ClearSounds CSC500 Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2 – ESPAÑOL
ÍNDICE
ANTES DE SU UTILIZACIÓN
pág. 3 Felicitaciones
pág. 3 Medidas de seguridad importantes
págs. 5-6 Ubicación de los dispositivos de control
págs. 7-8 Procedimiento de instalación
FUNCIONES TELEFÓNICAS BÁSICAS
págs. 9-10 Amplificación
pág. 10 Configuración del timbrado
pág. 11 Usuarios con prótesis auditivas e implantes cocleares
pág. 11 Altoparlante
pág. 11 Contestar una llamada
pág. 12 Hacer una llamada
CONFIGURACIÓN DEL TELÉFONO
pág. 13 Modo de discado
pág. 13 Discado en un solo toque
pág. 14 Inserción de fotografías
págs. 14-15 Silenciador, rediscado y llamada en espera
GUÍA DE IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
CUMPLIMIENTO REGLAMENTARIO
Información importante de la FCC para los usuarios
INDUSTRY CANADA
PÓLIZA DE GARANTÍA
3 – ESPAÑOL
Felicitaciones por la compra de su teléfono CSC500 de ClearSounds
Communications
®
. Lea atentamente este manual de uso para
lograr el mejor rendimiento de su nuevo teléfono. Este teléfono
está diseñado para personas con pérdida auditiva de leve a grave.
Mantenga este manual cerca del teléfono para una consulta rápida.
En nuestro sitio web, www.clearsounds.com, usted podrá registrar
su producto, descargar manuales complementarios y encontrar
consejos para la identificación y resolución de problemas.
Guarde su comprobante de compra para demostrar la fecha en que
adquirió el aparato en caso de que requiera el servicio previsto en la
garantía.
Servicio de garantía Este producto es diseñado para ofrecer
años de servicio de calidad. No obstante, si hubiera un desperfecto y
no sirvieran las recomendaciones para solución de problemas de las
ginas 15 y 16, siga el procedimiento para solicitar el servicio de
garantía que aparece en las páginas 18 y 19.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea y entienda el contenido de esta guía de instalación y manual de
uso. Al utilizar el equipo del teléfono, siempre tome las precauciones
de seguridad mínimas, como las que se indican a continuación,
para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones
personales.
ADVERTENCIA: El teléfono CSC500 puede amplificar el volumen del
sonido a un sonido alto. Es importante que todos los posibles usuarios
conozcan cómo manejar este aparato correctamente. Se recomienda
poner el volumen del teléfono en el nivel mínimo (Low) mientras el
aparato no esté en uso y advertir a los demás usuarios que el uso
inadecuado podría provocar lesiones auditivas.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles descargas eléctricas, no utilice
el aparato cerca de agua (por ejemplo, en las proximidades de una
tina de baño, lavatorio, lavadero o tina de lavar ropa, en un sótano
con humedad o cerca de una piscina), al bañarse en tina o ducha o
cuando su cuerpo esté mojado. Si el teléfono cae dentro del agua,
ANTES DE SU UTILIZACIÓN
4 – ESPAÑOL
no trate de recuperarlo antes de desconectar el cable de la línea de
la salida de teléfono en la pared modular. No vuelva a conectar el
teléfono hasta que no se haya secado por completo.
ADVERTENCIA: Trate de no utilizar el teléfono durante tormentas
eléctricas. Existe la remota posibilidad de que algún rayo o relámpago
provoque una descarga eléctrica. Si hay tormenta eléctrica en la zona
donde usted se encuentra, entonces existe la probabilidad de que se
produzca una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: No utilice el teléfono si sospecha que hay un escape
de gas en el área donde usted se encuentra. Los contactos eléctricos
del teléfono podrían generar una chispa que, a su vez, podría hacer
arder cualquier concentración fuerte del gas.
ADVERTENCIA: Al limpiar, desconecte primero el teléfono y luego
use un paño húmedo para limpiar. No aplique al teléfono limpiadores
líquidos o en aerosol.
ADVERTENCIA: Jamás coloque ningún teléfono cerca de un aparato
de calefacción descubierto o una rejilla de calefacción.
ADVERTENCIA: No inserte nunca un objeto por las ranuras del
teléfono. Podría entrar en contacto con puntos de tensión peligrosos
o causar cortocircuitos en algunas piezas, lo cual generaría un riesgo
de incendio o descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: No cubra las ranuras ni las aberturas de las unidades,
ya que son necesarias para la ventilación y la protección contra el
sobrecalentamiento.
ADVERTENCIA: Deje de usar el teléfono si éste se cae o si se daña.
ADVERTENCIA: El volumen de timbrado es muy fuerte y puede
dañar su audición. Nunca ponga el oído cerca de donde suena el
timbrado.
Compatibilidad con prótesis auditivas
Este teléfono satisface las normas de la FCC acerca de compatibilidad
con prótesis auditivas.
IMPORTANTE: SU RECIBO ES PARTE DE SU GARANTÍA Y DEBERÁ
CONSERVARLA Y PRESENTARSE EN CASO DE UN RECLAMO EFECTUADO
EN TÉRMINOS DE LA GARANTÍA.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
5 – ESPAÑOL
UBICACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE CONTROL
01. Lengüeta del mango del auricular
02. Interruptor de llamada
03. Control de sonido del auricular
04. (3) Teclas con discado en un solo toque
05. Tecla para guardar
06. Control del volumen del auricular
07. Teclado grande
08. Indicador visual de llamadas
09. Luz indicadora de teléfono en uso
10. Luz indicadora de silenciador
11. Luz indicadora de amplificación
12. Tecla de altoparlante
13. Tecla de silenciador
14. Micrófono
15. Tecla de activación de la amplificación
16. Tecla de llamada en espera
17. Tecla de rediscado/pausa
18. (8) Teclas con fotografías para discado en un solo toque
19. Altoparlante
1
2
3
7
8
6
4
9
5
10
11
12
131415161719
18
LLAMA-
DA
6 – ESPAÑOL
UBICACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE CONTROL
(continuación)
VISTA DE LA PARTE DE ATRÁS
LADO IZQUIERDO LADO DERECHO
VISTA DE LA PARTE DE ATRÁS
20. Selector de volumen de timbrado
21. Selector de activación/desactivación (ON/OFF) del bloqueo de
restablecimiento de amplificación
22. Salida para el cable de la línea telefónica
LADO IZQUIERDO
23. Salida para el cable del auricular
LADO DERECHO
24. Selector de tiempo de transferencia
25. Regulación del volumen del altoparlante
26. Tarjeta de memoria (Guarde nombres o números en teclas con
fotografías para discado en un solo toque)
23
25
20
24
26
22
21
7 – ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
Es fácil instalar el teléfono ClearSounds
®
CSC500 Amplified Spirit
Phone
. Hay un procedimiento básico para configurar el teléfono
por primera vez.
1. Verifique la lista de piezas
2. Preseleccione las funciones auxiliares:
a. AMPLIFICACIÓN: Activación/desactivación (ON/OFF)
de bloqueo de amplificación
b. TIMBRADO: Alto, bajo o desactivado
3. Instalación
Si tuviera alguna pregunta sobre su teléfono después de leer este
manual, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente
de ClearSounds
®
, llamando al 1-800-965-9043.
1. LISTA DE VERIFICACIÓN DE PIEZAS
Verifique el contenido de la caja - El CSC500 debe contener:
1. Auricular con cable de auricular
2. Base del teléfono
3. Cables telefónicos (un cable de 6 pulgadas [15 cm] y uno
de 6 pies [1,8 m])
4. Placa adaptadora para montaje de pared
5. Manual de uso
6. Plantilla de fotografía
2. PRESELECCIONE LAS FUNCIONES AUXILIARES: Si piensa
montar el teléfono en la pared, quizá deba considerar configurar el
selector de bloqueo de amplificación (páginas 9 y 10) y el selector
de timbrado (página 10).
3. INSTALACIÓN DEL TELÉFONO
El teléfono debe estar ubicado en un área en que sea fácil ver el
indicador visual de timbrado; elija un área cerca de una salida de
teléfono en la pared (RJ11C). El teléfono puede colocarse sobre
un estante o una mesa o puede fijarse a la pared usando la placa
adaptadora para montaje en la pared. Para evitar posible interferencia,
el teléfono no debe estar ubicado cerca de equipos electrónicos, como
computadoras personales, televisores y hornos de microondas.
8 – ESPAÑOL
Montaje en escritorio / mesa
1. Conecte un extremo del cable de 6 pies (1,8 mm) en la salida
para la línea telefónica de la parte de atrás del teléfono y
conecte el otro extremo a una salida modular de teléfono.
2. Conecte un extremo del cable en espiral del auricular al
auricular y el otro extremo a la base del teléfono.
3. Descuelgue el auricular y espere hasta escuchar el tono de
discado. Si no escucha un tono de discado, vuelva a verificar
los pasos de la instalación.
Instalación en pared
1. Deslice hacia afuera la lengüeta del mango del auricular e
invierta su posición (gírela 180 grados). Deslícela para ponerla
nuevamente en su posición anterior, de modo que el gancho
señale hacia arriba. Así se evitará que el auricular se descuelgue
del aparato cuando éste se encuentre instalado en la pared.
2. Conecte el cable telefónico corto de 6 pulgadas (15 cm) en la
conexión telefónica en el teléfono, pase el cable del teléfono
por debajo de la placa adaptadora para montaje en la pared y
por la abertura. El cable telefónico restante puede colocarse
en la cavidad de la base de la placa de montaje.
3. Inserte el adaptador de la placa para montaje en pared
sosteniéndolo de manera que los pasadores de montaje
salientes queden alineados con los orificios (en forma de ojo
de cerradura) de la parte de atrás del teléfono. Una vez que
los orificios estén alineados, empuje la placa adaptadora para
montaje en la pared y deslice la placa hacia arriba hasta que
encaje firmemente en el teléfono.
4. Una vez instalada la placa adaptadora de montaje en la pared,
conecte el cable corto de 6 pulgadas (15 cm) en la salida de
teléfono en la pared.
Posición de
lengüeta para
escritorio
Posición de
lengüeta para
pared
9 – ESPAÑOL
5. Sostenga el teléfono a un nivel un poco más alto que los
tornillos de montaje de la salida de teléfono en la pared y
empújelo contra estos tornillos para insertarlos en las ranuras
superiores e inferiores (en forma de ojo de cerradura) de la
parte de atrás del teléfono. Deslice lentamente el teléfono
hacia abajo hasta que encaje firmemente en su lugar.
6. Al montar el teléfono en paredes de yeso sin la placa estándar
para el montaje de teléfonos en la pared, instale 2 tornillos
autorroscantes (no incluidos) con 3,5 pulgadas (80 mm) de
separación y en línea vertical. Coloque el teléfono en las cabezas
de los tornillos y deslícelo hacia abajo hasta que quede fijo.
7. Conecte el auricular usando el cable en espiral del auricular
y espere escuchar un tono de discado. Si escucha el tono de
discado, el teléfono está listo para ser usado. Si no hay tono de
discado, revise todos los cables para asegurarse de que estén
conectados y vuelva a verificar los pasos de la instalación.
Uso de la función de amplificación
Su ClearSounds
®
CSC500 es equipado con una funcn de amplificacn
especializada diseñada para ajustarse a sus necesidades.
Puede presionar la tecla Amplify (amplificar) para aumentar
temporalmente el volumen del auricular durante una llamada. Para
volver al nivel normal, vuelva a presionar la tecla. Los niveles de
volumen también vuelven a su nivel normal cuando se cuelga el
auricular en la base después de la llamada. Una vez que se presiona la
tecla Amplify (amplificar), se agrega un nivel adicional de aumento
de amplificación y tono. Durante una llamada, ajuste el control
Volume (volumen) y el control Tone (tono) ubicados en el panel
frontal del teléfono según los niveles de sus necesidades auditivas.
El control de volumen proporciona hasta 15 dB de volumen antes
de activar la tecla Amplify (amplificar). Una vez activada la tecla
Amplify (amplificar), el teléfono ofrecerá hasta 30 dB de ajuste de
amplificación y tono.
Nota: La tecla Amplify (amplificar) controla la intensidad de volumen
y la frecuencia de los tonos del auricular.
FUNCIONES TELEFÓNICAS BÁSICAS
10 – ESPAÑOL
Uso del selector de bloqueo de reposición de amplificación (ubicación
#21) El ClearSounds
®
CSC500 está diseñado con funciones exclusivas para
proteger a los usuarios de la exposición a niveles de sonido peligrosos.
Puede alternar entre amplificación manual y automática. Debe seleccionar
la configuración que se adapte mejor a sus necesidades.
Seleccione ON (activar) Cuando el selector de bloqueo de reposición
de amplificación se coloca en ON, la función de amplificación estará
activada cada vez que comience una llamada. Ya no será necesario
que el usuario recuerde presionar la tecla Amplify (amplificar) en
cada conversación telefónica. Cuando se cuelgue el auricular, la
configuración de amplificación permanecerá activada.
Seleccione OFF (desactivar) Cuando el selector de bloqueo de reposición
de amplificación se coloca en OFF, la función de amplificación estará
desactivada cada vez que comience una llamada. Esta funcionalidad
permite utilizar el teléfono a las personas que no requieren amplificación.
Cada vez que comience una llamada, el usuario deberá presionar la tecla
Amplify (amplificar) para conseguir el nivel adicional de amplificación y
el control de los tonos. Cuando se cuelgue el auricular, la tecla Amplify
(amplificar) volverá a reposicionarse en OFF (desactivado).
Importante: Puede activar y desactivar manualmente la función
de amplificación durante una conversación con tan solo presionar
la tecla Amplify (amplificar). Cuando se presiona la tecla Amplify
(amplificar) para activar la amplificación (ON), se encenderá la luz
indicadora de amplificar. Cuando se desactiva la luz indicadora (OFF),
se apagará la luz indicadora de amplificar.
NOTA: Su ClearSounds
®
CSC500 viene programado de fábrica en
la posición OFF (desactivado). Si quiere anular la programación de
fábrica, simplemente cambie la selección en la parte de atrás del
teléfono a ON (activado).
Configuración del timbrado
Puede ajustar el volumen de timbrado de su teléfono a un máximo de
85 dB. Puede ajustar el nivel del volumen de timbrado deslizando el
selector en la parte de atrás del teléfono. Las opciones de timbrado
incluyen Hi (alto), LO (bajo) y OFF (desactivado).
Nota: Su teléfono también viene provisto de una luz intermitente
que se enciende automáticamente cuando suena el teléfono.
Función de amplificación (continuación)
11 – ESPAÑOL
Uso de su teléfono con prótesis auditivas e implantes
cocleares
Su teléfono puede utilizarse con prótesis auditivas e implantes
cocleares con bobina telefónica (bobina T). Ponga el selector “T”
de la prótesis auditiva en la posición “T”. Asegúrese de sostener el
auricular cerca de la prótesis auditiva.
Uso del altoparlante
Para un rendimiento óptimo del altoparlante, evite lo siguiente:
• Zonas con ruido de fondo (el micrófono podría captar estos
sonidos y evitar que el altoparlante pase a modo de recepción
una vez que usted termine de hablar).
• Superficies afectadas por vibración.
• Áreas abovedadas —como en un rincón, bajo armarios o junto
a un gabinete— que puedan generar un efecto de eco.
Contestar una llamada
NOTA: Asegúrese de que el selector de timbrado esté configurado
en HI (alto) o LO (bajo) para que pueda escuchar el timbrado del
teléfono. Si eligió OFF (desactivado), la luz intermitente será su
única notificación de timbrado.
Uso del auricular
1. Para contestar una llamada, levante el auricular y hable. Verá
que se enciende la luz indicadora de teléfono en uso.
2. De ser necesario, regule la configuración del volumen y el
tono.
3. Para terminar la llamada, vuelva a colocar el auricular en la
base.
Uso del altoparlante
1. Para contestar una llamada, presione la tecla Speaker
(altoparlante) de la base. Verá que se enciende la luz
indicadora de teléfono en uso.
2. Ajuste el volumen usando el control de volumen V- o V+
ubicado en el lado derecho del teléfono.
3. Para terminar la llamada, presione nuevamente la tecla
Speaker (altoparlante) en la base.
12 – ESPAÑOL
Realizar una llamada
Uso del auricular
1. Para hacer una llamada, levante el auricular y espere escuchar
un tono de discado. Verá que se enciende la luz indicadora de
teléfono en uso.
2. Puede marcar un número en forma manual o presionar una
de las teclas de discado en un solo toque.
3. De ser necesario, regule la configuración del volumen y el
tono.
4. Cuando termine, cuelgue el auricular.
Uso del altoparlante
1. Presione la tecla Speaker (altoparlante) en la base y espere
escuchar el tono de discado. Verá que se enciende la luz
indicadora de teléfono en uso.
2. Puede marcar un número en forma manual o presionar una
de las teclas de discado en un solo toque.
3. Ajuste el volumen usando el control de volumen V- o V+
ubicado en el lado derecho del teléfono.
4. Cuando termine, presione la tecla Speaker (altoparlante)
para colgar.
5. Para pasar de altoparlante a uso de auricular, simplemente
levante el auricular para desactivar el altoparlante.
6. Para volver de auricular a altoparlante, simplemente presione
la tecla Speaker (altoparlante) y cuelgue el auricular.
13 – ESPAÑOL
Modo de discado
Su ClearSounds
®
CSC500 viene programado de fábrica con servicio
de discado por tonos únicamente.
Configuración y discado en un solo toque
Su teléfono le permite programar 11 números de discado frecuente:
8 fotografías para discado en un solo toque y 3 discados en un
solo toque estándar Cada tecla de discado en un solo toque puede
almacenar hasta 32 dígitos. Puede insertar una pausa de 3 segundos
en el discado o almacenado de memoria para acceder a servicios
al cliente y de telebanca, larga distancia, tarjetas de llamada, etc.
Presione el botón RD./P (rediscado/pausa) en el punto deseado del
número para insertar la pausa.
Guardar números en la memoria (mientras el teléfono no esté
en uso)
1. Descuelgue el auricular o presione la tecla de altoparlante.
(Escuchará el tono de discado durante todo el proceso. Esto
es normal).
2. Presione la tecla Store (guardar) e ingrese el número que
desea guardar.
3. Presione la tecla de discado en un solo toque deseada.
4. Presione la tecla de discado en un solo toque Store (guardar)
nuevamente. El número está almacenado.
5. Repita estos pasos para cada tecla de discado en un solo
toque que desee usar. (No tiene que colgar el teléfono antes
de almacenar el número siguiente).
Después de guardar los 8 números para fotografías para discado en
un solo toque, es una buena idea utilizar la tarjeta de memoria para
escribir el nombre o el número de teléfono que corresponde a cada
tecla con fotografía. La tarjeta de memoria está ubicada en el lado
derecho del teléfono.
CONFIGURACIÓN DEL TELÉFONO
14 – ESPAÑOL
Discado de números de la memoria
1. Descuelgue el auricular o presione la tecla de altoparlante.
2. Presione una de las teclas de discado en un solo toque, y el
teléfono comenzará a discar automáticamente.
NOTA: Si se asigna un número a un botón que ya tiene uno en la
memoria, el número que estaba almacenado anteriormente se borrará
automáticamente. Paraborrar un número de una tecla de discado en un
solo toque, almacene “1” en la ubicación del discado de un solo toque.
Insertar fotografías en botones de discado en un
solo toque
1. Corte la fotografía usando la plantilla que se proporciona
como guía.
2. Retire la cubierta transparente de la tecla de discado en un solo
toque e inserte la fotografía. Vuelva a colocar la cubierta, o bien,
deslice la fotografía por la ranura superior de la cubierta.
Configuración de silenciador
Durante una conversación, puede apagar temporalmente el micrófono
del teléfono para tener una conversación privada, fuera de línea,
usando la función MUTE (silenciador). La persona al teléfono no
puede escucharle, pero usted puede escucharle. Puede silenciar
una conversación mientras usa el altoparlante o el auricular.
Para activar el silenciador en una conversación en cualquier momento
de la llamada:
1. Presione la tecla Mute (silenciador) una vez para activar la función
de silenciar. La luz indicadora del silenciador se encenderá.
2. Presione la tecla Mute (silenciador) nuevamente para
cancelar la acción y regresar a su conversación telefónica. La
luz indicadora del silenciador se apagará.
NOTA: Puede alternar entre altoparlante y auricular sin cancelar la
selección de silenciador.
Función de rediscado
El botón Redial (rediscado) permite volver a marcar rápidamente el
último número que se discó.
1. Levante el auricular o presione la tecla Speaker (altoparlante)
y espere escuchar el tono de discado.
15 – ESPAÑOL
2. Presione la tecla Redial (rediscado). El teléfono tiene capacidad
para volver a discar hasta 32 dígitos automáticamente.
Botón de llamada en espera (transferencia)
Su ClearSounds
®
CSC500 viene programado de fábrica con un tiempo
de transferencia de 650 ms. Puede ajustar la configuración de la
transferencia (Flash) deslizando el selector en la parte derecha del
tefono. Las opciones de tiempo de transferencia incluyen 100 ms,
300 ms y 650 ms.
Si usted está suscrito al servicio de llamada en espera con su
proveedor telefónico local, durante una llamada telefónica oirá un
pitido que indica que hay otra llamada esperando en línea.
1. Para conectarse a la llamada, presione la tecla Call Waiting (lla-
mada en espera); su primera llamada se pone en pausa.
2. Para alternar entre las dos llamadas, presione la tecla Call
Waiting (llamada en espera).
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No hay tono de discado
1. Verifique que todos los cables del teléfono (incluido el cable en
espiral) estén conectados firmemente en la salida de teléfono.
2. Conecte otro aparato en la salida de teléfono en la pared a fin
de asegurarse de que su servicio telefónico está funcionando
correctamente.
No hay timbrado
1. Asegúrese de que el timbrado no esté apagado (página 10).
2. Verifique el nivel del volumen de timbrado (página 10).
3. Posiblemente tenga muchas extensiones conectadas a su
línea. Desconecte algunos dispositivos.
No hay amplificación
1. Verifique si el botón AMPLIFY(amplificación) está ON
(activado). La luz indicadora de Amplify In Use (amplificador
en uso) deberá estar encendida (páginas 9 y 10).
Volumen bajo de auricular o altoparlante
1. Verifique la configuración de volumen del receptor o del
altoparlante (página 9).
La otra persona no me escucha
1. Verifique que todas las conexiones de cable telefónico estén bien
conectadas al teléfono y a la salida de teléfono en la pared.
16 – ESPAÑOL
2. Asegúrese de que las extensiones de la línea telefónica estén
colgadas cuando usted esté usando el teléfono. Es normal
que el volumen baje cuando se usan otras extensiones de la
línea telefónica al mismo tiempo.
Ruido, estática o interferencia al momento de utilizar el teléfono
1. Es posible que se requiera instalar un filtro en las casas que cuenten
con nea DSL o que estén en cerca de torres de radiodifusión.
2. Trate de poner el teléfono en otro lugar.
Al oprimir el botón de discado en un solo toque no se marca
ningún número
1. No se ha almacenado ningún número en la memoria para ese
botón (página 13).
2. Asegúrese de que el número de teléfono haya sido programado
y almacenado (página 13).
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Número general: CSC500
Amplificación: Hasta 30 dB de entrada
Funciones y especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
Para más información, llame a ClearSounds al 1-800-965-9043, o
visite www.clearsounds.com
LA FCC LE INFORMA:
1. Este equipo cumple con las disposiciones de la seccn 68 del reglamento
de la FCC y los requisitos adoptados por la ACTA (Asociación Estadounidense
de Telecomunicaciones por Frecuencias Portadoras). La base de este equipo
lleva adherida una etiqueta que contiene, además de otra información, un
identificador del producto. De solicitarse, deberá comunicar este número a
la compañía telefónica.
2. Si el ClearSounds
®
CSC500 Amplified Spirit Phone
provoca daños en
la red telefónica, la compañía telefónica le notificará con anticipación que
quizá sea necesario suspender temporalmente el servicio. Sin embargo,
si la compañía telefónica no pudiera avisar con anticipación al cliente, lo
hará lo antes posible. De igual forma, se le avisará acerca de su derecho
a presentar un reclamo ante la FCC si usted lo considera necesario.
3. La compañía telefónica puede hacer cambios en sus instalaciones, su
equipo, sus operaciones o sus procedimientos que podrían afectar el
funcionamiento del equipo. Si esto sucede, la compañía telefónica
le avisará con anticipación para que usted realice las modificaciones
necesarias, y así evitar la interrupción del servicio.
17 – ESPAÑOL
4. Si tiene problemas con este equipo telefónico, desconéctese de la red
hasta que se haya solucionado el problema o hasta estar seguro de que
el aparato no está funcionando incorrectamente.
5. Observe las instrucciones de reparación que se hayan dado (p.ej.,
las contenidas en la sección sobre cambio de baterías); de no existir
instrucciones, no realice ninguna alteración o reparación de ninguna
parte del aparato que no esté especificada.
6. La conexión al servicio de línea compartida está sujeta a las tarifas
vigentes en el estado. Si desea información al respecto, comuníquese
con la autoridad competente del estado, es decir, la autoridad de
servicios de suministro público, la autoridad fiscalizadora de servicios
públicos o la autoridad reguladora de empresas de servicio.
7. Si la compañía telefónica solicita información sobre qué equipo está
conectado a sus líneas, infórmele sobre:
a) El número telefónico al que está conectado esta unidad,
b) El número de equivalencia de dispositivos de llamada
c) El terminal USOC necesario (RJ11C), y
d) El número de registro en la FCC
Los puntos (b) y (d) aparecen indicados en la etiqueta. El número de
equivalencia de dispositivos de llamada (REN, por sus siglas en inglés)
se usa para determinar cuántos dispositivos pueden conectarse a su
línea telefónica. En la mayoría de los casos, la suma de los REN de
todos los dispositivos en cualquier línea no debe ser superior a cinco
(5,0). Si hay demasiados dispositivos conectados, es posible que el
timbrado de éstos no suene correctamente.
Requisitos de servicio
En caso de un desperfecto del equipo, todas las reparaciones deben ser
realizadas por nuestra compañía o por un representante autorizado. Es
responsabilidad de los usuarios que necesiten servicio informar sobre la
necesidad de éste a nuestra compañía o a uno de nuestros representantes
autorizados. El servicio puede organizarse a través de nuestras oficinas en:
ClearSounds Communications, Inc.
1743 Quincy Avenue, Suite 155 Naperville, IL 60540 U.S.A
DECLARACIÓN CS303 DE INDUSTRY CANADA
Este producto cumple las especificaciones técnicas aplicables
establecidas por la entidad reguladora canadiense (Industry Canada).
Esto se confirma mediante el número de registro. La abreviatura IC
ubicada delante del número de registro indica que el registro se
realizó de acuerdo con una declaración de conformidad que señala
que se cumplieron las especificaciones técnicas de Industry Canada.
No implica que Industry Canada aprobó este equipo.
18 – ESPAÑOL
Antes de instalar este equipo, los usuarios deben asegurarse de
que esté permitido conectarlo a las instalaciones de la compañía de
telecomunicaciones local. El equipo debe instalarse también usando
un método aceptable de conexiones. El cliente debe saber que cumplir
con las condiciones anteriores no evitará necesariamente el deterioro
del servicio en algunas situaciones.
Las reparaciones a equipos certificados deben ser realizadas por un servicio
autorizado de mantenimiento canadiense designado por el proveedor.
Toda reparación o alteración hecha por el usuario de este equipo, o todas
las fallas del equipo, pueden otorgar a la compañía de telecomunicaciones
motivos para solicitar al usuario que desconecte el equipo.
¡ADVERTENCIA! Los usuarios no deben intentar hacer tales conexiones por
sí mismos, sino que deben ponerse en contacto con la autoridad adecuada de
inspecciones eléctricas o con un profesional eléctrico, según corresponda.
PRECAUCIÓN: El número de equivalencia de dispositivos de llamada
(REN, por sus siglas en inglés) asignado a cada dispositivo terminal
ofrece una indicacn de la cantidad máxima de terminales que pueden
conectarse a una interfaz telefónica.
La terminación en una interfaz puede consistir de cualquier
combinación de dispositivos, con la única condición de que la
suma de los REN de todos los dispositivos no sea mayor a cinco.
Un indicador opcional del REN es el número de carga (LN, por sus
siglas en inglés); el número deberá dividirse entre 20 para tener un
resultado aproximado del REN equivalente. El REN de esta unidad se
indica en la base de su teléfono.
Si su hogar cuenta con un sistema de alarma con cableado especial
conectado a la línea telefónica, asegúrese de que éste no sea
desactivado con la instalación del teléfono CSC500. Si tiene preguntas
acerca de lo que podría desactivar su sistema de alarma, consulte a
la compañía telefónica o a un especialista en instalaciones.
Este aparato digital de clase B cumple con la norma canadiense
ICES-003.
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Este producto cuenta con la garantía de ClearSounds contra defectos de
materiales y mano de obra durante la fabricación y en condiciones de uso
normales durante un (1) año a partir de la fecha de compra. En caso de
experimentar algún problema, comuníquese con nuestro departamento
de servicio al cliente o visite nuestro sitio web en www.clearsounds.com.
19 – ESPAÑOL
Guarde su comprobante de compra como evidencia de la fecha en
que adquirió el aparato en caso de que requiera el servicio previsto
en la garantía.
Su teléfono CSC500 viene con una garantía limitada de un (1) año
a partir de la fecha de compra. Este producto está garantizado por
ClearSounds contra defectos de materiales y mano de obra durante
la fabricacn y en condiciones de uso normales. En caso de que este
producto no funcione debidamente dentro de un año a partir de la
compra original por defectos de materiales o de mano de obra, devuelva
la unidad (con flete prepagado) con su comprobante de compra (recibo
o remite, sin excepciones) a ClearSounds Communications. ClearSounds
Communications reparará o reemplaza la unidad (por una unidad
reacondicionada o una unidad de igual condición) y se la enviará a
usted (usando el servicio de envíos por tierra de UPS/USPS) sin costo
para usted. El reemplazo o la reparacn según la garantía estarán
garantizados por 90 días o lo que reste del período de garantía original
(a partir de la fecha de compra original), el plazo que sea mayor.
La garantía no cubre accidentes, negligencia o rotura de piezas. Es
decir, no cubre daños que se produzcan durante el envío o que sean
el resultado de incumplimiento de las instrucciones, uso incorrecto,
incendio, inundación, uso de accesorios no compatibles, desastres
naturales o fallas de servicio de la compañía telefónica. Este producto
no puede ser abierto ni desarmado por quien no sea representante
autorizado de ClearSounds Communications
®
. Si se abre el teléfono,
se invalidará cualquier garantía escrita o implícita.
Si se produce un defecto cubierto por esta garantía, póngase en
contacto cuanto antes con un representante de servicio al cliente por
teléfono o visite www.clearsounds.com para conseguir un número
de autorización para devolución de artículos (RMA, por sus siglas en
inglés) y las instrucciones de envíos, antes de enviarnos el producto.
Todo envío sin número de autorización de devolución de artículos
(RMA) será rechazado y le será devuelto con gastos pagados por
usted. Todos los productos devueltos autorizados deben traer un
comprobante de compra y una explicación breve del problema.
Para instrucciones sobre reparaciones y servicio fuera de garantía,
póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.
La reparación tendrá una garantía de 90 días.
IMPORTANTE: SU COMPROBANTE DE COMPRA ES PARTE DE LA
GARANTÍA Y DEBERÁ CONSERVARLO Y PRESENTARSE EN CASO
DE UN RECLAMO EFECTUADO EN TÉRMINOS DE LA GARANTÍA.
20 – ESPAÑOL
Para servicio en los Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con:
ClearSounds Communications
Atención: Repair Center
1743 Quincy Avenue, Suite 155
Naperville, IL 60540
U.S.A.
1-800-965-9043
Visite nuestro sitio web www.clearsounds.com para obtener
información adicional y descargar manuales e información
complementarios.

Transcripción de documentos

ÍNDICE ANTES DE SU UTILIZACIÓN pág. pág. págs. págs. 3 3 5-6 7-8 Felicitaciones Medidas de seguridad importantes Ubicación de los dispositivos de control Procedimiento de instalación FUNCIONES TELEFÓNICAS BÁSICAS págs. 9-10 Amplificación pág. 10 Configuración del timbrado pág. 11 Usuarios con prótesis auditivas e implantes cocleares pág. 11 Altoparlante pág. 11 Contestar una llamada pág. 12 Hacer una llamada CONFIGURACIÓN DEL TELÉFONO pág. 13 pág. 13 pág. 14 págs. 14-15 Modo de discado Discado en un solo toque Inserción de fotografías Silenciador, rediscado y llamada en espera GUÍA DE IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS CUMPLIMIENTO REGLAMENTARIO Información importante de la FCC para los usuarios INDUSTRY CANADA PÓLIZA DE GARANTÍA 2 – ESPAÑOL ANTES DE SU UTILIZACIÓN Felicitaciones por la compra de su teléfono CSC500 de ClearSounds Communications®. Lea atentamente este manual de uso para lograr el mejor rendimiento de su nuevo teléfono. Este teléfono está diseñado para personas con pérdida auditiva de leve a grave. Mantenga este manual cerca del teléfono para una consulta rápida. En nuestro sitio web, www.clearsounds.com, usted podrá registrar su producto, descargar manuales complementarios y encontrar consejos para la identificación y resolución de problemas. Guarde su comprobante de compra para demostrar la fecha en que adquirió el aparato en caso de que requiera el servicio previsto en la garantía. Servicio de garantía – Este producto está diseñado para ofrecer años de servicio de calidad. No obstante, si hubiera un desperfecto y no sirvieran las recomendaciones para solución de problemas de las páginas 15 y 16, siga el procedimiento para solicitar el servicio de garantía que aparece en las páginas 18 y 19. █ MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea y entienda el contenido de esta guía de instalación y manual de uso. Al utilizar el equipo del teléfono, siempre tome las precauciones de seguridad mínimas, como las que se indican a continuación, para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones personales. ADVERTENCIA: El teléfono CSC500 puede amplificar el volumen del sonido a un sonido alto. Es importante que todos los posibles usuarios conozcan cómo manejar este aparato correctamente. Se recomienda poner el volumen del teléfono en el nivel mínimo (Low) mientras el aparato no esté en uso y advertir a los demás usuarios que el uso inadecuado podría provocar lesiones auditivas. ADVERTENCIA: Para evitar posibles descargas eléctricas, no utilice el aparato cerca de agua (por ejemplo, en las proximidades de una tina de baño, lavatorio, lavadero o tina de lavar ropa, en un sótano con humedad o cerca de una piscina), al bañarse en tina o ducha o cuando su cuerpo esté mojado. Si el teléfono cae dentro del agua, 3 – ESPAÑOL no trate de recuperarlo antes de desconectar el cable de la línea de la salida de teléfono en la pared modular. No vuelva a conectar el teléfono hasta que no se haya secado por completo. ADVERTENCIA: Trate de no utilizar el teléfono durante tormentas eléctricas. Existe la remota posibilidad de que algún rayo o relámpago provoque una descarga eléctrica. Si hay tormenta eléctrica en la zona donde usted se encuentra, entonces existe la probabilidad de que se produzca una descarga eléctrica. ADVERTENCIA: No utilice el teléfono si sospecha que hay un escape de gas en el área donde usted se encuentra. Los contactos eléctricos del teléfono podrían generar una chispa que, a su vez, podría hacer arder cualquier concentración fuerte del gas. ADVERTENCIA: Al limpiar, desconecte primero el teléfono y luego use un paño húmedo para limpiar. No aplique al teléfono limpiadores líquidos o en aerosol. ADVERTENCIA: Jamás coloque ningún teléfono cerca de un aparato de calefacción descubierto o una rejilla de calefacción. ADVERTENCIA: No inserte nunca un objeto por las ranuras del teléfono. Podría entrar en contacto con puntos de tensión peligrosos o causar cortocircuitos en algunas piezas, lo cual generaría un riesgo de incendio o descarga eléctrica. ADVERTENCIA: No cubra las ranuras ni las aberturas de las unidades, ya que son necesarias para la ventilación y la protección contra el sobrecalentamiento. ADVERTENCIA: Deje de usar el teléfono si éste se cae o si se daña. ADVERTENCIA: El volumen de timbrado es muy fuerte y puede dañar su audición. Nunca ponga el oído cerca de donde suena el timbrado. Compatibilidad con prótesis auditivas Este teléfono satisface las normas de la FCC acerca de compatibilidad con prótesis auditivas. IMPORTANTE: SU RECIBO ES PARTE DE SU GARANTÍA Y DEBERÁ CONSERVARLA Y PRESENTARSE EN CASO DE UN RECLAMO EFECTUADO EN TÉRMINOS DE LA GARANTÍA. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 4 – ESPAÑOL █ UBICACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE CONTROL 3 2 1 5 4 6 7 12 LLAMADA 9 19 18 8 17 16 15 14 13 11 10 01. Lengüeta del mango del auricular 02. Interruptor de llamada 03. Control de sonido del auricular 04. (3) Teclas con discado en un solo toque 05. Tecla para guardar 06. Control del volumen del auricular 07. Teclado grande 08. Indicador visual de llamadas 09. Luz indicadora de teléfono en uso 10. Luz indicadora de silenciador 11. Luz indicadora de amplificación 12. Tecla de altoparlante 13. Tecla de silenciador 14. Micrófono 15. Tecla de activación de la amplificación 16. Tecla de llamada en espera 17. Tecla de rediscado/pausa 18. (8) Teclas con fotografías para discado en un solo toque 19. Altoparlante 5 – ESPAÑOL UBICACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE CONTROL (continuación) VISTA DE LA PARTE DE ATRÁS 20 21 22 LADO IZQUIERDO LADO DERECHO 24 25 26 23 VISTA DE LA PARTE DE ATRÁS 20. Selector de volumen de timbrado 21. Selector de activación/desactivación (ON/OFF) del bloqueo de restablecimiento de amplificación 22. Salida para el cable de la línea telefónica LADO IZQUIERDO 23. Salida para el cable del auricular LADO DERECHO 24. Selector de tiempo de transferencia 25. Regulación del volumen del altoparlante 26. Tarjeta de memoria (Guarde nombres o números en teclas con fotografías para discado en un solo toque) 6 – ESPAÑOL █ PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN Es fácil instalar el teléfono ClearSounds® CSC500 Amplified Spirit Phone™. Hay un procedimiento básico para configurar el teléfono por primera vez. 1. Verifique la lista de piezas 2. Preseleccione las funciones auxiliares: a. AMPLIFICACIÓN: Activación/desactivación (ON/OFF) de bloqueo de amplificación b. TIMBRADO: Alto, bajo o desactivado 3. Instalación Si tuviera alguna pregunta sobre su teléfono después de leer este manual, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de ClearSounds®, llamando al 1-800-965-9043. 1. LISTA DE VERIFICACIÓN DE PIEZAS Verifique el contenido de la caja - El CSC500 debe contener: 1. Auricular con cable de auricular 2. Base del teléfono 3. Cables telefónicos (un cable de 6 pulgadas [15 cm] y uno de 6 pies [1,8 m]) 4. Placa adaptadora para montaje de pared 5. Manual de uso 6. Plantilla de fotografía 2. PRESELECCIONE LAS FUNCIONES AUXILIARES: Si piensa montar el teléfono en la pared, quizá deba considerar configurar el selector de bloqueo de amplificación (páginas 9 y 10) y el selector de timbrado (página 10). 3. INSTALACIÓN DEL TELÉFONO El teléfono debe estar ubicado en un área en que sea fácil ver el indicador visual de timbrado; elija un área cerca de una salida de teléfono en la pared (RJ11C). El teléfono puede colocarse sobre un estante o una mesa o puede fijarse a la pared usando la placa adaptadora para montaje en la pared. Para evitar posible interferencia, el teléfono no debe estar ubicado cerca de equipos electrónicos, como computadoras personales, televisores y hornos de microondas. 7 – ESPAÑOL Montaje en escritorio / mesa 1. Conecte un extremo del cable de 6 pies (1,8 mm) en la salida para la línea telefónica de la parte de atrás del teléfono y conecte el otro extremo a una salida modular de teléfono. 2. Conecte un extremo del cable en espiral del auricular al auricular y el otro extremo a la base del teléfono. 3. Descuelgue el auricular y espere hasta escuchar el tono de discado. Si no escucha un tono de discado, vuelva a verificar los pasos de la instalación. Instalación en pared Posición de lengüeta para escritorio Posición de lengüeta para pared 1. Deslice hacia afuera la lengüeta del mango del auricular e invierta su posición (gírela 180 grados). Deslícela para ponerla nuevamente en su posición anterior, de modo que el gancho señale hacia arriba. Así se evitará que el auricular se descuelgue del aparato cuando éste se encuentre instalado en la pared. 2. Conecte el cable telefónico corto de 6 pulgadas (15 cm) en la conexión telefónica en el teléfono, pase el cable del teléfono por debajo de la placa adaptadora para montaje en la pared y por la abertura. El cable telefónico restante puede colocarse en la cavidad de la base de la placa de montaje. 3. Inserte el adaptador de la placa para montaje en pared sosteniéndolo de manera que los pasadores de montaje salientes queden alineados con los orificios (en forma de ojo de cerradura) de la parte de atrás del teléfono. Una vez que los orificios estén alineados, empuje la placa adaptadora para montaje en la pared y deslice la placa hacia arriba hasta que encaje firmemente en el teléfono. 4. Una vez instalada la placa adaptadora de montaje en la pared, conecte el cable corto de 6 pulgadas (15 cm) en la salida de teléfono en la pared. 8 – ESPAÑOL 5. Sostenga el teléfono a un nivel un poco más alto que los tornillos de montaje de la salida de teléfono en la pared y empújelo contra estos tornillos para insertarlos en las ranuras superiores e inferiores (en forma de ojo de cerradura) de la parte de atrás del teléfono. Deslice lentamente el teléfono hacia abajo hasta que encaje firmemente en su lugar. 6. Al montar el teléfono en paredes de yeso sin la placa estándar para el montaje de teléfonos en la pared, instale 2 tornillos autorroscantes (no incluidos) con 3,5 pulgadas (80 mm) de separación y en línea vertical. Coloque el teléfono en las cabezas de los tornillos y deslícelo hacia abajo hasta que quede fijo. 7. Conecte el auricular usando el cable en espiral del auricular y espere escuchar un tono de discado. Si escucha el tono de discado, el teléfono está listo para ser usado. Si no hay tono de discado, revise todos los cables para asegurarse de que estén conectados y vuelva a verificar los pasos de la instalación. FUNCIONES TELEFÓNICAS BÁSICAS █ Uso de la función de amplificación Su ClearSounds® CSC500 está equipado con una función de amplificación especializada diseñada para ajustarse a sus necesidades. Puede presionar la tecla Amplify (amplificar) para aumentar temporalmente el volumen del auricular durante una llamada. Para volver al nivel normal, vuelva a presionar la tecla. Los niveles de volumen también vuelven a su nivel normal cuando se cuelga el auricular en la base después de la llamada. Una vez que se presiona la tecla Amplify (amplificar), se agrega un nivel adicional de aumento de amplificación y tono. Durante una llamada, ajuste el control Volume (volumen) y el control Tone (tono) ubicados en el panel frontal del teléfono según los niveles de sus necesidades auditivas. El control de volumen proporciona hasta 15 dB de volumen antes de activar la tecla Amplify (amplificar). Una vez activada la tecla Amplify (amplificar), el teléfono ofrecerá hasta 30 dB de ajuste de amplificación y tono. Nota: La tecla Amplify (amplificar) controla la intensidad de volumen y la frecuencia de los tonos del auricular. 9 – ESPAÑOL █ Función de amplificación (continuación) Uso del selector de bloqueo de reposición de amplificación (ubicación #21) El ClearSounds® CSC500 está diseñado con funciones exclusivas para proteger a los usuarios de la exposición a niveles de sonido peligrosos. Puede alternar entre amplificación manual y automática. Debe seleccionar la configuración que se adapte mejor a sus necesidades. Seleccione ON (activar) – Cuando el selector de bloqueo de reposición de amplificación se coloca en ON, la función de amplificación estará activada cada vez que comience una llamada. Ya no será necesario que el usuario recuerde presionar la tecla Amplify (amplificar) en cada conversación telefónica. Cuando se cuelgue el auricular, la configuración de amplificación permanecerá activada. Seleccione OFF (desactivar) – Cuando el selector de bloqueo de reposición de amplificación se coloca en OFF, la función de amplificación estará desactivada cada vez que comience una llamada. Esta funcionalidad permite utilizar el teléfono a las personas que no requieren amplificación. Cada vez que comience una llamada, el usuario deberá presionar la tecla Amplify (amplificar) para conseguir el nivel adicional de amplificación y el control de los tonos. Cuando se cuelgue el auricular, la tecla Amplify (amplificar) volverá a reposicionarse en OFF (desactivado). Importante: Puede activar y desactivar manualmente la función de amplificación durante una conversación con tan solo presionar la tecla Amplify (amplificar). Cuando se presiona la tecla Amplify (amplificar) para activar la amplificación (ON), se encenderá la luz indicadora de amplificar. Cuando se desactiva la luz indicadora (OFF), se apagará la luz indicadora de amplificar. NOTA: Su ClearSounds® CSC500 viene programado de fábrica en la posición OFF (desactivado). Si quiere anular la programación de fábrica, simplemente cambie la selección en la parte de atrás del teléfono a ON (activado). █ Configuración del timbrado Puede ajustar el volumen de timbrado de su teléfono a un máximo de 85 dB. Puede ajustar el nivel del volumen de timbrado deslizando el selector en la parte de atrás del teléfono. Las opciones de timbrado incluyen Hi (alto), LO (bajo) y OFF (desactivado). Nota: Su teléfono también viene provisto de una luz intermitente que se enciende automáticamente cuando suena el teléfono. 10 – ESPAÑOL █ Uso de su teléfono con prótesis auditivas e implantes cocleares Su teléfono puede utilizarse con prótesis auditivas e implantes cocleares con bobina telefónica (bobina T). Ponga el selector “T” de la prótesis auditiva en la posición “T”. Asegúrese de sostener el auricular cerca de la prótesis auditiva. █ Uso del altoparlante Para un rendimiento óptimo del altoparlante, evite lo siguiente: • Zonas con ruido de fondo (el micrófono podría captar estos sonidos y evitar que el altoparlante pase a modo de recepción una vez que usted termine de hablar). • Superficies afectadas por vibración. • Áreas abovedadas —como en un rincón, bajo armarios o junto a un gabinete— que puedan generar un efecto de eco. █ Contestar una llamada NOTA: Asegúrese de que el selector de timbrado esté configurado en HI (alto) o LO (bajo) para que pueda escuchar el timbrado del teléfono. Si eligió OFF (desactivado), la luz intermitente será su única notificación de timbrado. Uso del auricular 1. Para contestar una llamada, levante el auricular y hable. Verá que se enciende la luz indicadora de teléfono en uso. 2. De ser necesario, regule la configuración del volumen y el tono. 3. Para terminar la llamada, vuelva a colocar el auricular en la base. Uso del altoparlante 1. Para contestar una llamada, presione la tecla Speaker (altoparlante) de la base. Verá que se enciende la luz indicadora de teléfono en uso. 2. Ajuste el volumen usando el control de volumen V- o V+ ubicado en el lado derecho del teléfono. 3. Para terminar la llamada, presione nuevamente la tecla Speaker (altoparlante) en la base. 11 – ESPAÑOL █ Realizar una llamada Uso del auricular 1. Para hacer una llamada, levante el auricular y espere escuchar un tono de discado. Verá que se enciende la luz indicadora de teléfono en uso. 2. Puede marcar un número en forma manual o presionar una de las teclas de discado en un solo toque. 3. De ser necesario, regule la configuración del volumen y el tono. 4. Cuando termine, cuelgue el auricular. Uso del altoparlante 1. Presione la tecla Speaker (altoparlante) en la base y espere escuchar el tono de discado. Verá que se enciende la luz indicadora de teléfono en uso. 2. Puede marcar un número en forma manual o presionar una de las teclas de discado en un solo toque. 3. Ajuste el volumen usando el control de volumen V- o V+ ubicado en el lado derecho del teléfono. 4. Cuando termine, presione la tecla Speaker (altoparlante) para colgar. 5. Para pasar de altoparlante a uso de auricular, simplemente levante el auricular para desactivar el altoparlante. 6. Para volver de auricular a altoparlante, simplemente presione la tecla Speaker (altoparlante) y cuelgue el auricular. 12 – ESPAÑOL CONFIGURACIÓN DEL TELÉFONO █ Modo de discado Su ClearSounds® CSC500 viene programado de fábrica con servicio de discado por tonos únicamente. █ Configuración y discado en un solo toque Su teléfono le permite programar 11 números de discado frecuente: 8 fotografías para discado en un solo toque y 3 discados en un solo toque estándar Cada tecla de discado en un solo toque puede almacenar hasta 32 dígitos. Puede insertar una pausa de 3 segundos en el discado o almacenado de memoria para acceder a servicios al cliente y de telebanca, larga distancia, tarjetas de llamada, etc. Presione el botón RD./P (rediscado/pausa) en el punto deseado del número para insertar la pausa. Guardar números en la memoria (mientras el teléfono no esté en uso) 1. Descuelgue el auricular o presione la tecla de altoparlante. (Escuchará el tono de discado durante todo el proceso. Esto es normal). 2. Presione la tecla Store (guardar) e ingrese el número que desea guardar. 3. Presione la tecla de discado en un solo toque deseada. 4. Presione la tecla de discado en un solo toque Store (guardar) nuevamente. El número está almacenado. 5. Repita estos pasos para cada tecla de discado en un solo toque que desee usar. (No tiene que colgar el teléfono antes de almacenar el número siguiente). Después de guardar los 8 números para fotografías para discado en un solo toque, es una buena idea utilizar la tarjeta de memoria para escribir el nombre o el número de teléfono que corresponde a cada tecla con fotografía. La tarjeta de memoria está ubicada en el lado derecho del teléfono. 13 – ESPAÑOL Discado de números de la memoria 1. Descuelgue el auricular o presione la tecla de altoparlante. 2. Presione una de las teclas de discado en un solo toque, y el teléfono comenzará a discar automáticamente. NOTA: Si se asigna un número a un botón que ya tiene uno en la memoria, el número que estaba almacenado anteriormente se borrará automáticamente. Para “borrar” un número de una tecla de discado en un solo toque, almacene “1” en la ubicación del discado de un solo toque. █ Insertar fotografías en botones de discado en un solo toque 1. Corte la fotografía usando la plantilla que se proporciona como guía. 2. Retire la cubierta transparente de la tecla de discado en un solo toque e inserte la fotografía. Vuelva a colocar la cubierta, o bien, deslice la fotografía por la ranura superior de la cubierta. █ Configuración de silenciador Durante una conversación, puede apagar temporalmente el micrófono del teléfono para tener una conversación privada, fuera de línea, usando la función MUTE (silenciador). La persona al teléfono no puede escucharle, pero usted sí puede escucharle. Puede silenciar una conversación mientras usa el altoparlante o el auricular. Para activar el silenciador en una conversación en cualquier momento de la llamada: 1. Presione la tecla Mute (silenciador) una vez para activar la función de silenciar. La luz indicadora del silenciador se encenderá. 2. Presione la tecla Mute (silenciador) nuevamente para cancelar la acción y regresar a su conversación telefónica. La luz indicadora del silenciador se apagará. NOTA: Puede alternar entre altoparlante y auricular sin cancelar la selección de silenciador. █ Función de rediscado El botón Redial (rediscado) permite volver a marcar rápidamente el último número que se discó. 1. Levante el auricular o presione la tecla Speaker (altoparlante) y espere escuchar el tono de discado. 14 – ESPAÑOL 2. Presione la tecla Redial (rediscado). El teléfono tiene capacidad para volver a discar hasta 32 dígitos automáticamente. █ Botón de llamada en espera (transferencia) Su ClearSounds® CSC500 viene programado de fábrica con un tiempo de transferencia de 650 ms. Puede ajustar la configuración de la transferencia (Flash) deslizando el selector en la parte derecha del teléfono. Las opciones de tiempo de transferencia incluyen 100 ms, 300 ms y 650 ms. Si usted está suscrito al servicio de llamada en espera con su proveedor telefónico local, durante una llamada telefónica oirá un pitido que indica que hay otra llamada esperando en línea. 1. Para conectarse a la llamada, presione la tecla Call Waiting (llamada en espera); su primera llamada se pone en pausa. 2. Para alternar entre las dos llamadas, presione la tecla Call Waiting (llamada en espera). DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS No hay tono de discado 1. Verifique que todos los cables del teléfono (incluido el cable en espiral) estén conectados firmemente en la salida de teléfono. 2. Conecte otro aparato en la salida de teléfono en la pared a fin de asegurarse de que su servicio telefónico está funcionando correctamente. No hay timbrado 1. Asegúrese de que el timbrado no esté apagado (página 10). 2. Verifique el nivel del volumen de timbrado (página 10). 3. Posiblemente tenga muchas extensiones conectadas a su línea. Desconecte algunos dispositivos. No hay amplificación 1. Verifique si el botón AMPLIFY(amplificación) está ON (activado). La luz indicadora de Amplify In Use (amplificador en uso) deberá estar encendida (páginas 9 y 10). Volumen bajo de auricular o altoparlante 1. Verifique la configuración de volumen del receptor o del altoparlante (página 9). La otra persona no me escucha 1. Verifique que todas las conexiones de cable telefónico estén bien conectadas al teléfono y a la salida de teléfono en la pared. 15 – ESPAÑOL 2. Asegúrese de que las extensiones de la línea telefónica estén colgadas cuando usted esté usando el teléfono. Es normal que el volumen baje cuando se usan otras extensiones de la línea telefónica al mismo tiempo. Ruido, estática o interferencia al momento de utilizar el teléfono 1. Es posible que se requiera instalar un filtro en las casas que cuenten con línea DSL o que estén en cerca de torres de radiodifusión. 2. Trate de poner el teléfono en otro lugar. Al oprimir el botón de discado en un solo toque no se marca ningún número 1. No se ha almacenado ningún número en la memoria para ese botón (página 13). 2. Asegúrese de que el número de teléfono haya sido programado y almacenado (página 13). ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Número general: Amplificación: CSC500 Hasta 30 dB de entrada Funciones y especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso. Para más información, llame a ClearSounds al 1-800-965-9043, o visite www.clearsounds.com LA FCC LE INFORMA: 1. Este equipo cumple con las disposiciones de la sección 68 del reglamento de la FCC y los requisitos adoptados por la ACTA (Asociación Estadounidense de Telecomunicaciones por Frecuencias Portadoras). La base de este equipo lleva adherida una etiqueta que contiene, además de otra información, un identificador del producto. De solicitarse, deberá comunicar este número a la compañía telefónica. 2. Si el ClearSounds® CSC500 Amplified Spirit Phone™ provoca daños en la red telefónica, la compañía telefónica le notificará con anticipación que quizá sea necesario suspender temporalmente el servicio. Sin embargo, si la compañía telefónica no pudiera avisar con anticipación al cliente, lo hará lo antes posible. De igual forma, se le avisará acerca de su derecho a presentar un reclamo ante la FCC si usted lo considera necesario. 3. La compañía telefónica puede hacer cambios en sus instalaciones, su equipo, sus operaciones o sus procedimientos que podrían afectar el funcionamiento del equipo. Si esto sucede, la compañía telefónica le avisará con anticipación para que usted realice las modificaciones necesarias, y así evitar la interrupción del servicio. 16 – ESPAÑOL 4. Si tiene problemas con este equipo telefónico, desconéctese de la red hasta que se haya solucionado el problema o hasta estar seguro de que el aparato no está funcionando incorrectamente. 5. Observe las instrucciones de reparación que se hayan dado (p.ej., las contenidas en la sección sobre cambio de baterías); de no existir instrucciones, no realice ninguna alteración o reparación de ninguna parte del aparato que no esté especificada. 6. La conexión al servicio de línea compartida está sujeta a las tarifas vigentes en el estado. Si desea información al respecto, comuníquese con la autoridad competente del estado, es decir, la autoridad de servicios de suministro público, la autoridad fiscalizadora de servicios públicos o la autoridad reguladora de empresas de servicio. 7. Si la compañía telefónica solicita información sobre qué equipo está conectado a sus líneas, infórmele sobre: a) El número telefónico al que está conectado esta unidad, b) El número de equivalencia de dispositivos de llamada c) El terminal USOC necesario (RJ11C), y d) El número de registro en la FCC Los puntos (b) y (d) aparecen indicados en la etiqueta. El número de equivalencia de dispositivos de llamada (REN, por sus siglas en inglés) se usa para determinar cuántos dispositivos pueden conectarse a su línea telefónica. En la mayoría de los casos, la suma de los REN de todos los dispositivos en cualquier línea no debe ser superior a cinco (5,0). Si hay demasiados dispositivos conectados, es posible que el timbrado de éstos no suene correctamente. Requisitos de servicio En caso de un desperfecto del equipo, todas las reparaciones deben ser realizadas por nuestra compañía o por un representante autorizado. Es responsabilidad de los usuarios que necesiten servicio informar sobre la necesidad de éste a nuestra compañía o a uno de nuestros representantes autorizados. El servicio puede organizarse a través de nuestras oficinas en: ClearSounds Communications, Inc. 1743 Quincy Avenue, Suite 155 Naperville, IL 60540 U.S.A DECLARACIÓN CS303 DE INDUSTRY CANADA Este producto cumple las especificaciones técnicas aplicables establecidas por la entidad reguladora canadiense (Industry Canada). Esto se confirma mediante el número de registro. La abreviatura IC ubicada delante del número de registro indica que el registro se realizó de acuerdo con una declaración de conformidad que señala que se cumplieron las especificaciones técnicas de Industry Canada. No implica que Industry Canada aprobó este equipo. 17 – ESPAÑOL Antes de instalar este equipo, los usuarios deben asegurarse de que esté permitido conectarlo a las instalaciones de la compañía de telecomunicaciones local. El equipo debe instalarse también usando un método aceptable de conexiones. El cliente debe saber que cumplir con las condiciones anteriores no evitará necesariamente el deterioro del servicio en algunas situaciones. Las reparaciones a equipos certificados deben ser realizadas por un servicio autorizado de mantenimiento canadiense designado por el proveedor. Toda reparación o alteración hecha por el usuario de este equipo, o todas las fallas del equipo, pueden otorgar a la compañía de telecomunicaciones motivos para solicitar al usuario que desconecte el equipo. ¡ADVERTENCIA! Los usuarios no deben intentar hacer tales conexiones por sí mismos, sino que deben ponerse en contacto con la autoridad adecuada de inspecciones eléctricas o con un profesional eléctrico, según corresponda. PRECAUCIÓN: El número de equivalencia de dispositivos de llamada (REN, por sus siglas en inglés) asignado a cada dispositivo terminal ofrece una indicación de la cantidad máxima de terminales que pueden conectarse a una interfaz telefónica. La terminación en una interfaz puede consistir de cualquier combinación de dispositivos, con la única condición de que la suma de los REN de todos los dispositivos no sea mayor a cinco. Un indicador opcional del REN es el número de carga (LN, por sus siglas en inglés); el número deberá dividirse entre 20 para tener un resultado aproximado del REN equivalente. El REN de esta unidad se indica en la base de su teléfono. Si su hogar cuenta con un sistema de alarma con cableado especial conectado a la línea telefónica, asegúrese de que éste no sea desactivado con la instalación del teléfono CSC500. Si tiene preguntas acerca de lo que podría desactivar su sistema de alarma, consulte a la compañía telefónica o a un especialista en instalaciones. Este aparato digital de clase B cumple con la norma canadiense ICES-003. GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO Este producto cuenta con la garantía de ClearSounds contra defectos de materiales y mano de obra durante la fabricación y en condiciones de uso normales durante un (1) año a partir de la fecha de compra. En caso de experimentar algún problema, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente o visite nuestro sitio web en www.clearsounds.com. 18 – ESPAÑOL Guarde su comprobante de compra como evidencia de la fecha en que adquirió el aparato en caso de que requiera el servicio previsto en la garantía. Su teléfono CSC500 viene con una garantía limitada de un (1) año a partir de la fecha de compra. Este producto está garantizado por ClearSounds contra defectos de materiales y mano de obra durante la fabricación y en condiciones de uso normales. En caso de que este producto no funcione debidamente dentro de un año a partir de la compra original por defectos de materiales o de mano de obra, devuelva la unidad (con flete prepagado) con su comprobante de compra (recibo o remite, sin excepciones) a ClearSounds Communications. ClearSounds Communications reparará o reemplazará la unidad (por una unidad reacondicionada o una unidad de igual condición) y se la enviará a usted (usando el servicio de envíos por tierra de UPS/USPS) sin costo para usted. El reemplazo o la reparación según la garantía estarán garantizados por 90 días o lo que reste del período de garantía original (a partir de la fecha de compra original), el plazo que sea mayor. La garantía no cubre accidentes, negligencia o rotura de piezas. Es decir, no cubre daños que se produzcan durante el envío o que sean el resultado de incumplimiento de las instrucciones, uso incorrecto, incendio, inundación, uso de accesorios no compatibles, desastres naturales o fallas de servicio de la compañía telefónica. Este producto no puede ser abierto ni desarmado por quien no sea representante autorizado de ClearSounds Communications®. Si se abre el teléfono, se invalidará cualquier garantía escrita o implícita. Si se produce un defecto cubierto por esta garantía, póngase en contacto cuanto antes con un representante de servicio al cliente por teléfono o visite www.clearsounds.com para conseguir un número de autorización para devolución de artículos (RMA, por sus siglas en inglés) y las instrucciones de envíos, antes de enviarnos el producto. Todo envío sin número de autorización de devolución de artículos (RMA) será rechazado y le será devuelto con gastos pagados por usted. Todos los productos devueltos autorizados deben traer un comprobante de compra y una explicación breve del problema. Para instrucciones sobre reparaciones y servicio fuera de garantía, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente. La reparación tendrá una garantía de 90 días. IMPORTANTE: SU COMPROBANTE DE COMPRA ES PARTE DE LA GARANTÍA Y DEBERÁ CONSERVARLO Y PRESENTARSE EN CASO DE UN RECLAMO EFECTUADO EN TÉRMINOS DE LA GARANTÍA. 19 – ESPAÑOL Para servicio en los Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con: ClearSounds Communications Atención: Repair Center 1743 Quincy Avenue, Suite 155 Naperville, IL 60540 U.S.A. 1-800-965-9043 Visite nuestro sitio web www.clearsounds.com para obtener información adicional y descargar manuales e información complementarios. 20 – ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

ClearSounds CSC500 Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para