Transcripción de documentos
ÍNDICE
ANTES DE SU UTILIZACIÓN
pág. 4
Felicitaciones
pág. 4-6
Medidas de seguridad importantes
pág. 7-8
Ubicación de los dispositivos de control
pág. 9-10 Descripción de las teclas
pág. 10-13 Procedimiento de instalación
NAVEGACIÓN POR EL MENÚ
pág. 14
Mapa de menús
FUNCIONES TELEFÓNICAS BÁSICAS
pág. 15-16 Amplificación
pág. 16-17 Configuración del timbrado
pág. 18 Luz indicadora
pág. 18
Usuarios con prótesis auditivas e implantes
cocleares
pág. 19 Altoparlante
pág. 19
Contestar una llamada
pág. 20
Hacer una llamada
pág. 20-21 Terminal de conexión de accesorios de audio y
audífonos
CONFIGURACIÓN DEL TELÉFONO
pág. 22
Modo de discado
pág. 23
Configuración del tono de las teclas del menú
pág. 23
Función Talking Dialing (discado audible)
pág. 24
Función Talking Review (revisión audible)
pág. 24-25 Discado en un solo toque
pág. 25-28 Silenciador, rediscado, pausa y transferencia
CONFIGURACIONES DE PANTALLA
pág. 28
pág. 29
pág. 30
pág. 30-31
pág. 32
Idiomas
Configurar el contraste
Configurar fecha y hora
Descripción de la pantalla de cristal líquido
Revisar los mensajes del correo de voz
2 – Español
IDENTIFICADOR DE LLAMADAS (CID)
pág. 32
pág. 33
pág. 33-34
pág. 34
pág. 34-35
pág. 35
pág. 35
pág. 35
Información general
Recibir y guardar registros del identificador de llamadas
Identificación auditiva de llamadas
Uso del identificador de llamadas con llamadas en
espera
Revisar el identificador de llamadas
Hacer llamadas desde el identificador de llamadas
Borrar el identificador de llamadas
Guardar el identificador de llamadas
DIRECTORIO TELEFÓNICO
pág. 36
Información general
pág. 37 Agregar entradas al directorio telefónico
pág. 38
Ver entradas del directorio telefónico
pág. 38
Discar un número del directorio telefónico
pág. 38
Borrar y editar entradas del directorio telefónico
pág. 39
Configuración de VIP
GUÍA DE IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
CUMPLIMIENTO REGLAMENTARIO
Información importante de la FCC para los usuarios
INDUSTRY CANADA
PÓLIZA DE GARANTÍA
3 – Español
ANTES DE SU UTILIZACIÓN
ANTES DE SU UTILIZACIÓN
Felicitaciones por la compra de su teléfono CSC600D de ClearSounds
Communications®. Lea atentamente este manual de uso para lograr el
mejor rendimiento de su nuevo teléfono. Este teléfono está diseñado
para personas con pérdida auditiva leve a grave. Mantenga este
manual cerca del teléfono para una consulta rápida.
En nuestro sitio web www.clearsounds.com, usted podrá registrar su
producto, descargar manuales complementarios y encontrar consejos
para la identificación y resolución de problemas.
Guarde su comprobante de compra para demostrar la fecha en que
adquirió el aparato en caso de que requiera el servicio previsto en la
garantía. El número de serie de este producto está ubicado en la parte
inferior de la base y tiene el formato: CSC600D_BLK_XXX000XXX00.
Servicio de garantía –Este producto está diseñado para ofrecer años
de servicio de calidad. No obstante, si hubiera un desperfecto y no
sirvieran las recomendaciones para solución de problemas de las
páginas 39-40, siga el procedimiento de la garantía, que aparece en las
páginas 44-45.
█ MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea y entienda el contenido de esta guía de instalación y manual
de uso. Al utilizar el teléfono, siempre tome las precauciones
de seguridad mínimas, como las que se indican a continuación,
para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones
personales.
ADVERTENCIA: El teléfono CSC600D puede amplificar el volumen del
sonido. Es importante que todos los posibles usuarios conozcan cómo
manejar este aparato correctamente. Se recomienda poner el volumen
del teléfono en el nivel mínimo (Low) mientras el aparato no esté
en uso y advertir a los demás usuarios que un nivel inadecuado de
volumen podría provocar lesiones auditivas.
ADVERTENCIA: Use sólo la fuente de alimentación indicada en el
manual de uso.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles descargas eléctricas, no utilice el
aparato cerca de agua (por ejemplo, en las proximidades de una tina
4 – Español
de baño, lavatorio, lavadero o tina de lavar ropa, en un sótano con
humedad o cerca de una piscina), al bañarse en tina o ducha o cuando
su cuerpo esté mojado. Si el teléfono cae dentro del agua, no trate
de recuperarlo mientras no haya desconectado el adaptador de CA del
tomacorriente y el cable de la línea de la roseta telefónica. No vuelva
a conectar el teléfono mientras no se haya secado por completo.
ADVERTENCIA: Trate de no utilizar el teléfono durante tormentas
eléctricas. Existe la remota posibilidad de que algún rayo o relámpago
provoque una descarga eléctrica. Si hay tormenta eléctrica en la zona
donde usted se encuentra, entonces existe la probabilidad de que se
produzca una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: No utilice el teléfono si sospecha que hay un escape
de gas en el área donde usted se encuentra. Los contactos eléctricos
del teléfono podrían generar una chispa que, a su vez, podría hacer
arder alguna concentración fuerte del gas de escape.
ADVERTENCIA: Al limpiar, desenchufe primero el teléfono y luego
use un paño húmedo para limpiar. No aplique al teléfono limpiadores
líquidos o en aerosol.
ADVERTENCIA: Jamás coloque ningún teléfono cerca de un aparato de
calefacción descubierto o una rejilla de calefacción.
ADVERTENCIA: Ocasionalmente los cables eléctricos pueden recibir
sobrecargas de tensión repentinas, por lo que se recomienda utilizar
un estabilizador de tensión (protector de picos) con los aparatos
eléctricos que se enchufan en un tomacorriente. El estabilizador de
tensión impedirá que las sobrecargas eléctricas dañen el teléfono.
Los estabilizadores de tensión son dispositivos sencillos que pueden
conseguirse en cualquier ferretería.
ADVERTENCIA: No sobrecargue el tomacorriente de pared o los cables
de extensión, pues ello aumenta las probabilidades de una descarga
eléctrica.
ADVERTENCIA: No inserte nunca un objeto por las ranuras del
teléfono. Podría entrar en contacto con puntos de tensión peligrosos o
causar cortocircuitos en algunas piezas, lo cual generaría un riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: No cubra las ranuras ni las aberturas de la unidad,
ya que son necesarias para la ventilación y la protección contra el
recalentamiento.
5 – Español
ADVERTENCIA: Deje de usar el teléfono si éste se cae o si se daña.
ADVERTENCIA: El volumen de timbrado es muy alto y puede dañar su
audición. Nunca ponga el oído cerca de donde suena el timbrado.
ADVERTENCIA: Preste atención a la polaridad de las baterías e inserte
las baterías recargables según los símbolos de polaridad. Use sólo
baterías identificadas como aceptables y nunca use baterías alcalinas
ya que pueden causar lesiones personales o dañar la unidad.
Compatibilidad con prótesis auditivas
Este teléfono satisface las normas de la FCC acerca de compatibilidad
con prótesis auditivas.
IMPORTANTE: SU FACTURA O RECIBO ES PARTE DE LA GARANTÍA Y
DEBERÁ CONSERVARSE Y PRESENTARSE EN CASO DE UN RECLAMO
EFECTUADO EN TÉRMINOS DE LA GARANTÍA.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
6 – Español
█ UBICACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE CONTROL
2
4
1
5
3
6
7
9
10
8
11
12
21
13
14
20
15
19
17
16
18
01. Lengüeta del mango del auricular
12. Tecla de programa
02. Pantalla amplia de cristal líquido/
Pantalla del identificador de llamadas
13. Tecla de discado de emergencia en un solo
toque
03. Interruptor de llamada
14. Tecla de activación de la amplificación
04. Tecla blanda de avance a la izquierda
15. Tecla de modo manos libres
05. Avance hacia arriba/hacia abajo
16. Tecla de altoparlante
06. Tecla blanda de avance a la derecha
17. Tecla de rediscado
07. Tecla de discado de emergencia en un
solo toque
18. Luz indicadora de mensaje en espera / llamada
nueva
08. Control de sonido del auricular
19. Teclas de discado en un solo toque (M1-M5)
09. Control del volumen del auricular
20. Teclado luminoso
10. Tecla de correo de voz
21. Parlante
11. Tecla de llamada en espera
7 – Español
UBICACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE CONTROL (continuación)
PARTE POSTERIOR
LADO IZQUIERDO
LADO DERECHO
31
30
22 23 24 25 26 27
VISTA INFERIOR
28
32
36
29
33
34
35
PARTE POSTERIOR DE LA BASE
22. Audífono (3,5mm) / Adaptador de audio
23. Puerto para ClearSounds Bed Shaker (optativo)
24. Vibrador/Selección de timbrado con luz intermitente
25. Selector de activación/desactivación (ON/OFF) del bloqueo de
reposición de amplificación
26. Terminal de conexión del adaptador de CA
27. Conexión para cable de línea telefónica
LADO IZQUIERDO
28. Terminal de conexión del cable
del auricular
29. Auricular telefónico (2,5mm)/
Adaptador de audio
PARTE INFERIOR DE LA BASE
32. Selector de encendido/apagado
(ON/OFF) de luz de fondo
33. Ranuras con forma de ojo de
cerradura para montaje en pared
34. Selector de mensaje en espera
activado/desactivado (On/Off)
35. Compartimento para baterías
36. Tarjeta de memoria
LADO DERECHO
30. Altoparlante y timbrado
Controles de volumen
31. Tarjeta de memoria (anotar los
nombres/números de discado en un solo toque)
8 – Español
█ DESCRIPCIÓN DE TECLAS
Realizar/contestar una llamada
Activa el altoparlante si se presiona durante una
llamada, como se describe en la página 19
Ingresar la lista de rediscado, como se describe en la
página 26. Insertar una pausa al usar la función de
discado previo o al guardar un número en una tecla
de discado en un solo toque, como se describe en la
página 24
Resaltar o desplazarse por las listas y opciones del
menú Ingresar a la lista del Identificador de llamadas
(CID), como se describe en la página 34
Teclas blandas –Dos teclas blandas se utilizan para
seleccionar funciones que se muestran directamente
sobre cada una de dichas teclas blandas (en la línea
inferior de la pantalla). Las funciones que se muestran
sobre la tecla blanda cambiará a medida que usted se
desplace por el menú
Presione para añadir un nivel adicional de amplificación
y tono
Estas tres teclas se usan como teclas de discado en un solo toque:
Tecla de discado de emergencia en un solo toque
Tecla del correo de voz
Tecla de discado de emergencia en un solo toque
9 – Español
█ DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS (continuación)
Para guardar números, como se describe en la página 24
Para finalizar una llamada y volver a establecer el tono
de discado o para pasar a otra llamada si usa la función
de llamada en espera, como se describe en las páginas
28 y 34
Teclas de discado en un solo toque –Almacene hasta 5
números para discado rápido en un solo toque, como se
describe en la página 24
Para ajustar el volumen de timbrado y del altoparlante
█ PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
Es fácil instalar su teléfono ClearSounds® CSC600D Amplified
Freedom Phone con Full ClearDigital Power. Procedimiento básico
para configurar el teléfono al utilizarlo por primera vez:
1. Confronte con la lista de piezas
2. Preseleccione las funciones auxiliares:
a. AMPLIFICACIÓN: Activación/desactivación de bloqueo
de amplificación
b. TIMBRADO: Luz intermitente y vibrador / Sólo vibrador /
Sólo luz intermitente
3. Instalación
Si tuviera alguna pregunta sobre su teléfono después de leer este
manual, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de
ClearSounds®, llamando al
1-800-965-9043.
10 – Español
1. LISTA DE VERIFICACIÓN DE PIEZAS
Verifique el contenido de la caja -El CSC600D debe contener:
Base del teléfono
Auricular
Adaptador de CA
Manual de uso
Cables telefónicos
Placa adaptadora para
montaje de pared
2. PRESELECCIONE LAS FUNCIONES AUXILIARES: Si planea montar
su teléfono en la pared, posiblemente desee configurar el selector de
bloqueo de reposición de amplificación (página 16) y el selector de
timbrado (página 18).
3. INSTALACIÓN DEL TELÉFONO
El teléfono debe estar ubicado en un área en que sea fácil ver la
pantalla y el indicador visual de timbrado. Elija un área cerca de una
roseta telefónica (RJ11C) y de un tomacorriente. El teléfono podrá
colocarse en un estante o mesa o podrá instalarse sobre una pared.
Para evitar posible interferencia, el teléfono no debe estar ubicado
cerca de equipos electrónicos, como computadoras personales,
televisores y hornos de microondas.
Comience quitando la lengüeta protectora de plástico transparente
del identificador de llamadas ya que sólo cumple una función de
demostración y de protección de la pantalla del identificador de
llamadas durante el transporte de envío.
Nota: Puede colocar (4) baterías alcalinas tamaño AAA (opcional)
para suministrar energía de respaldo a la pantalla del identificador
de llamadas, directorio telefónico y teclas de discado en un solo
toque.
11 – Español
Para instalarlas:
1. Asegúrese de que el adaptador de CA y el cable telefónico
estén desconectados.
2. Abra la tapa del compartimento de las baterías ubicado en la
parte de abajo del teléfono desatornillándola y sacándola del
teléfono (se suministra destornillador).
3. Coloque dentro del compartimento, en el sentido correcto,
4 baterías alcalinas tamaño AAA (no vienen con el aparato).
Asegúrese de respetar la polaridad de las baterías impresa en
el compartimento.
4. Coloque nuevamente la tapa en el compartimento y asegúrela
con ayuda del destornillador.
Montaje en escritorio / mesa
1. Conecte un extremo del cable telefónico
de 6 pies en el terminal para línea
telefónica de la parte posterior y
conecte el otro extremo a una roseta
telefónica modular.
2. Enchufe el adaptador de CA en el
terminal en la parte posterior de
la base y luego enchúfelo a un
tomacorriente estándar o estabilizador
de tensión.
parte posterior de
la base
NOTA: El teléfono requiere el adaptador para funcionar correctamente.
Posición de
Posición de
Instalación en pared
lengüeta para lengüeta para
escritorio
pared
1. Deslice hacia afuera la lengüeta del
mango del auricular e invierta su
posición (gírela 180 grados). Deslícela
para ponerla nuevamente en su
posición de modo que el gancho señale
hacia arriba (vea el diagrama 6). Así se
evitará que el auricular se descuelgue
del aparato cuando éste se encuentre
Diagrama 6
instalado en la pared.
2. Enchufe el adaptador de CA en el terminal en la parte posterior
del teléfono. Espere a que el teléfono esté completamente
configurado antes de enchufar el adaptador de CA en el
tomacorriente eléctrico o estabilizador de tensión. NOTA: El
teléfono requiere el adaptador para funcionar correctamente.
12 – Español
Cabeza de
tornillo
Pared
13 – Español
8.0 cm
3. Instale dos tornillos autorroscantes (no se incluyen) con una
separación de 86,5 mm entre sí y en línea horizontal.
4. Conecte un extremo del cable telefónico de 8 pulgadas en el
terminal para línea telefónica de la parte posterior de la base y
conecte el otro extremo a una roseta telefónica modular.
5. Sostenga el teléfono a un nivel un poco más alto que los
tornillos de montaje de la roseta de pared, empuje la base
contra estos tornillos para insertarlos en las ranuras izquierda
y derecha (en forma de ojo de cerradura) en la parte posterior
del teléfono. Deslice lentamente la base hacia abajo hasta que
quede trabada en su lugar.
6. Enchufe el adaptador de CA en el tomacorriente eléctrico.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones personales,
fuego, o daños, use sólo el adaptador suministrado.
NAVEGACIÓN POR EL MENÚ
Navegación por pantalla
MAPA DE MENÚS –esto identifica la forma en que se muestra el menú para navegación
Submenú II
Menú principal
Submenú I
Directorio del identificador de llamadas Erase (borrar): (pág. 35)
(pág. 32)
Set Display
(Configurar pantalla)
(pág. 28)
Set Phone
(Configurar teléfono)
(pág. 22)
Borrar todo (pág. 35)
STORE( guardar)
(pág. 35 y 36)
CONTRASTE DE
LA PANTALLA (pág. 28)
Configurar el contraste
(pág. 29)
Nivel 1-7
DIM: X------x (pág. 29)
ACTIVADO o DESACTIVADO
Formato de presentación de
la hora (pág. 30)
Reloj de 12 horas o reloj de
24 horas
Formato de presentación de
fecha (pág. 30)
MM/DD o DD/MM
Configurar timbrado (pág. 17)
Llamada en espera (pág. 27)
ACTIVADO o DESACTIVADO
Configurar transferencia
(pág. 27)
Fecha y hora
(pág. 30)
Set Talk
(Configurar opción audible)
100ms, 110 ms,
300ms, 600ms
Modo de discado (pág. 22)
Tono o pulso
Función DIALING TALKING
(discado audible) (pág. 23)
ACTIVADO o DESACTIVADO
Función CID TALKING
(identificador audible de
llamadas) (pág. 33)
ACTIVADO o DESACTIVADO
Función REVIEW TALKING
(revisión audible) (pág. 24)
ACTIVADO o DESACTIVADO
14 – Español
Volumen de día
Volumen de noche
Tono de timbrado
Tono VIP
Tonos de teclado (pág. 23)
ACTIVADO o DESACTIVADO
Para tener acceso a una opción del MENU (menú)
1. Para ver la lista del menú, presione la tecla blanda Menu
(menú).
2. Para desplazarse por las opciones del menú, presione ▲ o ▼
repetidas veces. La opción del menú que está seleccionada en
ese momento aparece resaltada.
3. Una vez que la opción deseada está resaltada, presione la tecla
blanda Select (seleccionar) o Save (guardar).
Para salir de cualquier MENÚ
Si presiona la tecla blanda Back (atrás) o la tecla blanda Exit (salir)
desde cualquier menú, el teléfono regresa a la pantalla anterior.
Continúe presionando la tecla blanda Back (atrás) o Exit (salir) para
regresar a la pantalla principal. El teléfono regresará automáticamente
a la pantalla principal desde cualquier menú si no se presiona ninguna
tecla en 60 segundos.
FUNCIONES TELEFÓNICAS BÁSICAS
█ Uso de la función de amplificación
Su ClearSounds® CSC600D está equipado con una función de
amplificación especializada diseñada para ajustarse a sus necesidades.
La flexibilidad en el control de la amplificación es importante cuando
intenta escuchar con claridad. Asegúrese de probar todos los niveles
de amplificación para determinar el mejor nivel para sus necesidades
auditivas.
Puede presionar la tecla AMP (amplificar) para aumentar
temporalmente el volumen del auricular durante una llamada. Para
volver al nivel normal, vuelva a presionar la tecla. Los niveles de
volumen vuelven también a lo normal cuando se cuelga el auricular
en la base después de la llamada. Una vez que se presiona la tecla
AMP (amplificar), se agrega un nivel adicional de aumento de
amplificación y tono. Durante una llamada, ajuste el control de
Volumen y el control de Tono ubicados en el panel frontal del teléfono
según los niveles de sus necesidades auditivas. El control de volumen
proporciona hasta 30 dB de volumen antes de activar la tecla AMP
(amplificar). Una vez activada la tecla AMP (amplificar), el teléfono
ofrecerá hasta 50 dB de ajuste de amplificación y tono.
15 – Español
Nota: La tecla AMP (amplificar) controla la intensidad de volumen y
la frecuencia de tonos del auricular.
Uso del selector de bloqueo de reposición de amplificación
(ubicado en la parte inferior de la base) El ClearSounds® CSC600D
está diseñado con funciones exclusivas para proteger a los usuarios
contra la exposición a niveles de sonido peligrosos. Puede alternar
entre amplificación manual y automática, y debe seleccionar la
configuración que se adapte mejor a sus necesidades.
Seleccione ON – Cuando el selector de bloqueo de reposición de
amplificación
se coloca en ON, la función de amplificación estará
activada cada vez que comience una llamada. El usuario no necesitará
presionar la tecla AMP (amplificación) para cada conversación
telefónica. Cuando cuelga el teléfono, la configuración de amplificación
permanecerá activada.
Seleccione OFF – Cuando el selector de bloqueo de reposición de
se coloca en OFF, la función de amplificación estará
amplificación
desactivada cada vez que comience una llamada. Esta funcionalidad
permite utilizar el teléfono a las personas que no requieren
amplificación. Cada vez que comience una llamada, el usuario deberá
presionar la tecla AMP (amplificar) para conseguir el nivel adicional
de amplificación y control de tonos. Cuando se cuelgue el auricular, la
tecla AMP (amplificar) volverá a reposicionarse en OFF (desactivado).
Importante: Puede activar y desactivar manualmente la función de
amplificación durante una conversación con tan solo presionar la tecla
AMP (amplificar).
NOTA: Su ClearSounds® CSC600D viene programado de fábrica en
la posición OFF (desactivado). Si quiere anular la programación de
fábrica, simplemente cambie la selección en la parte inferior del
teléfono a ON (activado).
█ Configuración del timbrado
Puede ajustar el volumen de timbrado de su teléfono a un máximo de
+95 dB. Hay 2 métodos para configurar esta función.
Método 1 (sólo volumen):
Ajustando el volumen en el costado derecho del teléfono
En el modo de espera, puede ajustar el volumen de timbrado usando
el control de volumen VOLUME- o VOLUME+ ubicado en el costado
derecho del teléfono. La pantalla mostrará el nivel actual. Por
ejemplo: Timbrado BAJO. Oirá también el timbrado en cada nivel que
seleccione.
16 – Español
Método 2 (volumen y funciones personalizadas):
Usando el menú
Puede seleccionar su propio tono de timbrado y ajustar el volumen de
día y de noche. Puede también poner el volumen en “OFF” (apagado)
a fin de apagar el timbrado. “Volumen de día” es de 6 a.m. a 10 p.m.
y “Volumen de noche” es de 10 p.m. a 6 a.m.
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del
menú principal.
2. Presione ▼ para avanzar hasta Set Phone (configurar
teléfono) y luego presione la tecla blanda Select
(seleccionar).
3. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para acceder
a Set Ring (configurar timbrado). En pantalla aparece Day
volume (volumen de día): Presione la tecla blanda Change
(cambiar) repetidas veces para seleccionar entre Low (bajo),
Medium (medio), High (alto) y Off (desactivado). Cada vez que
presione la tecla blanda Change (cambiar), el teléfono sonará
con el volumen seleccionado. Presione la tecla blanda Save
(guardar) para confirmar y volver al menú anterior o presione
▼ para confirmar y pasar a la siguiente selección.
4. Presione ▼ para configurar el Night volume (volumen de
noche). Use el mismo método que para el volumen de día.
Presione ▼ para seleccionar el tono de timbrado.
5. Presione la tecla blanda Change (cambiar) para seleccionar el
Ringer Tone (tono de timbrado) que desee. Presione la tecla
blanda Change (cambiar) repetidas veces para seleccionar
entre Standard, Wilhelm Tel, Small world, Prelude, Love
is blue, Ashita, NO4, NO5, NO1, NO2, Fuga. Cada vez que
presione la tecla blanda Change (cambiar), el teléfono sonará
con el tono de timbrado seleccionado. Presione la tecla blanda
Save (guardar) o presione ▼ para configurar el tono VIP.
6. Si usted configura el tono VIP (Very Important Person, persona
muy importante), cuando se reciba una llamada y el número
de la persona que llama ya se haya guardado en el directorio
telefónico, el teléfono sonará con el tono VIP seleccionado.
Use el mismo método que para configurar el tono de timbrado.
Presione la tecla blanda Save (guardar) o presione ▼ para
configurar el tono del teclado. (Puede encontrar información
adicional en la página 39).
Nota: También puede ajustar el volumen de timbrado cuando recibe
una llamada entrante. Presione VOLUME- o VOLUME+ en el costado
derecho del teléfono para subir o bajar el volumen mientras suena el
teléfono.
17 – Español
Nota: Si configura el volumen en “OFF” (apagado), cuando ingresa
una llamada, sólo aparece la información New Call (nueva llamada)
en la pantalla de cristal líquido y el teléfono no sonará.
Otras opciones de alerta de timbrado: Luz intermitente y vibrador
/ Sólo vibrador / Sólo luz intermitente (ubicadas en la parte
posterior de la base)
El teléfono ofrece varias opciones para indicar que está entrando una
llamada. El timbre con volumen regulable, así como la luz intermitente
y el vibrador despertador opcional o cualquier combinación de éstos le
permiten adaptar el teléfono a sus necesidades.
El teléfono viene provisto de un dispositivo que emite una luz
intermitente muy brillante al timbrar el teléfono. Si ha seleccionado
que la luz estroboscópica esté activada, ésta se activará en todos los
niveles de volumen.
Su teléfono está equipado con un terminal vibrador de 3,5 mm para
un vibrador despertador (de venta por separado) para alertarle cuando
el teléfono está sonando. Simplemente enchúfelo en el terminal del
vibrador y colóquelo entre el colchón superior y el colchón de base,
o bajo el almohadón de una silla. El vibrador se sacudirá con cada
timbrada del teléfono.
NOTA: El ClearSounds® CSC600D viene programado de fábrica en la
posición de luz intermitente y vibrador activados. Si quiere anular la
programación de fábrica, simplemente cambie la selección en la parte
posterior del teléfono.
█ Uso del indicador visual
El indicador visual parpadeante de color rojo ubicado en la base se
activará para alertarle de llamadas nuevas recibidas o si tiene un
mensaje en el correo de voz esperando de su proveedor de servicio.
Para desactivar esta función, consulte la página 32.
█ Uso de su teléfono con prótesis auditivas e
implantes cocleares
Su teléfono puede utilizarse con prótesis auditivas e implantes
cocleares provistos de bobina telefónica (bobina T). Ponga el selector
T de la prótesis auditiva en la posición T. Asegúrese de sostener el
auricular cerca de la prótesis auditiva.
18 – Español
█ Uso del altoparlante
Para un rendimiento óptimo del altoparlante, evite lo siguiente:
• Zonas con ruido de fondo (el micrófono podría captar estos
sonidos y evitar que el altoparlante pase a modo de recepción
una vez que usted termine de hablar).
• Superficies afectadas por vibración.
• Áreas abovedadas, como en un rincón, bajo armarios, o junto a
un gabinete, que puedan generar un efecto de eco.
Para contestar o realizar una llamada usando el altoparlante, presione
la tecla Speaker (altoparlante) en la base.
█ Contestar una llamada
NOTA: Asegúrese de que el selector de timbrado esté configurado
en HI (alto), MED (medio) o LO (bajo), o el teléfono no sonará. Si ha
seleccionado que la luz intermitente esté activada, ésta se activará en
todas las configuraciones.
Uso del auricular
1. Para contestar una llamada, levante el auricular y hable.
2. De ser necesario, regule el volumen y el tono.
3. Para terminar la llamada, vuelva a colocar el auricular en la
base.
Uso del altoparlante
1. Para contestar una llamada, presione la tecla Speaker
(altoparlante) de la base.
2. Ajuste el volumen usando el control de volumen VOLUME- o
VOLUME+ ubicado en el costado derecho del teléfono.
3. Para terminar la llamada, presione nuevamente la tecla
Speaker (altoparlante) de la base.
Uso de un audífono o adaptador de audio (ver página 21)
19 – Español
█ Realizar una llamada
Uso del auricular
1. Para hacer una llamada, levante el auricular y espere escuchar
un tono de discado.
2. Puede marcar un número en forma manual o presionar una
de las teclas de discado en un solo toque. Si se equivoca al
ingresar un número, presione la tecla blanda Clear (borrar)
para borrarlo, o bien cuelgue y vuelva a comenzar.
3. De ser necesario, regule el volumen y el tono.
4. Cuando termine, cuelgue el auricular.
Uso del altoparlante
1. Presione la tecla Speaker (altoparlante) de la base y espere
escuchar un tono de discado.
2. Marque el número al que desea llamar. Si se equivoca al
ingresar un número, presione la tecla blanda Clear (borrar)
para borrarlo, o bien cuelgue y vuelva a comenzar.
3. Ajuste el volumen usando el control de volumen VOLUME- o
VOLUME+ ubicado en el costado derecho del teléfono.
4. Cuando termine, presione la tecla Speaker (altoparlante) para
colgar.
5. Para volver de altoparlante a uso de auricular, simplemente
levante el auricular para desactivar el altoparlante. El icono
desaparecerá de la pantalla.
6. Para volver de auricular a altoparlante, simplemente presione
la tecla Speaker (altoparlante) y cuelgue el auricular. El
aparecerá en la la pantalla y el auricular quedará
icono
desactivado.
NOTA: También puede mantener presionada cualquier tecla de discado
en un solo toque durante dos segundos y el altoparlante se activará y
discará automáticamente el número programado.
Uso de terminales para audífono/adaptador de audio y teléfono
Su teléfono viene provisto de terminales de conexión para accesorios
de audio y audífonos telefónicos que lo convierten en un aparato
totalmente versátil y multifuncional. Ambos terminales son
amplificadas, lo que le permite ajustar el tono y el volumen. Estos
terminales son compatibles con una gran variedad de accesorios
opcionales, como adaptadores para auxiliares auditivos, audífonos de
casco, intracanal o retroauriculares, accesorios para teléfono celular y
adaptadores para implantes cocleares* (no incluidos).
20 – Español
*Precaución: Consulte con el fabricante del implante antes de
conectar un cable en el procesador de su implante coclear.
Terminal para audífono/adaptador de audio - el terminal para
audífono/adaptador de audio de 3,5 mm le permite escuchar por
el dispositivo mientras habla por el auricular o el altoparlante. Este
terminal está ubicado en la parte posterior de la base.
Terminal de conexión de audífonos telefónicos - el terminal
telefónico de 2,5mm puede usarse para conectar diversos auriculares
de modo manos libres. Al usar este terminal, puede escuchar y hablar
a través de sus auriculares en modo manos libres. Este terminal está
ubicado en el costado izquierdo de la base. NOTA: Cuando se conecta
un dispositivo de audio de 2,5 mm, la señal de audio al auricular y
altoparlante se transferirá al dispositivo de audio. No habrá salida de
audio en el auricular ni altoparlante.
1. Conecte el adaptador de audio, los audífonos, el auricular u otro
accesorio en el terminal de conexión de adaptadores auditivos o
en el terminal de conexión de audífonos telefónicos.
2. Si está usando el terminal de audio de 3,5 mm y desea hablar
por el auricular, levante el auricular, espere escuchar un
tono de discado y marque el número. Hable por el auricular y
ajuste el volumen. Para terminar la llamada, vuelva a colocar
el auricular en la base.
3. Si está usando el terminal de audio de 3,5 mm y desea hablar
por el altoparlante, presione la tecla Speaker (altoparlante),
espere escuchar un tono de discado y marque el número.
Hable por el altoparlante (la conversación se oirá por su
equipo de audio y por el altoparlante) y ajuste el volumen.
Para terminar la llamada, presione nuevamente la tecla
Speaker (altoparlante) de la base.
4. Si está usando el terminal del audífono telefónico de 2,5 mm
para una comunicación totalmente de manos libres, deje el auricular
colgado. Presione la tecla Headset (audífono)
, espere
escuchar el tono de discado y marque el número. Hable por el
micrófono del audífono y ajuste el volumen. Para terminar la
llamada, presione la tecla Headset (audífono)
21 – Español
.
Discado desde modo de espera
Puede ingresar el número que desea en modo de espera, lo que le
permite verificar el número antes de marcarlo. Si tiene activada la
función TALKING DIALING (discado audible), el número será anunciado
cuando lo disque (ver más información en la páginas 23). Siga estos
pasos:
1. Ingrese un número telefónico (de hasta 32 dígitos) y verifique
que esté correcto. Si se equivoca al ingresar un número,
presione la tecla Clear (borrar) para borrarlo.
2. Cuando el número esté correcto, levante el auricular o presione
la tecla Speaker (altoparlante), y el número se marcará.
Discado desde la lista del identificador de llamadas (ver página 35)
Discado desde la lista de rediscado (ver página 26)
Discado desde las teclas de discado en un solo toque M1 – M5
Presione una de las teclas de discado en un solo toque M1 – M5 y el
teléfono comenzará a discar automáticamente (ver página 25 para la
programación de estas teclas).
CONFIGURACIÓN DEL TELÉFONO
Recuerde: Presione las teclas blandas Back (atrás) o Exit (salir)
desde cualquier menú para regresar a la pantalla anterior. De lo
contrario, el teléfono regresará automáticamente a la pantalla
principal desde cualquier menú si no se presiona ninguna tecla en 60
segundos.
█ Configuración de modo de discado
Su ClearSounds® CSC600D viene programado de fábrica para servicio
de discado por tonos. Si tuviera que cambiar esta configuración según
el tipo de servicio telefónico que usted tenga, use Tone (tono) para
servicio por tonos o Pulse (pulso) para discado giratorio. NOTA: Si
no está seguro de qué modo de discado debe seleccionar, póngase en
contacto con su proveedor local de servicio telefónico.
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del
menú principal.
2. Presione ▼ para avanzar hasta Set Phone (configurar teléfono)
y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
3. Presione ▲ o ▼ para avanzar hasta Dialing Mode (modo de
22 – Español
discado) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
4. Presione ▲ o ▼ para elegir entre Tone (tono) o Pulse (pulso)
y luego presione la tecla blanda Save (guardar).
█ Configuración del tono de las teclas del menú
Su ClearSounds® CSC600D viene programado de fábrica con la opción
de tonos de teclado activada. Esto se refiere a tener un tono audible
cuando se navega por el menú para verificar una selección. Para
cambiar esta configuración:
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del
menú principal.
2. Presione ▼ para avanzar hasta Set Phone (configurar
teléfono) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
3. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) nuevamente
para seleccionar Set Ring (configurar timbrado). La pantalla
muestra Day volume (volumen de día).
4. Presione ▲ para seleccionar Keypad Tones (tonos de teclado).
5. Presione la tecla blanda Change (cambiar) para seleccionar
entre ON (activado), OFF (desactivado) y Link to Ringer
(vincular a timbrado) (Link to Ringer significa que las
configuraciones del teclado serán iguales a su selección para
timbrado) y luego presione la tecla blanda Save (guardar)
para confirmar.
█ Configuración de Talking Dialing (discado
audible)
Su ClearSounds® CSC600D viene programado de fábrica con el modo
Talking Dialing (discado audible) activado. Esta función le permite
prediscar el número al que desee llamar y oír el número anunciado
al marcarlo, además de verlo en la pantalla de cristal líquido. Para
cambiar esta configuración:
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del
menú principal.
2. Presione ▲ o ▼ para avanzar hasta Set Talk (configurar
opción audible) y luego presione la tecla blanda Select
(seleccionar).
3. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para acceder a
DIALING TALKING (discado audible).
4. Presione ▲ o ▼ para elegir entre ON/OFF y activar/desactivar
la función de discado audible, y luego presione la tecla blanda
Select (seleccionar) para confirmar.
23 – Español
█ Función Talking Review (revisión audible)
(identificador de llamadas, directorio y rediscado)
Su ClearSounds® CSC600D viene programado de fábrica con el modo
Talking Review (revisión audible) activado.
• Al revisar los registros del identificador de llamadas, el
teléfono anunciará el número.
• Al revisar las entradas del directorio telefónico, el teléfono
anunciará el número o el mensaje grabado.
• Al usar la función de rediscado, el teléfono anunciará el
número o el mensaje grabado.
Para cambiar esta configuración:
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del
menú principal.
2. Presione ▲ o ▼ para avanzar hasta Set Talk (configurar
opción audible) y luego presione la tecla blanda Select
(seleccionar).
3. Presione ▲ o ▼ para avanzar hasta REVIEW TALKING
(revisión audible) y luego presione la tecla blanda Select
(seleccionar).
4. Presione ▲ o ▼ para elegir entre ON/OFF y activar/desactivar
la función de revisión audible, y luego presione la tecla blanda
Select (seleccionar) para confirmar.
█ Configuración y discado en un solo toque
Su teléfono le permite programar 8 números de discado frecuente: 5
teclas de discado en un solo toque, 2 teclas de discado de emergencia
y 1 tecla de correo de voz. Cada tecla de discado en un solo toque puede
almacenar hasta 32 dígitos. Puede insertar una pausa de 3 segundos en
el discado o almacenado de memoria para acceder a servicios al cliente
y de telebanca, larga distancia, tarjetas de llamada, etc. Presione la tecla
REDIAL (rediscado) en el lugar del número en el que desea insertar la
pausa y aparecerá la letra P en ese lugar.
Guardar números en la memoria (mientras el teléfono no esté en uso)
1. Use el teclado para ingresar el número que desea guardar.
Puede usar la tecla blanda Clear (borrar) para editar el
número.
2. Presione la tecla PROG (programación). En la pantalla
aparecerá “--->?”
3. Presione una de las teclas de discado en un solo toque. En la
pantalla aparecerá “Saved”(guardado).
4. Repita este paso para todas las teclas de discado en un solo
toque que desee usar.
24 – Español
Discado de números de la memoria
1. En modo de espera, presione una de las teclas de discado
en un solo toque. En pantalla aparecerá el número
correspondiente. Si seleccionó el discado en un solo toque
incorrecto, seleccione el discado en un solo toque correcto o
presione la tecla blanda Clear (borrar) repetidas veces hasta
que vuelva a la pantalla principal.
2. Levante el auricular o presione la tecla Speaker (altoparlante)
y el teléfono comenzará a marcar.
NOTA: Mantenga presionada cualquier tecla de discado en un solo
toque durante dos segundos y el altoparlante se activará y discará
automáticamente el número programado.
NOTA: Si se asigna un número a un botón que ya tiene uno en la
memoria, el número que estaba almacenado anteriormente se borrará
en forma automática.
Le sugerimos que programe el número de emergencia de la policía, de
bomberos, de su médico o del hospital. NO PROGRAME EL NÚMERO DE
EMERGENCIA (911 en los Estados Unidos) en ninguna de las teclas de
discado en un solo toque.
Borrado de números de la memoria
1. Presione la tecla Prog (programación) en el modo de espera.
En la pantalla aparecerá “--->?”.
2. Presione la tecla de discado en un solo toque que quiera borrar.
En pantalla aparecerá “Saved” (guardado). Esto quiere decir
que el número se ha borrado.
█ Configuración de silenciador
Durante una conversación, puede apagar temporalmente el micrófono
del teléfono para tener una conversación privada, fuera de línea,
usando la función MUTE (silenciador). La persona al teléfono no puede
escucharle a usted, pero usted sí puede escucharle a ella. Se puede
silenciar una conversación mientras utiliza el auricular, el altoparlante
o la opción de audífono en modo manos libres.
Para activar el silenciador en una conversación en cualquier momento
de la llamada:
1. Presione la tecla blanda Mute (silenciador) una vez. Aparece
“Mute” (silenciador) en la pantalla de cristal líquido.
2. Presione la tecla blanda Unmute (desactivar silenciador) para
cancelar y volver a la conversación telefónica.
NOTA: Puede alternar entre altoparlante y auricular sin cancelar la
selección de silenciador.
25 – Español
█ Función de rediscado
El botón Redial (rediscado) permite volver a marcar rápidamente el
último número que se discó.
1. Levante el auricular o presione la tecla Speaker (altoparlante)
y espere escuchar el tono de discado.
2. Presione la tecla Redial (rediscado). El teléfono volverá a
discar hasta 32 dígitos en forma automática.
Discado desde la lista de rediscado
1. Presione la tecla Redial (rediscado) en el modo de espera.
2. Presione ▲ o ▼ repetidas veces hasta encontrar el número que
desee marcar. Si tiene activado el modo Talking Review (revisión
audible), el número de cada registro será anunciado conforme
avance por la lista de rediscado.
3. Levante el auricular o presione la tecla Speaker (altoparlante)
para marcar.
Borrado de la lista de rediscado
1. Presione la tecla Redial (rediscado) en el modo de espera.
. En pantalla aparecerá
2. Mantenga presionada la tecla
Empty list (lista vacía) para indicar que se han borrado todas
las entradas de la lista.
Guardar un número desde la lista de rediscado
Puede agregar un número al directorio telefónico desde su lista de
rediscado:
1. Presione la tecla Redial (rediscado) en el modo de espera.
2. Desplácese al número deseado presionando ▲ o ▼.
3. Cuando el número aparece en la pantalla, presione de la
tecla blanda Store (guardar). Se le pedirá ingresar un
nombre usando su teclado (en la página 36 encontrará las
instrucciones para ingresar nombres usando el mapa de
caracteres).
4. Presione la tecla blanda Save (guardar) y verá el mensaje
“Number Stored” (número guardado).
Nota: Si no hay números en la lista de rediscado, la pantalla mostrará
el mensaje “Empty” (vacío). Cuando la lista de rediscado está llena,
cada vez que disque un número nuevo, el número guardado más
antiguo se borrará automáticamente.
26 – Español
█ Función de pausa
La pantalla mostrará una opción de Hold (pausa) una vez que tenga
establecida una llamada. Para poner una llamada en pausa:
1. Presione la tecla blanda Hold (pausa) una vez. La pantalla de
cristal líquido mostrará “Call on hold” (llamada en pausa). Al
colgar el auricular no se desconectará la llamada.
2. Para continuar la conversación, simplemente levante el auricular
o presione la tecla blanda Unhold (desactivar pausa).
█ Llamada en espera (Transferencia de llamada)
Su ClearSounds® CSC600D viene programado de fábrica con un
tiempo de transferencia de 600ms. El tiempo de transferencia es el
proceso de señalización que le informa al sistema telefónico cuando
un teléfono está colgado o descolgado. Estados Unidos utiliza una
secuencia de tiempo de 600ms. La Unión Europea usa una secuencia
de 300ms. Usted puede elegir entre 100ms, 110ms, 300ms o
600ms. Para cambiar esta configuración:
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del
menú principal.
2. Presione ▼ para avanzar hasta Set Phone (configurar
teléfono) y luego presione la tecla blanda Select
(seleccionar).
3. Presione ▲ o ▼ para avanzar hasta Set Flash (configurar
transferencia de llamada) y luego presione la tecla blanda
Select (seleccionar).
4. La pantalla muestra la configuración actual. Presione ▲ o ▼
para elegir entre 100ms, 110ms, 300ms, o 600ms y luego
presione la tecla blanda Select (seleccionar) para confirmar.
Su ClearSounds® CSC600D viene programado de fábrica con la opción
activada de identificador de llamadas en llamada en espera. Para
cambiar esta configuración:
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del
menú principal.
2. Presione ▼ para avanzar hasta Set Phone (configurar
teléfono) y luego presione la tecla blanda Select
(seleccionar).
3. Presione ▼ para avanzar hasta Call Waiting (llamada en
espera) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
4. Presione ▲ o ▼ para elegir entre ON/OFF y activar/desactivar
la función de llamada en espera, y luego presione la tecla
blanda Select (seleccionar) para confirmar.
27 – Español
Si usted está suscrito al servicio de llamada en espera con su
proveedor telefónico local, durante una llamada telefónica oirá un
pitido que indica que otra llamada está esperando en línea.
1. Para conectar a la llamada en espera, presione la tecla Call
Waiting (llamada en espera), tras lo cual su primera llamada
se pone en pausa.
2. Para alternar entre las dos llamadas, presione la tecla Call
Waiting (llamada en espera).
Nota: Si está suscrito a llamadas en espera en identificador de
llamadas, recibirá información del identificador de llamadas (si
está disponible) en llamadas en espera (ver página 34).
CONFIGURACIONES DE PANTALLA
Recuerde: Presione las teclas blandas Back (atrás) o Exit (salir)
desde cualquier menú para regresar a la pantalla anterior. De lo
contrario, el teléfono regresará automáticamente a la pantalla
principal desde cualquier menú si no se presiona ninguna tecla en 60
segundos.
█ Configuración de idioma
El auricular puede configurarse en cuatro idiomas predefinidos: inglés,
francés, español, y alemán. Cambiar de idioma hará que el menú se
muestre en el nuevo idioma elegido.
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del
menú principal.
2. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar
Set Display (configurar pantalla).
3. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para seleccionar
Set Language (configurar idioma).
4. Se mostrarán los idiomas. Presione ▲ o ▼ para desplazarse
por las opciones de idioma. Cada idioma se mostrará escrito en
su traducción nativa.
5. Seleccione el idioma deseado y luego presione la tecla blanda
Select (seleccionar).
28 – Español
Para regresar al menú en inglés si no puede leer el idioma que se muestra:
1. Presione la tecla blanda Right (derecha).
2. Presione la tecla blanda Left (izquierda).
3. Presione la tecla blanda Left (izquierda).
4. Presione ▲ o ▼ hasta encontrar “English” (inglés) en la lista
de idiomas.
5. Presione la tecla blanda Left (izquierda) para guardar la
configuración.
█ Pantalla de cristal líquido
Configuración de contraste
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del
menú principal.
2. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para acceder a
Set Display (configurar pantalla).
3. Presione ▼ para avanzar hasta Set Constrast (configurar
contraste) y luego presione la tecla blanda Select
(seleccionar).
4. Presione ▲ o ▼ repetidas veces para elegir entre los 8 niveles
de contraste disponibles y luego presione la tecla blanda
Select (seleccionar) para confirmar.
Cambiar a dígitos más pequeños
Si usted selecciona ON (activado), cuando predisque un número y el
número tenga más de 8 dígitos, éstos pasarán automáticamente a
tener un tamaño más pequeño.
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del
menú principal.
2. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para acceder a
Set Display (configurar pantalla).
3. Presione ▼ para avanzar hasta Dim:X--->x y luego presione la
tecla blanda Select (seleccionar).
4. Presione ▲ o ▼ para elegir entre ON/OFF (activado/
desactivado) y luego presione la tecla blanda Select
(seleccionar) para confirmar.
Si cuenta con el servicio de identificación de llamadas, la fecha y hora
se configurarán automáticamente cuando reciba la primera llamada. Si
no tiene suscripción a ningún servicio de identificación de llamadas,
siga las instrucciones que aparecen a continuación. Puede cambiar
el formato de presentación de la hora y la fecha de acuerdo con su
preferencia.
29 – Español
Configuración de formato de presentación de la hora
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del
menú principal.
2. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para acceder a
Set Display (configurar pantalla).
3. Presione ▲ o ▼ para avanzar hasta Hour Format (formato de
hora) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
4. Presione ▲ o ▼ para elegir entre reloj de 12 horas y
reloj de 24 horas y luego presione la tecla blanda Select
(seleccionar).
Configuración de formato de presentación de la fecha
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del
menú principal.
2. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para acceder a
Set Display (configurar pantalla).
3. Presione ▲ o ▼ para avanzar hasta Date Format (formato de
fecha) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
4. Presione ▲ o ▼ para elegir entre MM/DD y DD/MM y luego
presione la tecla blanda Select (seleccionar).
Configurar fecha y hora
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del
menú principal.
2. Presione ▲ o ▼ para avanzar hasta Date and Time (fecha y
hora) y luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
3. Ingrese la hora actual usando el teclado numérico; use la tecla
▲ para seleccionar AM/PM y luego presione la tecla blanda
Save (guardar).
4. Ingrese la fecha actual usando el teclado numérico y luego
presione la tecla blanda Save (guardar).
5. Presione la tecla ▲ o ▼ repetidas veces para seleccionar el día
de la semana correcto y luego presione la tecla blanda Save
(guardar).
█ DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA DE CRISTAL
LÍQUIDO
Su teléfono CSC600D cuenta con una pantalla amplia de cristal líquido
que muestra información útil.
La pantalla tiene una luz de fondo que se desactiva automáticamente
al cabo de 15 segundos de inactividad. Puede mantener encendida
permanentemente la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido
usando el selector de la parte posterior de la pantalla y seleccionando
la posición ON (encendido).
30 – Español
En modo de espera, la pantalla de cristal líquido amplia mostrará lo
siguiente:
Si olvida conectar el cable de línea telefónica, aparecerá
en pantalla el mensaje “No line” (no hay línea).
Cuando presione la tecla blanda Menu (menú), en
pantalla aparecerá el menú principal. Use la tecla ▲
o ▼ para desplazarse por el menú y seleccionar la
opción deseada y luego presione la tecla blanda Select
(seleccionar) para confirmar.
Cuando reciba una nueva llamada, en pantalla aparecerá
el número telefónico y/o el nombre de quien haga la
llamada (si usted está suscrito a este servicio con su
proveedor telefónico local).
Muestra la cantidad total de llamadas y las llamadas
nuevas a revisar. En el ejemplo, hay 16 llamadas en
total, lo que incluye 12 llamadas nuevas.
Muestra la cantidad total de mensajes nuevos. En el
ejemplo, hay 2 mensajes nuevos y la pantalla muestra
el mensaje: MSG 02.
Si la persona que llama ha hecho uso de la opción de
impedir que se envíen su nombre y número, en pantalla
aparecerá Blocked number (número bloqueado).
Este mensaje aparecerá cuando alguien llame de otro
país, de un área en que la compañía telefónica no
ofrezca servicios de identificación de llamados o no esté
todavía ofreciendo la información sobre el número en su
área.
31 – Español
█ Revisar los mensajes del correo de voz
Debe suscribirse a correo de voz de su proveedor de servicios
telefónicos para usar esta función.
Cuando se deje un mensaje en el correo de voz, en pantalla aparecerá
“New voice mail” (nuevo mensaje en correo de voz) y el mensaje
se guardará como llamada. Si tiene mensajes nuevos, escuchará un
tono de discado entrecortado cuando levante el auricular. El CSC600D
tiene una luz indicadora de mensajes, que parpadeará cuando tenga
mensajes nuevos y seguirá parpadeando hasta que el mensaje se haya
revisado. Puede utilizar el botón de correo de voz en un solo toque si
ha programado su número de teléfono de acceso a correo de voz. Siga
los pasos indicados por su proveedor telefónico para escuchar sus
mensajes.
Si desea borrar el texto “New voice mail” (nuevo mensaje de voz) de
la pantalla de cristal líquido, presione ▲ en modo de espera y luego
.
mantenga presionada la tecla
Nota: Puede apagar permanentemente el indicador visual parpadeante
para mensaje en espera y llamadas nuevas poniendo el indicador en la
posición OFF (este selector está en la parte inferior del teléfono).
FUNCIONAMIENTO DEL IDENTIFICADOR DE LLAMADAS (CID)
Recuerde: Presione las teclas blandas Back (atrás) o Exit (salir)
desde cualquier menú para regresar a la pantalla anterior. De lo
contrario, el teléfono regresará automáticamente a la pantalla
principal desde cualquier menú si no se presiona ninguna tecla en 60
segundos.
Para utilizar el identificador de llamadas, debe suscribirse al servicio
de identificación de llamadas prestado por la compañía telefónica que
le suministra la línea. El servicio de identificación de llamadas tiene
un costo y posiblemente no exista en todas las áreas. La información
ofrecida aquí se aplica sólo si usted y la persona que llama se
encuentran en áreas donde se ofrece el servicio de identificación de
llamadas y si las compañías telefónicas de ambos utilizan equipos
compatibles.
Este teléfono muestra automáticamente el número/nombre de
quien llame junto con la fecha y la hora de la llamada. Registrará
hasta 30 llamadas de hasta 15 dígitos y guardará los datos en la
memoria.
32 – Español
█ Recepción de registros del identificador de llamadas
Cuando recibe una llamada, la información del identificador de
llamadas se transmite entre el primer y el segundo timbrado. La
información del identificador de llamadas aparece en pantalla
mientras suena el teléfono, lo que le da a usted la oportunidad de
monitorear la información y decidir si desea o no contestar la llamada.
█ Guardar registros del identificador de llamadas
La memoria del identificador de llamadas guarda los datos de las 30
llamadas más recientes que se hayan recibido. Cuando se reciba la
llamada 31, se borra automáticamente el registro más antiguo del
identificador de llamadas (primera llamada).
Puede revisar la información guardada en cualquier momento. Las
llamadas recibidas desde la última revisión aparecen como NEW
(nuevas) en la pantalla. Las llamadas que no hayan sido revisadas,
pero que hayan provenido del mismo número más de una vez,
aparecen en pantalla como REPT (repetición).
█ Configuración del identificador audible de
llamadas
Su ClearSounds® CSC600D viene programado de fábrica con el modo
del identificador audible de llamadas activado, y anunciará el número
de quien llame entre llamados. Para cambiar esta configuración:
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú
principal.
2. Presione ▲ o ▼ para avanzar hasta Set Talk (configurar
opción audible) y luego presione la tecla blanda Select
(seleccionar).
3. Presione ▼ para avanzar hasta CID TALKING (identificador
audible de llamadas) y luego presione la tecla blanda Select
(seleccionar).
4. Presione ▲ o ▼ para elegir entre ON/OFF y activar/desactivar
la función de discado, y luego presione la tecla blanda Select
(seleccionar) para confirmar.
Nota: Si ha guardado un número telefónico en el directorio telefónico
y ha registrado el nombre correspondiente, cuando se reciba una
llamada con este número, el teléfono anunciará el nombre asociado.
Encontrará las instrucciones para grabar un nombre del directorio en
las páginas 37 y 38.
33 – Español
█ Uso del identificador de llamadas con llamadas
en espera
Cuando usted se suscribe al servicio del identificador de llamadas
para llamadas en espera de su proveedor telefónico local, el teléfono
mostrará la información del identificador de llamadas de la segunda
llamada mientras esté en la primera llamada.
1. Cuando esté ocupado con una llamada, se emitirá un tono,
y el identificador de llamadas mostrará la información de la
llamada entrante.
2. Presione la tecla Call Waiting (llamada en espera) para
poner la llamada en curso en pausa y contestar la segunda
llamada.
3. Si la segunda llamada no se contesta, la información del
identificador de llamadas se transferirá al diario de llamadas.
La información del llamado se considera “antigua”.
4. Cuando haya terminado con la segunda llamada, presione
la tecla Call Waiting (llamada en espera) para reanudar la
conversación de la primera llamada.
█ Lista del identificador de llamadas
Visualización de la lista de llamadas
A medida que se reciban y guarden las llamadas, la pantalla se
actualiza para indicarle cuántas llamadas se han recibido. Los registros
aparecerán en la lista en el orden en que se hayan recibido.
Para avanzar por los registros del identificador de llamadas:
1. Desde la pantalla principal, presione ▲ o ▼ para avanzar por
las entradas. Presione ▼ para revisar el registro más reciente
del identificador de llamadas y presione ▲ para revisar el más
antiguo primero.
2. Si ha guardado el número de teléfono en su directorio telefónico,
aparecerá el nombre que haya ingresado, junto con el número
telefónico.
3. Si tiene activado el modo Talking Review (revisión audible),
el número de cada registro del identificador de llamadas será
anunciado conforme avance por las entradas.
34 – Español
Discado de un número desde la lista de llamadas
Presione ▲ o ▼ para encontrar el registro que desee. Si necesita cambiar
el formato de discado (7 dígitos, 10 dígitos u 11 dígitos), presione
simplemente la tecla * hasta que vea el formato del número que desee
marcar. Por ejemplo, si el número original en la lista del identificador
de llamadas era 800-965-9043, presione la tecla * repetidas veces
para cambiarlo a 1-800-965-9043 o 965-9043. Levante el auricular o
presione la tecla Speaker (altoparlante) para marcar ese número.
Borrado de un registro de la lista de llamadas
1. Presione ▲ o ▼ para encontrar el registro que desee.
2. Presione la tecla blanda Options (opciones), elija Erase (borrar)
y presione la tecla blanda Select (seleccionar). En pantalla
aparecerá “Caller Entry Erased” (entrada de llamada borrada).
3. Siga seleccionando registros para borrar o presione la tecla
blanda Exit (salir) para volver a la pantalla principal.
Borrado de todos los registros de la lista de llamadas
1. Presione ▲ o ▼ para encontrar cualquier registro.
2. Presione la tecla blanda Options (opciones) y presione ▼ para
avanzar hasta Erase all (borrar todo) y presione la tecla blanda
Select (seleccionar).
3. En pantalla aparecerá “Erase all?” (¿borrar todos?). Presione
Yes (sí) para confirmar o No para cancelar. En pantalla aparecerá
“Caller Entries Erased” (entradas de llamadas borradas).
Guardar registros de la lista de llamadas
1. Use ▲ o ▼ para encontrar el registro.
2. Presione la tecla blanda Options (opciones) y use ▼ para
avanzar hasta Store (guardar) y presione la tecla blanda Select
(seleccionar).
3. Name: (nombre) aparecerá con el nombre de quien esté
llamando. Presione la tecla blanda Clear (borrar) para borrar
y vuelva a teclear el nombre usando el teclado de discado (ver
página 36) o la tecla blanda Save (guardar) para guardar el
nombre tal como aparezca.
4. En pantalla aparece “Record Voice” (grabar voz). Presione la
tecla blanda Yes (sí) para confirmar o la tecla blanda No para
cancelar. Si presiona Yes (sí), puede comenzar a grabar el
nombre de esta entrada (hasta 6 segundos). También puede
presionar la tecla blanda End (terminar) para confirmar y
terminar la grabación. Se reproducirá de inmediato su grabación
para que la confirme. Aparecerá Number Stored (número
guardado).
35 – Español
FUNCIONAMIENTO DEL DIRECTORIO TELEFÓNICO
Recuerde: Presione las teclas blandas Back (atrás) o Exit (salir)
desde cualquier menú para regresar a la pantalla anterior. De lo
contrario, el teléfono regresará automáticamente a la pantalla
principal desde cualquier menú si no se presiona ninguna tecla en 60
segundos.
El directorio telefónico incorporado le permite guardar números de
uso frecuente para poder hacer una llamada fácilmente sin tener que
recordar ni ingresar el número telefónico. Puede guardar hasta 39
números en el directorio telefónico.
Mapa de caracteres
Para ingresar un carácter alfanumérico específico, presione una o más
veces la tecla para el carácter que desea ingresar, de acuerdo con la
siguiente tabla: una vez para el primer carácter, dos veces para el
segundo y así sucesivamente.
Tecla
Caracteres en el orden en que aparecen
(espacio)
Aclaración:
•
•
Si desea cambiar entre letras mayúsculas y minúsculas
mientras ingresa letras, presione la tecla *.
Cuando ingrese la misma letra dos veces o una letra diferente
de la misma tecla, espere unos segundos a que el cursor se
mueva automáticamente y seleccione entonces la siguiente
letra.
36 – Español
█ Agregar entradas al directorio telefónico
Método 1: Uso del menú del directorio
1. Presione la tecla blanda PhoneBk (directorio telefónico) para
ingresar al directorio telefónico.
2. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) para elegir (add
New Name) (añadir nombre nuevo).
3. La pantalla muestra “Name:” (nombre:). Ingrese el nombre
que desea usar y luego presione la tecla blanda Save
(guardar) para confirmar. La pantalla muestra “Number:”
(número). Ingrese el número que desee (hasta 24 dígitos) y
luego presione la tecla blanda Save (guardar).
4. En pantalla aparece “Record Voice” (grabar voz). Presione la
tecla blanda Yes (sí) para confirmar o la tecla blanda No para
cancelar. Si presiona Yes (sí), puede comenzar a grabar el
nombre de esta entrada (hasta 6 segundos). También puede
presionar la tecla blanda End (terminar) para confirmar
y terminar la grabación. Se reproducirá de inmediato su
grabación para que la confirme.
5. Repita si fuera necesario.
Nota: Si se equivoca al ingresar un nombre o un número, use la tecla
blanda Clear (borrar) para corregirlo. Cada vez que presiona esta tecla
se borra el último dígito.
Nota: Si graba un mensaje de voz para una entrada, aparecerá el icono
delante del nombre de la entrada.
Método 2: en modo de espera
1. Ingrese un número de teléfono mientras esté en el modo de
espera y luego presione la tecla blanda Store (guardar).
2. Siga los pasos 3 a 5 como se muestra en el Método 1.
37 – Español
█ Visualización de las entradas del directorio
telefónico
1. Presione la tecla blanda PhoneBk (directorio telefónico) para
ingresar al directorio telefónico.
2. Presione ▲ o ▼ repetidas veces hasta que quede resaltada la
entrada que busca.
3. Presione la tecla blanda View (ver) para ver los detalles.
Nota: Si ha activado la función de Talking Review (revisión
audible), cada vez que presione ▲ o ▼ , el sistema anunciará
el número o el nombre de la entrada resaltada.
█ Discado de un número desde el directorio
telefónico
Busque el número que quiera discar (consulte Visualización de las
entradas del directorio telefónico, más atrás en este manual),
levante el auricular o presione la tecla Speaker (altoparlante) para
marcar.
█ Uso de las opciones del directorio telefónico
1. Presione la tecla blanda PhoneBk (directorio telefónico) para
ingresar al directorio telefónico.
2. Presione ▲ o ▼ repetidas veces hasta que esté resaltada la
entrada deseada, y luego presione la tecla blanda View (ver)
para ver los detalles.
3. Presione la tecla blanda Options (opciones) y presione ▲ o ▼
para seleccionar la opción deseada:
• Play Voice (reproducir mensaje de voz): le permite
reproducir el mensaje de voz de la entrada seleccionada. Si ha
grabado un nombre para esta entrada, el teléfono anunciará el
nombre. De lo contrario, anunciará el número.
• Record Voice (grabar voz): le permite grabar el nombre de la
entrada seleccionada.
• Erase Voice (borrar voz): le permite borrar el nombre que
haya grabado para la entrada seleccionada.
• Edit (editar): le permite editar la entrada seleccionada
• Erase (borrar): le permite borrar la entrada seleccionada
Nota: Después de editar el nombre, debe presionar la tecla ▼ para
editar el número.
38 – Español
█ Configuración de VIP
Esta función permite asignarle una melodía específica a todos los
contactos que tenga en el directorio telefónico. Puede elegir entre once
tonos de timbrado distintos. NOTA: Esta función está disponible ÚNICAMENTE
si usted se ha suscrito al servicio del identificador de llamadas, la información telefónica se
ha guardado en el directorio telefónico y el timbrado está encendido.
1. Presione la tecla blanda Menu (menú) para ver la lista del menú
principal.
2. Presione ▼ para avanzar hasta Set Phone (configurar teléfono) y
luego presione la tecla blanda Select (seleccionar).
3. Presione la tecla blanda Select (seleccionar) nuevamente para
acceder a Set Ring (configurar timbrado). La pantalla muestra
Day volume (volumen de día).
4. Presione ▼ para avanzar hasta VIP tone (tono VIP).
5. Presione la tecla blanda Change (cambiar) para seleccionar el
tono de timbrado que desee (Standard, Wilhelm Tel, Small world,
Prelude, Love is blue, Ashita, NO4, NO5, NO1, NO2, Fuga). Cada
vez que presione la tecla blanda Change (cambiar), el teléfono
sonará con el tono de timbrado seleccionado.
6. Presione la tecla blanda Save (guardar) para confirmar.
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No hay tono de discado
1. Asegúrese de que todas las conexiones de cables del teléfono
y el adaptador de CA estén bien conectados al teléfono, roseta
de pared y tomacorriente.
2. Asegúrese de que el modo de discado sea el correcto: por
tonos o por pulsos.
3. Conecte otro aparato en la roseta telefónica de la pared a
fin de asegurarse si la línea telefónica está funcionando
correctamente.
No hay timbrado
1. Asegúrese de que el timbrado no esté apagado (páginas 16
y 17).
2. Verifique el nivel del volumen de timbrado (páginas 16 y 17).
3. Verifique que el adaptador de CA esté bien conectado al
tomacorriente de CA y al teléfono.
4. Posiblemente la línea tenga muchos dispositivos conectados
a su línea. Desconecte algunos.
39 – Español
La luz indicadora de llamadas o el vibrador despertador no funcionan
1. Asegúrese de haber activado la luz indicadora o el vibrador (página 18).
2. Verifique que el vibrador despertador esté conectado en el terminal
de conexión correcto del teléfono.
3. Verifique que el vibrador despertador esté bien conectado.
No hay amplificación.
1. Verifique si se ha subido el volumen (páginas 15 y 16).
2. Se necesita un adaptador de CA; asegúrese de que el adaptador
de CA esté conectado a la pared y al terminal correspondiente del
teléfono.
Volumen bajo de auricular o altoparlante
1. Verifique la configuración de volumen del receptor o del
altoparlante (páginas 15 y 16 o 19 y 20).
La otra persona no me escucha
1. Verifique que todas las conexiones del cable telefónico estén bien
enchufadas al teléfono y a la roseta de la pared.
Ruido, estática o interferencia al momento de utilizar el teléfono
1. Es posible que se requiera instalar un filtro en las casas que
cuenten con línea DSL o que estén en cerca de torres de
radiodifusión.
2. Asegúrese de que el adaptador de CA no esté enchufado al
tomacorriente de pared con otros artefactos.
3. Trate de poner el teléfono en otro lugar.
Al oprimir el botón de discado en un solo toque no se marca ningún número
1. No se ha grabado ningún número en la memoria para ese botón
(página 24).
2. Asegúrese de que el número de teléfono haya sido programado y
guardado (página 24).
3. Asegúrese de programar el número en el modo de discado correcto
(por tonos o pulsos).
No aparece la información del identificador de llamadas
1. Asegúrese de estar suscrito al servicio de identificación de
llamadas de la compañía telefónica que le suministra la línea.
2. Deje que el teléfono suene un par de veces ya que puede existir
una demora en la recepción de la información del identificador de
llamadas.
Durante la llamada, el identificador de llamadas no presenta ninguna
información
1. Asegúrese de que el servicio de identificación de llamadas al que
está suscrito brinda la posibilidad de enviar información mientras
usted está utilizando la línea. Este servicio también se conoce
como “identificador de llamadas en espera” o “identificador de
llamadas de segundo tipo”.
2. El aparato no puede presentar la información en pantalla mientras
otro teléfono conectado a la misma línea está siendo utilizado.
40 – Español
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Número general:
Amplificación:
CSC600D
Hasta 50 de entrada
Requisitos de energía
Terminal: Salida de audio de 3,5mm
Adaptador de CA:
Audífono de 3,5mm
Entrada: 100~240VAC, 50/60Hz 150mA
Vibrador de 3,5mm
Salida: 7,5VDC, 500mA
Peso (libras): Aproximadamente 2 libras
Dimensiones de la base (pulgadas): 7,75x7,5x1,75
Funciones y especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
Compra de accesorios para su teléfono
ClearSounds:
Adaptador optativo: CS-CLA7V2 (conecta fácilmente
al terminal del audífono telefónico de 2,5mm para
conversaciones de manos libres). Exige prótesis auditiva(s)
o implante(s) coclear(es) con bobina(s) telefónica(s).
Audífono optativo: CS-900 HS (conecta fácilmente
al terminal del audífono telefónico de 2,5mm para
conversaciones de manos libres).
Para más información, llame a ClearSounds al
1-800-965-9043, o visite www.clearsounds.com
LA FCC LE INFORMA:
1. Este equipo cumple con las disposiciones de la sección 68 del
reglamento de la FCC y los requisitos adoptados por la ACTA
(Asociación Estadounidense de Telecomunicaciones por Frecuencias
Portadoras). La base de este equipo lleva adherida una etiqueta que
contiene, además de otra información, un identificador de producto
de [US: CLSTE12BCSC600D]. De solicitarse, deberá comunicarse este
número a la compañía telefónica.
2. Si el ClearSounds® CSC600D Amplified Freedom Phone con Full
ClearDigital Power produce daños a la red telefónica, la compañía
telefónica le notificará con anticipación si pudiera ser necesaria
la suspensión temporal del servicio. Sin embargo, si la compañía
telefónica no pudiera avisar con anticipación al cliente, lo hará lo
antes posible. De igual forma, se le avisará acerca de su derecho a
presentar un reclamo ante la FCC si usted lo considera necesario.
41 – Español
3. La compañía telefónica puede hacer cambios en sus instalaciones,
equipo, operaciones o procedimientos que podrían afectar el
funcionamiento del aparato. Si esto sucede, la compañía telefónica
le avisará con anticipación para que usted realice las modificaciones
necesarias y evitar la interrupción del servicio.
4. Si tiene problemas con este aparato telefónico, desconéctese de la
red hasta que se haya solucionado el problema o hasta estar seguro
de que el equipo no está funcionando mal.
5. Observe las instrucciones de reparación que se hayan dado (p.ej.,
las contenidas en la sección sobre cambio de baterías); de no existir
instrucciones, no realice ninguna alteración o reparación de ninguna
parte del aparato que no esté especificada.
6. La conexión al servicio de línea compartida está sujeta a las tarifas
vigentes en el estado. Si desea información al respecto, comuníquese
con la autoridad competente del estado, es decir, la autoridad de
servicios de suministro público, la autoridad fiscalizadora de servicios
públicos o la autoridad reguladora de empresas de servicio.
7. Si la compañía telefónica solicita información sobre qué equipo está
conectado a sus líneas, infórmele sobre:
a) El número telefónico al que está conectado esta unidad,
b) El número de equivalencia de dispositivos de llamada,
c) El terminal USOC necesario [RJ11C], y
d) El número de registro en la FCC.
Los puntos (b) y (d) aparecen indicados en la etiqueta. El número
de equivalencia de dispositivos de llamada (REN) se usa para
determinar cuántos dispositivos pueden conectarse a su línea
telefónica. En la mayoría de los casos, la suma de los REN de
todos los dispositivos en cualquier línea no debe ser superior a
cinco (5,0). Si hay demasiados dispositivos conectados, es posible
que el timbrado de éstos no suene correctamente.
Requisitos de servicio
En caso de un desperfecto del equipo, todas las reparaciones
deben ser realizadas por nuestra compañía o por un representante
autorizado. Es responsabilidad de los usuarios que necesiten servicio
informar sobre la necesidad de éste a nuestra compañía o a uno de
nuestros representantes autorizados. El servicio puede organizarse a
través de nuestras oficinas en:
ClearSounds Communications, Inc.
1743 Quincy Avenue, Suite 155
Naperville, IL 60540
42 – Español
DECLARACIÓN CS303 DE INDUSTRY CANADA
Este aparato cumple las especificaciones técnicas aplicables establecidas
por la entidad reguladora canadiense (Industry Canada). Esto se confirma
mediante el número de registro. La abreviatura IC ubicada delante del
número de registro indica que el registro se realizó de acuerdo con
una declaración de conformidad que señala que se cumplieron las
especificaciones técnicas de Industry Canada. No implica que Industry
Canada aprobó este equipo.
Antes de instalar este equipo, los usuarios deben asegurarse de
que esté permitido conectarlo a las instalaciones de la compañía de
telecomunicaciones local. El equipo debe instalarse también usando un
método aceptable de conexiones. El cliente debe saber que cumplir con
las condiciones anteriores puede no evitar el deterioro del servicio en
algunas situaciones.
Las reparaciones a equipos certificados deben ser realizadas por
un servicio autorizado de mantenimiento canadiense designado
por el proveedor. Toda reparación o alteración hecha por el usuario
de este equipo, o fallas del equipo, puede otorgar a la compañía de
telecomunicaciones motivos para solicitar al usuario que desconecte el
equipo.
¡ADVERTENCIA! Los usuarios no deben intentar hacer tales conexiones
por sí mismos, sino que deben ponerse en contacto con la autoridad
adecuada de inspecciones eléctricas, o con un profesional eléctrico,
según corresponda.
PRECAUCIÓN: El número de equivalencia de dispositivos de llamada
(Ringer Equivalence Number, REN) asignado a cada dispositivo terminal
ofrece una indicación de la cantidad máxima de terminales que pueden
conectarse a una interfaz telefónica.
La terminal de una interfaz puede estar constituida por cualquier
combinación de aparatos, con la única condición de que la suma de
los números de equivalencia de dispositivos de llamada de todos los
aparatos no sea mayor que cinco. Un indicador opcional del REN es el
número de carga (Load Number, LN); este número debe dividirse por
20 para tener un resultado aproximado del REN equivalente. El número
REN de esta unidad se indica en la parte inferior del teléfono.
43 – Español
Si su hogar cuenta con un sistema de alarma con cableado especial
conectado a la línea telefónica, asegúrese de que éste no sea desactivado
por la instalación del teléfono CSC600D. Si tiene preguntas acerca de
lo que podría desactivar su sistema de alarma, consulte a la compañía
telefónica o a un especialista en instalaciones.
Esta aparato digital de clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Este producto cuenta con la garantía de ClearSounds contra defectos de
materiales y mano de obra durante la fabricación y en condiciones de
uso normales durante un (1) año a partir de la fecha de compra. Si se le
presenta algún problema, comuníquese con nuestro departamento de
servicio al cliente o visite nuestro sitio web en www.clearsounds.com.
Guarde su comprobante de compra para demostrar la fecha en que
adquirió el aparato en caso de que requiera el servicio previsto en la
garantía.
Su teléfono CSC600D viene con una garantía limitada de un (1) año
a partir de la fecha de compra. Este producto está garantizado por
ClearSounds contra defectos de materiales y mano de obra durante
la fabricación y en condiciones de uso normales. En caso de que este
producto no funcione debidamente dentro de un año a partir de la
compra original por defectos de materiales o de mano de obra, devuelva
la unidad (con flete prepagado) con comprobante de compra (recibo
de venta o remito, sin excepciones) a ClearSounds Communications.
ClearSounds Communications reparará o reemplazará la unidad (por
una unidad reacondicionada o una unidad de igual condición) y se la
enviará a usted (usando el servicio de envíos por tierra de UPS/USPS)
sin costo para usted. El reemplazo o la reparación según la garantía
tendrá validez por 90 días o lo que reste del período de garantía original
(a partir de la fecha de compra original), el plazo que sea mayor.
La garantía no cubre accidentes, negligencia o rotura de piezas. Es
decir, no cubre daños que se produzcan durante el envío o que sean
el resultado de incumplimiento de las instrucciones, uso incorrecto,
incendio, inundación, uso de accesorios no compatibles, desastres
naturales o fallas de servicio de la compañía telefónica. Este aparato
no puede ser abierto ni desarmado por quien no sea representante
autorizado ClearSounds Communications®. Si se abre el teléfono, se
invalidará cualquier garantía escrita o implícita.
44 – Español
Si se produce un defecto cubierto por esta garantía, póngase en contacto
cuanto antes con un representante de servicio al cliente por teléfono o
visite www.clearsounds.com para conseguir un número de autorización
para devolución de artículos (Return Merchandise Authorization, RMA)
y las instrucciones de envíos, antes de enviarnos el producto. Todo
envío sin número de autorización de devolución de artículos (RMA)
será rechazado y le será devuelto con gastos pagados por usted. Todos
los productos devueltos autorizados deben traer un comprobante de
compra y una explicación breve del problema.
Para instrucciones sobre reparaciones y servicio fuera de garantía,
póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.
La reparación tendrá una garantía de 90 días.
IMPORTANTE: SU FACTURA O RECIBO ES PARTE DE LA GARANTÍA Y
DEBERÁ CONSERVARSE Y PRESENTARSE EN CASO DE UN RECLAMO
EFECTUADO EN TÉRMINOS DE LA GARANTÍA.
45 – Español
Para servicio en los Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con:
ClearSounds Communications
Attention: Repair Center [Atención: centro de reparaciones]
1743 Quincy Avenue, Suite 155
Naperville, IL 60540
USA
+1 800-965-9043
Visite nuestro sitio web www.clearsounds.com para obtener
información adicional y
descargar manuales e información adicional.
46 – Español