ClearSounds v407 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el ClearSounds v407 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
1
Felicitaciones por haber comprado el teléfono con ampli-
cación de volumen más extraordinario del mundo. v407
Teléfono con
amplicación de volumen
CSC50
Guía de instalación y manual de uso
2
Felicitaciones por la compra del teléfono
CSC50 con amplicación de volumen de
ClearSounds Communication.
El teléfono CSC50 ha sido diseñado especialmente para satisfacer sus necesidades median-
te la incorporación de un conjunto de funciones prácticas con simplicidad y estilo. El teléfono
CSC50 con amplicación de sonido es realmente el más extraordinario del mundo.
Esta guía de uso le indica cómo congurar y comenzar a utilizar el teléfono CSC50. Antes de
usar el teléfono, lea estas instrucciones detenidamente.
Conserve este manual para futuras consultas.
Guarde la factura, ya que ésta es el comprobante de compra que le permitirá hacer uso de la
garantía de servicio.
En nuestro sitio web www.clearsounds.com usted podrá:
· Registrar su producto
¡Es muy fácil! Haga clic en la lengüeta Registro de garantía, llene el formulario y haga
clic en "enviar". Así de sencillo
· Descargar manuales complementarios y consejos para la identicación y resolución de
problemas
(En la contratapa encontrará información detallada sobre la garantía de servicio.)
Si necesita ayuda, contamos con una línea directa de soluciones para clientes a la que se
tiene acceso marcando el 877-784-1690.
3
Índice
Componentes Página 5
Condiciones de uso Página 6
Características y funciones
Vista desde lo alto Página 7
Vistas laterales izquierda y derecha y vista posterior Página 8
Vista del auricular y la base y cuidado del teléfono Páginas 9-10
Pantalla de cristal líquido Página 10
Presentación en pantalla Página 10
Procedimiento de instalación
Instalación de las baterías opcionales Página 11
Selección del modo de discado Página 11
Programación del volumen y estilo de timbrado Página 12
Programación de los botones de discado
en un solo toque Páginas 13-14
Instalación del teléfono en mesa o pared Páginas 15-16
Funcionamiento del teléfono CSC50
Ejecución y recepción de llamadas
Uso del auricular Página 17
Uso del altoparlante Páginas 17-18
Terminales de conexión de accesorios
de audio y audífonos telefónicos Páginas 18-19
Uso de la función de amplicación Páginas 19-20
Bloqueador del restablecimiento del volumen Página 21
Volumen de salida Página 21
Rediscado del último número marcado Página 22
Botón de transferencia Flash Página 22
Botón silenciador Mute Página 22
Funcionamiento del identicador de llamadas del teléfono CSC50
Visualización en pantalla del identicador de llamadas Páginas 22-23
Visualización de las llamadas entrantes Páginas 23-24
Desactivación del indicador de llamadas
nuevas y mensaje en espera Página 24
Borrado de los registros de llamada del identicador de llamadas
Borrado de un solo registro de llamada Página 25
Borrado de todos los registros de llamada Página 25
Conguración del indicador de llamada en
espera/identicador de llamadas Páginas 25-26
4
Conguración de funciones diversas del teléfono CSC50
Selección de idioma Páginas 26-27
Conguración del código de área y el código de país Página 27
Contraste de la pantalla de cristal líquido Página 28
Formato de fecha y hora Página 28
Regulación de la longitud de los números Página 29
Directorio telefónico
Inclusión de número y nombre nuevo Página 20
Revisión y modicación de números y nombres Página 30
Borrado de número Página 30
Grabación de número desde el
identicador de llamadas Página 30
Discado desde el directorio telefónico Página 31
Repetición o borrado de uno de los
últimos 30 números discados Página 31
Restablecimiento automático de la línea Páginas Páginas 31-32
Guía de identicación y resolución de problemas Páginas 32-33
Especicaciones Páginas 33-34
Cumplimiento del reglamento de la FCC
(autoridad federal de comunicaciones de los EE.UU.) Páginas 34-35
Garantía y servicio técnico Páginas 36
Índice
5
Componentes
Asegúrese de que los componentes que acompañan el aparato estén completos. El
paquete debe contener:
Un adaptador
de CA
Un manual
de uso
Un aparato
telefónico base
Un auricular
Un cable telefónico
largo de 6 pies (1,80m)
Un cable
telefónico
corto de 8”
(20 cm.)
Un cable
en espiral
para el
auricular
Una placa adaptadora
para montaje en la
pared (no se muestra)
Un desarmador
(no se muestra)
6
Condiciones de uso
Medidas de seguridad importantes
Lea y entienda el contenido de esta guía de instalación y manual de uso. Al utilizar el teléfono,
siempre tome las precauciones de seguridad mínimas, como las que se indican a continuación,
para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones personales.
ADVERTENCIA: El teléfono CSC50 puede amplicar el volumen del sonido. Es importante que
todos los posibles usuarios conozcan cómo manejar correctamente este aparato. Se recomienda
poner el volumen del teléfono en el nivel mínimo (Low) mientras el aparato no esté en uso y
advertir a los demás usuarios que un volumen inadecuado podría provocar lesiones auditivas.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles descargas eléctricas, no utilice este aparato cerca de
agua (por ejemplo, en las proximidades de una tina o lavabo de baño, lavadero de cocina o tina
de lavar ropa, en un sótano con humedad o cerca de una piscina) al bañarse en tina o ducha o
cuando tenga el cuerpo mojado. Si el teléfono cae dentro del agua, no trate de recuperarlo sin
haber desconectado su cable de la roseta telefónica. No vuelva a conectar el teléfono mientras no
haya secado por completo.
ADVERTENCIA: No utilice el teléfono durante tormentas eléctricas, pues existe la remota posibi-
lidad de que algún rayo o relámpago provoque una descarga eléctrica. Si hay tormenta eléctrica
en la zona donde usted se encuentra, entonces es probable que se produzca una descarga
eléctrica.
ADVERTENCIA: No utilice el teléfono si sospecha que hay un escape de gas en el área donde
usted se encuentra. Los contactos eléctricos del teléfono podrían generar una chispa que, a su
vez, podría causar la combustión de alguna concentración fuerte del gas de escape.
ADVERTENCIA: No aplique al teléfono limpiadores líquidos o en aerosol. Límpielo con un trapo
húmedo.
ADVERTENCIA: Jamás coloque ningún teléfono cerca de un aparato de calefacción descu-
bierto o una rejilla de calefacción.
ADVERTENCIA: Los cables eléctricos están expuestos a sobrecargas de tensión repentinas,
por lo que se recomienda utilizar un estabilizador de tensión con los aparatos eléctricos que
se enchufan en un tomacorriente. El estabilizador de tensión impedirá que las sobrecargas
eléctricas dañen el teléfono. Los estabilizadores de tensión son dispositivos sencillos que pueden
conseguirse en cualquier ferretería del área donde usted se encuentra.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
7
22
6
7
9
8
11
1 2
13
432152010
21
181415161719
23
24
Figura 2
Características y funciones
1. Botón C (borrar)
2.
Botón (echa ascendente)
3. Botón (echa descendente)
4. Botón OK (aceptar)
5.
Botón de discado automático
de número prioritario
6.
– Botón de discado automático
de número prioritario
7.
- Botón de discado automático
de número prioritario
8. AMPLI - Botón de activación de la
amplicación y tono de sonido
9. Ajuste de volumen
10. Ajuste de tono
11. Botones M1– M8 para discado en un solo
toque
12. PROG - Botón de programación
(grabación en memoria)
13. SPKR - Botón del altoparlante
14.
– Botón para audífonos
15. Botón silenciador MUTE
16. Botón de transferencia FLASH
17. Botón de rediscado REDIAL
18. Indicador de llamadas nuevas o
mensajes en espera
19. Indicador de teléfono en uso
20. Interruptor de llamada
21. Altoparlante
22. Pantalla del identicador de llamadas
23. Luz indicadora intermitente de
llamada entrante
24. Teclado luminoso
8
Características y funciones
1. Regulación del volumen del altoparlante
2. Selector de nivel mínimo, normal o máximo (LO/NORMAL/HI) del volumen de salida
3. Selector de nivel máximo y mínimo y desactivación (HI/LO/OFF) del timbrado
4. Selector de timbrado, vibrador o luz intermitente para indicación de llamadas
5. Terminal de conexión del cable telefónico
6. Terminal de conexión del adaptador de corriente alterna (CA)
7. Selector de activación y desactivación (ON/OFF) del bloqueador del restablecimiento
del volumen
8. Terminal de conexión del vibrador despertador opcional
9. Terminal de conexión de accesorios de audio y adaptadores de auxiliares auditivos
(terminal de 3,5 mm)
10. Terminal de conexión de audífonos telefónicos opcionales (de 2,5 mm para funciona-
miento en modo manos libres)
Figura 3
1
Lado izquierdo
Parte posterior
Lado derecho
2
3
4
5678910
9
Figura 4
1. Botón de amplicación del volumen del auricular
2. Tarjeta para anotar los números de discado en un solo toque
3. Selector de modo de discado (por tono o pulsos)
4. Compartimiento para baterías
5. Oricios de instalación del teléfono
6. Luz indicadora de ENCENDIDO/APAGADO
Auricular
Base
12
5
4
Características y funciones
3
6
10
Cuando sea necesario, limpie el teléfono con una solución de detergente no abrasivo. Desconec-
te el teléfono y pásele un trapo ligeramente húmedo para retirar la suciedad. Para evitar dañar
el aparato, NUNCA limpie ninguna de sus partes con abrasivos o disolventes concentrados. No
exponga el aparato a la luz del sol directa. No instale el aparato en lugares donde haya humedad
excesiva.
Cuidado del teléfono
Figura 5
Ejemplo de presentación en pantalla
(con el auricular colgado)
1. Horas
2. Minutos
3. Icono de conexión al suministro eléctrico
4. Número de llamadas
5. Botón de conrmación
6. Botones de echa ASCENDENTE
y DESCENDENTE
7. Botón para cancelar y borrar
8. Mes
9. Día
1
2
3
4
5
6
7
8
9
El botón OK sirve para conrmar una acción o la selección de una opción en la pantalla.
Los botones de echa ASCENDENTE y DESCENDENTE
sirven para despla-
zarse por el menú y seleccionar opciones. El botón C sirve para cancelar o conrmar una
acción o dato introducido o borrar una llamada guardada por el identicador de llamadas.
El teléfono CSC50 está provisto de una pantalla que muestra diferentes íconos de ayuda
para el uso del aparato
El teléfono está funcionando con baterías (indicador de nivel de carga de las baterías).
El teléfono está funcionando con el adaptador de CA.
Se requiere programar en la memoria.
Nivel de contraste de la pantalla.
El silenciador está activado.
El altoparlante está activado.
Antecede el número de orden de una llamada registrada en el identicador de llamadas.
Indica las llamadas nuevas registradas.
11
Procedimiento de instalación
La instalación del teléfono CSC50 con amplicación de volumen de ClearSoundses senci-
lla. Procedimiento básico para congurar el teléfono CSC50 al utilizarlo por primera vez:
1. Compruebe con la lista de piezas. (En la página 5 aparece la lista completa)
2. Instale 4 baterías alcalinas tamaño AAA (no incluidas). Las baterías alimentan la
pantalla del identicador de llamadas.
3. Seleccione el modo de discado.
4. Elija el soporte para mesa o pared, dependiendo de dónde se quiera instalar el aparato.
5. Congure el timbrado y el indicador de llamadas suplementario.
6. Programe los botones para discado en un solo toque.
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS OPCIONALES
Las baterías son necesarias cuando se corta el suministro eléctrico, pues permiten mantener
grabados los números en la memoria. Además, se requieren para utilizar el directorio
telefónico.
1. Abra el compartimiento de las baterías ubicado en la base del teléfono, desatornillando
la tapa con ayuda del desarmador (incluido en el paquete). Ponga la tapa a un lado
del teléfono.
2. Coloque dentro del compartimiento, en el sentido correcto, 4 baterías alcalinas tamaño
AAA (no vienen con el aparato) (vea la gura 6). Asegúrese de que las baterías
coincidan con el dibujo (de polaridad) impreso en el fondo del compartimiento.
3. Coloque nuevamente la tapa en el compartimiento y asegúrela con ayuda del desar-
mador.
4. Las baterías duran aproximadamente un año, después del cual necesitan ser cambia-
das.
NOTA: Siempre desconecte el cable telefónico antes del cambio de baterías.
SELECCIÓN DEL MODO DE DISCADO
El selector de discado ubicado en la parte posterior del aparato debe estar en la letra “T”
si el discado de su teléfono es por tonos. Si el discado es por pulsos (giratorio), ponga el
selector en la letra “P”. El aparato viene congurado con el selector de modo de discado en
“T” (por tonos) (vea la gura 7).
Figura 6: Instalación de las baterías
Figura 7: Selector de modo de discado
12
Figura 9: Conguración del timbrado
: Off (desactivado),
: Low (mínimo),
: Hi (máximo)
PROGRAMACIÓN DE TIMBRADO Y EL INDICADOR DE LLAMADAS
SUPLEMENTARIO
Volumen de timbrado:
Se puede incrementar el volumen de timbrado del teléfono CSC50 hasta el nivel de 95+ dB.
El selector del volumen de timbrado se encuentra a la derecha del teléfono. Hay tres niveles
de timbrado: OFF, LO, HI (máximo, mínimo, desactivado) (vea la gura 8). El teléfono viene
congurado con el nivel máximo de timbrado (HI). Además del volumen, el teléfono permite
regular el tono o la melodía de timbrado.
Estilo de timbrado:
El teléfono CSC50 permite escoger entre cuatro tonos de timbrado. Para cambiar de tono,
proceda de la siguiente manera:
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE para ingresar en la lista de funciones especiales (vea la gura 9).
2. Con los botones de echa
o (ubicados debajo de la pantalla del identicador de
llamadas), desplácese hasta seleccionar la opción <<SET PHONE>> (congurar teléfono).
3. Oprima el botón verde OK .
4. Con los botones de echa
o , desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
RING>> (congurar timbrado).
5. Oprima el botón OK.
6.
Hay cuatro (4) tonos de timbrado para escoger. Para escuchar cada uno, selecciónelo con
los botones de echa
o y, a continuación, oprima el botón OK. Siga el mismo
procedimiento con cada opción de tono hasta encontrar la que mejor le convenga.
7. Para grabar el tono de timbrado elegido, selecciónelo y luego oprima tres (3) veces el
botón C hasta que la pantalla vuelva a presentar la hora y la fecha. También puede
dejar transcurrir 20 segundos sin hacer nada y el tipo de timbrado se grabará automáti-
camente y se activará a partir de la siguiente llamada que entre.
Indicación de llamada por luz intermitente y vibrador despertador opcional:
El teléfono CSC50 de ClearSounds tiene varias formas de indicarle que está ingresando
una llamada. El timbre con volumen regulable, así como la luz intermitente y el vibrador
despertador opcional o cualquier combinación de éstos le permiten adaptar el teléfono a
sus necesidades.
Figura 8: Selector del volumen de timbrado
13
El teléfono CSC50 viene provisto de un dispositivo que emite una luz intermitente muy
brillante al timbrar el teléfono (vea la gura 10). Este indicador luminoso es tan efectivo como
el propio timbrado.
Si se ha adquirido el vibrador despertador opcional, basta con conectarlo en la terminal
correspondiente del teléfono (vea la gura 11) y colocarlo entre el colchón y la base de la
cama. Precaución: Por razones de seguridad y un funcionamiento correcto, la garantía del
teléfono CSC50 sólo será válida cuando se utilice este aparato con el vibrador despertador
modelo CS-SHK de ClearSounds™.
El selector de 3 posiciones ubicado a la derecha del teléfono permite realizar las congura-
ciones que se indican a continuación (vea la gura 12). NOTA: El teléfono timbrará, a menos
que haya desactivado el timbrado (se haya puesto en OFF el selector).
PROGRAMACIÓN DE LOS BOTONES DE DISCADO EN UN SOLO TOQUE
La memoria correspondiente a estos botones de discado está vacía. Si desea utilizar esta
función, deberá asignar un número telefónico a cada botón. Se recomienda grabar estos
números durante la instalación del teléfono.
El teléfono CSC50 permite programar en la memoria tres números prioritarios y seis de
discado frecuente (un máximo de 30 dígitos por botón). Sugerimos que los números
programados para casos de emergencia correspondan a los de la policía local, la estación de
bomberos y su médico u hospital. NOTA: No programe el 911 en ninguno de los botones de
la memoria
Figura 11: Terminal de conexión del vibrador despertador opcional
Figura 12: Selector de indicadores de llamada suplementarios
Figura 10: Luz indicadora intermitente de llamada entrante
Vibrador despertador y luz intermitente
Sólo vibrador despertador
Sólo luz intermitente
14
Para programar los botones de discado en un solo toque, siga las instrucciones que apare-
cen a continuación:
1. Descuelgue el auricular.
2. Oprima el botón PROG (programación) (vea la gura 13).
3. Utilizando las teclas del teléfono, disque el número que desea grabar, incluido el 1 y el
código de área (si corresponde). (Vea la gura 14).
4. Oprima uno de los botones correspondientes a número prioritario o de discado fre-
cuente (M1 – M8) ubicados en la parte superior del teléfono (vea la gura 15). En cada
botón puede programarse (o reprogramarse, utilizándose el mismo procedimiento) un
número telefónico en la memoria.
5. La pantalla del identicador de llamadas mostrará el mensaje <<SAVE OK>> (grabar)
(vea la gura 16).
6. Anote los números programados en la tarjeta de teléfonos ubicada en la base del aparato.
NOTA: Los números se borrarán de la memoria si se corta la alimentación del teléfono,
ya sea a través del cable telefónico, las baterías o el adaptador de CA, por motivo de una
tormenta, un corte del suministro eléctrico o la desconexión del aparato. Si se asigna un
número a un botón que ya tiene uno en la memoria, este último se borrará automáticamente.
Si en determinada oportunidad tuviera alguna pregunta sobre su teléfono, comuníquese con
el Departamento de Servicio al Cliente de ClearSounds™, llamando al 1-800-965-9043.
Figura 16
Pantalla de cristal líquido
Figura 13
Botón de programación
Figura 15
Botones para discado
de números frecuentes
y prioritarios en un solo
toque
Figura 14
Teclado del teléfono
15
OPCIONES DE MONTAJE DEL TELÉFONO
Se puede instalar el teléfono sobre un estante o mesa o jarse en la pared, para lo cual se
requerirá el soporte de montaje.
Enchufe el extremo correspondiente del adaptador de CA en la terminal para CA que está en la
parte posterior del teléfono y el otro extremo en un tomacorriente o en un estabilizador de tensión,
si se está utilizando uno. NOTA: El teléfono requiere el adaptador para funcionar correctamente.
Si por casualidad se desenchufa el adaptador (o si se produce un corte de suministro eléctrico)
y las baterías están en cero o no han sido instaladas, el funcionamiento del teléfono quedará
restringido a lo mínimo, es decir, a la ejecución y contestación de llamadas.
IMPORTANTE: Retire la película plástica del identicador de llamadas, ya que sólo cumple
una función de demostración y de protección de la pantalla del identicador de llamadas
durante el transporte de envío.
Instalación sobre supercie plana (mesa/escritorio)
1. Conecte un extremo del cable telefónico de 6 pies (1,80 m) en la terminal para línea
telefónica de la parte posterior del aparato CSC50 y conecte el otro extremo en una
roseta telefónica (RJ11C).
2. Conecte un extremo del cable en espiral en el auricular y el otro extremo en el teléfono
(vea la gura 17).
3. Descuelgue el auricular y espere hasta escuchar el tono de discado. Si escucha el
tono de discado, el teléfono está listo para ser usado. Si no hay tono de discado,
asegúrese de que todos los cables estén bien conectados.
Instalación en la pared
1. Deslice hacia afuera la lengüeta del mango del auricular e invierta su posición (gírela
180 grados). Deslícela para ponerla nuevamente en su posición de modo que el gan-
cho señale hacia arriba (vea la gura 18). Así evitará que el auricular se descuelgue
del aparato cuando éste se encuentre instalado en la pared.
2. Enchufe el cable telefónico corto de 8” (20 cm.) en la terminal de conexión telefónica
del aparato CSC50 y haga pasar el cable por debajo de la placa adaptadora para
montaje en la pared y a través de la abertura.
3. Inserte la placa adaptadora para montaje en la pared. Sujete la placa de manera que
las clavijas de montaje salientes queden alineadas con las ranuras (en forma de ojo de
cerradura) del teléfono. Una vez que las clavijas estén alineadas con las ranuras, em-
puje la placa contra el teléfono y deslícela hacia arriba hasta que encaje rmemente
en el aparato. (Vea la gura 19)
Figura 17: Instalación en mesa o escritorio
16
4. Una vez instalada la placa adaptadora de montaje en la pared, conecte el cable
telefónico corto de 8” (20 cm.) en la roseta telefónica.
5. Sostenga el teléfono a un nivel un poco más alto que los tornillos de montaje de la
roseta de pared y empújelo contra estos tornillos para engancharlos en las ranuras
superiores e inferiores (en forma de ojo de cerradura) de la parte posterior del
teléfono. Deslice lentamente el teléfono hacia abajo hasta que quede rmemente
enganchado (vea la gura 20).
.
6. Conecte un extremo del cable en espiral en el auricular y el otro extremo en el teléfo-
no.
7. Descuelgue el auricular y espere hasta escuchar el tono de discado. Si escucha el tono
de discado, el teléfono está listo para ser usado. Si no hay tono de discado, asegúrese
de que todos los cables estén bien conectados.
Figura18: Inversión del gancho
Figura19: Montaje del soporte de pared
Figura 20: Instalación en la pared
17
Funcionamiento del teléfono CSC50
EJECUCIÓN Y RECEPCIÓN DE LLAMADAS
Ejecución de llamada con el auricular.
1. Para hacer una llamada, descuelgue el auricular, escuche el tono de discado y ajuste
el volumen y el tono del sonido. (En las páginas 19 - 21 encontrará información
detallada sobre las funciones de amplicación)
2. Opciones de discado:
a. Con el teclado numérico
b. Oprimiendo uno de los botones de discado de número prioritario o frecuente en un
solo toque (en las páginas 13-14 aparecen instrucciones sobre cómo programar los
números correspondientes a estos botones)
c. Desde el directorio telefónico o el identicador de llamadas (en las páginas 29-31
aparecen las instrucciones de conguración del directorio).
3. Al terminar la llamada, cuelgue el auricular con cuidado.
Recepción y contestación de llamada con el auricular.
1. Cuando el teléfono esté timbrando, basta con levantar el auricular y contestar.
2. De ser necesario, ajuste el volumen y el tono (en las páginas 19-21 se indica cómo hacerlo)
3. Al terminar la llamada, cuelgue el auricular con cuidado.
USO DEL ALTOPARLANTE
El teléfono CSC50 con amplicación de volumen también incorpora un altoparlante completo
cuyo volumen puede incrementarse hasta en +15dB. Esta característica le permite escuchar
o hablar en la modalidad de manos libres.
Ejecución de llamada con el altoparlante.
1. Oprima el botón “SPKR” (altoparlante) para obtener tono de discado.
2. Regule el volumen de ser necesario. Deslice el selector de volumen ubicado a la
izquierda del teléfono, al costado del altoparlante (vea la gura 21).
3. Opciones de discado:
a. Con el teclado numérico
b. Oprimiendo uno de los botones de discado de número prioritario o frecuente en un
solo toque (en las páginas 13-14 aparecen instrucciones sobre cómo programar los
números correspondientes a estos botones)
c. Desde el directorio telefónico o el identicador de llamadas (en las páginas 29-31
aparecen las instrucciones de conguración del directorio).
4. Al término de la llamada, oprima de nuevo el botón “SPKR”.
Figura 21: Selector de
volumen del altoparlante
18
Recepción y contestación de llamada con el altoparlante
1. Cuando el teléfono timbre, oprima el botón “SPKR” (altoparlante) para contestar.
2. De ser necesario, regule el volumen (como se indicó anteriormente).
3. Al término de la llamada, oprima de nuevo el botón “SPKR”.
Cómo alternar entre el auricular y el altoparlante
Si está utilizando el auricular, oprima el botón del altoparlante “SPKR” y cuelgue el auricular.
Si se está utilizando el altoparlante, descuelgue el auricular.
CONEXIÓN DE ACCESORIOS DE AUDIO Y AUDÍFONOS TELEFÓNICOS
El teléfono CSC50 viene provisto de terminales de conexión para accesorios de audio y
audífonos telefónicos que lo convierten en un aparato totalmente versátil y multifuncional
(vea la gura 22). Tanto la terminal de conexión de accesorios de audio como el de conexión
de audífonos cuentan con amplicación, lo que permite ajustar el tono y el volumen. (En las
páginas 19 a 21, aparecen las instrucciones sobre la función de amplicación.) Estos termi-
nales son compatibles con una variedad de accesorios, como adaptadores para auxiliares
auditivos, audífonos de casco, intracanal o retroauriculares, accesorios para teléfono celular
y adaptadores para implantes cocleares*.
*Precaución: Consulte con el fabricante del implante coclear antes de conectar un cable en
el procesador de este dispositivo.
Terminal de conexión para accesorios de audio y adaptadores de auxiliares auditivos
La terminal de conexión estereofónico/monoaural de 3,5 mm permite escuchar a través de
adaptadores de auxiliares auditivos o audífonos y hablar ya sea por el auricular o el altoparlante.
Terminal de conexión de audífonos telefónicos
La terminal de conexión estereofónico de 2,5 mm es compatible con muchos audífonos que
permiten sostener una conversación telefónica en la modalidad de manos libres.
Ejecución de una llamada
1. Conecte el adaptador para auxiliares auditivos, los audífonos u otro accesorio de au-
dio en la terminal de conexión de accesorios de audio/adaptadores de auxiliares
auditivos o en la terminal de conexión de audífonos.
2. Obtenga tono de discado oprimiendo el botón (para audífonos) (vea la gura 23).
3. Disque el número y espere que alguien conteste.
a. Si está utilizando la terminal de conexión de 3,5 mm para accesorios de audio/adapta-
Figura 22
Ubicación de los terminales de conexión de accesorios de
audio y audífonos telefónicos
Terminal
exclusivamente
para la conexión
de accesorios
de audio
Terminal de conexión de
audífonos telefónicos
19
dores de auxiliares auditivos y desea hablar por el auricular, descuélguelo y proceda.
Regule el volumen. Al terminar la llamada, cuelgue el auricular con cuidado.
b. Si está utilizando la terminal de conexión de 3,5 mm para accesorios de audio/
adaptadores de auxiliares auditivos y desea hablar por el altoparlante, oprima el
botón “SPKR” para pasar a la modalidad de manos libres y hable por el altoparlante
(podrá escuchar la conversación por el dispositivo de audio y el altoparlante). Ajuste
el volumen. Al término de la llamada, oprima de nuevo el botón “SPKR”.
c. Si está utilizando la terminal de 2,5 mm para conexión de audífonos que le permitan
usar el teléfono en la modalidad de manos libres, mantenga colgado el auricular y
hable por el micrófono de los audífonos. Ajuste el volumen. Al término de la llamada,
oprima el botón de audífonos.
Recepción y contestación de llamadas:
1. Conecte el accesorio en la terminal para accesorios de audio/adaptadores de
auxiliares auditivos o en la terminal de conexión para audífonos.
2. Si está utilizando la terminal de conexión para accesorios de audio, oprima el botón
SPKR” o descuelgue el auricular.
3. Si está usando la terminal de conexión para audífonos, oprima el botón (para audífo-
nos) cuando el teléfono timbre para contestar la llamada.
4. Observe el conjunto de instrucciones (A, B o C) que aparece anteriormente,
dependiendo de si está usando la terminal de conexión de 3,5 mm para accesorios
de audio/adaptadores de auxiliares auditivos o la terminal de 2,5 mm para
audífonos telefónicos.
Uso de la función de amplicación
El teléfono CSC50 cuenta con un botón de amplicación AMPLI que ajusta el volumen y el
tono de sonido del auricular. Cuando el botón AMPLI no está presionado, se puede incremen-
tar el volumen del auricular hasta un nivel máximo de 30 dB. Cuando se presiona el botón
AMPLI, se consigue un nivel adicional de volumen y frecuencia de sonido de 30 a 50 dB.
Amplicación del volumen y ajuste del tono de sonido
El teléfono CSC50 cuenta con una función de amplicación especial que se adapta a sus
necesidades. Es posible ajustar el volumen y el sonido (banda de audiofrecuencias) de la
voz entrante, para lo cual basta con ajustar los controles correspondientes. Procedimiento
para usar la función especial de amplicación de volumen y ajuste del tono de sonido.
1. Una vez que se ha discado un número telefónico o se ha contestado una llamada, opri-
ma el botón AMPLI (amplicación) (vea la gura 24). Esto activará el amplicador del
volumen de la voz entrante. Cuando se activa la amplicación, la luz roja a la izquierda
Figura 23: Botón de conexión de accesorios de audio y audífonos
20
del botón AMPLI permanece encendida. (AMPLI)
2. Ajuste el volumen y el tono de sonido de acuerdo a sus requerimientos con los controles
VOLUME (vea la gura 25) y TONE (vea la gura 26), respectivamente, hasta encontrar
un nivel con el que se sienta cómodo. El ajuste de volumen regula la intensidad del
sonido. Deslice este control hacia la derecha para aumentar el volumen o hacia la
izquierda para bajarlo. El ajuste del tono del sonido le permite adaptar el teléfono
a sus requerimientos auditivos. Deslice este control a la izquierda para intensicar la
banda de audiofrecuencias bajas. Deslícelo a la derecha para intensicar la banda de
audiofrecuencias altas. Esto permite a las personas con sordera parcial en alta o baja
frecuencia utilizar el teléfono CSC50.
3. Si desea incrementar el volumen sólo momentáneamente, oprima en forma continua el
botón de amplicación de volumen del auricular HANDSET BOOST ubicado al interior
del auricular, justo debajo de la parte que se apoya en el oído (vea la gura 26). Esto
permite amplicar el volumen en 10 dB.
IMPORTANTE: El botón de amplicación del volumen del auricular sólo se puede utilizar
cuando se está escuchando. Cuando vaya a hablar, suelte el botón. Oprímalo de nuevo
cuando necesite aumentar el nivel de volumen. Si no suelta el botón cuando esté hablando,
el oyente no lo escuchará. Casos en que se utiliza el botón de amplicación del volumen del
auricular (vea la gura 27):
a. Cuando la persona que llama habla muy bajo
b. Cuando el ruido de fondo es excesivo
c. Cuando se está en un lugar ruidoso
d. Cuando la conexión de la línea telefónica es de poca intensidad
PRECAUCIÓN: Este teléfono puede generar niveles de sonido muy altos. Una exposición
progresiva frecuente a niveles de amplicación superiores a 18 dB puede resultar perjudicial
para personas con capacidad auditiva normal. Siempre ponga el volumen en el nivel mínimo
después de usar el teléfono y advierta a los demás usuarios sobre los trastornos auditivos
que pueden resultar del uso del teléfono en niveles de volumen no adecuados.
Figura 24: Botón de amplicación
Figura 25: Ajuste de volumen Figura 26: Ajuste de tono
Figura 27: Botón de de amplicación del volumen del auricular
21
Uso del bloqueo del restablecimiento del volumen
En modo de funcionamiento normal, el teléfono restablecerá los niveles de sonido habituales
al colgarse el auricular. Esta funcionalidad permite utilizar el teléfono a las personas que
no requieren amplicación de volumen. Para impedir que se restablezca el volumen normal,
basta con activar la función de amplicación automática AUTO AMPLIFY poniendo en
posición ON su dispositivo selector ubicado en la parte posterior del teléfono, con la punta de
un lápiz o un clip sujeta papel (vea la gura 28).
IMPORTANTE: Cuando el selector de la amplicación automática AUTO AMPLIFY se
encuentra en posición ON, no es necesario oprimir el botón AMPLI (amplicación). El nivel
de amplicación se mantendrá tal como se ha programado.
En el transcurso de una llamada, es posible desactivar (poner en OFF) momentáneamente
la función de amplicación automática AUTO AMPLIFY y restablecerla (ponerla en ON)
presionándose el botón de amplicación AMPLI.
Uso de prótesis auditiva con el teléfono CSC50 con amplicación de
volumen
El teléfono CSC50 puede utilizarse con prótesis auditivas provistas de bobina telefónica
(bobina T). Ponga el selector T de la prótesis auditiva en la posición T. Mantenga el auricular
junto a la prótesis auditiva.
Volumen de salida
Se puede regular el volumen de salida (aumentándolo hasta en 12 dB) con el selector de
volumen de salida ubicado a la derecha del aparato. Si su voz es apagada o débil, ponga
el volumen en la intensidad máxima “HI”. También se puede disminuir el volumen. Existen
tres opciones de volumen de salida: “LO (mínimo), NORMAL (normal) y HI (máximo)” (vea la
gura 29).
Figura 28: Selector de bloqueo del restablecimiento del volumen
Figura 29: Selector del volumen de salida
22
Consejo: Si está usando la función de amplicación junto con la amplicación del volumen
del auricular, sugerimos poner el selector del volumen de salida SPCH VOL en el nivel
máximo (HI). Es normal que el volumen de salida disminuya cada vez que ponga el máximo
nivel de amplicación para escuchar. Por lo tanto, quizás sea necesario poner el volumen de
salida en intensidad máxima (HI).
Repetición del último número discado
El botón REDIAL permite repetir en un solo toque el último número discado.
1. Descuelgue el auricular y espere hasta escuchar el tono de discado.
2. Oprima el botón REDIAL. El teléfono tiene capacidad para volver a discar automática-
mente hasta 31 dígitos.
NOTA: Para repetir uno de los últimos 30 números discados, consulte las instrucciones de la
página 31.
Uso del botón de transferencia Flash
El botón de transferencia FLASH sirve para desconectar una llamada y restablecer el tono
de discado o pasar a otra llamada cuando se utilizan servicios telefónicos especiales como
el de llamada en espera o conferencia tripartita. Si desea información sobre estos servicios,
comuníquese con la compañía telefónica que le suministra la línea.
1. Para activar la función de transferencia durante una llamada, oprima el botón FLASH.
Uso del botón silenciador Mute
El botón silenciador MUTE permite al usuario sostener una conversación privada que no sea
escuchada por quien está al otro lado de la línea.
1. Oprima el botón silenciador MUTE sin soltarlo. Usted podrá seguir escuchando a su
interlocutor, pero éste no lo podrá escuchar mientras el silenciador permanezca activado.
2. Para reanudar la conversación en forma normal, suelte el botón silenciador “MUTE”.
FUNCIONAMIENTO DEL IDELNTIFICADOR DE LLAMADAS DEL
CSC50
NOTA: Para utilizar el identicador de llamadas, debe suscribirse al servicio de identicación de
llamadas prestado por la compañía telefónica que le suministra la línea. El servicio de identi-
cación de llamadas tiene un costo y posiblemente no exista en todas las áreas. La información
ofrecida aquí se aplica sólo si usted y la persona que llama se encuentran en áreas donde se
ofrece el servicio de identicación de llamadas y si las compañías telefónicas de ambos utilizan
equipos compatibles.
Presentación de la pantalla:
El teléfono CSC50 está provisto de una pantalla amplia de cristal líquido que muestra información
útil. Cuando el teléfono no está en uso, la pantalla presenta la siguiente información:
Total de llamadas y llamadas nuevas
La pantalla muestra el número total de llamadas nuevas pendientes de revisión, también muestra
el número total de llamadas recibidas. Esto indica cuántas llamadas se han guardado en la
memoria del identicador de llamadas y cuántas de éstas son nuevas (vea la gura 30).
23
No hay llamadas
Si todas las llamadas guardadas en el identicador de llamadas son borradas después de haberse
revisado, la pantalla presentará el mensaje NO CALL (no hay llamadas) (vea la gura 31).
Indicador de batería baja
La pantalla muestra el icono de nivel de carga de las baterías cuando el adaptador de CA no está
enchufado o durante un corte del suministro eléctrico. De esta manera, se puede ver el nivel de con-
sumo de energía suministrada por las baterías. Las líneas del icono irán desapareciendo a medida
que las baterías se descarguen (vea la gura 32). Al enchufarse el adaptador de CA o restablecerse
el suministro eléctrico, el icono de batería será sustituido por el de un enchufe (vea la gura 33).
Mensaje en espera
Si tiene suscripción al servicio de correo de voz de la compañía telefónica que le suministra la
línea, el teléfono CSC50 visualizará el mensaje MESSAGE WAITING (mensaje en espera) si
alguien le ha dejado un mensaje grabado (vea la gura 34). La luz indicadora de mensajes (vea la
página 28) se mantendrá intermitente hasta que se recupere el mensaje.
Visualización de llamadas entrantes
Si está suscrito al servicio de identicación de llamadas de la compañía telefónica que le suminis-
tra la línea, el teléfono guardará en el historial de llamadas todas las llamadas que ingresen con
información válida sobre la persona que ha efectuado la llamada. La pantalla mostrará la hora y
la fecha, el nombre y número de teléfono de quien realizó la llamada (si estos datos son enviados
con la llamada), así como un número de orden (vea la gura 35). Las llamadas nuevas reciben
un número del 1 al 99. La llamada más reciente tendrá el número más alto. Los números del
historial de llamadas aparecen en la esquina superior derecha, cerca de la hora y la fecha. La
información sobre llamadas nuevas (no revisadas) aparece con la indicación NEW (nueva) en
la pantalla. Cada llamada nueva activará automáticamente el indicador de llamadas nuevas y
mensajes en espera, el cual consiste en una luz roja pequeña ubicada en la parte baja del lado
derecho de la luz indicadora de llamadas (cerca del icono de sobre). Esta activado en la posicion
de encendido (ver page 25 para apagar permanentemente esta activacion)
NOTA: Para que el teléfono reconozca correctamente las llamadas almacenadas en la memoria
del identicador de llamadas y las disque desde ahí, siga las instrucciones que aparecen en la
sección “Conguración de los códigos de área y larga distancia” de este manual (vea la pági-
na 27). Debe programar su código de área para que el teléfono reconozca y disque correctamente
los números correspondientes a las llamadas guardadas. NOTA: Estos números también pueden
grabarse en el directorio telefónico (consulte en las páginas 29 a 31 las instrucciones sobre cómo
congurar el directorio telefónico).
NOTA: El teléfono CSC50 tiene capacidad para guardar un máximo de 99 registros de llamadas.
Una vez alcanzado este límite, cualquier llamada entrante borrará automáticamente el registro de
la llamada más antigua.
Figura 33
Indicador de alimentación
eléctrica por CA
Figura 30
Total de llamadas y
llamadas nuevas
Figura 31
No hay llamadas
Figura 32
Indicador de
consumo de baterías
Figura 34: Mensaje
en espera
Contador de llamadas
24
Las llamadas atendidas antes de que aparezca su información en pantalla no se guardarán en
el historial de llamadas. Entre el primer y el segundo timbre, la pantalla mostrará la siguiente
información:
El nombre de la persona que realiza la llamada (15 letras enviadas por la compañía telefónica).
El código de área y número telefónico de la persona que hace la llamada (no se mostrará el código
de área si éste es igual al programado como el código de área de la casa).
La hora y fecha de la llamada.
El número de orden que ocupa la llamada en el historial.
NOTA: La información sobre la llamada se mantiene en la pantalla por 30 segundos.
Revisión del historial de llamadas
Para revisar llamadas menos recientes
Con el auricular colgado,
1. Desplácese por la lista de llamadas con los botones de echa o .
2. Para pasar de una llamada menos reciente a una más reciente, oprima el botón de echa
. Una vez que haya llegado al nal del historial de llamadas, la pantalla mostrará el
mensaje <<END OF LIST>> (n de la lista
).
Luz indicadora de llamadas nuevas o mensajes en espera.
En la posicion de encendido, la luz roja (Ver la gura #36) se mantendra encendida hasta que
usted realice una de las siguientes acciones con el auricular colgado.
1. Si no se cuenta con servicio de identicación de llamadas o correo de voz, el teléfono
CSC50 advertirá que hay una llamada perdida activando la luz roja en forma intermitente.
Para desactivar la alerta luminosa, basta con oprimir y soltar el botón de echa descen-
dente una sola vez o hasta que la luz se apague.
2. Si solamente se cuenta con servicio de identicación de llamadas, el teléfono CSC50
continuará emitiendo la luz intermitente hasta que se revisen todas las llamadas nuevas.
Para desactivar la alerta luminosa, basta con seguir oprimiendo y soltando el botón de
echa descendente para desplazarse por toda la lista del identicador de llamadas
hasta que la luz se apague.
3. Si está suscrito al servicio de correo de voz de la compañía telefónica que le suministra la
línea, el CSC50 le indicará que tiene un mensaje en espera después de que haya revisado
el identicador de llamadas o las llamadas que no contestó. Para desactivar esta alerta,
es decir, hacer que la luz roja se apague, primero deberá recuperar sus mensajes.
NOTA: La luz intermitente roja se volverá a activar la próxima vez que se deje de contestar una
llamada o que ingrese una llamada en el identicador de llamadas o si se recibe un mensaje por
el servicio de correo de voz.
Figura 35: Pantalla del identicador de llamadas
Contador de llamadas
25
Para apagar permanentemente la luz roja, mueva el boton a la posicion de apagado en
el telefono (este boton esta localizado cerca de el boton de tono/pulso)
Borrado de registros de llamadas de la lista del identicador de llamadas
Borrado de un solo registro de llamada
Con el auricular colgado,
1. Desplácese por la lista con los botones de echa or y seleccione el número que
desea borrar.
2. Oprima el botón C .
3. La pantalla mostrará el mensaje <<DEL?>> (¿borrar?).
4. Oprima el botón C para conrmar.
5. Oprima el botón OK para salir.
Borrado de todos los registros de llamadas
Con el auricular colgado,
1. Desplácese por la lista con los botones de echa o y seleccione el número que
desea borrar.
2. Oprima en forma continua el botón C hasta que en la pantalla aparezca el mensaje <<ALL
DEL?>> (¿borrar todos?).
3. Oprima el botón C para conrmar.
4. Oprima el botón OK para salir.
NOTA: Las llamadas borradas del historial de llamadas son irrecuperables.
Llamada en espera
El identicador de llamadas del teléfono CSC50 también ofrece la función de llamada en espera,
siempre que se haya suscrito a este servicio con la compañía telefónica que le suministra la línea.
Esta función permite ver quién está llamando antes de contestar el teléfono, incluso cuando en
ese momento se tenga el teléfono ocupado con otra llamada. Si tiene el teléfono ocupado con una
llamada y entra una segunda, se escuchará un pitido por el auricular y la pantalla mostrará el men-
saje Caller 2 (segunda llamada) y la información correspondiente a esta llamada. Si va a contestar
la llamada, oprima el botón de transferencia FLASH o el botón interruptor de llamada para pasar
a la segunda llamada. Si no va a contestar la segunda llamada, la información correspondiente a
ésta se guardará en el historial del identicador de llamadas para su posterior revisión.
Activación del identicador de llamadas en espera
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE para ingresar en el menú de programación.
2. Con los botones de echa o , desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
PHONE>> (congurar teléfono).
3. Oprima el botón OK para conrmar.
4. Con los botones de echa o , desplácese hasta seleccionar la opción <<CALL
Figura 36: Indicador de llamadas nuevas y mensajes en espera
26
WAITING>> (llamada en espera).
5. Oprima el botón OK .
6. Con los botones de echa, seleccione <<ON>> u <<OFF>> para activar o desactivar la función.
7. Oprima el botón OK para conrmar.
8. Para salir, oprima dos (2) veces el botón C.
NOTA: Si la función de llamada en espera está desactivada, la pantalla no mostrará la informa-
ción sobre la segunda llamada.
El uso de esta función posiblemente requiera un cambio de su servicio telefónico. Comuníquese
con la compañía telefónica que le suministra la línea en los siguientes casos:
Si cuenta con los servicios de identicación de llamadas y llamada en espera, pero por
separado (es posible que tenga que tomar ambos servicios en paquete)
Si cuenta sólo con servicio de identicación de llamadas o sólo con servicio de llamada en
espera
Si no está abonado a ninguno de estos servicios
Mensajes de la pantalla
PRIVATE NAME (nombre reservado): Quien está haciendo la llamada ha bloqueado su nombre.
PRIVATE CALLER (identidad reservada): Quien está haciendo la llamada ha bloqueado su
nombre y número.
UNKNOWN NAME (nombre desconocido): La compañía telefónica no puede recibir información
sobre el nombre de quien está haciendo la llamada.
UNKNOWN CALLER (identidad desconocida): La compañía telefónica no puede recibir
información sobre el nombre y número de quien está haciendo la llamada.
OUT OF AREA (fuera del área): Si quien está haciendo la llamada se encuentra en un área don-
de la compañía telefónica local no ofrece servicios de identicación de llamadas o donde todavía
no se da información sobre nombre y número.
CONFIGURACIÓN DE FUNCIONES DIVERSAS DEL TELÉFONO CSC50
Selección de idioma
El teléfono CSC50 es programable en varios idiomas. Viene precongurado en inglés americano
(English1). Si desea cambiar de idioma, el aparato le ofrece 16 idiomas para escoger. Idiomas
incluidos, según el orden en que aparecen en el menú de programación: Norway (noruego),
English1 (inglés americano), China (chino), Korean (coreano), Greece (griego), Austral (inglés
australiano) , Turkish (turco), English3 (inglés británico), Spanish (español), Nederland (neerlan-
dés), French (francés), Germany (alemán), Poland (polaco), Sweden (sueco), Danish (danés) y
Finland (nés). Para cambiar el idioma utilizado en la pantalla del identicador de llamadas:
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE para ingresar en el menú de programación.
2. Con los botones de echa o , desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
PHONE>> (congurar teléfono).
3. Oprima el botón OK para conrmar.
4. Con los botones de echa o , desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
LANGUAGE>> (programar idioma).
5. Oprima el botón OK .
6. Usando los botones de echa, desplácese hasta seleccionar el idioma deseado. Por
ejemplo, elija <FRENCH>> (francés)
27
7. Oprima el botón OK .
8. Para salir, oprima dos (2) veces el botón C.
NOTA: No cambie la conguración a un idioma que no entienda, ya que todas las opciones del menú
se presentarán en ese idioma y le resultará muy difícil cambiar la conguración a español. Si llega a
programar un idioma que no entiende, siga este procedimiento 1. Oprima el botón MUTE 2. Oprima y
suelte el botón de echa descendente dos veces y luego oprima OK. 3. Oprima y suelte el botón de e-
cha 3 veces más y luego oprima OK. 4. Aparecerá una lista con todos los idiomas. Seleccione Spanish
(español) y luego oprima OK. 5. Oprima el botón C dos veces.
Conguración del código de área y el código de país
El teléfono CSC50 permite discar directamente desde el identicador de llamadas y el directorio telefó-
nico. Se deberá congurar el código de área cuando se utilice el teléfono por primera vez o cuando se
haya cambiado de código por motivo de mudanza. Esto asegura el discado correcto del número desde la
memoria o el directorio telefónico. Para congurar el código de área y el de país:
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE para ingresar en el menú de programación.
2. Con los botones de echa o , desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
PHONE>> (congurar teléfono).
3. Oprima el botón OK para conrmar.
4. Con los botones de echa o , desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
AREA & LDS>> (congurar código de área y de país).
5. Oprima el botón OK .
6. Con los botones de echa, introduzca su código de área. Después de digitar cada número,
oprima el botón OK. El teléfono tiene espacio para un máximo de seis (06) dígitos (permite
introducir el código de país). Una vez que haya ingresado el código de área, aun cuando no se
haya ocupado todo el campo correspondiente a los seis (6) dígitos, oprima el botón OK hasta
llegar a la pantalla <<SET LDS CODE>> (congurar código de país).
El código de país corresponde al de larga distancia. En los EE.UU. El código de país es 1. El
teléfono viene precongurado con el código de EE.UU. NOTA: No cambie el código de país, a
menos que salga de los EE.UU.
1. A continuación del paso 6 correspondiente a la conguración del código de área, introduzca
el código de país utilizando el botón de echa o .
2. Oprima el botón OK para conrmar.
3. Para salir, oprima el botón C una sola vez.
Regulación del contraste de la pantalla de cristal líquido
Es posible regular el contraste de la pantalla para darle mayor o menor luminosidad. La pantalla tiene
una luz de fondo que se desactiva automáticamente al cabo de 15 segundos de inactividad.
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE para ingresar en el menú de programación.
2. Con los botones de echa o , desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
PHONE>> (congurar teléfono).
3. Oprima el botón OK para conrmar.
4. Con los botones de echa o , desplácese hasta seleccionar la opción <<LCD
CONTRAST>> (contraste de pantalla).
5. Oprima el botón OK .
28
6. Con los botones de echa, regule el contraste hasta que quede en un nivel con el que se
sienta cómodo.
7. Oprima el botón OK (para regresar automáticamente a la pantalla de hora y fecha).
CONSEJO: Puede regular la inclinación de la pantalla en un ángulo que le resulte cómodo.
Selección del formato de presentación de la fecha y la hora
Si cuenta con servicio de identicación de llamadas, la fecha y la hora se congurarán auto-
máticamente cuando reciba la primera llamada. . Si no tiene suscripción a ningún servicio de
identicación de llamadas, observe las instrucciones que aparecen a continuación: Cambie el
formato de presentación de la hora y la fecha de acuerdo a su preferencia.
Formato de presentación de fecha
Existen dos (2) opciones: Día-mes o mes-día
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE para ingresar en el menú de programación.
2. Con los botones de echa o , desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
PHONE>> (congurar teléfono).
3. Oprima el botón OK para conrmar.
4. Con los botones de echa o , desplácese hasta seleccionar la opción <<DATE
FORMAT>> (formato de fecha).
5. Oprima el botón OK .
6. Con los botones de echa, seleccione <<DAY-MONTH>> (día-mes) o <<MONTH-DAY>>
(mes-día).
7. Oprima el botón OK .
8. Para salir, oprima dos (2) veces el botón C.
Formato de presentación de la hora
Existen dos (2) opciones: 12 horas o 24 horas
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE para ingresar en el menú de programación.
2. Con los botones de echa ASCENDENTE o DESCENDENTE, desplácese hasta seleccio-
nar la opción <<SET TIME>> (poner hora).
3. Oprima el botón OK para conrmar.
4. Con los botones de echa ASCENDENTE o DESCENDENTE, seleccione el dígito deseado.
5. Oprima el botón OK para conrmar y pasar al siguiente dígito.
6. Para salir, oprima dos (2) veces el botón C.
DIM: X------x
Esta función permite cambiar el número de dígitos que pueden verse en la pantalla. Si la función
DIM:X está activada, el número máximo de dígitos visibles es 18. Si la función está desactivada,
el número máximo de dígitos visibles es 8. La pantalla viene congurada para mostrar 18 dígitos.
Sugerimos dejar la función DIM:X activada ya que, de lo contrario, no aparecerá completo
el número telefónico correspondiente a las llamadas entrantes.
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE para ingresar en el menú de programación.
29
2. Con los botones de echa o , desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
PHONE>> (congurar teléfono).
3. Oprima el botón OK para conrmar.
4. Con los botones de echa o , desplácese hasta seleccionar<<DIM: X---- x >>.
5. Oprima el botón OK .
6. Con los botones de echa, seleccione <<ON>> u <<OFF>> para activar o desactivar la
función.
7. Oprima el botón OK para conrmar.
8. Para salir, oprima dos (2) veces el botón C.
Conguración del directorio telefónico
El directorio telefónico tiene capacidad para guardar un máximo de 99 nombres y números.
Para agregar un nuevo número con nombre:
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE para ingresar en el menú de programación.
2. Con los botones de echa o , desplácese hasta seleccionar la opción <<PHONE
BOOK>> (directorio telefónico).
3. Oprima el botón OK para conrmar.
4. Con los botones de echa o , desplácese hasta seleccionar la opción
<<ADD>> (agregar).
5. Oprima el botón OK .
6. Digite el número telefónico con los botones de discado. Para borrar el dígito anterior,
oprima el botón C. De ser necesario, incluya el 1 y el código de área.
7. Tras haber digitado correctamente el número telefónico, oprima el botón OK sin soltarlo.
8. Digite el nombre del usuario usando las teclas de discado. Oprima la tecla de número a la
que corresponda la letra que se desea digitar. Siga oprimiendo la tecla de número hasta
que la letra deseada aparezca en la pantalla. Por ejemplo, la tecla 2 representa ABC. Para
digitar la letra C, hay que oprimir la tecla 2 tres (3) veces.
9. Después de cada letra en el nombre, presione el botón OK.
10. Para retroceder, presione el botón C.
11. Después de introducir el nombre, mantenga presionado el botón OK por 3 segundos para
GUARDAR, y al mismo tiempo pasar a la pantalla para proseguir con la introducción de un
nuevo número y nombre en la lista. (La información también se graba automáticamente si se
descuelga el auricular o si se dejan pasar 20 segundos sin hacer nada.)
12. Para salir, oprima el botón C una sola vez.
Revisión o modicación de nombre o número en el directorio.
Con el auricular colgado,
2. Oprima el botón MUTE para ingresar en el menú de programación.
3. Con los botones de echa o , desplácese hasta seleccionar la opción <<PHONE
BOOK>> (directorio telefónico).
4. Oprima el botón OK para conrmar.
5. Con los botones de echa o , desplácese hasta seleccionar la opción
<<REVIEW>> (revisar).
6. Oprima el botón OK .
7. Con los botones de echa ubique el número que desee borrar.
30
8. Oprima continuamente el botón OK. El último dígito del número de teléfono aparecerá en
forma intermitente, lo que indica que puede ser modicado. Proceda a hacer las modicaciones
necesarias. Oprima el botón C para retroceder y borrar el número existente.
9. Una vez efectuados todos los cambios, oprima el botón OK por 3 segundos para guardarlos.
10. La primera letra del nombre aparecerá en forma intermitente. Proceda a hacer las modi-
caciones necesarias. Oprima el botón OK para pasar a la siguiente letra o el botón C para
borrar la letra intermitente. Nuevamente, oprima la tecla de número a la que corresponda la
letra que se desea digitar. Siga oprimiendo la tecla de número hasta que la letra deseada
aparezca en la pantalla.
11. Una vez efectuados todos los cambios, oprima el botón OK por 3 segundos para guardarlos.
12. y pasar al siguiente número. (La información también se graba automáticamente si se
descuelga el auricular o si se dejan pasar 20 segundos sin hacer nada.)
13. Para salir, oprima el botón C una sola vez.
Para borrar un número del directorio:
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE para ingresar en el menú de programación.
2. Con los botones de echa o , desplácese hasta seleccionar la opción <<PHONE
BOOK>> (directorio telefónico).
3. Oprima el botón OK para conrmar.
4. Con los botones de echa o , desplácese hasta seleccionar la opción
<<REVIEW>> (revisar).
5. Oprima el botón OK .
6. Con los botones de echa ubique el número que desee borrar.
7. Oprima el botón C. La pantalla mostrará el mensaje <<DEL?>> (¿borrar?).
8. Oprima el botón C una vez más para conrmar.
Para guardar números del identicador de llamadas en el directorio:
1. Con los botones de echa o , desplácese hasta ubicar el número telefónico que
desee guardar.
2. Oprima el botón OK sin soltarlo hasta que el último dígito del número comience a aparecer
en forma intermitente.
3. Proceda a modicar el número y el nombre (siguiendo los pasos descritos anteriormente para
la revisión y modicación de números) y guarde los cambios en el directorio.
Para discar un número desde el directorio:
Con el auricular colgado,
1. Presione el botón MUTE para ingresar en el menú de funciones especiales.
2. Con los botones de echa o , desplácese hasta seleccionar la opción <<PHONE
BOOK>> (directorio telefónico).
3. Oprima el botón OK para conrmar.
4. Con los botones de echa o , desplácese hasta seleccionar la opción
<<REVIEW>> (revisar).
5. Oprima el botón OK .
6. Con los botones de echa, desplácese hasta ubicar el número que se desea discar.
7. Descuelgue el auricular u oprima el botón SPKR (altoparlante) o, si está utilizando un ac-
31
cesorio para operación en el modo manos libres, oprima el botón de audífonos. El teléfono
CSC50 discará el número automáticamente.
Repetición o borrado de uno de los últimos 30 números discados
Se puede rediscar cualquiera de los últimos 30 números a los que se ha llamado. Para ello, siga
las siguientes instrucciones:
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón OK .
2. La pantalla mostrará el mensaje “DIALED” (discados), así como el último número al que se
ha llamado, el total de números y la fecha y hora de registro.
3. Con los botones de echa
o , desplácese por los números y seleccione el que
desea discar.
4. Descuelgue el auricular u oprima el botón SPKR (altoparlante) y el número será discado
automáticamente.
Para borrar un número, siga las instrucciones que aparecen a continuación:
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón OK .
2. La pantalla mostrará el mensaje “DIALED” (discados), así como el último número al que se
ha llamado, el total de números y la fecha y hora de registro.
3. Con los botones de echa o , desplácese por los números y seleccione el que
desea borrar.
4. Oprima el botón C .
5. La pantalla mostrará el mensaje “DEL?” (¿borrar?)
6. Oprima de nuevo el botón C para conrmar.
7. Oprima el botón OK para salir.
RESTABLECIMIENTO AUTOMÁTICO DE LA LÍNEA
Cuando se activa esta función, el teléfono CSC50 desocupará automáticamente la línea si queda
descolgado por un lapso de 5 a 8 minutos. Esto permite que el teléfono reciba llamadas aun
cuando se deje el auricular descolgado.
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE para ingresar en el menú de programación.
2. Con los botones de echa o , desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
PHONE>> (congurar teléfono) y, seguidamente, oprima el botón OK para conrmar.
3. Con los botones de echa o , desplácese hasta seleccionar la opción <<AUTO ON
HOOK>> (restablecimiento automático de la línea) y, a continuación, oprima el botón OK.
4. Con los botones de echa, elija <<ON>> (activar) u <<OFF>> (desactivar).
5. oprima el botón OK .
6. Para salir, oprima dos (2) veces el botón C.
32
Guía de identicación y resolución de problemas
No hay tono de discado
1. Cerciórese de que todos los cables del teléfono (incluido el cable en espiral) y el adaptador
de CA estén conectados rmemente en las salidas del teléfono y en la roseta telefónica y el
tomacorriente de pared.
2. Asegúrese de haber congurado el modo de discado correcto: por tonos o por pulsos.
3. Conecte otro aparato en la roseta telefónica de la pared a n de vericar si la línea telefónica
está funcionando correctamente.
No hay discado o éste es muy lento
1. Asegúrese de haber congurado el modo de discado correcto: por tonos o por pulsos (vea la
página 11).
No hay timbrado
1. Verique que no se haya desactivado el timbrado (selector de volumen de timbrado en
posición “OFF”) (vea el diagrama 8).
2. Verique el nivel del volumen de timbrado.
3. Posiblemente la línea tenga muchos anexos. Desconecte algunos. La conexión de un
número excesivo de aparatos o accesorios también puede originar problemas como la
disminución del volumen de timbrado o la distorsión de la calidad de la llamada.
La luz indicadora de llamadas o el vibrador despertador no funcionan
1. Asegúrese de haber activado la luz indicadora o el vibrador (poniendo el selector corres-
pondiente en “ON”) (vea el diagrama 12).
2. Verique que el vibrador despertador esté bien conectado.
3. Verique que el vibrador despertador esté conectado en la terminal correcta del teléfono
(vea el diagrama 11).
No hay amplicación.
1. Verique si el botón de amplicación AMPLI está activado (vea el diagrama 24). La luz roja
debería estar encendida.
2. Asegúrese de que el adaptador de CA esté enchufado en el tomacorriente y en la terminal
correspondiente del teléfono.
El ruido o la estática están produciendo interferencia al momento de utilizarse el auricular.
1. Es posible que se requiera instalar un ltro en las casas que cuentan con línea DSL o que
están en las cercanías de torres de radiodifusión.
Hay una luz roja que continúa intermitente
1. Falta revisar alguna información del identicador de llamadas o de llamada en espera o se
ha dejado de contestar una llamada (vea la página 24).
2. Debe congurarse la cuenta de correo de voz para que alerte sobre los mensajes sólo
con la luz indicadora. Comuníquese con la compañía telefónica que le presta el servicio;
si la cuenta ha sido congurada con alerta por timbre o por timbre y luz, la luz seguirá
intermitente aun después de revisarse los mensajes de correo de voz.
Dicultad para grabar los números en la memoria
1. Asegúrese de estar oprimiendo los botones para grabación de números en la secuencia
correcta.
33
2. Si en pleno procedimiento se escucha un mensaje grabado de la compañía telefónica en el
que se indica que hay que colgar o si surge un zumbido fuerte, ignórelos y continúe guar-
dando los números. Alternativamente, puede colgar y guardar el número sin levantar el
auricular o desconectar temporalmente el aparato de la línea hasta terminar de programar
todos los números.
Al oprimirse el botón de discado en un solo toque no se marca ningún número
1. No se ha grabado ningún número en la memoria para ese botón.
2. Asegúrese de haber programado y grabado el número en la memoria (vea las páginas 13-14).
3. Asegúrese de haber programado el número en el modo de discado correcto (por tonos o
pulsos).
4. Si el teléfono queda desconectado por unas cuantas horas, los números grabados se
borrarán de la memoria.
No aparece la información del identicador de llamadas
1. Asegúrese de estar suscrito al servicio de identicación de llamadas de la compañía
telefónica que le suministra la línea.
2. Verique las baterías.
Durante la llamada, el identicador de llamadas no presenta ninguna información
1. Asegúrese de que el servicio de identicación de llamadas al que está suscrito envíe infor-
mación durante una llamada. A esto se conoce también como “identicador de llamadas en
espera” o “identicador de llamadas de segundo tipo”.
2. Asegúrese de haber activado la función de identicación de llamadas - llamada en espera
del teléfono (vea la página 26).
3. El aparato no puede presentar la información en pantalla mientras otro teléfono conectado a la
misma línea está siendo utilizado. Asegúrese de que todos los anexos estén colgados.
Imposible discar desde el identicador de llamadas
1. Asegúrese de estar suscrito al servicio de identicación de llamadas de la compañía
telefónica que le suministra la línea.
2. Asegúrese de haber programado bien el código de área (vea la página 27).
Especicaciones
Amplicación máxima:
42 dB en banda ancha (300 a 3400 Hz)
52 dB máx. en frecuencia baja (300 Hz)
52 dB máx. en frecuencia alta (3400Hz)
Amplicación de salida máxima:
+12 dB
Dimensiones:
Tamaño: 10,5” (con la pantalla del identicador de llamadas en ángulo de 180°) X 8” X 2” (27 x 20 x 5 cm)
Peso: 4,33 lb (2 kg aprox.)
Requisitos de energía:
Adaptador de CA: potencia de entrada: 120 v CA, 60Hz, 26 W. Potencia de salida: 12 v CC 1000 mA
Baterías: (4) baterías alcalinas tamaño AAA (no incluidas)
34
Aviso de registro del aparato ante la FCC
(autoridad federal de comunicaciones de los EE.UU.)
A CONTINUACIÓN SE INFORMA SUCINTAMENTE SOBRE LOS DERECHOS Y OBLIGACIONES
QUE CORRESPONDEN AL USUARIO Y A LA COMPAÑÍA TELEFÓNICA.
(a) Este equipo cumple con las disposiciones de la sección 68 del reglamento de la FCC y los requisitos
adoptados por la ACTA (Asociación Estadounidense de Telecomunicaciones por Frecuencias Porta-
doras). La base del aparato lleva adherida una etiqueta que contiene, además de otra información,
un identicador de producto en el formato US:AAAEQ##TXXXX. De solicitarse, deberá comunicarse
este número a la compañía telefónica.
(b) Cada uno de los componentes terminales aprobados del aparato ha venido acompañado dentro
del embalaje con el correspondiente código de pedido de servicio uniforme (USOC por sus siglas
en inglés) aplicable a conectores estandarizados (es decir, el RJ11C).
(c) Cualquier enchufe y terminal de conexión que se utilice para conectar el aparato a la red de
suministro eléctrico y telefonía del lugar donde se va a utilizar deben cumplir las disposicio-
nes pertinentes de la sección 68 del reglamento de la FCC y los requisitos adoptados por la
ACTA. Este aparato viene acompañado de un cable telefónico con enchufe de conexión a
roseta telefónica que cumple las normas. Está diseñado para ser conectado en una roseta
telefónica compatible que también cumpla las normas. En las instrucciones de instalación se
encontrará información detallada.
(d) El REN (número equivalente de timbrados) sirve para determinar el número de aparatos que
están conectados a una línea telefónica. Un REN muy alto en una línea telefónica podría ocasio-
nar que los aparatos conectados a ésta no timbren en respuesta a una llamada entrante. En la
mayor parte de áreas, aunque no en todas, la suma de los REN no debe exceder de cinco (5.00).
Para asegurarse del número de aparatos que pueden conectarse a una línea, de acuerdo con el
total de REN, comuníquese con la compañía telefónica que le brinda el servicio local. [En el caso
de los aparatos aprobados después del 23 de julio de 2001, el REN forma parte del identicador
que tiene el formato US:AAAEQ##TXXXX. Los dígitos representados sobre base 10 en US son
el REN sin el punto decimal (p. ej., 03 signica un REN de 0.3). En el caso de aparatos más
antiguos, el REN gura por separado en la etiqueta.]
(e) Si este aparato provoca daños en la red telefónica, la compañía telefónica le noticará con
anticipación que quizás sea necesario suspender temporalmente el servicio. Sin embargo, si
la compañía telefónica no pudiera avisar con anticipación al cliente, lo hará lo antes posible.
De igual forma, se le avisará acerca de su derecho a presentar un reclamo ante la FCC si
usted lo considera necesario.
(f) La compañía telefónica puede hacer cambios en sus instalaciones, equipo, operaciones o
procedimientos que podrían afectar la operación de su teléfono. Si esto sucede, la compañía
telefónica le avisará con anticipación a n de que usted realice las modicaciones necesarias
para que el servicio no se vea interrumpido.
(g) Si se presentan problemas con este aparato telefónico y desea información sobre reparaciones o la
garantía, comuníquese con ClearSounds Communications, At.: Repair Center (centro de reparacio-
nes), 8160 S Madison St, Burr Ridge, IL 60527; tel. 800-965-9043 (también accesible para personas
sordas y ciegas); fax: 888-654-9219; dirección electrónica: [email protected] Si el aparato
está causando daños a la red telefónica, la compañía telefónica puede solicitarle la desconexión del
aparato hasta la resolución del problema.
(h) Observe las instrucciones de reparación que se hayan dado (p.ej., las contenidas en la
35
sección sobre cambio de baterías); de no existir instrucciones, limítese a modicar o reparar
las partes del aparato en la forma especicada.
(i) La conexión al servicio de línea de varios abonados está sujeta a las tarifas aplicables lo-
calmente. Si desea información al respecto, comuníquese con la autoridad competente del
estado, es decir, la autoridad de servicios de suministro público, la autoridad scalizadora de
servicios públicos o la autoridad reguladora de empresas de servicio.
(j) AVISO: Si su hogar cuenta con un sistema de alarma con cableado especial conectado a la
línea telefónica, asegúrese de que éste no sea desactivado por la instalación del teléfono
40XCL. Si tiene preguntas acerca de lo que podría desactivar su sistema de alarma, consulte
a la compañía telefónica o a un especialista en instalaciones.
(k) Este aparato es compatible con prótesis auditivas.
ADVERTENCIA: Los cambios o modicaciones de este aparato que no han sido expresa-
mente aprobados por la parte responsable del cumplimiento normativo podrían invalidar la
facultad del usuario para hacer funcionar el aparato.
NOTA: Este aparato ha sido probado y se encontró que cumple con los límites aplicables a un
dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la sección 15 del reglamento de la FCC. Estos límites
han sido establecidos para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en
una instalación residencial. Este aparato genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia
y en caso de no ser instalado y usado de acuerdo con las instrucciones, podría ocasionar una
interferencia perjudicial a las radiocomunicaciones. No obstante, no existe garantía alguna de que
la interferencia no ocurrirá en una instalación en particular. Si este aparato causa una interferencia
perjudicial a la señal receptora de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encen-
diendo el aparato, el usuario deberá tratar de corregir la interferencia adoptando una o más de las
siguientes medidas.
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la separación entre el aparato y el receptor.
Conectar el aparato a la salida de un circuito distinto de aquel en que está conectado
el receptor.
Pida ayuda al vendedor o a un técnico experimentado en servicio de radio y TV.
Este producto cumple con todas las especicaciones técnicas aplicables establecidas por la entidad
reguladora canadiense (Industry Canada).
El número equivalente al timbrado indica el número máximo de terminales que se pueden conectar
a una interfaz telefónica. La terminación en una interfaz puede estar constituida por cualquier com-
binación de dispositivos, con la única condición de que el número equivalente al timbrado de todos
los apratos no sea mayor que cinco.
De experimentar problemas con este equipo, comuníquese con el centro de servicio técnico en
Canadá que es ClearSounds Canada, 1861 Welch Street, Suite 110, North Vancouver BC. V7P 1B7.
Canada. Tel: 800-965-9043 Fax: 888-654-9219. El centro de servicio técnico en los Estados Unios
es ClearSounds Communications, 8160 S Madison St - Burr Ridge, IL 60527 EE.UU., tel. No: 800-
965-9043 (accessible para personas ciegas) u 800-814-5359 (accesible para personas sordas);
fax No: 888-654-9219; dirección electrónica: [email protected]; contacto: Servicio al cliente
para reparaciones o información sobre la garantía. Si el aparato está dañando la red telefónica, es
posible que la compañía de teléfonos le solicite que desconecte el aparato hasta que el problema
sea solucionado.
/