringer Equivalence Number, REN) asignado a cada dispositivo terminal
ofrece una indicación de la cantidad máxima de terminales que pueden
conectarse a una interfaz telefónica.
La terminal de una interfaz puede estar constituida por cualquier
combinación de aparatos, con la única condición de que la suma de los
números de equivalencia de dispositivos de llamada de todos los aparatos
no sea mayor que cinco. Un indicador opcional del REN es el número de
carga (Load Number, LN); este número debe dividirse por 20 para tener un
resultado aproximado del REN equivalente. El número REN de esta unidad
se indica en la parte inferior del teléfono.
62 – ESPAÑOL
Si su hogar cuenta con un sistema de alarma con cableado especial
conectado a la línea telefónica, asegúrese de que éste no sea desactivado
por la instalación del teléfono A300. Si tiene preguntas acerca de lo que
podría desactivar su sistema de alarma, consulte a la compañía telefónica
o a un especialista en instalaciones.
Esta aparato digital de clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Este producto cuenta con la garantía de ClearSounds contra defectos de
materiales y mano de obra durante la fabricación y en condiciones de uso
normales durante un (1) año a partir de la fecha de compra. En caso de
experimentar algún problema, comuníquese con nuestro departamento de
servicio al cliente o visite nuestro sitio web en www.clearsounds.com.
Guarde su comprobante de compra para demostrar la fecha en que adquirió
el aparato en caso de que requiera el servicio previsto en la garantía.
Su teléfono A300 viene con una garantía limitada de un (1) año a partir
de la fecha de compra. Este producto está garantizado por ClearSounds
contra defectos de materiales y mano de obra durante la fabricación y en
condiciones de uso normales. En caso de que este producto no funcione
debidamente dentro de un año a partir de la compra original por defectos
de materiales o de mano de obra, devuelva la unidad (con flete prepagado)
con comprobante de compra (recibo de venta o remito, sin excepciones)
a ClearSounds Communications. ClearSounds Communications reparará o
reemplazará la unidad (por una unidad reacondicionada o una unidad de
igual condición) y se la enviará a usted (usando el servicio de envíos por
tierra de UPS/USPS) sin costo para usted. El reemplazo o la reparación
según la garantía tendrá validez por 90 días o lo que reste del período de
garantía original (a partir de la fecha de compra original), el plazo que sea
mayor.
La garantía no cubre accidentes, negligencia o rotura de piezas. Es decir, no
cubre daños que se produzcan durante el envío o que sean el resultado de
incumplimiento de las instrucciones, uso incorrecto, incendio, inundación,
uso de accesorios no compatibles, desastres naturales o fallas de servicio de
la compañía telefónica. Este aparato no puede ser abierto ni desarmado por
quien no sea representante autorizado de ClearSounds Communications
®
.
Si se abre el teléfono, se invalidará cualquier garantía escrita o implícita.
63 – ESPAÑOL
Si se produce un defecto cubierto por esta garantía, póngase en contacto
cuanto antes con un representante de servicio al cliente por teléfono o
visite www.clearsounds.com para conseguir un número de autorización
para devolución de artículos (Return Merchandise Authorization, RMA) y
las instrucciones de envíos, antes de enviarnos el producto. Todo envío sin
número de autorización de devolución de artículos (RMA) será rechazado y le
será devuelto con gastos pagados por usted. Todos los productos devueltos
autorizados deben traer un comprobante de compra y una explicación breve
del problema.
Para instrucciones sobre reparaciones y servicio fuera de garantía, póngase
en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente. La reparación
tendrá una garantía de 90 días.
IMPORTANTE: SU FACTURA O RECIBO ES PARTE DE LA GARANTÍA Y
DEBERÁ CONSERVARSE Y PRESENTARSE EN CASO DE UN RECLAMO
EFECTUADO EN TÉRMINOS DE LA GARANTÍA.
64 – ESPAÑOL
Para servicio en los Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con:
ClearSounds Communications
Atención: Repair Center [Centro de reparaciones]
1743 Qunicy Avenue, Suite 155
Naperville, IL 60540
USA
+1 800-965-9043
Visite nuestro sitio web www.clearsounds.com para obtener información
adicional y descargar manuales e información complementarios.

Transcripción de documentos

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS CSC48 Manual de uso ClearSounds® A300 Teléfono inalámbrico con amplificación de sonido V508 DECT 6.0 ESPAÑOL 1 – Español ÍNDICE ANTES DE SU UTILIZACIÓN pág. 4 Felicitaciones pág. 5-6 Medidas de seguridad importantes pág. 7-8 Ubicación de los dispositivos de control pág. 9-10 Descripción de las teclas pág. 10-11 Descripciones de los iconos de la pantalla de cristal líquido pág. 12-14 Procedimiento de instalación NAVEGACIÓN POR EL MENÚ pág. 16-17 Mapa de menús FUNCIONES BÁSICAS DEL TELÉFONO pág. 17-18 Registro del auricular pág. 18 Amplificación pág. 18-19 Altoparlante pág. 19-20 Configuración del timbrado pág. 20 Encender/apagar el auricular pág. 20 Usuarios con prótesis auditivas e implantes cocleares pág. 21 Contestar una llamada pág. 22 Hacer una llamada CONFIGURACIÓN DE LA BASE DEL TELÉFONO pág. 23 Modo de discado pág. 23-24 Llamada en espera/Flash (transferencia) pág. 24-25 Modificación del código personal (PIN) pág. 25 Borrar/anular registro de un auricular pág. 25-26 Restablecer la configuración de la base CONFIGURACIÓN DEL AURICULAR DEL TELÉFONO pág. 26-27 Nombrar auricular/ Restablecer la configuración del auricular pág. 27 Seleccionar base pág. 28 Alarma fuera del radio de alcance pág. 28 Autorrespuesta pág. 29 Configuración de audio pág. 30 Configuración de los tonos de las teclas pág. 30-31 Discado en un solo toque pág. 31-32 Silenciador, Rediscado pág. 33 Idiomas 2 – Español CONFIGURACIONES DE PANTALLA pág. 34 pág. 34-35 pág. 35 pág. 35-36 Configurar el contraste Configurar la fecha y la hora Descripción de la pantalla de cristal líquido Revisar los mensajes del correo de voz Identificador de llamadas (CID) pág. 36 pág. 36-37 pág. 37 pág. 38 pág. 38 pág. 39 pág. 39-40 Información general Recibir y guardar registros del identificador de llamadas Uso del identificador de llamadas con llamadas en espera Revisar el identificador de llamadas Hacer llamadas desde el identificador de llamadas Borrar el identificador de llamadas Guardar el identificador de llamadas CONTESTADOR AUTOMÁTICO (TAM) pág. 40 Información general pág. 40 Encender/apagar pág. 40-42 Configuración del contestador automático pág. 42-44 Configuración de anuncio pág. 45-46 Opciones de mensaje pág. 46 Grabar un Memo pág. 47-48 Código y acceso a distancia pág. 49 Restablecer la configuración del contestador automático DIRECTORIO TELEFÓNICO pág. 49-50 Información general pág. 50-51 Agregar entradas al directorio telefónico pág. 51 Función de pausa pág. 51 Ver entradas del directorio telefónico pág. 51 Discar un número del directorio telefónico pág. 52-53 Editar, borrar, estado del directorio telefónico FUNCIONES ADICIONALES DE AURICULAR pág. 53-54 Intercomunicador/llamada en conferencia pág. 55 Búsqueda pág. 55 Bloqueo de teclas pág. 55-56 Alarma pág. 50 Linterna 3 – Español GUÍA DE IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS CUMPLIMIENTO REGLAMENTARIO Información importante de la FCC para los usuarios INDUSTRY CANADA PÓLIZA DE GARANTÍA ANTES DE SU UTILIZACIÓN Felicitaciones por la compra de su teléfono A300 de ClearSounds Communications®. Lea atentamente este manual de uso para lograr el mejor rendimiento de su nuevo teléfono. Este teléfono está diseñado para personas con pérdida auditiva leve a grave. Mantenga este manual cerca del teléfono para una consulta rápida. En nuestro sitio web www.clearsounds.com, usted podrá registrar su producto, descargar manuales complementarios y encontrar consejos para la identificación y resolución de problemas. Guarde su comprobante de compra para demostrar la fecha en que adquirió el aparato en caso de que requiera el servicio previsto en la garantía. El número de serie para este producto se encuentra en la parte inferior de la base con este formato: A300_BLK_XXX000XXX00. Servicio de garantía – Este producto está diseñado para ofrecer años de servicio de calidad. No obstante, si hubiera un desperfecto y no sirvieran las recomendaciones para solución de problemas de las páginas 56-58, siga el procedimiento de la garantía, que aparece en las páginas 62-63. 4 – Español █ MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea y entienda el contenido de esta guía de instalación y manual de uso. Al utilizar el teléfono, siempre tome las precauciones de seguridad mínimas, como las que se indican a continuación, para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones personales. ADVERTENCIA: El teléfono A300 puede amplificar el volumen del sonido. Es importante que todos los posibles usuarios conozcan cómo manejar este aparato correctamente. Se recomienda poner el volumen del teléfono en el nivel mínimo (Low) mientras el aparato no esté en uso y advertir a los demás usuarios que un nivel inadecuado de volumen podría provocar lesiones auditivas. ADVERTENCIA: Use sólo la fuente de alimentación indicada en el manual de uso. ADVERTENCIA: Para evitar posibles descargas eléctricas, no utilice el aparato cerca de agua (por ejemplo, en las proximidades de una tina de baño, lavatorio, lavadero o tina de lavar ropa, en un sótano con humedad o cerca de una piscina), al bañarse en tina o ducha o cuando su cuerpo esté mojado. Si el teléfono cae dentro del agua, no trate de recuperarlo mientras no haya desconectado el adaptador de CA del tomacorriente y el cable de la línea de la roseta telefónica. No vuelva a conectar el teléfono mientras no se haya secado por completo. ADVERTENCIA: Trate de no utilizar el teléfono durante tormentas eléctricas. Existe la remota posibilidad de que algún rayo o relámpago provoque una descarga eléctrica. Si hay tormenta eléctrica en la zona donde usted se encuentra, entonces existe la probabilidad de que se produzca una descarga eléctrica. ADVERTENCIA: No utilice el teléfono si sospecha que hay un escape de gas en el área donde usted se encuentra. Los contactos eléctricos del teléfono podrían generar una chispa que, a su vez, podría hacer arder alguna concentración fuerte del gas de escape. ADVERTENCIA: Al limpiar, desenchufe primero el teléfono y luego use un paño húmedo para limpiar. No aplique al teléfono limpiadores líquidos o en aerosol. ADVERTENCIA: Jamás coloque ningún teléfono cerca de un aparato de calefacción descubierto o una rejilla de calefacción. ADVERTENCIA: Ocasionalmente los cables eléctricos pueden recibir sobrecargas de tensión repentinas, por lo que se recomienda utilizar un estabilizador de tensión (protector de picos) con los aparatos eléctricos que se enchufan en un tomacorriente. El estabilizador de tensión impedirá que las sobrecargas eléctricas dañen el teléfono. Los estabilizadores de tensión son dispositivos sencillos que pueden conseguirse en cualquier ferretería. 5 – Español ADVERTENCIA: No sobrecargue el tomacorriente de pared o los cables de extensión, pues ello aumenta las probabilidades de una descarga eléctrica. ADVERTENCIA: No inserte nunca un objeto por las ranuras del teléfono. Podría entrar en contacto con puntos de tensión peligrosos o causar cortocircuitos en algunas piezas, lo cual generaría un riesgo de incendio o descarga eléctrica. ADVERTENCIA: No cubra las ranuras ni las aberturas de la unidad, ya que son necesarias para la ventilación y la protección contra el recalentamiento. ADVERTENCIA: Deje de usar el teléfono si éste se cae o si se daña. ADVERTENCIA: Si usted o alguien que vive con usted tiene un marcapasos u otro dispositivo médico, consulte a su médico o al fabricante del marcapasos o del dispositivo médico antes de usar este producto. El producto debe usarse de acuerdo con las pautas indicadas por su médico o por el fabricante del marcapasos o del dispositivo médico. ADVERTENCIA: El volumen de timbrado es muy fuerte y puede dañar su audición. Nunca ponga el oído cerca de donde suena el timbrado. ADVERTENCIA: Preste atención a la polaridad de las baterías y coloque las baterías recargables según los símbolos de polaridad. Utilice sólo baterías identificadas como aceptables y nunca utilice baterías alcalinas, que pueden causar lesiones personales y daños en la unidad. Compatibilidad con prótesis auditivas Este teléfono satisface las normas de la FCC acerca de compatibilidad con prótesis auditivas. IMPORTANTE: SU FACTURA O RECIBO ES PARTE DE LA GARANTÍA Y DEBERÁ CONSERVARSE Y PRESENTARSE EN CASO DE UN RECLAMO EFECTUADO EN TÉRMINOS DE LA GARANTÍA. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 6 – Español █ UBICACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE CONTROL 1 2 16 17 15 18 3 14 19 13 4 20 5 21 12 6 11 7 10 8 22 9 1 Indicador visual de llamadas 2 (4) Teclas para discado en un solo toque 3 Pantalla amplia de cristal líquido/ Pantalla del identificador de llamadas 4 Tecla blanda de desplazamiento a la derecha 5 Tecla de desplazamiento a la derecha/Rediscado 6 Tecla END (terminar una llamada) 7 Tecla de desplazamiento hacia abajo/Directorio telefónico 8 Tecla numeral 9 Micrófono 10 Tecla de asterisco 11 Teclado luminoso 12 Tecla para discar/Altoparlante 13 Tecla de desplazamiento a la izquierda/Intercomunicador 14 Tecla blanda de desplazamiento a la izquierda 15 Tecla de desplazamiento hacia arriba/Identificador de llamadas 16 Audífono 7 – Español 17 18 19 20 21 Gancho para transporte Parlante Tecla SOS Armella Tapa del compartimento de las baterías 22 Contactos de carga UBICACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE CONTROL (continuación) PARTE SUPERIOR DE LA BASE LADO IZQUIERDO 26 23 25 24 PARTE INFERIOR DE LA BASE 27 28 PARTE SUPERIOR DE LA BASE 23 Indicador de carga 24 Tecla de búsqueda 25 Clavijas de carga LADO IZQUIERDO 26 Terminal para audífono/ adaptador de audio telefónico (2.5mm) PARTE INFERIOR DE LA BASE 27 Conexión para cable de línea telefónica 28 Terminal de conexión del adaptador de CA 8 – Español █ DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS Auricular Tecla de discado Hacer/contestar una llamada. Si se presiona durante una llamada, activa el altoparlante, como se describe en la página 18. Tecla END Terminar una llamada. Mantener presionada para encender/apagar el equipo, como se describe en la página 20. Tecla de navegación: Avanzar hacia arriba para listas y opciones de menú. Aumentar el volumen del auricular/altoparlante durante una llamada. Ingresar en el directorio del identificador de llamadas, como se describe en la página 38. Avanzar hacia abajo para listas y opciones de menú. Disminuir el volumen del auricular/altoparlante durante una llamada. Ingresar el directorio telefónico, como se describe en la página 51. Establecer una llamada interna a otro auricular. Transferir una llamada entrante a otro auricular. Establecer una llamada en conferencia con una línea externa y un auricular interno, como se describe en la página 53. Ingresar en la lista de rediscado, como se describe en la página 32. Introducir una pausa cuando se predisca un número o se guarda una entrada en el directorio telefónico. 9 – Español Teclas blandas – Se utilizan dos teclas blandas para seleccionar funciones que aparecen directamente arriba de cada una de las teclas blandas (en la línea inferior de la pantalla). Las funciones que aparecen arriba de la tecla blanda cambiarán a medida que se desplace por el menú. Tecla de asterisco - Mantenga presionada para activar/ desactivar la función de bloqueo del teclado. Establecer una llamada en conferencia, como se describe en la página 54. Discado en un solo toque – Guardar hasta 4 números para discado en un solo toque, como se describe en la página 30. Tecla 0 – En modo de espera, mantenga presionada esta tecla hasta que aparezca el icono para activar la función de vibración e indicador visual de llamadas. Para desactivarla, mantenga presionada esta tecla nuevamente hasta que desaparezca el icono. Base Tecla de búsqueda Utilizada en el proceso de registro del auricular Utilizada para ayudar a localizar el auricular si no puede encontrarlo. █ DESCRIPCIÓN DE LOS ICONOS DE LA PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO Llamada nueva (arriba, centro) Indica que no ha contestado una o más llamadas. Mensaje en espera (arriba, centro) Indica que tiene uno o más mensajes de correo de voz. 10 – Español Descolgado (arriba, derecha) Indica que la línea está en uso. Manos libres (arriba, derecha) Indica que la función de manos libres (altoparlante del auricular) está en uso, como se describe en la página 18. Icono de batería (arriba, derecha) Indica el nivel de carga de la batería. Icono de vibración (arriba, centro) Indica que está activada la función de vibración y de indicador visual de llamadas, como se describe en la página 20. Icono de señal (arriba, izquierda) Indica la potencia de la señal actual. Si el auricular está demasiado lejos de la base, este icono parpadeará en la pantalla de cristal líquido. Icono de alarma (arriba, centro) Aparece cuando configura la función de alarma para que el teléfono suene a una hora específica, como se describe en la página 55. Bloqueo del teclado (arriba, izquierda) Aparece cuando está bloqueado el teclado, como se describe en la página 55. Icono de mensaje entrante (centro, derecha) Aparece cuando tiene nuevos mensajes en el contestador automático. 11 – Español █ PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN La instalación de su Teléfono inalámbrico con amplificación de sonido DECT 6 ClearSounds® A300 es sencilla. Procedimiento básico para configurar el teléfono al utilizarlo por primera vez: Si tuviera alguna pregunta sobre su teléfono después de leer este manual, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de ClearSounds®, llamando al 1-800-965-9043. 1. LISTA DE VERIFICACIÓN DE PIEZAS Verifique el contenido de la caja - El A300 debe contener: Base del teléfono Auricular inalámbrico Baterías Adaptador de CA Gancho para transporte Cables de la línea telefónica Manual de uso 2. INSTALACIÓN DEL TELÉFONO El teléfono debe estar ubicado en un área en que sea fácil ver la pantalla y el indicador visual de timbrado. Elija un área cerca de una roseta telefónica (RJ11C) y de un tomacorriente. El teléfono se puede instalar en un estante o fijarse a la pared. Para evitar posible interferencia, el teléfono no debe estar ubicado cerca de equipos electrónicos, como computadoras personales, televisores y hornos de microondas. Comience quitando la lengüeta protectora de plástico transparente del identificador de llamadas ya que sólo cumple una función de demostración y de protección de la pantalla del identificador de llamadas durante el transporte de envío. 12 – Español Parte inferior de la base Montaje en escritorio / mesa 1. Conecte un extremo del cable telefónico de 6 pies (1.8 m) en el terminal para línea telefónica de la parte posterior y conecte el otro extremo a una roseta telefónica modular. 2. Enchufe el adaptador de alimentación de CA en el terminal ubicado en la parte inferior de la base; luego, enchufe el adaptador de CA en un tomacorriente estándar o en un estabilizador de tensión. NOTA: El teléfono requiere el adaptador para funcionar correctamente. Instalación en pared 1. Instale dos tornillos autoenroscantes (no se incluyen) con una separación de 86.5 mm entre sí y en línea horizontal. 2. Enchufe el adaptador de alimentación de CA en el terminal ubicado en la parte inferior de la base. NOTA: El teléfono requiere el adaptador para funcionar correctamente. 3. Conecte un extremo del cable de 8 pulgadas en el terminal para línea telefónica de la parte inferior de la base y conecte el otro extremo a una roseta telefónica modular. 4. Sostenga la base del teléfono a un nivel un poco más alto que los tornillos de montaje de la roseta de pared y empújela contra estos tornillos para insertarlos en las ranuras izquierda y derecha en la parte posterior del teléfono. Deslice lentamente la base del teléfono hacia abajo hasta que quede trabada en su lugar. 5. Enchufe el adaptador de alimentación de CA en el tomacorriente eléctrico. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones personales, incendio o daños, use sólo el adaptador provisto. Instalación de las baterías Su teléfono viene con tres baterías AAA recargables de Ni-MH. Debe instalar las baterías antes de usar el teléfono. 1. Retire la tarjeta de referencia de discado en un solo toque deslizándola hacia abajo. 2. Use el destornillador provisto para retirar el tornillo. 3. Retire la tapa del compartimento de las baterías deslizándola hacia abajo. 4. Introduzca las baterías nuevas. Asegúrese de que la polaridad de las baterías coincida con el dibujo impreso en el interior del compartimento. 13 – Español 5. Cierre el compartimento de baterías deslizando la tapa hacia arriba hasta que encaje firmemente en su lugar y luego use el destornillador para colocar el tornillo. 6. Vuelva a colocar la tarjeta de referencia de discado en un solo toque. Nota: Deben reemplazarse las baterías si no recuperan su capacidad de almacenamiento pleno tras la recarga. Verifique el icono de las baterías en la pantalla de cristal líquido para ver el nivel de carga de las baterías. Al reemplazar las baterías, use siempre baterías recargables de Ni-MH tamaño AAA de buena calidad. Carga del auricular 1. Coloque el auricular en la base. La pantalla de cristal líquido se encenderá, la luz indicadora de Carga se enciende y escuchará un pitido para indicar que la carga comenzó. 2. Importante: Antes de la operación inicial, debe cargar completamente el auricular durante por lo menos 14-16 horas. 3. Una vez que las baterías se hayan cargado completamente, verifique si hay tono de discado presionando la tecla de discado del auricular. Cuando el nivel de carga de las baterías sea muy bajo y coloque el auricular en la base, la pantalla mostrará . Verifique el icono de las baterías en la pantalla de cristal líquido para ver el nivel de carga de las baterías. Uso del gancho de transporte del auricular El auricular viene con un gancho de sujeción opcional que permite llevarlo en el cinturón. 1. Para colocar el gancho, deslícelo hacia abajo por las ranuras. Fíjelo introduciendo a presión las lengüetas en las ranuras. 2. Para retirarlo, inserte un destornillador por el borde de uno de los “brazos”, suelte el gancho y luego sáquelo. 14 – Español NAVEGACIÓN POR EL MENÚ █ MENÚ Navegación por la pantalla Si presiona la tecla blanda Back (atrás) desde cualquier menú, el teléfono regresa a la pantalla anterior. Para regresar a la pantalla principal en cualquier momento, presione . El teléfono volverá automáticamente a la pantalla principal desde cualquier menú si no se presiona ninguna tecla durante 40 segundos. “Standby” (modo de espera) puede significar que se encuentra en la pantalla principal o también que no está en una llamada en vivo y no tiene un tono de discado en uso. En modo de espera, puede presionar fondo de la pantalla de cristal líquido. para encender/apagar la luz de Para tener acceso a una opción del MENU (menú) 1. Para ver la lista del menú, presione la tecla blanda Menu (menú). 2. Para avanzar por las opciones del menú, presione o repetidas veces. Verá una flecha a la izquierda del elemento del menú seleccionado en ese momento. 3. Para seleccionar una de las opciones del menú, presione la tecla blanda Select (seleccionar) cuando el elemento que desea del menú aparezca con la flecha a su izquierda. 15 – Español MAPA DE MENÚS – identifica cómo aparece el menú para la navegación Menú principal CID (Caller ID) Book (Directorio del identificador de llamadas) (pág. 36) Submenú I Submenú II Add to PB(Agregar al directorio telefónico)(pág. 39) Delete (Borrar)(pág. 39) Delete All (Borrar todo) (pág. 39) Phonebook (Directorio telefónico) New (Nuevas) (pág. 50) Edit (Editar) (pág. 52) (pág. 49) Delete (Borrar) (pág. 52) Delete All (Borrar todo)(pág. 52) PB Status (Estado de directorio telefónico) (pág. 53) BS (Base) Settings (Configuraciones de la base) (pág. 23) Terminate HS (Headset) (Anular registro de un auricular)(pág. 25) Dial Mode (Modo de discado) (pág. 23) Flash Time (Tiempo de transferencia) (pág. 23) Modify PIN (Personal Identification Number) (Modificar número de identificación personal)(pág. 24) BS Reset (Restablecer la configuración de la base) (pág. 25) HS (Handset) Settings (Configuraciones del auricular) (pág. 26) Alarma (pág. 55) Audio Setup (Configuración de audio) (pág. 29) Speaker V. (volume) (Volumen del altoparlante)(pág. 29) Earpiece V. (volume) (Volumen del audífono)(pág. 29) Ring Setup (Configuración de timbrado) (pág. 19) INT (Internal) Ring (Timbrado para llamada interna) (pág. 19) EXT (External) Ring (Timbrado para llamada externa) (pág. 19) Tone Setup (Configuración de tono) (pág. 28,30) Key Tone (Tono de teclas)(pág. 30) Range Alarm (Alarma de radio de alcance) (pág. 28) Language (Idioma) (pág. 33) HS Name (Nombre de auricular) (pág. 26) Autorrespuesta (pág. 28) LCD Contrast (Contraste de pantalla de cristal líquido) (pág. 34) Date & Time (Fecha y hora) (pág. 34-35) Registration (Registro) (pág. 17) Date Format (Formato de presentación de fecha)(pág. 34) Time Format (Formato de presenSelect Base (Seleccionar base) tación de hora) (pág. 34) (pág. 27) Set Date (Configurar la fecha) HS Reset (Restablecer la configu- (pág. 35) ración del auricular) (pág. 27) Set Time (Configurar la hora) (pág. 35) 16 – Español Mapa del menú del contestador automático Menú principal Submenú I Submenú II Announce (Anuncio) (pág. 42) Message (Mensaje) (pág. 45) New MSG (Mensaje nuevo) (pág. 45) Saved MSG (Mensaje guardado) (pág. 45) Delete All (Borrar todo) (pág. 46) Memo Record (Grabación de memo) (pág. 46) TAM Setting (Configuración de contestador automático) (pág. 40) Contestador automático activado/desactivado (pág. 40) Alerta del contestador automático (pág. 42) ANNC Select (Seleccionar anuncio) (pág. 44) Set Ring (Configurar timbrado) (pág. 40) TAM Language (Idioma del contestador automático) (pág. 41) Código de acceso a distancia (pág. 47) TAM Default (Configuración de fábrica del contestador automático) (pág. 49) FUNCIONES BÁSICAS DEL TELÉFONO █ Registro del auricular El auricular provisto ya está registrado a la base y puede registrar hasta 4 auriculares adicionales a la base. 1. Antes de registrar un auricular adicional a la base, debe mantener presionada la tecla de búsqueda , ubicada en la base principal, durante más o menos 5 segundos y luego soltarla. 2. Presione la tecla blanda Menu (menú) en el auricular que está registrando para ver la lista del menú principal. 3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para desplazarse hasta Registro y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 4. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para desplazarse hasta la lista de bases y seleccionar una de las bases y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). El auricular buscará la base solicitada. 5. Si se encuentra la base y se logra registrar el auricular, se le pedirá que ingrese el código personal (PIN) (el código personal programado es 0000). Una vez validado el código personal (PIN), se escuchará el tono de Registro y la base asignará un número al auricular. Si el código personal (PIN) ingresado es inválido, se 17 – Español escuchará un tono de advertencia y el auricular volverá al estado de registro anterior. 6. Si la base no se encuentra, el auricular se comportará de acuerdo con la descripción Fuera de radio en la página 28. █ Uso de la función de amplificación del auricular Su ClearSounds® A300 está equipado con una función de amplificación especializada diseñada para ajustarse a sus necesidades. La flexibilidad en el manejo de la amplificación es importante al intentar lograr claridad al escuchar. Asegúrese de probar todos los niveles de amplificación hasta encontrar el mejor nivel para sus requerimientos auditivos. Durante una llamada, regule el volumen para adaptarlo a sus requerimientos auditivos al presionar arriba o abajo en la tecla de navegación. El volumen del auricular también se puede preseleccionar al seguir las instrucciones en Audio Setup (configuración de audio), en la página 29. █ Uso del altoparlante del auricular El auricular tiene un altoparlante incorporado. Al usar el altoparlante, puede aprovechar la practicidad de conversaciones manos libres. Para activar el altoparlante: En modo de espera: 1. Presione dos veces para activar el altoparlante. Aparecerá en la pantalla de cristal líquido el icono 2. Presione . para desactivar el altoparlante y cambiar al modo auricular. El icono líquido. desaparecerá de la pantalla de cristal Durante una llamada: 1. Presione para activar el altoparlante. Aparecerá en la pantalla de cristal líquido el icono 2. Presione . para desactivar el altoparlante y cambiar al modo auricular. El icono líquido. desaparecerá de la pantalla de cristal 18 – Español Para ajustar el volumen, presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo en la tecla de navegación. También puede preseleccionar el volumen de su altoparlante al seguir las instrucciones en Configuración de audio, en la página 29. Para un rendimiento óptimo del altoparlante, evite lo siguiente: • Zonas con ruido de fondo (el micrófono podría captar estos sonidos y evitar que el altoparlante pase a modo de recepción una vez que usted termine de hablar). • Superficies afectadas por vibración. • Áreas abovedadas, como en un rincón, bajo armarios, o junto a un gabinete, que puedan generar un efecto de eco. █ Configuración del timbrado Timbrado Puede ajustar el volumen de timbrado de su teléfono hasta un máximo de +85 dB y puede seleccionar tonos de timbrado independientes para las llamadas externas (EXT) recibidas a través de la red telefónica (llamadas externas) y las llamadas internas (INT) recibidas de otros auriculares A300 registrados a la base. 1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para desplazarse hasta HS Settings (Configuraciones del auricular) luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). para avanzar hasta Ring Setup (configuración de 3. Presione timbrado) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 4. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar INT Ring (timbrado INT) o presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para seleccionar EXT Ring (timbrado EXT) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 5. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para seleccionar Melody (Melodía) o Volume (Volumen) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). Puede seleccionar el tono de timbrado de Melody 1 (melodía 1) a Melody 10 (melodía 10) y regular el volumen de Volume 1 (volumen 1) a Volume 5 (volumen 5), u Off (apagado). Al ajustar la Melodía o el Volumen, el auricular reproduce la melodía/intensidad del volumen seleccionados. 6. Presione la tecla blanda Save (guardar) para confirmar. 7. Presione la tecla blanda Back (atrás) para volver al menú anterior y seleccionar INT Ring (timbrado INT) o Ext Ring (timbrado Ext) para repetir el proceso. 19 – Español Nota: Si configura el volumen en “Off” (apagado), cuando entre una llamada, sólo información de la New Call (nueva llamada) aparecerá en la pantalla de cristal líquido y el teléfono no sonará. Nota: También puede regular el volumen de timbrado mientras recibe una llamada entrante. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo timbre. para aumentar o reducir el volumen cuando el teléfono Indicador visual e indicador de vibración de llamada Puede activar la función de indicador visual de llamada y de vibración del auricular. Una luz indicadora brillante se encenderá en forma intermitente y el auricular vibrará cuando el timbre del teléfono suene. Para activar/ desactivar esta función: 1. En modo de espera, mantenga presionada hasta que aparezca para activar y mantenga presionada el icono para desactivar. una vez más █ Modo para “Encender/apagar” el auricular El auricular A300 se puede cambiar al modo “Apagado”, que puede ser una forma conveniente de evitar que el teléfono suene sin tener que cambiar la configuración del timbrado. Cuando cambia el auricular al modo “Apagado”, no se pueden hacer ni recibir llamadas hasta cambiar nuevamente a “Encendido”. En el modo de espera (no durante una llamada en vivo): 1. Para “Apagar” el auricular, simplemente mantenga presionada hasta que se apague la pantalla. 2. Para “Encender” el auricular, puede: a. Colocar el auricular nuevamente en la base y se encenderá automáticamente. b. Mantener presionada pantalla. hasta que se encienda la █ Uso de su teléfono con prótesis auditivas e implantes cocleares Su teléfono puede utilizarse con prótesis auditivas e implantes cocleares provistos de bobina telefónica (bobina T). Ponga el selector T de la prótesis auditiva en la posición T. Asegúrese de sostener el auricular cerca de la prótesis auditiva. 20 – Español █ Uso del terminal de conexión de audífonos para la modalidad manos libres del teléfono Su teléfono está equipado con un terminal de conexión de audífonos para la modalidad manos libres (ubicado a la izquierda del auricular), que lo convierte en un aparato versátil y multifuncional. Este terminal presenta amplificación, lo que le permite ajustar el volumen del mismo modo que lo haría a través del auricular o altoparlante. Al usar este terminal, puede escuchar y hablar por el audífono de manos libres. Este terminal de conexión de audífonos telefónicos de 2.5mm presenta una gran variedad de accesorios de manos libres opcionales, incluyendo adaptadores para auxiliares auditivos, audífonos de casco, retroauriculares y accesorios para teléfono celular. NOTA: Cuando se conecte un dispositivo de audio de 2.5 mm, la señal de audio entrante al auricular se transferirá al terminal de conexión de audífonos. No habrá salida de audio en el auricular. Tan pronto conecte el audífono en el terminal de conexión, se activará. █ Contestar una llamada Auricular fuera de la base 1. Para contestar una llamada, presione 2. De ser necesario, ajuste el volumen. y hable por el auricular. 3. Para terminar la llamada, presione auricular en la base. o vuelva a colocar el Auricular en la base 1. Si activó la función de Autorrespuesta (ver página 28), simplemente levante el auricular de la base y hable por el auricular. 2. Si no activó la función de Autorrespuesta, levante el auricular de la y hable por el auricular. base, presione 3. De ser necesario, ajuste el volumen. 4. Para terminar la llamada, presione auricular en la base. o vuelva a colocar el Después de colgar, en la pantalla de cristal líquido aparecerá la duración de la llamada. 21 – Español █ Realizar una llamada 1. Descuelgue el auricular y presione . El icono aparece en la pantalla de cristal líquido. Escuche el tono de discado. 2. Disque un número. Si se equivoca al ingresar un número, presione la tecla blanda Erase (borrar) para borrarlo, o bien cuelgue y vuelva a comenzar. 3. De ser necesario, ajuste el volumen. 4. Para terminar la llamada, presione auricular en la base. o vuelva a colocar el Discado desde las teclas de discado en un solo toque M1 – M4 y SOS Presione una de las teclas de discado en un solo toque M1 – M4 o SOS y el teléfono comenzará a discar automáticamente (ver la página 30 sobre cómo programar las teclas de discado en un solo toque). Nota: Si enciende la función Bloqueo de teclas, las teclas M1 – M4 y SOS aún estarán en funcionamiento (ver página 55 para más detalles). Discado desde modo de espera Puede ingresar el número que desea en modo de espera, lo que le permite verificar el número antes de marcarlo. Siga estos pasos: 1. En modo de espera, disque el número al que desea llamar (hasta 32 dígitos). Para insertar una pausa, presione derecha . Si se equivoca al ingresar un número, presione la tecla blanda Erase (borrar) para borrarlo. 2. Cuando el número esté correcto, presione 3. De ser necesario, ajuste el volumen. 4. Para terminar la llamada, presione auricular en la base. para discar. o vuelva a colocar el Discado desde la lista del identificador de llamadas (ver página 38) Discado desde la lista de rediscado (ver página 32) 22 – Español CONFIGURACIÓN DE LA BASE DEL TELÉFONO Recuerde: Presione la tecla blanda Back (atrás) desde cualquier menú para volver a la pantalla anterior. Para volver a la pantalla principal, presione . De lo contrario, el teléfono volverá automáticamente a la pantalla principal desde cualquier menú si no se presiona ninguna tecla durante 40 segundos. █ Configuración de modo de discado Su ClearSounds® A300 viene programado de fábrica para servicio de discado por tonos. Si tuviera que cambiar esta configuración según el tipo de servicio telefónico que usted tenga, use Tone (tono) para servicio por tonos o Pulse (pulso) para discado giratorio. NOTA: Si no está seguro de qué modo de discado debe seleccionar, póngase en contacto con su proveedor local de servicio telefónico. 1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para desplazarse hasta BS Settings (configuración de la base) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 3. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para seleccionar Dial Mode (modo de discado) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 4. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia para seleccionar Tone (tone) o Pulse (pulso) y luego abajo presione la tecla blanda Save (guardar). █ Llamada en espera (Flash) (transferencia) Su ClearSounds® A300 viene programado de fábrica con un tiempo de transferencia de Flash-1 (600ms). El tiempo de transferencia es el proceso se señalización que le indica al sistema telefónico si el teléfono está colgado o descolgado.  Estados Unidos utiliza una secuencia de tiempo 600ms.  La Unión Europea utiliza una secuencia de tiempo de 300ms. Puede seleccionar Flash-1 o Flash-2 (300ms). para cambiar esta configuración: 23 – Español 1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para desplazarse hasta BS Settings (configuración de la base) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 3. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para desplazarse hasta Flash Time (tiempo de transferencia) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 4. En la pantalla aparece la configuración actual. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para seleccionar Flash-1 o Flash-2 y luego presione la tecla blanda Save (guardar). Si usted está suscrito al servicio de llamada en espera con su proveedor telefónico local, durante una llamada telefónica oirá un pitido que indica que otra llamada está esperando en línea. 1. Para conectar a la llamada en espera, presione la tecla blanda Flash (transferencia), tras lo cual su primera llamada se pone en pausa y en la pantalla aparece R. 2. Para alternar entre las dos llamadas, presione la tecla blanda Flash (transferencia). Nota: Si está suscrito a llamadas en espera en identificador de llamadas, recibirá información del identificador de llamadas (si está disponible) en llamadas en espera (ver página 37). █ Modificación del código personal (PIN) Su teléfono está equipado con un código personal, que se utiliza al restablecer la base o el auricular a la configuración programada de fábrica. El código personal programado de fábrica es 0000. Sugerimos que no cambie el código personal de 0000, pero si tuviera que cambiar el código personal: 1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para desplazarse hasta BS Settings (configuración de la base) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia para desplazarse hasta Modify PIN (modificar código abajo personal) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 4. En pantalla aparece “PIN?” (¿Código personal?) Ingrese el código 24 – Español personal actual, luego presione la tecla blanda Next (siguiente). Si se valida el código personal antiguo, se le pedirá que ingrese un código personal nuevo. Si el código personal antiguo no se valida, sonará un pitido de advertencia y volverá al menú Modify PIN (modificar código personal). 5. Ingrese el nuevo código personal, luego presione tecla blanda Next (siguiente). Se le pedirá que confirme el código personal. Ingrese el nuevo código personal una vez más y luego presione la tecla blanda Save (guardar) para confirmar y salir. █ Borrar/anular registro de un auricular Esta función le permite borrar un auricular que está registrado a la base. 1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para desplazarse hasta BS Settings (configuración de la base) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 3. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar Terminate HS (anular registro de auricular). Se le pedirá que ingrese el código personal. 4. Ingrese el código personal (el código personal programado de fábrica es 0000) y luego presione la tecla blanda OK. Si el código personal se valida, verá una lista de auriculares registrados. 5. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para desplazarse hasta el auricular que desea borrar y presione la tecla blanda Select (seleccionar). El auricular seleccionado ya no estará registrado a la base. Nota: Si seleccionó el auricular actual o un auricular no registrado, se escuchará un tono de advertencia. █ Restablecer la configuración de la base Esta función le permite restablecer la configuración de la base para modo de discado y tiempo de transferencia a la configuración inicial de fábrica. Para restablecer la configuración de la base: 1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para desplazarse hasta BS Settings (configuración de la base) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba 25 – Español o hacia abajo para desplazarse hasta BS Reset (restablecer la base) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). Se le pedirá que ingrese el código personal. 4. Ingrese el código personal (el código personal programado de fábrica es 0000) y luego presione la tecla blanda Reset (restablecer la configuración). Si el código personal se valida, se restablecerá la configuración de la base a la configuración inicial de fábrica; de lo contrario, la configuración se mantendrá. 5. Tras el restablecimiento, el auricular volverá al modo de espera. CONFIGURACIÓN DEL AURICULAR DEL TELÉFONO Recuerde: Presione la tecla blanda Back (atrás) desde cualquier menú para volver a la pantalla anterior. Para volver a la pantalla principal, presione . De lo contrario, el teléfono volverá automáticamente a la pantalla principal desde cualquier menú si no se presiona ninguna tecla durante 40 segundos. █ Nombre del auricular Esta función le permite asignar un nombre a cada auricular registrado a fin de reconocer fácilmente cada auricular si tiene más de uno registrado a la base. Para establecer el nombre del auricular: 1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para desplazarse hasta HS Settings (configuración del auricular) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para desplazarse hasta HS Name (nombre del auricular) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 4. Ingrese el nombre del auricular (hasta 12 caracteres) a través del teclado (ver la página 50 para el mapa de caracteres e instrucciones) y luego presione la tecla blanda Save (guardar) para confirmar y salir. El nombre del auricular aparecerá sobre el número del auricular en el modo de espera. NOTA: Si se equivoca al ingresar el nombre, use la tecla blanda Erase (borrar) para corregirlo. Cada vez que presiona esta tecla se borra el último carácter. 26 – Español █ Restablecer la configuración del auricular Esta función le permite restablecer la configuración del auricular para alarma, configuración de audio, configuración de timbrado, configuración de tono, idioma, nombre del auricular, autorrespuesta y fecha y hora a la configuración inicial de fábrica. Para restablecer la configuración del auricular: 1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para desplazarse hasta HS Settings (configuraciones del auricular) luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para desplazarse hasta HS Reset (restablecer auricular) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). Se le pedirá que ingrese el código personal. 4. Ingrese el código personal (el código personal programado de fábrica es 0000) y luego presione la tecla blanda Reset (restablecer la configuración). Si el código personal se valida, se restablecerá la configuración del auricular a la configuración inicial de fábrica; de lo contrario, la configuración se mantendrá. 5. Tras el restablecimiento, el auricular volverá al modo de espera. █ Selección de la base Esta función le permite seleccionar una base entre las que ya están registradas al auricular. 1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para desplazarse hasta HS Settings (configuraciones del auricular) luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para desplazarse hasta Select Base (seleccionar base) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 4. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la base que desea y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). Si seleccionó una base inexistente, el auricular emitirá un tono de advertencia. 5. La pantalla mostrará Selected BS_X_ (Base 1-4). Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para confirmar. La pantalla volverá automáticamente a la pantalla principal. 27 – Español █ Alarma fuera del radio de alcance Esta función le permite saber cuando el auricular está fuera del radio de alcance de la base y sonará un pitido. Su ClearSounds® A300 viene programado de fábrica con la alarma fuera del radio de alcance ACTIVADA. Para cambiar esta configuración: 1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para desplazarse hasta HS Settings (configuración del auricular) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para desplazarse hasta Tone Setup (configuración de tono) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 4. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para seleccionar Range Alarm (alarma de radio de alcance) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). o hacia abajo 5. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba para seleccionar On (activada) u Off (desactivada) y luego presione la tecla blanda Save (guardar). █ Configuración de autorrespuesta Su ClearSounds® A300 viene programado de fábrica con la autorrespuesta DESACTIVADA. Con esta función activada, cuando el teléfono está en la base, puede contestar una llamada simplemente descolgando el auricular de la base. No es necesario presionar ninguna tecla para contestar. Para cambiar esta configuración: 1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para desplazarse hasta HS Settings (configuraciones del auricular) luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para desplazarse hasta Auto Answer (autorrespuesta) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 4. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para seleccionar On (activada) u Off (desactivada) para activar/ desactivar esta función y luego presione la tecla blanda Save (guardar). NOTA: Si Activó la autorrespuesta y el contestador automático comienza a grabar un mensaje, esta función se desactivará durante la grabación. 28 – Español █ Configuración de audio Puede ajustar la configuración de audio a través del menú, además de usar arriba o abajo en la tecla de navegación. Para ajustar: Volumen del auricular 1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia para desplazarse hasta HS Settings (configuración del abajo auricular) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 3. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para seleccionar Audio Setup (configuración de audio) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 4. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para seleccionar Earpiece V (V del auricular) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 5. En la pantalla aparece la configuración actual. Presione la tecla de o hacia abajo para seleccionar desplazamiento hacia arriba el nivel de volumen que desee (Volume 1 – Volume 5) (volumen 1 - volumen 5) y luego presione la tecla blanda Save (guardar). Volumen del altoparlante 1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia para desplazarse hasta HS Settings (configuración del abajo auricular) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 3. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para seleccionar Audio Setup (configuración de audio) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 4. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar Speakerphone V (V del altoparlante). 5. En la pantalla aparece la configuración actual. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el nivel de volumen que desee (Volume 1 – Volume 5) (volumen 1 - volumen 5) y luego presione la tecla blanda Save (guardar). NOTA: Si regula el volumen del auricular o altoparlante durante una llamada, el teléfono se mantendrá al nivel regulado después de cortar. 29 – Español █ Configuración del tono de las teclas del menú Su ClearSounds® A300 viene programado de fábrica con la opción de tonos de teclado activada. Esto se refiere a tener un tono audible cuando se navega por el menú para verificar una selección. Para cambiar esta configuración: 1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para desplazarse hasta HS Settings (configuraciones del auricular) luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para seleccionar Tone Setup (configuración de tono) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 4. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) una vez más para seleccionar Key Tone (tono de tecla). 5. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para seleccionar On (activado) u Off (desactivado) para activar/desactivar esta función y luego presione la tecla blanda Save (guardar). NOTA: En ciertas condiciones de error, sonará un tono de advertencia cuando se presione una tecla incorrecta. █ Configuración y discado en un solo toque Su teléfono le permite programar 5 números de discado frecuente (M1 a M4 y la tecla SOS). Cada tecla de discado en un solo toque puede almacenar hasta 20 dígitos. Puede insertar una pausa de 3 segundos en el discado o almacenado de memoria para acceder a servicios al cliente y de telebanca, larga distancia, tarjetas de llamada, etc. Presione el botón derecho en el punto del número que desee para insertar la pausa y aparecerá la letra P. Almacenamiento de los números de las teclas de discado en un solo toque M1-M4 y SOS 1. Presione la tecla de discado en un solo toque (M1–M4 o SOS) en el modo de espera. 2. En la pantalla aparece “Number?” (¿número?). Ingrese el número que desee (hasta 20 dígitos) y puede usar la tecla blanda Erase (borrar) para borrar dígitos. Luego presione la tecla blanda Next (siguiente). 3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para seleccionar Melody 1 – Melody 10 (melodía 1 - melodía 10) y luego presione la tecla blanda Save (guardar). 30 – Español NOTA: Éstas aparecerán como las primeras cinco entradas en su directorio telefónico. Visualización, edición o borrado de números de las teclas de discado en un solo toque M1-M4 y SOS Puede visualizar, editar y borrar los números de las teclas de discado en un solo toque M1-M4 y SOS al seguir las instrucciones en Uso de las opciones del directorio telefónico, en la página 52. Los nombres programados de fábrica para las teclas de discado en un solo toque son M1:, M2:, M3:, M4:, SOS, y puede agregar un nombre después de M1:- M4: y SOS, pero no puede eliminar el nombre programado de fábrica. Discado desde las teclas de discado en un solo toque M1-M4 y SOS 1. En modo de espera, presione una de las teclas de discado en un solo toque (M1-M4 o SOS); la pantalla mostrará el número correspondiente y comenzará a discar. Si seleccionó el discado en un solo toque incorrecto, presione para colgar. NOTA: Si activa la función Key Lock (bloqueo de teclas), las teclas M1 – M4 y SOS aún estarán en funcionamiento (ver página 55 para más detalles). █ Configuración de silenciador Durante una conversación, puede apagar temporalmente el micrófono del teléfono para tener una conversación privada, fuera de línea, usando la función MUTE (silenciador). La persona al teléfono no puede escucharle a usted, pero usted sí puede escucharle a ella. Se puede usar el silenciador en una conversación mientras usa la función de auricular, altoparlante o audífono de manos libres. Para activar el silenciador en una conversación en cualquier momento de la llamada: 1. Presione una vez la tecla blanda Mute (silenciador). “Call Muted” (llamada silenciada) aparece en la pantalla de cristal líquido. 2. Presione la tecla blanda Mute (silenciador) una vez más para cancelar y volver a la conversación telefónica. 31 – Español █ Función de rediscado El botón Redial (rediscado) permite volver a marcar rápidamente el último número que se discó. 1. Presione derecha en la tecla de navegación en modo de espera. La pantalla de cristal líquido muestra el último número que discó. 2. Presione para discar. Discado desde el directorio de rediscado Puede recuperar los últimos 10 números que discó y rediscarlos rápidamente. 1. Presione derecha en la tecla de navegación en modo de espera. 2. Si quiere desplazarse por el directorio de rediscado, presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo que encuentre el número que desea discar. 3. Presione hasta para discar. Uso de las opciones de la lista de rediscado Puede agregar un número al directorio telefónico desde la lista de rediscado o borrar un número de la lista de rediscado. 1. Presione derecha espera. en la tecla de navegación en modo de 2. Desplácese hasta el número que desee utilizando arriba o abajo . 3. Cuando el número aparezca en la pantalla, presione la tecla blanda More (más) para elegir la opción que desee: • Add to PB (Agregar al directorio telefónico): le permite agregar el número al directorio telefónico. Para agregar, siga las instrucciones en “Agregar las entradas del directorio telefónico” en la página 50. • DELETE (borrar): le permite borrar el número seleccionado. Se le pedirá que confirme el borrado. Presione la tecla blanda Del (borrar) para confirmar o la tecla blanda Cancel (cancelar) para cancelar. • Delete All (borrar todo): le permite borrar toda la lista de rediscado. Se le pedirá que confirme el borrado. Presione la tecla blanda Del All (borrar todo) para confirmar o la tecla blanda Cancel (cancelar) para cancelar. 32 – Español NOTA: Si no se encuentra ningún número en la lista de rediscado, la pantalla mostrará “Empty” (vacío). Cuando la lista de rediscado esté llena, cada vez que disque un número nuevo, el número más antiguo almacenado se borra automáticamente. █ Configuración de idioma El auricular tiene hasta 7 idiomas predefinidos: English (inglés), French (francés), Spanish (español), German (alemán), Italian (italiano), Dutch (holandés) y Russian (ruso). Al cambiar el idioma, el menú aparecerá en la pantalla en el nuevo idioma. 1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para desplazarse hasta HS Settings (configuraciones del auricular) luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para seleccionar Language (idioma) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 4. Se mostrarán los idiomas. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para avanzar por las opciones de idioma. Cada idioma se mostrará en su traducción nativa. 5. Seleccione el idioma que desee y luego presione la tecla blanda Save (guardar). Para volver al menú en inglés si no sabe leer el idioma actual que se muestra: 1. Presione la tecla blanda Left (izquierda). 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo 3. Presione la tecla blanda Left (izquierda). 3 veces. 4. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo 5. Presione la tecla blanda Left (izquierda). 4 veces. 6. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo hasta encontrar “English” (inglés) en la lista de idiomas. 7. Presione la tecla blanda Left (izquierda) para guardar la configuración. 33 – Español CONFIGURACIONES DE PANTALLA Recuerde: Presione la tecla blanda Back (atrás) desde cualquier menú para volver a la pantalla anterior. Para volver a la pantalla principal, presione . De lo contrario, el teléfono volverá automáticamente a la pantalla principal desde cualquier menú si no se presiona ninguna tecla durante 1 minuto. █ Pantalla de cristal líquido Configuración de contraste 1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para desplazarse hasta HS Settings (configuración del auricular) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para desplazarse hasta LCD Contrast (contraste de la pantalla de cristal líquido) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 4. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para desplazarse a través de los niveles de contraste disponibles (0-16) y luego presione la tecla blanda Save (guardar). Si cuenta con servicio de identificación de llamadas, la fecha y la hora se configurarán automáticamente cuando reciba la primera llamada. Si no tiene suscripción a ningún servicio de identificación de llamadas, observe las instrucciones que aparecen a continuación. Puede cambiar el formato de presentación de la hora y la fecha de acuerdo con su preferencia. Configuración del formato de fecha y hora 1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para desplazarse hasta HS Settings (configuraciones del auricular) luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para desplazarse hasta Date & Time (fecha y hora) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 4. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar Date Format (formato de fecha). 5. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para seleccionar DD-MM o MM-DD luego presione la tecla blanda Save (guardar). Volverá a la pantalla anterior. 34 – Español 6. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo Format (formato de hora). para seleccionar Time 7. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para seleccionar 12 – Horas o 24 – Horas y luego presione la tecla blanda Save (guardar). Configurar la fecha y la hora 1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para desplazarse hasta HS Settings (configuraciones del auricular) luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para desplazarse hasta Date & Time (fecha y hora) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 4. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para desplazarse hasta Set Date (configurar fecha) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 5. Ingrese la fecha actual usando el teclado y luego presione la tecla blanda Save (guardar). Volverá a la pantalla anterior. 6. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para seleccionar Set Time (configurar hora) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 7. Ingrese la hora actual usando el teclado y luego presione la tecla blanda Save (guardar). NOTA: Si selecciona 12 hour clock (reloj de 12 horas), aparecerá AM/PM a la derecha de la hora en modo de espera. Si selecciona 12 – Horas, deberá ingresar la hora en el formato de 24 – Horas. █ DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO Su teléfono A300 de ClearSounds® cuenta con una pantalla amplia de cristal líquido que muestra información útil. La pantalla tiene una luz de fondo que se desactiva automáticamente al cabo de 10 segundos de inactividad. En las páginas 10-11 encontrará las descripciones de los iconos de la pantalla de cristal líquido █ Revisar los mensajes del correo de voz Debe suscribirse a correo de voz de su proveedor de servicios telefónicos para usar esta función. NOTA: No puede usar al mismo tiempo el correo de voz y el contestador automático incorporado. 35 – Español Cuando se deje un mensaje en el correo de voz, en pantalla aparecerá el icono y el mensaje se guardará como llamada. Si tiene mensajes nuevos, escuchará un tono de discado entrecortado cuando levante el auricular. Puede utilizar uno de los botones M1 - M4 para discado en un solo toque para programar su número de teléfono de acceso a correo de voz. Siga los pasos indicados por su proveedor telefónico para escuchar sus mensajes. FUNCIONAMIENTO DEL IDENTIFICADOR DE LLAMADAS (CID) Recuerde: Presione la tecla blanda Back (atrás) desde cualquier menú para volver a la pantalla anterior. Para volver a la pantalla principal, presione . De lo contrario, el teléfono volverá automáticamente a la pantalla principal desde cualquier menú si no se presiona ninguna tecla durante 1 minuto. Para utilizar el identificador de llamadas, debe suscribirse al servicio de identificación de llamadas prestado por la compañía telefónica que le suministra la línea. El servicio de identificación de llamadas tiene un costo y posiblemente no exista en todas las áreas. La información ofrecida aquí se aplica sólo si usted y la persona que llama se encuentran en áreas donde se ofrece el servicio de identificación de llamadas y si las compañías telefónicas de ambos utilizan equipos compatibles. Este teléfono muestra automáticamente el número/nombre de quien llame junto con la fecha y la hora de la llamada. Registrará hasta 40 llamadas de hasta 15 dígitos y guardará los datos en la memoria. █ Recepción de registros del identificador de llamadas Cuando recibe una llamada, la información del identificador de llamadas se transmite entre el primer y el segundo timbrado. La información del identificador de llamadas aparece en pantalla mientras suena el teléfono, lo que le da a usted la oportunidad de monitorear la información y decidir si desea o no contestar la llamada. 36 – Español Fuera del área – este mensaje aparecerá cuando alguien llame de un área en que la compañía telefónica no ofrezca servicios de identificación de llamados o no esté todavía ofreciendo la información sobre el número en su área. Privado – este mensaje se mostrará cuando la persona que llama elija evitar que se envíen el nombre y número. █ Guardar registros del identificador de llamadas La memoria del identificador de llamadas guarda los datos de las 40 llamadas más recientes que se hayan recibido. Cuando se reciba la llamada 41, se borra automáticamente el registro más antiguo del identificador de llamadas (primera llamada) . █ Uso del identificador de llamadas con llamadas en espera Cuando usted se suscribe al servicio del identificador de llamadas para llamadas en espera de su proveedor telefónico local, el teléfono mostrará la información del identificador de llamadas de la segunda llamada mientras esté en la primera llamada. 1. Cuando esté ocupado con una llamada, se emitirá un tono, y el identificador de llamadas mostrará la información de la llamada entrante. 2. Presione la tecla blanda Flash (transferencia) para poner la llamada en curso en pausa y contestar la segunda llamada. 3. Cuando haya terminado con la segunda llamada, presione la tecla Flash (transferencia) para reanudar la conversación de la primera llamada. 37 – Español █ Lista del identificador de llamadas Visualización de la lista de llamadas Conforme se reciban y guarden las llamadas, el icono aparece en la pantalla de cristal líquido. Si la memoria del identificador de llamadas está llena, en la pantalla de cristal líquido parpadeará el icono . Los registros aparecerán en la lista en el orden en que se hayan recibido. Para avanzar por los registros del identificador de llamadas: Método 1: Desde la pantalla principal, presione la tecla de desplazamiento hacia arriba para acceder al directorio del identificador de llamadas. o hacia abajo Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba para desplazarse por las entradas. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba para revisar el registro más reciente del identificador para de llamadas y presione la tecla de desplazamiento hacia abajo revisar primero el registro más antiguo del identificador de llamadas. Método 2: Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú principal. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar CID Book (directorio del identificador de llamadas). Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba para revisar el registro más reciente del identificador de llamadas y presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para revisar primero el registro más antiguo del identificador de llamadas. Si el registro de la llamada se revisó, aparecerá el icono ↑. Si el registro de la llamada no se revisó, aparecerá el icono . Discado de un número desde la lista de llamadas Después de acceder al directorio del identificador de llamadas al seguir las instrucciones en Viewing the Caller List - Method1 (visualización de la lista de llamadas - Método1): 1. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para encontrar el registro que desee. Si necesita cambiar el formato de discado (7 dígitos, 10 dígitos u 11 dígitos), simplemente presione la tecla blanda More (más) para ver los 3 formatos de discado. Por ejemplo, si el número original en la lista del identificador de llamadas era 800-965-9043, quizá deba cambiarlo por 1-800-965-9043 o 965-9043 para discar. 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba para encontrar el formato que desee y presione 38 – Español o hacia abajo para discar. Borrado de un registro de la lista de llamadas 1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar CID Book (directorio del identificador de llamadas). 3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para encontrar el registro que desee y presione la tecla blanda More (más). 4. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para seleccionar Delete (borrar) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 5. “Confirm ?” (¿confirmar?) aparecerá. Presione la tecla blanda Del (borrar) para confirmar o la tecla blanda Cancel (cancelar) para salir. 6. Si selecciona Del (borrar), escuchará un pitido y en la pantalla de cristal líquido aparecerá el siguiente registro. 7. Siga seleccionando registros para borrar. Borrado de todos los registros de la lista de llamadas 1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar CID Book (directorio del identificador de llamadas). 3. Presione la tecla blanda More (más). para desplazarse hasta Delete 4. Presione la tecla de avance hacia abajo All (borrar todo) y presione la tecla blanda Select (seleccionar). 5. “Confirm ?” (¿confirmar?) aparecerá. Presione la tecla blanda Del All (borrar todo) para confirmar o presione la tecla blanda Cancel (cancelar) para salir. 6. Si selecciona Del All (borrar todo), escuchará un pitido y el teléfono regresará al modo de espera después de borrar todos los registros. Guardar registros de la lista de llamadas 1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar CID Book (Directorio del identificador de llamadas). o hacia abajo para 3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba encontrar el registro que desee y presione la tecla blanda More (más). 4. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar Add to PB (agregar a directorio telefónico). 5. En pantalla aparece “Name ?” (¿nombre?). Presione la tecla blanda Erase (borrar) para borrar el nombre que aparece e ingrese el nombre deseado, o deje el nombre que aparece y presione la tecla blanda Next (siguiente). 6. En pantalla aparece “Number ?” (¿número?). Presione la tecla blanda Erase (borrar) para borrar el número que aparece e ingrese el número deseado, o deje el número que aparece y presione la tecla blanda Next (siguiente). 39 – Español 7. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para seleccionar Melody 1 – Melody 10 (melodía 1 - melodía 10) y luego presione la tecla blanda Save (guardar). 8. Repita si fuera necesario. FUNCIONAMIENTO DEL CONTESTADOR AUTOMÁTICO (TAM) Recuerde: Presione la tecla blanda Back (atrás) desde cualquier menú para volver a la pantalla anterior. Para volver a la pantalla principal, presione . De lo contrario, el teléfono volverá automáticamente a la pantalla principal desde cualquier menú si no se presiona ninguna tecla durante 1 minuto. El contestador automático podrá grabar hasta 15 minutos de mensajes. █ Encender/apagar En esta sección se muestra cómo configurar el contestador automático para recibir llamadas entrantes. Antes de comenzar el proceso de configuración, debe encender el contestador automático. 1. Presione la tecla blanda TAM (contestador automático) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para avanzar hasta TAM Setting (configuración del contestador automático) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 3. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para elegir entre TAM On/Off (contestador automático telefónico activado/ desactivado). o hacia abajo para 4. tecla de desplazamiento hacia arriba seleccionar Off (desactivado) u On (activado) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). █ Configuraciones del contestador automático (consulte el Mapa del menú en la página 17 para obtener información sobre las configuraciones del menú del contestador automático) Timbrados antes de contestar Se refiere a la cantidad de timbrados antes de que el contestador automático tome una llamada entrante y reproduzca el mensaje de saludo. Puede seleccionar de 2 a 6 timbrados o el modo toll saver (ahorro). Si selecciona 40 – Español Toll Saver (ahorro), la unidad responde después del tercer timbrado si hay mensajes nuevos esperando o después del sexto timbrado si no hay ningún mensaje nuevo esperando. Para cambiar la cantidad de timbrados: 1. Presione la tecla blanda TAM (contestador automático) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para avanzar hasta TAM Setting (configuración del contestador automático) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia para avanzar hasta Set Ring (configurar timbrado) y abajo luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 4. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para seleccionar los timbrados antes de contestar (2-6 timbrados o ahorro) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). Idioma del mensaje de voz (anuncia las funciones del contestador automático) El auricular admite 2 idiomas predefinidos: inglés y francés. Puede cambiar el idioma usado para los mensajes de voz del contestador. Para cambiar el idioma: 1. Presione la tecla blanda TAM (contestador automático) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para avanzar hasta TAM Setting (configuración del contestador automático) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para seleccionar TAM Language (idioma del contestador automático) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 4. Se mostrarán los idiomas. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para avanzar por las opciones de idioma. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para elegir el idioma deseado. Selección del modo de respuesta El contestador automático tiene 2 modos de funcionamiento. Anuncio1 atenderá la llamada y grabará el mensaje, que es el mensaje de saludo convencional que le permite a la persona que llama dejar un mensaje. Anuncio2 sólo atenderá la llamada, que es el mensaje de saludo que no le permite a la persona que llama dejar un mensaje (posiblemente desee seleccionar Anuncio2 si no desea que las personas que llaman puedan dejar un mensaje). Para seleccionar el modo de respuesta: 41 – Español 1. Presione la tecla blanda TAM (contestador automático) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para avanzar hasta TAM Setting (configuración del contestador automático) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para avanzar hasta ANNC Select (seleccionar anuncio) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 4. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para seleccionar Announce1 (anuncio1) o Announce2 (anuncio2) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). NOTA: Cuando se llene su contestador automático, se reproducirá el Anuncio2. Alerta del contestador automático Sonará un tono cada minuto cuando haya un mensaje nuevo y el tono se repetirá hasta que se revisen los mensajes. Este tono se escuchará cuando usted realice una llamada que dure al menos 60 segundos. Para cambiar esta configuración: 1. Presione la tecla blanda TAM (contestador automático) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para avanzar hasta TAM Setting (configuración del contestador automático) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). para seleccionar 3. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo TAM Alert (alerta del contestador automático) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 4. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para seleccionar Off (desactivado) u On (activado) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). █ Configuración de anuncio Anuncio1 es un mensaje de saludo convencional que le permite a la persona que llama dejar un mensaje. Este es el mensaje para “atender y grabar”. El Anuncio2 es un mensaje de saludo que NO permite que la persona que llama deje un mensaje. Es el mensaje de “atender solamente”. Cada mensaje de Anuncio puede durar hasta 3 minutos. 42 – Español Grabación del anuncio Grabación del Anuncio1: El anuncio predeterminado es “Hola. En este momento no podemos atender su llamada. Por favor, grabe su mensaje después del tono”. Para cambiar el Anuncio: 1. Presione la tecla blanda TAM (contestador automático) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar Anuncio y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar) nuevamente para seleccionar Announce1 (Anuncio1). 3. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para avanzar hasta Record (grabar) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 4. Grabe su anuncio después del tono. La grabación se detendrá automáticamente después de 3 minutos o puede confirmar y terminar la grabación presionando la tecla blanda OK. Durante la grabación, la pantalla de cristal líquido mostrará la leyenda “Recording…” (grabando). 5. El anuncio se reproducirá de inmediato. Si no le gusta el mensaje, vuelva a grabar el anuncio o vuelva a activar el programado de fábrica. Grabación del Anuncio2: El anuncio predeterminado es “Hola. En este momento no podemos atender su llamada. Por favor, vuelva a llamar más tarde.”. Para cambiar el Anuncio: 1. Presione la tecla blanda TAM (contestador automático) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar Announce (anuncio) y luego presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para seleccionar Announce2 (Anuncio2) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 3. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para avanzar hasta Record (grabar) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 4. Grabe su anuncio después del tono. La grabación se detendrá automáticamente después de 3 minutos o puede confirmar y terminar la grabación presionando la tecla blanda OK. Durante la grabación, la pantalla de cristal líquido mostrará la leyenda “Recording…” (grabando). 43 – Español 5. El anuncio se reproducirá de inmediato. Si no le gusta el mensaje, vuelva a grabar el anuncio o vuelva a activar el programado de fábrica. Mensaje de saludo de muestra para Announcement1 Hola, habla (diga su nombre aquí). No puedo contestar la llamada en este momento. Por favor, deje su nombre, número de teléfono y un mensaje breve después del tono, y le devolveré la llamada. Gracias. Reproducción del anuncio 1. Presione la tecla blanda TAM (contestador automático) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar Announce (Anuncio). 3. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar Announce1 (Anuncio1) o presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para seleccionar Announce2 (Anuncio2) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 4. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para elegir Playback (reproducir). 5. Se reproducirá el anuncio actual. Durante la reproducción, puede presionar la tecla blanda Back (atrás) para detener la reproducción y salir del menú. Volver a activar el Anuncio de fábrica 1. Presione la tecla blanda TAM (contestador automático) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar Announce (Anuncio). 3. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar Announce1 (Anuncio1) o presione la tecla de desplazamiento para seleccionar Announce2 (Anuncio2) y luego hacia abajo presione la tecla blanda Select (seleccionar). 4. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para seleccionar Default (programado de fábrica) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 5. En la pantalla aparecerá “CONFIRM ?” (¿confirmar?). Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para volver a activar el anuncio de fábrica o presione la tecla blanda Back (atrás) para cancelar. 6. Repita el proceso para los otros Anuncios si fuera necesario. 44 – Español █ Opciones de mensaje Volumen del contestador automático Cuando escuche sus mensajes a través del auricular, ajuste el volumen usando las teclas hacia arriba navegación. o hacia abajo en la tecla de Reproducir mensajes Cuando se reciba una llamada y el contestador automático esté activado y esté seleccionado Announce1 (anuncio1), el contestador reproducirá el mensaje de saludo y luego realizará la grabación del mensaje. El proceso es el siguiente: Después de sonar N veces, el teléfono pasa al modo atender-grabar automáticamente y comienza a reproducir el Anuncio1. La persona que llama puede grabar el mensaje después del tono. 1. Presione la tecla blanda TAM (contestador automático) para ver la lista del menú principal. para 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo seleccionar Message (mensaje) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 3. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) nuevamente para seleccionar New MSG (mensajes nuevos) o presione la tecla de para seleccionar Saved MSG desplazamiento hacia abajo (mensajes guardados) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 4. El teléfono anunciará “You have N new message(s)” (tiene N mensaje(s) nuevo(s)) o “You have N saved message(s)” (tiene N mensaje(s) guardado(s). Se reproducirán los mensaje y usted puede: a. presionar para borrar el mensaje en curso mientras lo está escuchando b. presionar para pausar/reproducir el mensaje en curso c. presionar una vez para reproducir nuevamente el mensaje en curso y dos veces para reproducir nuevamente el mensaje anterior d. presionar para pasar al siguiente mensaje e. presionar la tecla blanda Back (atrás) para detener la reproducción y salir Nota: Al escuchar sus mensajes a través del auricular, los mensajes siempre comenzarán a reproducirse a través del altoparlante del auricular. Para 45 – Español cambiar a auricular, presione . Puede alternar entre altoparlante y auricular mientras esté escuchando los mensajes presionando . Borrar mensajes (sólo puede borrar TODOS los mensajes) 1. Presione la tecla blanda TAM (contestador automático) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para seleccionar Message (mensaje) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 3. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para seleccionar Delete All (borrar todo) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 4. En la pantalla aparecerá “CONFIRM ?” (¿confirmar?). Presione la tecla blanda OK para borrar todos los mensajes o presione la tecla blanda Cancel (cancelar) para cancelar y salir. █ Grabar un Memo Puede usar el teléfono para grabar mensajes de memorandos (cada uno puede ser de hasta 3 minutos). Un memo puede ser útil para dejar un mensaje corto a otra persona de la casa o como un recordatorio personal. Este memorando se reproducirá como un mensaje. 1. Presione la tecla blanda TAM (contestador automático) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para seleccionar Message (mensaje) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para avanzar hasta Memo Record (grabar memo) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 4. Grabe su anuncio después del tono. La grabación se detendrá automáticamente después de 3 minutos o puede confirmar y terminar la grabación presionando la tecla blanda OK. Durante la grabación, la pantalla de cristal líquido mostrará la leyenda “Recording…” (grabando). Cuando se graba un Memo, en la pantalla de cristal líquido aparecerá y puede reproducir el memo de la misma forma en que reproduce los mensajes del contestador. 46 – Español █ Código y acceso a distancia Código de acceso a distancia Para tener acceso a su contestador automático a distancia, deberá ingresar el código de acceso a distancia. Por motivos de seguridad, debe cambiar este código (el programado de fábrica es 0000). Para más detalles sobre cómo usar el acceso remoto, consulte Acceso a distancia más adelante. Para cambiar su código de acceso a distancia: 1. Presione la tecla blanda TAM (contestador automático) para ver la lista del menú principal. para avanzar 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo hasta TAM Setting (configuración del contestador automático) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia para avanzar hasta Remote Code (código de acceso a abajo distancia) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 4. La pantalla de cristal líquido mostrará el código de acceso a distancia actual. Ingrese el nuevo código que le gustaría establecer y luego presione la tecla blanda OK. Acceso a distancia Puede acceder a distancia a muchas funciones del contestador automático desde cualquier teléfono de tonos. Para acceder al sistema, se necesita un código de seguridad para acceso a distancia de cuatro dígitos. El programado de fábrica es 0000. Para ingresar al acceso remoto: 1. Marque su número telefónico desde cualquier teléfono de tonos. 2. Cuando comience a reproducirse el Anuncio1/Anuncio2, puede entrar al modo de acceso a distancia ingresando el código de acceso a distancia. Si ingresa el código de acceso a distancia en forma incorrecta, el contestador le pedirá que lo ingrese nuevamente. Tiene otras 2 oportunidades para ingresar el código correctamente antes de que se corte la llamada. 3. Tras ingresar el código de acceso remoto, el sistema reproducirá el menú de comandos. Puede entonces seguir los comandos para proceder. 47 – Español Reproducir el menú principal Reproducir mensajes nuevos Reproducir mensajes guardados Borrar todos los mensajes Encendido y apagado del contestador automático Grabar Anuncio1/Anuncio2 Después de presionar o para reproducir los mensajes, puede: Presionar para volver a reproducir el mensaje en curso Presionar para detener el mensaje en curso Presionar para borrar el mensaje en curso Después de grabar el Anuncio1/Anuncio2, presione finalizar. El sistema reproducirá el anuncio que grabó. o para NOTA: Es mejor detener la reproducción de mensajes antes de colgar el teléfono. Recuerde: El contestador automático debe estar encendido para poder usar el acceso a distancia. 48 – Español █ Restablecer la configuración del contestador automático Esta función le permite volver a establecer las configuraciones de fábrica iniciales del contestador automático. Para volver a establecer las configuraciones de fábrica del contestador automático: 1. Presione la tecla blanda TAM (contestador automático) para ver la lista del menú principal. para avanzar 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo hasta TAM Setting (configuración del contestador automático) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para avanzar hasta TAM Default (configuraciones de fábrica del contestador automático) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). Se le pedirá que ingrese el código personal. 4. Ingrese el código personal (el código personal programado de fábrica es 0000) y luego presione la tecla blanda Reset (restablecer la configuración). Si se valida el código personal (PIN), todas las configuraciones del contestador automático regresarán a las configuraciones iniciales de fábrica. De lo contrario, se mantendrá la configuración actual. 5. Tras el restablecimiento, el auricular volverá al modo de espera. FUNCIONAMIENTO DEL DIRECTORIO TELEFÓNICO Recuerde: Presione la tecla blanda Back (atrás) desde cualquier menú para volver a la pantalla anterior. Para volver a la pantalla principal, presione . De lo contrario, el teléfono volverá automáticamente a la pantalla principal desde cualquier menú si no se presiona ninguna tecla durante 1 minuto. El directorio telefónico incorporado le permite guardar números de uso frecuente para poder hacer una llamada fácilmente sin tener que recordar ni ingresar el número telefónico. Puede guardar hasta 50 números en el directorio telefónico. 49 – Español Mapa de caracteres Para ingresar un carácter alfanumérico, presione la tecla pertinente una o más veces para el carácter necesario, de acuerdo con la siguiente tabla: una vez para el primer carácter, dos veces para el segundo carácter, y así sucesivamente. Tecla Caracteres en el orden en que aparecen (espacio) Aclaración: • Cuando ingrese la misma letra dos veces o una letra diferente de la misma tecla, espere unos segundos a que el cursor se mueva automáticamente y seleccione entonces la siguiente letra. █ Añadir las entradas del directorio telefónico 1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para avanzar hasta Phonebook (directorio telefónico) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 3. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar New (nuevo). 4. En pantalla aparece “Name?” (¿nombre?). Ingrese el nombre que desee usar y presione la tecla blanda Next (siguiente) para confirmar. En pantalla aparece “Number?” (¿número?). Ingrese el número que desee (hasta 20 dígitos) y luego presione la tecla blanda Next (siguiente). 5. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para seleccionar entre Melody 1 – Melody 10 (melodía 1 melodía 10) y luego presione la tecla blanda Save (guardar). Si 50 – Español desea establecer un número VIP, debe seleccionar un tono de timbrado con melodía especial para dicho número. Este tono de timbrado debe ser distinto al tono de timbrado EXT Ring (timbrado EXT) establecido. 6. Repita si fuera necesario. NOTA: Si se equivoca al ingresar un nombre o un número, use la tecla blanda Erase (borrar) para corregirlo. Cada vez que presiona esta tecla se borra el último dígito. Para borrar todos los dígitos, mantenga presionada la tecla blanda Erase (borrar). █ Insertar una Pausa (usado al ingresar un número en el directorio telefónico o una de las teclas M1-M4 de discado en un solo toque) Puede insertar una pausa de 3 segundos en el discado o almacenado de memoria para acceder a servicios al cliente y de telebanca, larga distancia, tarjetas de llamada, etc. Presione derecha en la tecla de navegación en el lugar deseado del número para insertar la pausa y aparecerá la letra P en el lugar de la pausa. █ Visualización de las entradas del directorio telefónico 1. En modo de espera, presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para ingresar al directorio telefónico. 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para desplazarse por la lista hasta que se muestre la entrada deseada. █ Discado de un número desde el directorio telefónico 1. En modo de espera, presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para ingresar al directorio telefónico. 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para desplazarse por la lista hasta que se muestre la entrada deseada. También puede presionar la primera letra del nombre del contacto usando el teclado y la pantalla de cristal líquido mostrará la sección correspondiente de su directorio telefónico y puede presionar arriba 3. Presione o abajo para buscar la entrada deseada. o presione la tecla blanda Dial (discar). 51 – Español █ Uso de las opciones del directorio telefónico Edición 1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú principal. para seleccionar 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo Phonebook (directorio telefónico) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 3. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para seleccionar Edit (editar) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 4. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo repetidamente hasta que se muestre la entrada que desea editar, y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). Aparecerá Name ? (¿nombre?). 5. Si es necesario, presione la tecla blanda Erase (borrar) para borrar el nombre y luego ingrese el nombre deseado y presione la tecla blanda Next (siguiente) para guardar los datos. Aparecerá Number ? (¿número?). 6. Si es necesario, presione la tecla blanda Erase (borrar) para borrar el(los) dígito(s) y luego ingrese el número deseado y presione la tecla blanda Next (siguiente) para guardar los datos. 7. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la melodía de timbrado que le gustaría asociar con el número, y luego presione la tecla blanda Save (guardar) para confirmar. 8. Repita si fuera necesario. Borrado NOTA: Si selecciona Delete All (borrar todo), se borrarán todas sus entradas del directorio telefónico. 1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para seleccionar Phonebook (directorio telefónico) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 3. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para avanzar hasta Delete (borrar) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 4. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo repetidamente hasta que se muestre la entrada que desea 52 – Español borrar, y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 5. En pantalla aparecerá “Confirm ?” (¿confirmar?). Puede presionar la tecla blanda Del (borrar) para borrarla o presionar la tecla blanda Cancel (cancelar) para salir. 6. En el paso 3, si elige el menú Delete All (borrar todo) y presiona la tecla blanda Select (seleccionar), la pantalla mostrará “Confirm ?” (¿confirmar?). Puede presionar la tecla blanda Del All (borrar todo) para borrar todas las entradas o presionar la tecla blanda Cancel (cancelar) para salir. Estado del directorio telefónico El estado del directorio telefónico muestra la cantidad de entradas que ya hay almacenadas en el directorio telefónico. Para revisar el estado del directorio telefónico: 1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia abajo para seleccionar Phonebook (directorio telefónico) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 3. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para desplazarse hasta PB Status (estado del directorio telefónico) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar) para ver el estado del directorio telefónico. 4. Presione la tecla blanda OK o presione la tecla blanda Back (atrás) 3 veces para regresar al menú principal. FUNCIONES ADICIONALES █ Intercomunicador/Llamadas en conferencia Si tiene más de un auricular registrado en la misma base, puede realizar llamadas internas y transferir llamadas externas entre los auriculares. Realizar una llamada interna 1. Presione en la tecla de navegación y la pantalla de cristal líquido mostrará . Ingrese el número del auricular al que desea llamar. 2. Si el auricular de destino no es válido, el auricular regresará al modo de espera. Si el auricular de destino es válido, el auricular que recibe la llamada sonará y mostrará HSX Calling (llamada del auricular X) La persona que utiliza el auricular de destino puede presionar para atender la llamada. 3. Al finalizar la conversación, presione 53 – Español . NOTA: Durante una llamada interna, si se recibe una llamada externa, la pantalla de cristal líquido mostrará el nombre de la persona que llama. Presione para finalizar la llamada interna primero y luego presione para atender la llamada externa. Transferencia de llamadas entre auriculares Puede transferir una llamada externa entre auriculares registrados a la base. 1. Durante una llamada externa, presione en la tecla de navegación y luego el número del auricular de destino al que quiere transferir la llamada. 2. Si el auricular de destino puede atender la llamada, ese usuario puede presionar informar quién llama. para hablar con usted y usted le puede 3. Para completar la transferencia, presione en la base. o coloque el auricular Conferencia tripartita Puede establecer una conferencia tripartita con una llamada externa y un auricular que esté registrado a la base. 1. Durante una llamada externa, presione en la tecla de navegación y luego el número del auricular de destino que desea incorporar a la conferencia tripartita. 2. El auricular de destino debe presionar 3. Presione para atender. para iniciar la conferencia tripartita. 4. Cualquiera de los auriculares internos puede presionar para dejar la conferencia en cualquier momento. Si uno de los auriculares abandona la llamada, los otros auriculares continuarán la conferencia. 54 – Español █ Búsqueda Puede llamar al auricular desde la unidad base para localizarlo. Presione en la base (mantenga presionado por menos de 5 segundos) y todos los auriculares registrados a la base sonarán durante aproximadamente en la base 1 minuto. Para dejar de llamar al auricular, presione nuevamente o presione cualquier tecla del auricular. Nota: Si mantiene presionada se pondrá en modo de registro. durante más de 5 segundos, la base █ Bloqueo de teclas Puede bloquear todas las teclas en el teclado excepto por las teclas M1 – M4 de discado en un solo toque. Mientras que está en modo bloqueado, el auricular puede atender llamadas presionando auricular regresará al modo bloqueado. . Cuando corta, el Para bloquear el teclado, en modo de espera, mantenga presionada hasta que la pantalla diga “HS Locked” (auricular bloqueado) y aparezca el icono . Para desbloquear el teclado, mantenga presionada que el icono desaparezca. hasta Mientras está en modo bloqueado, si presiona cualquier tecla, el teléfono emitirá un tono de advertencia y se mostrará “HS Locked” (auricular bloqueado). █ Alarma Puede configurar una alarma en el auricular (la alarma también incluye la función de repetición de alarma). Para configurar la alarma: 1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú principal. 2. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia para desplazarse hasta HS Settings (configuración del abajo auricular) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar). 3. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar Alarm (alarma) y la pantalla mostrará la configuración actual. 4. Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para seleccionar On (activada) u Off (desactivada) y presione la tecla blanda Select (seleccionar). Si selecciona On (activada) la 55 – Español pantalla le pedirá que ingrese la hora en el formato HH:MM. 5. Use el teclado para ingresar la hora (si la hora está configurada en el formato de 12 horas, igualmente deberá ingresar la hora en el formato de 24 horas). Presione la tecla blanda Next (siguiente). 6. La pantalla mostrará Snooze On/Off (repetición de alarma activada/ desactivada). Presione la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para seleccionar Snooze On (repetición de alarma activada) o Snooze Off (repetición de alarma desactivada) y luego presione la tecla blanda Save (guardar). 7. Cuando suene la alarma, presione cualquier tecla para apagarla. Si seleccionó Snooze On (repetición de alarma activada) la alarma sonará cada 11 minutos. Para detener la repetición de la alarma, debe presionar para que no continúe la función de repetición de alarma. Esto automáticamente cambia la función de repetición de alarma a Snooze Off (repetición de alarma desactivada). Necesitará volver a seleccionar Snooze On (repetición de alarma activada) si desea volver a activar esa función para la próxima vez que configure la alarma. █ Linterna Si activa esta característica, el indicador visual de llamadas permanecerá encendido y puede utilizarse como luz. Para activar y desactivar esta característica, en modo de espera, mantenga presionada la luz se encienda/apague. hasta que DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS No hay tono de discado 1. Verifique que todas las conexiones del cable del teléfono y el adaptador de CA estén correctamente conectadas al teléfono, a la roseta telefónica de la pared y al tomacorriente. 2. Verifique que las baterías del auricular estén instaladas correctamente y que estén cargadas (páginas 13-14). 3. Verifique que el teléfono esté en el modo de discado correcto: tono o pulso (página 23). 4. Conecte otro aparato en la roseta telefónica de la pared a fin de asegurarse si la línea telefónica está funcionando correctamente. No aparece nada en la pantalla 1. Verifique que las baterías del auricular estén instaladas correctamente y que estén cargadas. 2. Verifique que el auricular esté encendido (página 20). 56 – Español Parece que las baterías del auricular duran muy poco tiempo cargadas 1. Verifique los contactos de carga 2. Asegúrese de haber instalado las baterías correctas (¡Nunca use baterías alcalinas! Sólo deben utilizarse baterías AAA de NiMH recargables). 3. Una duración de las baterías constantemente reducida puede indicar que es necesario reemplazar las baterías. No hay timbrado 1. Asegúrese de que el timbrado no esté apagado (página 19). 2. Verifique el nivel del volumen de timbrado (página 19). 3. Verifique que el adaptador de CA esté bien conectado al tomacorriente de CA y al teléfono. 4. Posiblemente tenga muchos dispositivos conectados a su línea. Desconecte algunos. El indicador visual de llamada y el vibrador no se activan 1. Asegúrese de que la función de indicador visual de llamada y vibrador esté activada (página 20). No hay amplificación. 1. Verifique que se haya subido el Volumen (página 18, 29). 2. Se necesita un adaptador de CA; asegúrese de que el adaptador de CA esté conectado a la pared y al terminal correspondiente del teléfono. Volumen bajo de auricular o altoparlante 1. Verifique la configuración de volumen del receptor o del altoparlante (página 18, 29). La otra persona no me escucha 1. Verifique que todas las conexiones del cable telefónico estén bien enchufadas al teléfono y a la roseta de la pared. Ruido, estática o interferencia al momento de utilizar el teléfono 1. Es posible que se requiera instalar un filtro en las casas que cuenten con línea DSL o que estén cerca de torres de radiodifusión. 2. Asegúrese de que el adaptador de CA no esté enchufado al tomacorriente de pared con otros artefactos. 3. Trate de poner el teléfono en otro lugar. Al oprimir el botón de discado en un solo toque no se marca ningún número 1. No se ha grabado ningún número en la memoria para ese botón (página 30). 2. Asegúrese de que el número de teléfono haya sido programado y guardado (página 30). 3. Asegúrese de programar el número en el modo de discado correcto (por tonos o pulsos). No aparece la información del identificador de llamadas 1. Asegúrese de estar suscrito al servicio de identificación de llamadas de la compañía telefónica que le suministra la línea. 2. Deje que el teléfono suene un par de veces ya que puede haber 57 – Español una demora en la recepción de la información del Identificador de llamadas. Durante la llamada, el identificador de llamadas no presenta ninguna información 1. Asegúrese de que el servicio de identificación de llamadas al que está suscrito brinda la posibilidad de enviar información mientras usted está utilizando la línea. Este servicio también se conoce como “identificador de llamadas en espera” o “identificador de llamadas de segundo tipo”. 2. El aparato no puede presentar la información en pantalla mientras otro teléfono conectado a la misma línea está siendo utilizado. Consejos para el contestador automático 1. Si no puede escuchar los mensajes, ajuste el volumen (página 8,29). 2. Si el sistema siempre reproduce el Anuncio2, es posible que la memoria para mensajes esté llena. Borre algunos mensajes. 3. Si los mensajes entrantes están incompletos, la memoria para mensajes está llena. Borre algunos mensajes. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Número general: A300 Amplificación: Hasta 25 dB de entrada Requisitos de energía Adaptador de CA: Entrada de la base: 7.5V, 300mA Entrada del auricular: Ni-MH 1.2V x 3, 800mAh Tiempo de carga: 15 horas Peso (libras): Base: .32 Auricular: .28 Dimensiones (pulgadas) Base: 5.1x3.9x2.7 Auricular: 6.6x2.3x1.5 Terminal: Audífono de 2.5mm Funciones y especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso. 58 – Español Compra de accesorios para su teléfono Clearsounds: Adaptador optativo: CS-CLA7V2 (conecta fácilmente al terminal del audífono telefónico de 2.5mm para conversaciones de manos libres). Exige prótesis auditiva(s) o implante(s) coclear(es) con bobina(s) telefónica(s). Audífono optativo: CS-900 HS (conecta fácilmente al terminal del audífono telefónico de 2.5mm para conversaciones de manos libres). Para más información, llame a ClearSounds al 1-800-965-9043, o visite www.clearsounds.com LA FCC LE INFORMA: 1. Este equipo cumple con las disposiciones de la sección 68 del reglamento de la FCC y los requisitos adoptados por la ACTA (Asociación Estadounidense de Telecomunicaciones por Frecuencias Portadoras). La base de este equipo lleva adherida una etiqueta que contiene, además de otra información, un identificador de producto. De solicitarse, deberá comunicarse este número a la compañía telefónica. 2. Si el teléfono inalámbrico ClearSounds® A300 DECT 6.0 con amplificación de sonido produce daños a la red telefónica, la compañía telefónica le notificará con anticipación si pudiera ser necesaria la suspensión temporal del servicio. Sin embargo, si la compañía telefónica no pudiera avisar con anticipación al cliente, lo hará lo antes posible. De igual forma, se le avisará acerca de su derecho a presentar un reclamo ante la FCC si usted lo considera necesario. 3. La compañía telefónica puede hacer cambios en sus instalaciones, equipo, operaciones o procedimientos que podrían afectar el funcionamiento del aparato. Si esto sucede, la compañía telefónica le avisará con anticipación para que usted realice las modificaciones necesarias y evitar la interrupción del servicio. 59 – Español 4. Si tiene problemas con este aparato telefónico, desconéctelo de la red hasta que se haya solucionado el problema o hasta estar seguro de que el equipo no está funcionando mal. 5. Observe las instrucciones de reparación que se hayan dado (p.ej., las contenidas en la sección sobre cambio de baterías); de no existir instrucciones, no realice ninguna alteración o reparación de ninguna parte del aparato que no esté especificada. 6. La conexión al servicio de línea compartida está sujeta a las tarifas vigentes en el estado. Si desea información al respecto, comuníquese con la autoridad competente del estado, es decir, la autoridad de servicios de suministro público, la autoridad fiscalizadora de servicios públicos o la autoridad reguladora de empresas de servicio. 7. Si la compañía telefónica solicita información sobre qué equipo está conectado a sus líneas, infórmele sobre: a) El número telefónico al que está conectado esta unidad, b) El número de equivalencia de dispositivos de llamada c) El terminal USOC necesario [RJ11C], y d) El número de registro en la FCC Los puntos (b) y (d) aparecen indicados en la etiqueta. El número de equivalencia de dispositivos de llamada (REN) se usa para determinar cuántos dispositivos pueden conectarse a su línea telefónica. En la mayoría de los casos, la suma de los REN de todos los dispositivos en cualquier línea no debe ser superior a cinco (5.0). Si hay demasiados dispositivos conectados, es posible que el timbrado de éstos no suene correctamente. Requisitos de servicio En caso de un desperfecto del equipo, todas las reparaciones deben ser realizadas por nuestra compañía o por un representante autorizado. Es responsabilidad de los usuarios que necesiten servicio informar sobre la necesidad de éste a nuestra compañía o a uno de nuestros representantes autorizados. El servicio puede organizarse a través de nuestras oficinas en: ClearSounds Communications, Inc. 1743 Quincy Avenue, Suite 155 Naperville, IL 60540 60 – Español DECLARACIÓN CS303 DE INDUSTRY CANADA Este aparato cumple las especificaciones técnicas aplicables establecidas por la entidad reguladora canadiense (Industry Canada). Esto se confirma mediante el número de registro. La abreviatura IC ubicada delante del número de registro indica que el registro se realizó de acuerdo con una declaración de conformidad que señala que se cumplieron las especificaciones técnicas de Industry Canada. No implica que Industry Canada aprobó este equipo. Antes de instalar este equipo, los usuarios deben asegurarse de que esté permitido conectarlo a las instalaciones de la compañía de telecomunicaciones local. El equipo debe instalarse también usando un método aceptable de conexiones. El cliente debe saber que cumplir con las condiciones anteriores puede no evitar el deterioro del servicio en algunas situaciones. Las reparaciones a equipos certificados deben ser realizadas por un servicio autorizado de mantenimiento canadiense designado por el proveedor. Toda reparación o alteración hecha por el usuario de este equipo, o fallas del equipo, puede otorgar a la compañía de telecomunicaciones motivos para solicitar al usuario que desconecte el equipo. ¡ADVERTENCIA! Los usuarios no deben intentar hacer tales conexiones por sí mismos, sino que deben ponerse en contacto con la autoridad adecuada de inspecciones eléctricas, o con un profesional eléctrico, según corresponda. PRECAUCIÓN: El número de equivalencia de dispositivos de llamada (Ringer Equivalence Number, REN) asignado a cada dispositivo terminal ofrece una indicación de la cantidad máxima de terminales que pueden conectarse a una interfaz telefónica. La terminal de una interfaz puede estar constituida por cualquier combinación de aparatos, con la única condición de que la suma de los números de equivalencia de dispositivos de llamada de todos los aparatos no sea mayor que cinco. Un indicador opcional del REN es el número de carga (Load Number, LN); este número debe dividirse por 20 para tener un resultado aproximado del REN equivalente. El número REN de esta unidad se indica en la parte inferior del teléfono. 61 – Español Si su hogar cuenta con un sistema de alarma con cableado especial conectado a la línea telefónica, asegúrese de que éste no sea desactivado por la instalación del teléfono A300. Si tiene preguntas acerca de lo que podría desactivar su sistema de alarma, consulte a la compañía telefónica o a un especialista en instalaciones. Esta aparato digital de clase B cumple con la norma canadiense ICES-003. GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO Este producto cuenta con la garantía de ClearSounds contra defectos de materiales y mano de obra durante la fabricación y en condiciones de uso normales durante un (1) año a partir de la fecha de compra. En caso de experimentar algún problema, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente o visite nuestro sitio web en www.clearsounds.com. Guarde su comprobante de compra para demostrar la fecha en que adquirió el aparato en caso de que requiera el servicio previsto en la garantía. Su teléfono A300 viene con una garantía limitada de un (1) año a partir de la fecha de compra. Este producto está garantizado por ClearSounds contra defectos de materiales y mano de obra durante la fabricación y en condiciones de uso normales. En caso de que este producto no funcione debidamente dentro de un año a partir de la compra original por defectos de materiales o de mano de obra, devuelva la unidad (con flete prepagado) con comprobante de compra (recibo de venta o remito, sin excepciones) a ClearSounds Communications. ClearSounds Communications reparará o reemplazará la unidad (por una unidad reacondicionada o una unidad de igual condición) y se la enviará a usted (usando el servicio de envíos por tierra de UPS/USPS) sin costo para usted. El reemplazo o la reparación según la garantía tendrá validez por 90 días o lo que reste del período de garantía original (a partir de la fecha de compra original), el plazo que sea mayor. La garantía no cubre accidentes, negligencia o rotura de piezas. Es decir, no cubre daños que se produzcan durante el envío o que sean el resultado de incumplimiento de las instrucciones, uso incorrecto, incendio, inundación, uso de accesorios no compatibles, desastres naturales o fallas de servicio de la compañía telefónica. Este aparato no puede ser abierto ni desarmado por quien no sea representante autorizado de ClearSounds Communications®. Si se abre el teléfono, se invalidará cualquier garantía escrita o implícita. 62 – Español Si se produce un defecto cubierto por esta garantía, póngase en contacto cuanto antes con un representante de servicio al cliente por teléfono o visite www.clearsounds.com para conseguir un número de autorización para devolución de artículos (Return Merchandise Authorization, RMA) y las instrucciones de envíos, antes de enviarnos el producto. Todo envío sin número de autorización de devolución de artículos (RMA) será rechazado y le será devuelto con gastos pagados por usted. Todos los productos devueltos autorizados deben traer un comprobante de compra y una explicación breve del problema. Para instrucciones sobre reparaciones y servicio fuera de garantía, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente. La reparación tendrá una garantía de 90 días. IMPORTANTE: SU FACTURA O RECIBO ES PARTE DE LA GARANTÍA Y DEBERÁ CONSERVARSE Y PRESENTARSE EN CASO DE UN RECLAMO EFECTUADO EN TÉRMINOS DE LA GARANTÍA. 63 – Español Para servicio en los Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con: ClearSounds Communications Atención: Repair Center [Centro de reparaciones] 1743 Qunicy Avenue, Suite 155 Naperville, IL 60540 USA +1 800-965-9043 Visite nuestro sitio web www.clearsounds.com para obtener información adicional y descargar manuales e información complementarios. 64 – Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

ClearSounds A300 Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario