ClearSounds CS-A55 Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1 – ENGLISH
CS-A55
FRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH
2 – ENGLISH
Congratulations on your purchase of the CS-A55 Phone from
ClearSounds Communications™. Please read this User Guide
carefully in order to get the very best results from your telephone.
Keep the manual near the telephone for easy reference.
Please visit our website at www.clearsounds.com to: Register your
product, download additional manuals, and review trouble shooting
tips.
Due to the nature of VOIP/Broadband technology results may vary
when used with VOIP/Broadband service.
Important Safety Instructions
Read and understand the Installation Guide & User Manual. When
using your telephone equipment, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and injury
to person.
WARNING: Follow all warnings and instructions marked on the
telephone.
WARNING: The ClearSounds A55 is capable of amplifying sounds to
a loud volume. It is important to instruct all potential users of its
proper operation. It is advised to adjust the volume control to the
minimum level (Low) when not in use and alert other users that
hearing damage can potentially result from misuse.
WARNING: To avoid the possibility of electrical shock, do not use
this product near water while in the bathtub or shower or when you
are wet. For example, near a bathtub, wash basin, kitchen sink or
laundry tub, in a wet basement or near a swimming pool. If the
phone becomes submerged in water, do not attempt to retrieve it
until after you have unplugged the line cord from the modular wall
jack. Do not plug the phone back in until it has dried completely.
WARNING: Avoid using the telephone during electrical storms.
There may be a remote risk of electric shock from lightning. If the
electrical storm is present in your immediate area, possibility of
electrical shock exists.
WARNING: Do not use the phone if you suspect a gas leak in the
area. The phone’s electrical contacts could create a spark, which
could ignite any heavy concentration of leaking gas.
WARNING: Unplug this telephone from wall outlet before cleaning.
Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners on the telephone. Use
a damp cloth for cleaning.
WARNING: No telephone should ever be placed near an open radiator
or heating register.
3 – ENGLISH
WARNING: Occasionally a power surge can occur on electrical lines
without warning. With any electrical device that you plug into an
outlet, it is suggested you use a surge protector. A surge protector
will prevent power surges from damaging your telephone. Surge
protectors are simple devices available at your local hardware
store.
WARNING: Do not overload wall outlet or extension cords, as this
can increase the risk of fire or electrical shock.
WARNING: Never push any objects through the slots in the phone.
They can touch dangerous voltage points or short out parts that
could result in a risk of fire or electrical shock.
WARNING: Put this unit securely on a stable surface. Serious damage
may result from dropping or the unit falling.
WARNING: Do not cover slots and openings on the unit, they are
needed for ventilation and protection against overheating. Never
place the unit near hot places where proper ventilation is not
provided
WARNING: Unplug this unit from the wall outlet and refer servicing
to qualified service personnel under the following conditions:
A When the power supply cord or plug is damaged
B If liquid has been spilled over the unit
C If the unit has been exposed to rain or water
D If the unit does not work normally upon following the instructions.
Adjust only controls covered by the operating instructions, to
avoid expensive repairs by qualified technicians.
E If the unit has been dropped or damaged
F If the unit exhibits a distinct change in performance
4 – ENGLISH
PLEASE SAVE THESE INSTRUCTIONS












1 SEL button (SELECT/CONFIRM):
Use to confirm action or a
choice on the screen.
2 CH button (Channel/
Registration): Press to change
the operating channel when
you notice interference
3 (TALK): Press to answer an
incoming call, to place a call
or to end a call.
4 Handset volume control:
Adjust the handset volume to
your desired hearing level.
5 – ENGLISH
5 Handset tone control: Adjust
the incoming voice tone level
on your handset so you can
clearly understand every
word.
6 2.5mm headset jack: To
connect your hands-free
headset.
7 F button (FLASH/DELETE):
Press to answer an incoming
call if you have Call Waiting
or “F” button to be used to
cancel an action/entry or clear
a stored Caller ID call
8 MEMO button (PROGRAM):
Press to store numbers in
memory or to call a number
you’ve previously stored.
9 LCD display: The screen shows
the activity and programming
of your handset. The Caller ID
feature is optional
10 Arrow UP/DOWN button: Use
to highlight or scroll through
the menu
11 R/P button (REDIAL/PAUSE):
Both the last number redial
and the pause feature. Press
to redial the last number
you’ve dialed. To insert a
pause while dialing
12 Lighted keypad: The keypad
stays lit up for 15 seconds
after removing the handset
from the base. To reactivate
the feature while in standby,
press the
or the “MEMO”
button. To activate while the
phone is in use, press any
key.
13 Amplify button: Use to
turn ON/OFF the additional
handset amplification.
14 Shake mode switch: Turns the
handset shaker ON/OFF when
the telephone rings
15 Belt clip: Use to attach
handset to the waist
16 Page icon button (PAGE):
Press to page the handset.
The handset will ring for
about 25 seconds then end
the paging automatically.
17 Charger indicator LED: Lights
up when handset is placed on
the base for charging. (RED)
18 Charging terminals / contacts:
To charge the batteries
inside the handset. For
best performance, clean
periodically with a damp cloth
only.
19 Telephone line connection
jack: To connect to the
telephone line jack.
20 Ringer volume switch: Set the
base ringer HI/MED/LO/OFF.
21 Shaker plug: To connect to an
optional vibrating shaker.
22 Adapter plug-in connection:
To connect the AC Adapter to
the base.
Auto Amplified Switch (inside
the battery compartment
on the lower right side, not
shown)
6 – ENGLISH
Telephone Base Installation
Choose a location for the base near an electrical outlet and a telephone
jack.
Handset batteries MUST be connected before beginning initial
charging!
1 Plug in the AC Adapter to the base at the AC plug-in connection.
2 Plug the telephone line cord into the telephone jack on the base
3 Remove battery compartment cover by sliding it downwards.
4 Insert the 3 AAA batteries into the battery compartment be sure
to observe the correct polarity of the batteries.
Note: Before placing the batteries in the compartment you may want
to activate the auto-amplification mode.
5 Replace the battery compartment cover by sliding upward until it
clicks into place.
6 Remove the Caller ID protection film before using the phone for
the first time.
Handset Battery Charging
1 Place the handset into the base. The charge indicator LED on the
base will light RED.
2 IMPORTANT: The batteries in the handset must be fully charged
for 24 hours before using the telephone for the first time.
3 After the batteries are fully charged, check for dial tone by pressing
the TALK BUTTON button on the handset.
4 When you place the handset on the base, the battery indicator
LED on the right side of the base will blink, it will check the
battery voltage to determine if the batteries are fully charged.
If the batteries are fully charged the LED will turn off after 2
minutes, otherwise it will continue blinking until the batteries are
fully charged and return to standby (the LED will turn off at this
time).
Low Batteries
When the handset batteries get low during a call, there will be a
warning tone (3 beeps) and the low battery icon will appear on the
Caller ID display. End your call by pressing the button to return to
standby mode, and then place on the base to recharge. Make sure the
contact points are touching and the charge indicator LED is lit RED.
The battery level can also be monitored via the battery charge icon.
This icon appears while the phone is in standby mode and indicates
the condition of the batteries. When the handset batteries get low,
7 – ENGLISH
when not in use and off the base, the low battery icon will appear
on the Caller ID display. Place on the base to recharge. If not, after
4 hours the phone will be dead and you will need to recharge for 24
hours before using.
IMPORTANT INFORMATION…PLEASE READ
Battery Life
Fully charged batteries provided an average talk time of about 4 hours, or
standby time of about 8 days. Talk time & standby time may vary depending
on operating conditions.
Belt Clip Installation
You may choose to use the optional belt clip provided with your handset
1 To attach, slide the belt clip down onto the grooves. Press the tabs
on the belt clip into the slots to attach.
2 To remove, lift one side of the belt clip with your thumbnail and
push back.
A55 Handset Registration
You will need to wait 24 hours after initial charging before setting up any
features listed below.
Handset Registration
The Handset is already pre-set and coded to communicate with the base.
Should you need to re-register or and additional handsets please follow
this procedure.
1 Make sure the base unit is connected into the AC outlet and phone
jack.
2 Remove the handset from the charging base and place it near
the main base. If you have more than one handset, or are adding
additional handsets, place the extra handsets near the main
base.
3 Press and hold the /PAGE button on the base unit. After 3 seconds,
press the CHbutton on the handset, and the unit will give a
confirmation beep, which means that the code has been set and
the handset will show HS-1 (Handset 1) on the LCD.
4 If you have more than one handset, press the CH button on
the handset until you get a beep and the display reads HS-2.
Continue the same procedure if you have a third handset. If not,
release the /PAGE button from the base.
NOTE: The /PAGE button on the base unit should be kept pressed
during the whole procedure. When registering multiple handsets, it
is important that you do not lift your finger off the page button in
8 – ENGLISH
between pressing the CH button for each handset
Setting your Phone
In standby mode, press the SEL button once, then the LCD will show
PROGRAM to indicate you have entered the setting mode.
LCD CONTRAST SETTING [SEL 2]
Press the SEL button, then the 2 key, the current level CONTRAST
ADJ X[X=1,2,3,4] will show on the LCD. Press the
or button to
get the desired level and press the SEL button once more to confirm
and exit.
SETTING THE RINGER [SEL 3]
Press the SEL button, then the 3 key, the current mode RING ON/OFF
will show on the LCD. Press the or button to activate/deactivate
the ringer function. Press the SEL button once more to confirm and
exit. You should hear a confirmation beep.
SETTING THE DATE AND TIME [SEL 4]
Press the SEL button, then the 4 key, the SET TIME will show on the
LCD and the month with flash. Press the or button to get the
desired month then press the SEL button to confirm and enter the next
item (the sequence is MONTH-DAY-HOUR-MINUTE). After the setting
the correct date and time, press SEL button to confirm. You should hear
a confirmation beep.
SETTING THE KEYPAD TONE ON OR OFF [SEL 5]
Press the SEL button, then the 5 key. Press the
or to select Beep
On or Beep Off then press the SEL button to confirm.
AUTO AMPLIFY SETTING
Auto Amplify ON
To set handset amplifier so that it will AUTOMATICALLY return to your
previous volume setting every time you use the handset without
having to press the “AMPLIFY” button.
Simply turn the AUTO AMPLIFYswitch in the battery compartment
to the ON (up) position using the tip of a pencil. When the AUTO
AMPLIFY” switch is in the ON position, you do not need to press the
AMPLIFYbutton on the side of the handset. On any call, you can
temporarily turn OFF and turn back ON the AUTO AMPLIFY feature
by pressing the AMPLIFYbutton. When the LED indicator light is
on the AMPLIFY feature is engaged.
9 – ENGLISH
Auto Amplify OFF
To set your handset in the standard mode so that it will reset to normal
sound levels when you hang up. This allows people who do not require the
level of amplification offered on the phone to use it.
Turn the AUTO AMPLIFYswitch in the battery compartment to the OFF
(down) position. The amplify feature is automatically deactivated each
time you use the phone. You will manually need to activate the function
temporarily by pressing the “AMPLIFY” button.
Caution: When the AUTO AMPLIFYswitch is set to ON, the handset volume
will be set to loud. To protect people who do not experience a hearing loss,
we suggest setting the switch to OFF. You may turn the extra amplification
feature back ON by pressing the “AMPLIFY” button.
Handset Vibration Setting
The vibration call alert feature notifies you of incoming calls by making
the handset vibrate. When an incoming call is received, you can turn the
vibrate/shake mode to ON (up) position, and the handset will vibrate/shake.
To turn OFF this function, just turn the switch to OFF (down) position.
FLASH (F) Function
Press to answer an incoming call if you have Call Waiting (if you
subscribe to the service from your local phone company).
BASIC FUNCTION
To Make A Call
Press the TALK button and wait for a dial tone.
Dial the telephone number
Note: During the call you can press the F button to switch over to
another call while using call waiting.
To Receive a Call
To receive a call simply pick up the handset and press the TALK
button.
To End a Call
Simply press the TALK button.
Using the Pre-Dialing Function
In standby mode, dial your desired number, You can press F to delete
any numbers entered in error.
If the phone number is correct, press TALK button to dial the number.
10 – ENGLISH
Last Number Redial
Press the TALK button, then press R/P button to redial the last number
dialed.
CH Button
During the conversation, the phone will scan the clear channel
automatically. If you still hear noise or static, press the CH button to
find a clearer channel.
NOTE: It takes approximately 2 seconds for the unit to scan a channel.
Pause Function
This function allows you to insert a temporary pause during a dialing
sequence. For example, when using a calling card, some telephone
company systems will not register the entire number without inserting a
pause between the card number and the telephone number. To insert a
pause use the R/P button. 1-800-123-4567 R/P 1-800-965-9043. This
allows adequate time for the telephone company’s system to register
the numbers and complete the call.
Battery Low warning and shut down protection
Once the battery voltage is low, the low battery icon will turn on. The
low battery warning tone will also be generated if the handset is in talk
mode. You can press TALK button to return to standby mode, then
place the phone on the base to recharge.
Out of Range Warning
In talk mode, if the handset is too far away from the base unit, an out of
range warning tone will be heard. You should move closer to the base
unit. It not, the handset will automatically return to standby mode after
about 20 seconds. When the handset makes a noise, press the button
to return to standby mode.
Line Transfer
If extra handsets are set to the base unit:
1 During a phone conversation, press the SEL button and handset
number. The line will be placed on hold, both handsets will ring. The
caller will hear musical tones while on hold.
2 Press the TALK button on the receiving handset to answer the call
automatically after receiving the transfer ring.
3 Press the TALK button to cancel the transfer if the other handset
user does not want to answer the call during the transfer ring.
4 If the two handsets do not respond with 30 seconds, the line will be
disconnected automatically.
11 – ENGLISH
NOTE: Only one handset can be in use at a time.
Paging
Press the PAGE button to page the handset
Press the PAGE button once more to cancel the paging operation.
If you do not press PAGE button again, the handset will ring for
about 25 seconds then end the paging automatically.
PHONE BOOK
Storing names and numbers in the phone book
You can store up to 60 names and numbers in the memory.
Adding Names and Numbers to the Phone
1 In standby mode, input the number you want to store by using the
keypad
2 Press the MEMO button and then the LCD will show NAME
3 Enter the name using the keypad. If the next character is on the
same button as previous one, ie. K,L, you will need to wait for
about 2 seconds before entering the next character. You can press
the F button to delete any letters entered in error. Press “1” to
enter a space.
4 Press the MEMO button to confirm; you should hear a confirmation
beep
Copying Caller ID numbers to phone book:
1 In standby mode press the
or button repeatedly to find out the
Caller ID number you want to add.
2 If the number has the caller’s name, press MEMO button to store. If
the number does not have the caller’s name, press MEMO button,
then enter the name. After that, press the MEMO button again to
store.
Reviewing names and numbers in the phone book.
In standby mode, press the MEMO button, the LCD shows the total
number of records.
There are 3 ways to review the records.
1 Press the
or button to review the records
2 Enter the caller’s name, then press the MEMO button to review the
matching record
3 Enter the first character of the caller’s name, then press the MEMO
button. The LCD shows the matching records, press the or
button to get your desired record.
12 – ENGLISH
Modifying names and numbers in the phone book
1 Find the record you want to modify. Please see “Reviewing names
and numbers in phone book” for details.
2 Press the SEL button to enter the modifying mode, the last digit
of the number flashes.
3 Enter the new number by keypad. If necessary, press F button to
delete the error digits.
4 Press the MEMO button to confirm and enter the name
modification.
5 Enter the new name by keypad. If necessary, press F button to
delete the error characters. Press “1” to enter a space.
6 Press the MEMO button to confirm; you will hear a confirmation
tone.
Dialing a number from the Phone Book
1 Find the number you want to dial. Please see “Reviewing names and
numbers in the phone book” for details.
2 Press the TALK button to dial out.
Deleting all records from the phone book
1 In standby mode, press the MEMO button, then the LCD shows the
total number of records.
2 Press the F button twice, then all the records will be deleted
Deleting a single record from the phone book
1 In standby mode, press the MEMO button, then the LCD shows the
total number of records.
2 Press the
or button to select the name and number you want
to delete.
3 Press the F button twice, then the selected record will be deleted
CALLER ID OPERATION
Reviewing the Caller ID List
1 Press the or button, the LCD shows the total number of Caller
ID numbers and new numbers. (ALL XX NEW XX)
2 Press the or button to review the other caller’s numbers.
Dialing the CALLER ID numbers
During the review process, press the button to dial the number shown
on the LCD.
Press the or button to review the other caller’s numbers
13 – ENGLISH
If the Caller ID number exceeds 7 digits, you can dial the number in
different ways.
Press the 1 key to dial the number shown with the 1.
Press the 7 key to dial the last 7 digits.
For Use outside the United States
1 Press the 0 key to dial the number shown with the 0.
2 Press the 8 key to dial the last 8 digits.
Deleting all CALLER ID numbers
1 Press the
or button, the LCD shows the total number of
Caller ID numbers and new numbers (ALL XX NEW XX)
2 Press the F button twice, then all the numbers will be deleted.
Caller ID Call Waiting
If you have subscribed to Call Waiting service from your local telephone
company, this telephone will indicate the name and number of the second
caller while you are having a conversation with the first caller. You can
press the F button to answer the 2
nd
caller. After the call, you can press this
button once more to continue with your original conversation.
BACKGROUND INFORMATION
Hearing Aid Compatibility
Your ClearSounds A55 can be used with hearing aids and Cochlear
Processors equipped with a telecoil (T-coil). Adjust your hearing aid
“T-switch” to the “T” position. Make sure to hold the handset close
to your hearing aid.
14 – ENGLISH
The 900 MHz frequency technology allows cordless
telephones to:
1 Provide better range of operation
2 Provide better obstacle penetration
3 Provide better power efficiency
4 Provide better battery life
5 Provide better overall sound quality
6 Be less prone to interference
Operating Range
This cordless telephone operates within the maximum power
allowed by the Federal Communication Commission (FCC). Even so,
this handset & base can communicate over only a certain distance
which can vary with the location of the base and handset, the
weather, and the construction of your home or office. If possible
locate the base in a high and central location and stay away from
obstructions such as walls. It is also recommended that the base
is kept away from electrical appliances such as TVs, PCs or other
cordless phones.
Using The Headset Feature
You can use this telephone hands-free when you connect a 2.5mm headset
(purchased separately). To connect, plug the headset into the HEADSET JACK
on the left side of the handset. While in the Headset Mode, the volume
of the headset is controlled by the telephone and the handset’s earpiece
and microphone are disconnected. Follow the procedures discussed in
ANSWERING A CALL and PLACING A CALL when you receive and place a call.
NOTE: When you plug the headset into the HEADSET JACK, it auto-
matically mutes the microphone and speaker of the cordless hand-
set. Unplug the headset to return the handset to normal use.
Ordering a Headset or Neckloop: Headsets are available at most retail outlets
that sell telephone equipment or contact ClearSounds Communications
at 800-965-9043 or visit www.clearsounds.com. We recommend using
the ClearSounds Amplified Powered Neckloop or one of our ClearLink
Products.
Expand your ClearSounds A55 System!
Your base can support up to 2 additional handsets! To order additional
expandable handsets (model# CS-A50E) in the United States call
ClearSounds Communications at 800-965-9043 V or 800-814-5359 TTY.
Your ClearSounds A55 uses a digital coding security system to prevent
unauthorized use of your telephone line by another nearby cordless
15 – ENGLISH
telephone. The system has its own identifying signal created by
microcomputers in both the base unit and handset(s).
Noise
Electrical pulse noise is present in most homes at one time or another.
This noise is most intense during electrical storms. Certain kinds of
electrical equipment such as light dimmers, fluorescent bulbs, motors
and fans also generate noise pulses. Because radio frequencies are
susceptible to these noise pulses, you may occasionally hear them
in your handset. Generally they are a minor annoyance and should
not be interpreted as a defect in the system.
Range
Because frequency is used, the location of the base unit can affect
the operating range. Try several locations in your home or office and
pick the one that gives you the clearest signal to the handset.
Interference
Electronic circuits activate a relay to connect the cordless telephone
to your telephone line. These electronic circuits operate in the radio
frequency spectrum. While several protection circuits are used
to prevent unwanted signals, there may be periods when these
unwanted signals enter the base. You may hear clicks or hear the
relay activate while you are not using the handset. If the interference
occurs frequently, it can be minimized or eliminated by relocating
the base.
NOTICE: This cordless telephone uses radio communication between
the handset and the base unit and may not ensure privacy of
communication. Other devices, including other cordless telephones,
may interfere with the operation of this cordless telephone or cause
noise during operation. Units not containing coded access may be
accessed by other radio communication systems. Cordless telephones
must not cause interference to any licensed radio service.
General Cautionary Instructions
1 Avoid dropping or knocking the unit.
2 Dust the unit regularly. Unplug your phone and wipe with a soft,
slightly damp cloth to remove any dirt. To avoid damage, NEVER
use an abrasive or strong solvent to clean any part of the phone.
3 Keep the phone out of direct sunlight.
4 Avoid placing the phone in extremely humid conditions.
5 Avoid electric shock by keeping the phone away from water (i.e.
bathroom, kitchen sink, pools, etc.)
If you experience trouble with your ClearSounds A55, please try the
suggestions below before calling for help. For Customer service call
16 – ENGLISH
1-800-965-9043 V or 1-888-814-5359 TTY. Please retain your re-
ceipt as your proof of purchase
1. If the phone doesn’t work at all, check these items first:
Adjust the volume controls.
Make sure the AC adapter is plugged into an outlet not controlled
by a wall switch.
Make sure the AC adapter is securely plugged into the base and
AC outlet.
Make sure the telephone modular line cord is plugged firmly into
the base and the modular jack.
If the handset does not beep when you press the, battery might
need charging.
Make sure the batteries are installed correctly.
Make sure the battery was charged 24 hours prior to the first use.
Make sure you have touch tone service.
Make sure you are in the usable range of the base.
Make sure the handset is off-hook.
Reset the security code by placing the handset in the base for
5-10 seconds.
If the above suggestions don’t solve the problem, try re-initializing
the Handset and Base:
1 Disconnect the power to the base
2 Remove the handset batteries
3 Wait a few minutes
4 Connect the power to the base
5 Insert the handset batteries
6 Put the handset in the base to re-initialize
2. If you hear a two-beep signal when you try to use the
Handset:
You might be out of range. Move closer to the base and try
again.
If moving closer to the base doesn’t help, try following the
direction above for re-initializing the handset and base.
3. If the phone does not ring when you receive a call:
Make sure the handset ringer is ON.
Make sure the telephone modular line cord is connected firmly to
the base and the telephone jack.
17 – ENGLISH
Make sure the AC adapter is plugged firmly into an outlet not
controlled by a wall switch.
You might be too far from the base; move closer.
You might have too many extension phones on your telephone
line to allow all of them to ring. Try unplugging some of them.
4. If you hear noise or interference when using the phone:
You may be out range. Move closer to the base.
Press and release the CH button to change to another of the
channels available.
Household appliances plugged into the same circuit as the base
can sometimes cause interference. Try moving the appliance or
the base to another outlet.
Using the handset near household appliances (microwaves,
computers, televisions, stereos, games and fax machines) can
sometimes cause interference. Move away from appliances while
using the handset.
Try moving the base to another location.
If the buttons don’t work, try placing the handset in the base for
at least 15 seconds.
Make sure the handset battery is fully charged.
5. Phone will not hold a charge:
Make sure the charging contacts on the handset and base are free
of dust and dirt.
Clean the contacts with a soft cloth.
If necessary, replace the handset battery.
6. If you hear other calls while using your phone:
Press the “CH” button to change to another channel.
Disconnect the base from the modular jack and plug in a corded
telephone. If you still hear other calls, the problem is probably in your
wiring or local services. Call your local telephone service company.
7. If you lose a call after changing channels:
You were probably almost out of range. Move closer to the base
before changing channels. Before placing another call, set the
handset in the base for at least 15 seconds.
8. If the LOW BATTERY indicator is on display:
· The battery needs recharging.
18 – ENGLISH
FCC WANTS YOU TO KNOW
Your new product has been registered with the Federal Communication
Commission (FCC). This product complies with standards in Part 68 of the FCC
Rules. The FCC requires us to provide you with the following information:
Connection and Use with the Nationwide Telephone Network
The FCC requires that you connect your product to the nationwide telephone
network through a modular telephone outlet or jack. The modular telephone
outlet or jack to which the telephone must be connected is a USOC RJ-11C or
RJ-11W. This equipment may not be used with Party Line Service or with Coin
Telephone Lines.
Notification to the Telephone Company
The FCC requires that upon request of your local telephone company, you
provide the following information: a) The “line” to which you will connect the
telephone equipment (that is, your phone number), and b) The telephone
equipment’s FCC registration number and ringer equivalence number (REN).
These numbers are on the back or bottom of your telephone equipment.
The REN is used to determine how many devices you may connect to your
telephone line and still have them ring when your telephone line is called. In
most, but not all areas, the sum of all REN’s should be 5 or less. You may want
to contact your local telephone company.
Repair Instructions
If it is determined that your telephone equipment is malfunctioning, the FCC
requires that it not be used and that it be unplugged from the modular outlet
until the problem has been corrected. Repairs to the telephone equipment
can only be made by the manufacturer or its authorized agents or by others
who may be authorized by the FCC. For repair procedures, follow instruction
outlined under the “Limited Warranty”.
Rights of the Telephone Company
If your product is causing harm to the telephone network, the telephone
company may temporarily discontinue your telephone service. If possible,
they’ll notify you before they interrupt service. If advance notice isn’t practical,
you’ll be given the opportunity to correct the problem, and you will be informed
of your right to file a complaint with the FCC notified as soon as possible. Your
telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations,
or procedures that could affect the proper functioning of your product. If such
changes are planned, you will be notified
.
Interference Information: Part 15 of FCC Rules
Some telephone equipment generates, uses, and can radiate radio-frequency
energy and, if not installed and used properly, may cause interference to radio
and television reception. Your product has been tested and found to meet
the standards for a Class B digital device, as specified in Part 15 of the FCC
Rules. These specifications are designed to provide reasonable protection
19 – ENGLISH
against such interference in a residential installation. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If your
product causes interference to radio or television reception when it is in use,
you might correct the interference with any one or all of these measures: (a)
where it can be done safely, reorient the receiving television or radio antenna.
(b) To the extent possible, relocate the television, radio or other receiver with
respect to the telephone equipment. (c) If your telephone product runs on AC
power, plug your product into an AC outlet that is not on the same circuit as the
one used by your radio or television.
INDUSTRY CANADA CS03 STATEMENT
This product meets the applicable Industry Canada technical specifications.
This is confirmed by the registration number. The abbreviation, IC before the
registration number signifies that registration was performed based on a
Declaration of Conformity indicating that Industry Canada technical specifications
were met. It does not imply that Industry Canada approved the equipment.
Before installing this equipment, users should ensure that it is permissible
to be connected to the facilities of the local telecommunications company.
The equipment must also be installed using an acceptable method of
connections. The customer should be aware that compliance with the above
conditions may not prevent degradation of service in some situations.
Repairs to certified equipment should be made by an authorized Canadian
maintenance facility designated by the supplier. Any repairs or alterations
made by the user of this equipment, or equipment malfunctions, may give
the telecommunications company cause to request the user to disconnect
the equipment.
WARNING! Users should not attempt to make such connections themselves,
but should contact the appropriate electric inspection authority, or an
electrician, as appropriate.
CAUTION: The Ringer Equivalence Number (REN) assigned to each terminal
device provides an indication of the maximum number of terminals allowed
to be connected to a telephone interface.
The termination on an interface may consist of any combination of devices
subject only to the requirement that the sum of the Ringer Equivalence
Numbers of all the devices does not exceed 5. An alternative indication of
the REN is the Load Number (LN); this number should be divided by 20 to
approximate the equivalent REN. The REN Number of this unit is indicated
on the bottom of your answering machine.
If your home has specially wired alarm equipment connected to the
telephone line, ensure the installation of TALK500 does not disable your
alarm equipment. If you have questions about what will disable alarm
equipment, consult your telephone company or a qualified installer.
20 – ENGLISH
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
The product is warranted by ClearSounds against manufacturing
defect in material and workmanship under normal use for one (1)
year from the date of purchase. Should you experience a problem,
contact our customer service department or visit our website at
www.clearsounds.com.
Be sure to save your sales receipt as proof of purchase date should
you need warranty service.
Within a period of one year from purchase date, ClearSounds
Communications™ will repair or replace (our discretion) your phone
if a defect in materials or workmanship is found. If we elect to replace
your phone, we may replace it with a new or reconditioned product of
the same or similar design. Repair or replacement will be warranted
for a period of 90 days or the remainder of the warranty period (from
original purchase date), whichever is longer.
The warranty does not cover accidents, negligence or breakage to any
parts. This includes shipping damage, failure to follow instructions,
misuse, fire, floods, use of incompatible accessories, Acts of God or
failure in your phone service carriers line service. The product must
not be tampered with or taken apart by anyone who is not an authorized
ClearSounds Communications™ representative. Tampering with the
phone will void any written or implied warranties.
ClearSounds Communications™ shall not be responsible for loss of
time, inconvenience, loss of use of your CS-A55, property damage
by the CS-A55 or any consequential damages.
21 – ENGLISH
Shipping cost must be prepaid and the product must be packaged
appropriately for shipping.
IMPORTANT: YOUR RECEIPT IS PART OF YOUR WARRANTY AND MUST BE RE-
TAINED AND PRODUCED IN THE EVENT OF A WARRANTY CLAIM.
Service in United States Service in CANADA
ClearSounds Communications ClearSounds Canada
Attention: Repair Center Attention: Repair Center
8160 S Madison Street 220 Donaghy Ave
Burr Ridge, IL 60527 North Vancouver, BC
USA CANADA V7P 2L5
800-965-9043 800-965-9043
Check our website www.clearsounds.com for additional information and to
download additional manuals and information.
22 – ENGLISH
1 – ESPAÑOL
FRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH
CS-A55
2 – ESPAÑOL
Felicitaciones por la compra de su teléfono CS-A55 de ClearSounds
Communications™. Para aprovechar al máximo todas las
funcionalidades de su teléfono, le recomendamos leer detenidamente
esta guía de uso. Tenga el manual cerca del teléfono para consultarlo
en cualquier momento.
En nuestro sitio web www.clearsounds.com, usted podrá registrar
su producto, descargar manuales complementarios y encontrar
consejos para la identificación y resolución de problemas.
Debido a las características de la tecnología VOIP/banda ancha, los
resultados pueden variar cuando el aparato se utilice con un servicio
de VOIP/banda ancha.
Medidas de seguridad importantes
Lea y entienda el contenido de esta guía de instalación y manual de
uso. Al utilizar el aparato telefónico, siempre tome las precauciones
de seguridad mínimas para reducir el riesgo de incendio, descargas
eléctricas y lesiones personales.
ADVERTENCIA: Observe todas las advertencias e instrucciones
rotuladas en el teléfono.
ADVERTENCIA: El teléfono A55 de ClearSounds puede amplificar el
volumen de la señal de sonido. Es importante que todos los posibles
usuarios conozcan cómo manejar este aparato correctamente. Se
recomienda poner el control de volumen en el nivel mínimo (Low)
mientras el aparato no esté en uso y advertir a los demás usuarios
que un nivel inadecuado de volumen podría provocar lesiones
auditivas.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles descargas eléctricas, no utilice
este producto cerca de agua al bañarse en la tina o en la ducha, ni
cuando tenga el cuerpo mojado. Por ejemplo, en las proximidades de
una tina o lavatorio de baño, lavadero de cocina o tina de lavar ropa,
en un sótano con humedad o cerca de una piscina. Si el teléfono
cae dentro del agua, no trate de recuperarlo mientras no haya
desconectado el cable de la línea de la roseta telefónica. No vuelva a
conectar el teléfono mientras no se haya secado por completo.
ADVERTENCIA: Trate de no utilizar el teléfono durante tormentas
eléctricas. Existe la remota posibilidad de que algún rayo o relámpago
provoque una descarga eléctrica. Si hay tormenta eléctrica en la zona
donde usted se encuentra, entonces existe la probabilidad de que se
produzca una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Antes de proceder a la limpieza del teléfono,
desconéctelo del tomacorriente de pared. No aplique al teléfono
limpiadores líquidos o en aerosol. Limpie el aparato con un trapo
húmedo.
3 – ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Jamás coloque ningún teléfono cerca de un aparato
de calefacción descubierto o una rejilla de calefacción.
ADVERTENCIA: Ocasionalmente los cables eléctricos pueden recibir
sobrecargas de tensión repentinas, por lo que se recomienda utilizar
un estabilizador de tensión (protector de picos) con los aparatos
eléctricos que se enchufan en un tomacorriente. El estabilizador de
tensión impedirá que las sobrecargas eléctricas dañen el teléfono.
Los estabilizadores de tensión son dispositivos sencillos que pueden
conseguirse en cualquier ferretería.
ADVERTENCIA: No sobrecargue el tomacorriente de pared o los
cables de extensión, pues ello aumenta las probabilidades de una
descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Jamás introduzca objetos por la ranuras del teléfono,
ya que podrían entrar en contacto con puntos de tensión peligrosos
o causar cortocircuitos en algunas piezas, lo cual generaría un riesgo
de incendio o descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Coloque el teléfono sobre una superficie plana, de
manera segura. Si el aparato cae, puede sufrir daños importantes.
ADVERTENCIA: No cubra las ranuras ni las aberturas de la unidad,
ya que son necesarias para la ventilación y la protección contra el
recalentamiento. Nunca coloque la unidad cerca de lugares calurosos
donde no haya ventilación suficiente.
ADVERTENCIA: Desconecte el aparato del tomacorriente de la pared
y llévelo a un técnico de servicio calificado si se presentan las
siguientes condiciones:
A daño o desgaste del cable eléctrico o su enchufe
B derrame de líquido sobre el aparato
C exposición del aparato a lluvia o agua
D si el aparato no funciona normalmente al seguir las instrucciones.
Regule el aparato utilizando únicamente los selectores señalados
en las instrucciones de funcionamiento: así evitará tener que
recurrir a técnicos calificados para que realicen reparaciones
costosas.
E caída o daño del aparato
F cambio notorio del funcionamiento del aparato
4 – ESPAÑOL
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES












1 Botón SEL (SELECCIONAR/
CONFIRMAR): Oprímalo para
confirmar una acción o alguna
opción seleccionada en la
pantalla.
2 Botón CH (canal/registro):
Oprímalo para cambiar de canal
si se percibe interferencia.
3 (TALK) (hablar): Oprima este
botón para responder, realizar o
terminar una llamada.
4 Control del volumen del
auricular: Sirve para poner el
volumen del auricular en el
nivel de audición deseado.
5 – ESPAÑOL
5 Control de tono del auricular:
Sirve para regular el nivel de tono
de frecuencia vocal en el auricular
de manera que cada palabra sea
claramente comprensible.
6 Terminal hembra de 2,5 mm
para audífonos: Conecte aquí los
aufonos para usar el aparato en
modo de manos libres.
7 Botón F (TRANSFERIR/BORRAR):
Opmalo para responder una
llamada en espera, si se cuenta
con este servicio, o para cancelar
una accn/entrada de dato o para
borrar una llamada guardada en
el identificador de llamadas.
8 Botón MEMO (PROGRAMACIÓN):
Opmalo para guardar números
en la memoria o discar un
mero guardado.
9 Pantalla de cristalquido:
Muestra la actividad y la
configuracn del auricular. La
función del identificador de
llamadas es opcional.
10 Bon de flecha ASCENDENTE/
DESCENDENTE: Opmalo
para seleccionar opciones o
desplazarse por el menú.
11 Bon R/P (REDISCADO/PAUSA):
Sirve para rediscar el último
mero marcado e introducir
pausas. Oprímalo para volver a
discar el últimomero que haya
marcado. Para introducir una
pausa en el discado.
12 Teclado con iluminación: El
teclado se mantiene iluminado
por 15 segundos tras retirar
el auricular de la base. Para
reactivar esta función en el
modo de espera, oprima el bon
o o el botón “MEMO
(programacn). Para activarla
mientras el teléfono está en uso,
oprima cualquier tecla.
13 Bon amplificador: Activa/
desactiva (ON/OFF) la
amplificación adicional del
auricular.
14 Selector del vibrador: Activa/
desactiva (ON/OFF) el vibrador
del auricular que funciona como
indicador de timbrado.
15 Gancho de sujeción al cintun:
Para llevar el auricular en la
cintura.
16 Bon con icono de buscador
(PAGE): Oprímalo para ubicar el
auricular. El auricular timbrará por
25 segundos aproximadamente y
luego cancelará automáticamente
la funcn de búsqueda.
17 Luz indicadora de carga: Se
enciende cuando se coloca el
auricular en la base para que se
cargue. (ROJA)
18 Terminales/contactos de carga:
Cargan las baterías internas
del auricular. Mantenga el nivel
óptimo de funcionamiento
limpiándolos periódicamentelo
con un trapo húmedo.
19 Terminal hembra para nea
telenica: Para conexión con la
roseta telenica.
20 Selector del volumen de
timbrado: Para programar el
timbrado de la base en los
niveles HI/MED/LO/OFF (alto/
intermedio/bajo/desactivado).
21 Enchufe del vibrador: Para
conexión a un vibrador opcional.
22 Conexión enchufable del
adaptador: Para conectar el
adaptador de CA a la base.
Selector de amplificación
automática (dentro del
compartimento de las baterías en
el extremo inferior derecho. No se
muestra).
6 – ESPAÑOL
Instalacn de la base del teléfono
Escoja un punto de instalación próximo a un tomacorriente y a una roseta
telenica.
Las bateas del auricular DEBEN encontrarse instaladas en éste al
iniciarse la primera carga del teléfono.
1 Conecte el adaptador de CA a la base, en la conexn enchufable de
CA.
2 Enchufe el cable telefónico en la conexión telefónica de la base.
3 Retire la tapa del compartimento de las baterías deslizándola hacia
abajo.
4 Inserte las 3 AAA baterías en el compartimento de batería
asegurese de observar la polaridad correcta de las baterías.
Nota: Debería de activar el modo de autoamplificación antes de in-
stalar las baterías en el compartimento.
5 Cierre el compartimento de las baterías deslizando la tapa hacia
arriba, hasta que encaje firmemente en su lugar.
6 Retire la película de protección del identificador de llamadas antes
de usar el teléfono por primera vez.
Carga de las bateas del auricular
1 Coloque el auricular en la base. La luz indicadora de carga emitirá
una luz ROJA.
2 IMPORTANTE: Las baterías del auricular deben cargarse
completamente durante 24 horas antes de utilizar el teléfono por
primera vez.
3 Una vez que las bateas se hayan cargado completamente, verifique
si hay tono de discado oprimiendo el botón TALK (hablar) del
auricular.
4 Cuando coloque el auricular en la base, la luz indicadora de las
bateas que aparece del lado derecho de la base se encenderá
en forma intermitente y verificará el voltaje de las bateas para
determinar si están completamente cargadas. Si las bateas están
completamente cargadas, la luz indicadora se apagará desps
de 2 minutos; de lo contrario, continuará apareciendo en forma
intermitente hasta que las bateas esn completamente cargadas
y vuelvan al modo de espera (en ese momento, la luz indicadora se
apagará).
7 – ESPAÑOL
Bateas bajas
Cuando las bateas del auricular se descarguen en el transcurso de
una llamada, el aparato emitirá un sonido de advertencia (3 pitidos)
y el icono de bateas bajas aparecerá en la pantalla del identificador
de llamadas. Termine la llamada oprimiendo el bon para regresar al
modo de espera y luego coloque el auricular en la base para que se
recargue. Verifique que los puntos de carga hagan contacto y que el
indicador de carga emita una luz ROJA. También es posible verificar
el nivel de las bateas con el icono de carga de baterías. Este icono
aparece cuando el tefono se encuentra en modo de espera e indica el
nivel de carga de las baterías. Si las baterías del auricular se descargan
cuando no se encuentra en uso y está fuera de la base, el icono de
bateas bajas aparecerá en la pantalla del identificador de llamadas.
Recargue el auricular colondolo en la base. Si no lo hace, el teléfono
se desactivará por completo a las 4 horas y será necesario recargarlo
por 24 horas antes de utilizarlo nuevamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE: POR FAVOR LÉALA
Duración de las baterías
Si las baterías están totalmente cargadas, el teléfono podrá utilizarse durante
4 horas en modo de conversación o cerca de 8 as en modo de espera. La
duracn de las baterías en modo de conversación y de espera puede variar
sen las condiciones de uso.
Instalación del gancho de sujecn al cinturón
El auricular viene con un gancho de sujecn opcional que permite llevarlo en
el cinturón.
1 Para colocar el gancho, deslícelo hacia abajo por las ranuras. jelo
introduciendo a presn las lengüetas en las ranuras.
2 Para retirar el gancho, levante uno de sus lados con la uña del pulgar
y emjelo hacia atrás.
Registro del auricular del teléfono A55
Para configurar las funciones indicadas a continuación, hay que esperar 24
horas tras la carga inicial de las baterías.
Registro del auricular
El auricular está preconfigurado y codificado para comunicarse con la base.
Si necesita volver a registrarlo o necesita auriculares adicionales, siga el
procedimiento que se indica a continuación.
1 Asegúrese de que la base del aparato esté conectada en el
tomacorriente de CA y en la roseta telefónica.
2 Retire el auricular de la base de carga y colóquelo cerca de la base
8 – ESPAÑOL
principal. Si tiene más de un auricular o es agregando nuevos
auriculares, coloque los auriculares adicionales cerca de la base
principal.
3 Mantenga presionado el botón /PAGE (buscar) de la base del
aparato. Desps de 3 segundos, oprima el bon “CH” del auricular.
La unidad emitirá un pitido de confirmación, lo cual indica que se
ha configurado el digo y la pantalla mostrará la identificacn del
auricular HS-1 (auricular 1).
4 Si tiene s de un auricular, oprima el bon “CH” del auricular hasta
que se produzca un pitido y la pantalla muestre la identificación
HS-2. Si cuenta con un tercer auricular, repita el procedimiento De
no ser así, suelte el botón /PAGE (buscar) de la base.
NOTA: El botón /PAGE (buscar) de la base del aparato debe
mantenerse presionado durante todo el procedimiento. Al
registrar ltiples auriculares, es importante que no levante el
dedodel bon /PAGE (buscar) cuando oprime el bon CH para
cada auricular.
Configurar su teléfono
En el modo de espera, oprima el botón “SEL una sola vez. La pantalla
de cristal quido mostrará el mensaje PROGRAM (programacn) para
indicar que se ha ingresado en el modo de configuración.
QUIDO [SEL 2]
Oprima el bon SEL y luego la tecla 2. La pantalla de cristal líquido
mostrará el nivel de contraste configurado en ese momento CONTRAST
ADJ X[X=1,2,3,4]. Oprima el botón
o para llegar al nivel deseado
y oprima el bon SEL (seleccionar/confirmar) una vez más para
confirmar y salir.
CONFIGURACIÓN DEL TIMBRADO [SEL 3]
Oprima el botón SEL, luego la tecla 3. La pantalla indicará si en ese
momento el timbrado es activado o desactivado (RING ON/OFF).
Oprima el bon o para activar/desactivar la función de timbrado.
Oprima el bon SEL una vez s para confirmar y salir. Debe escucharse
un pitido de confirmación.
CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA [SEL 4]
Oprima el botón SEL, luego la tecla 4, la pantalla de cristal líquido
mostrará SET TIME (configurar hora) y el mes aparecerá en forma
intermitente. Oprima el botón
o para obtener el mes deseado.
Luego oprima el botón SEL para confirmar e ingresar el siguiente dato
(la secuencia es MES-DÍA-HORA-MINUTO). Después de configurar la
fecha y la hora correctas, oprima el botón SEL para confirmar. Debe
escucharse un pitido de confirmación.
9 – ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN DE ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL
SONIDO DEL TECLADO [SEL 5]
Oprima el botón SEL y luego la tecla 5. Oprima el botón o para
seleccionar Beep On (pitido activado) o Beep Off (pitido desactivado).
Luego oprima el botón SEL (seleccionar/confirmar) para confirmar.
CONFIGURACIÓN DE AMPLIFICACIÓN AUTOMÁTICA
Activación de la amplificación automática
Sirve para que el amplificador del auricular regrese
AUTOMÁTICAMENTE a la última configuración de volumen cada
vez que se utilice el auricular, sin necesidad de oprimir el botón
AMPLIFY” (amplificar).
Basta con mover hacia arriba (a la posición de activación ON) el
selector AUTO AMPLIFY” (amplificación automática) que se
encuentra en el compartimento de las baterías, ayudándose con la
punta de un lápiz. Cuando el selector AUTO AMPLIFY” (amplificación
automática) está en la posición de activación (ON), no es necesario
oprimir el botón “AMPLIFY” (amplificar) ubicado al costado del
auricular. En el transcurso de una llamada, es posible desactivar
(OFF) momentáneamente la función AUTO AMPLIFY (amplificación
automática) y restablecerla (ON) oprimiendo el botón AMPLIFY”
(amplificar). Cuando se encienda la luz indicadora, la función
AMPLIFY (amplificar) estará activada.
Desactivación de la amplificación automática
Sirve para poner el auricular en modo normal, de manera que regrese a
los niveles de sonido normales al colgarse el teléfono. Esta funcionalidad
permite utilizar el teléfono a las personas que no requieren amplificación.
Mueva hacia abajo (a la posición de desactivación OFF) el selector de
AUTO AMPLIFY” (amplificación automática) que se encuentra dentro del
compartimento de las baterías. La función de amplificación se desactivará
automáticamente cada vez que se utilice el teléfono. En este caso, será
necesario activar la función temporalmente oprimiendo el botón“AMPLIFY”
(amplificar).
Cuidado: Cuando el selector de AUTO AMPLIFY” (amplificación
automática) se encuentra en la posición activado (ON), el volumen
del auricular se mantiene en un nivel alto. Para proteger a quienes no
sufren de pérdida auditiva, sugerimos poner el selector en la posición
de desactivación (OFF). Se puede volver a activar (ON) la función de
amplificación adicional oprimiendo el botón AMPLIFY” (amplificar).
Configuración del vibrador del auricular
Con esta función, el auricular vibra cada vez que ingresa una llamada. Cuando
se recibe una llamada, puede activarse el modo de vibración moviendo el
selector hacia arriba (a la posición de activación ON), y el auricular vibrará
10 – ESPAÑOL
o temblará. Para desactivar esta función, mueva el selector a la posición
OFF (hacia abajo).
Función de transferencia (FLASH) (F)
Oprima este botón para responder una llamada entrante si cuenta
con el servicio de llamada en espera (debe contratarlo a través de su
compañía telefónica local).
FUNCIONES BÁSICAS
Para realizar una llamada
Oprima el botón TALK (hablar) y espere hasta escuchar el tono de
discado.
Marque el número telefónico.
Nota: Al usar el servicio de llamada en espera, mientras
mantiene una comunicación, puede oprimir el botón F para pasar
aotra llamada.
Para recibir una llamada
Para recibir una llamada, simplemente descuelgue el auricular y
oprima el botón TALK (hablar).
Para finalizar una llamada
Simplemente oprima el botón TALK (hablar).
Función de discado previo
Con el teléfono en modo de espera, disque el número deseado.
Puede oprimir F para borrar cualquier número que haya ingresado
por error.
Si el número telefónico es correcto, oprima el botón TALK (hablar)
para discarlo.
Rediscado del último número marcado
Oprima el botón TALK (hablar), luego oprima el botón R/P (rediscado/
pausa) para volver a marcar rápidamente el último número que se
discó.
Botón CH
Durante la conversación, el teléfono rastrea automáticamente el
canal más despejado. Si aun así escucha ruido o estática, oprima el
botón CH para encontrar un canal más despejado.
NOTA: El aparato rastrea un canal en aproximadamente 2 segundos.
Función de pausa
Esta función le permite introducir una pausa temporal durante una
secuencia de discado. Por ejemplo, al usar una tarjeta de llamadas,
11 – ESPAÑOL
los sistemas de algunas compañías telefónicas no registran todo el
número, sino que es necesario insertar una pausa entre el número
de tarjeta y el número de teléfono. Para introducir una pausa, use el
botón R/P. 1-800-123-4567 R/P 1-800-965-9043. De esta manera,
el sistema de la compañía telefónica tiene tiempo suficiente para
registrar los números y completar la llamada.
Advertencia de batería baja y desactivación de protección
Cuando el voltaje de la batería esté bajo, se encenderá el icono
de baterías bajas. También se emitirá el sonido de advertencia de
baterías bajas si el auricular está en el modo de conversación. Para
regresar al modo de espera, puede oprimir el botón TALK (hablar) y
luego volver a colocar el teléfono en la base para recargarlo.
Advertencia de fuera del radio de alcance
En el modo de conversación, cuando el auricular se aleje demasiado
de la base, se producirá un tono que advertirá al usuario que ha
transpuesto el radio de alcance. Deberá aproximarse a la base.
De lo contrario, el auricular regresará automáticamente al modo
de espera después de aproximadamente 20 segundos. Cuando el
auricular emita un sonido, oprima el botón para regresar al modo
de espera.
Transferencia de línea
Si se configuran auriculares adicionales para funcionar con la base:
1 Durante una conversación telefónica, oprima el botón SEL y
el número de auricular. La línea se pondrá en espera y ambos
auriculares timbrarán. Mientras la llamada esté en espera, la
persona que llama escuchará una melodía.
2 Oprima el botón de hablar o “TALK button” del auricular receptor
para responder la llamada automáticamente después de recibir el
timbre de transferencia de llamada.
3 Si el usuario del otro auricular no desea responder la llamada
cuando suena el timbrado de transferencia, oprima el botón TALK
(hablar) para cancelar la transferencia de llamada.
4 Si no se contesta por ninguno de los dos auriculares en un lapso
de 30 segundos, la línea se desconectará automáticamente.
NOTA: Sólo puede usarse un auricular por vez.
Búsqueda
Oprima el botón PAGE (buscar) para buscar el auricular.
Oprima el botón PAGE (buscar) una vez más para cancelar la función
de búsqueda.
12 – ESPAÑOL
Si no oprime de nuevo el botón PAGE (buscar), el auricular timbrará
durante aproximadamente 25 segundos, al cabo de los cuales la
búsqueda terminará automáticamente.
DIRECTORIO TELEFÓNICO
Guardar nombres y números en el directorio
telefónico
La memoria tiene capacidad para almacenar hasta 60 nombres y
números.
Agregar nombres y números al teléfono
1 En el modo de espera, ingrese el número que desea guardar a
través del teclado.
2 Oprima el botón MEMO (programación). La pantalla de cristal
líquido mostrará la palabra NAME (nombre).
3 Ingrese el nombre a través del teclado. Si el siguiente carácter
está en la misma tecla que el anterior (p. ej., K, L), deberá esperar
aproximadamente 2 segundos para ingresar el siguiente carácter.
Puede oprimir el botón F para borrar cualquier letra que haya
ingresado por error. Oprima “1” para ingresar un espacio.
4 Oprima el botón MEMO (programación) para confirmar. El aparato
emitirá un pitido de confirmación.
Copiar números del identificador de llamadas al directorio
telefónico:
1 En el modo de espera, oprima varias veces el botón
o hasta
encontrar, en el identificador de llamadas, el número que se desea
agregar.
2 Si el número tiene el nombre de la persona que llamó, oprima
el botón MEMO (programación) para guardarlo. Si el número
no tiene el nombre de la persona que llamó, oprima el botón
MEMO (programación) y, a continuación, ingrese el nombre. Una
vez digitado el nombre, oprima nuevamente el botón MEMO
(programación) para guardarlo.
Revisar nombres y números en el directorio telefónico
En el modo de espera, oprima el botón MEMO (programación). La
pantalla de cristal líquido mostrará el número total de registros.
Existen tres métodos para revisar los registros:
1 Oprimir el botón o para revisar los registros.
2 Ingresar el nombre de la persona que llamó y luego oprimir el
botón MEMO (programación) para revisar el registro que coincida
con ese nombre.
13 – ESPAÑOL
3 Ingresar el primer carácter del nombre de la persona que llamó
y luego oprimir el botón MEMO (programación). La pantalla de
cristal líquido mostrará los registros coincidentes: deberá oprimir
el botón o para obtener el registro deseado.
Modificar nombres y números del directorio telefónico
1 Busque el registro que desea modificar. Consulte la sección
“Revisar nombres y números en el directorio telefónico” para
obtener más detalles.
2 Oprima el botón SEL para ingresar en el modo de modificación.
El último dígito del número comenzará a aparecer en forma
intermitente.
3 Ingrese el nuevo número a través del teclado. De ser necesario,
oprima el botón F para borrar los dígitos que haya marcado por
error.
4 Oprima el botón MEMO (programación) para confirmar e introducir
la modificación del nombre.
5 Ingrese el nuevo nombre a través del teclado. De ser necesario,
oprima el botón F para borrar los caracteres que haya marcado por
error. Oprima “1” para ingresar un espacio.
6 Oprima el botón MEMO (programación) para confirmar. El aparato
emitirá un pitido de confirmación.
Discado de un número desde el directorio telefónico
1 Busque el número que desea discar. Consulte la sección “Revisar
nombres y números en el directorio telefónico” para obtener más
detalles.
2 Oprima el botón TALK (hablar) para discar.
Borrar todos los registros del directorio telefónico
1 En el modo de espera, oprima el botón MEMO (programación). La
pantalla de cristal líquido mostrará el número total de registros.
2 Oprima el botón F dos veces y se borrarán todos los registros.
Borrar un solo registro del directorio telefónico
1 En el modo de espera, oprima el bon MEMO (programacn). La
pantalla de cristal líquido mostrará elmero total de registros.
2 Oprima el botón
o para seleccionar el nombre y el número que
desea borrar.
3 Oprima el botón F dos veces y se borrará el registro seleccionado.
14 – ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO DEL IDENTIFICADOR DE LLAMADAS
Revisión de la lista del identificador de OPERACIÓN DEL IDENTIFICADOR
DE LLAMADAS
1 Oprima el bon o y la pantalla de cristal líquido mostrará la
cantidad total de números del identificador de llamadas y números
nuevos. (ALL XX NEW XX)
2 Oprima el bon
o para revisar losmeros de otras personas
que llamaron.
Discado de los números del identificador de llamadas
Durante el proceso de revisión, oprima el botón para discar el número
que muestra la pantalla de cristal líquido.
Oprima el botón
o para revisar los números de otras personas que
llamaron.
Si el número del identificador de llamadas supera los 7 dígitos, puede
discar el número de diferentes maneras.
Oprima la tecla 1 para discar el número que se indica con el 1.
Oprima la tecla 7 para discar los últimos 7 dígitos.
Para uso fuera de los Estados Unidos
1 Oprima la tecla 0 para discar el mero que se indica con el 0.
2 Oprima la tecla 8 para discar los últimos 8gitos.
Borrar todos los registros del directorio telefónico
1 En el modo de espera, oprima el botón MEMO (programación). La
15 – ESPAÑOL
pantalla de cristal líquido mostrará elmero total de registros.
2 Oprima el botón F dos veces y se borrarán todos los registros.
Borrar un solo registro del directorio telefónico
1 En el modo de espera, oprima el botón MEMO (programación). La
pantalla de cristal líquido mostrará elmero total de registros.
2 Oprima el botón o para seleccionar el nombre y mero que
desea borrar.
3 Oprima el botón F dos veces y se borrará el registro seleccionado.
Identificador de llamadas/Llamada en espera
Si ha contratado el servicio de llamada en espera de su compañía telefónica
local, el aparato indicará el nombre y el número de la segunda persona que
llama mientras usted esté comunicado con la primera persona que lla. Para
contestar la segunda llamada, oprima el botón F. Terminada la llamada, oprima
este bon una vez más para reanudar la primera comunicación.
INFORMACIÓN BÁSICA
Compatibilidad con prótesis auditivas
El tefono A55 de ClearSounds puede utilizarse en combinación con
prótesis auditivas e implantes cocleares provistos de bobina telefónica
“T-coil” (bobina T). Coloque elselectorT de la prótesis auditiva en la
posición “T”. Sostenga el auricular cerca de la prótesis auditiva.
La tecnología basada en una frecuencia de 900 MHz permite
que los teléfonos inalámbricos:
1 Funcionen con un mayor radio de alcance
2 Tengan una mayor capacidad de penetracn de obstáculos
3 Aprovechen la enera con mayor eficiencia
4 Prolonguen la duracn de las baterías
5 Produzcan sonido de mejor calidad en general
6 Sean menos sensibles a las interferencias
Radio de alcance
Este tefono inambrico funciona dentro de los mites máximos
de enera eléctrica permitidos por la Federal Communications
Commission (autoridad federal de comunicaciones de EE.UU., FCC
por sus siglas en ings). Aun así, este auricular y su base pueden
comunicarse sólo dentro de determinada distancia, que puede
variar en función de la ubicación de ambos, el clima y la estructura
del local donde se utilicen. De ser posible, ubique la base en un
lugar alto, en el centro de la habitación, alejado de estructuras
que puedan causar obstrucción, tales como paredes. También
se recomienda colocar la base lejos de artefactos eléctricos tales
16 – ESPAÑOL
como televisores, computadoras u otros teléfonos inalámbricos.
Función de conexión de audífonos
Este teléfono puede usarse en la modalidad de manos libres cuando se
conectan audífonos de 2,5 mm (no vienen incluidos con el teléfono). Para
conectar los audífonos, enchúfelos en la CONEXIÓN DE AUDÍFONOS ubicada
en el lado izquierdo del auricular. Cuando se conectan los audífonos, el
volumen de éstos se regula con el teléfono y el receptor y el micrófono del
auricular quedan desconectados. Para recibir y efectuar llamadas, siga las
instrucciones que aparecen en las secciones RESPONDER UNA LLAMADA y
REALIZAR UNA LLAMADA.
NOTA: Cuando se enchufan los audífonos en la CONEXIÓN DE
AUDÍFONOS, el micrófono y el altoparlante del auricular inalámbrico
quedan desconectados automáticamente. Para que el auricular
regrese al modo de uso normal, desconecte los audífonos.
Pedido de audífonos o de adaptador para auxiliares auditivos: Los audífonos
pueden adquirirse en la mayoría de los establecimientos minoristas de venta
de equipo telefónico. Alternativamente, comuníquese con ClearSounds
Communications llamando al 800-965-9043 o ingresando en el sitio web
www.clearsounds.com. Recomendamos utilizar el adaptador a baterías
con amplificación de audio de ClearSounds o uno de nuestros productos
ClearLink.
Amplíe su sistema A55 de ClearSounds
La base admite hasta 2 auriculares adicionales. Para pedir auriculares
adicionales ampliables (modelo CS-A50E) dentro de los EE.UU., comuníquese
con ClearSounds Communications llamando al 800-965-9043 (accesible
para personas con discapacidad visual) o al 800-814-5359 (accesible para
personas con discapacidad auditiva).
El teléfono A55 de ClearSounds cuenta con un sistema de seguridad por
codificación digital que bloquea el uso no autorizado de la línea telefónica a
través de otro teléfono inalámbrico ubicado en las proximidades. El sistema
tiene, tanto en la base como en el(los) auricular(es), su propia señal de
identificación creada por microcomputadoras.
Ruido
En la mayoría de los hogares se genera, en uno u otro momento,
ruido por impulsos eléctricos. Este ruido se intensifica durante
las tormentas eléctricas. Existen ciertos tipos de artefactos
eléctricos, como luminarias con reductor de iluminación, focos
fluorescentes, motores y ventiladores, que también generan
impulsos de ruido. Debido a que las radiofrecuencias son sensibles
a estos impulsos de ruido, es posible que, de vez en cuando, los
escuche en el auricular. Por lo general, se trata de una molestia
mínima que no debe interpretarse como un defecto del sistema.
17 – ESPAÑOL
Radio de alcance
El uso de frecuencias hace que la ubicación de la base del teléfono
influya en el radio de alcance del aparato. Pruebe con varios puntos
de ubicación de su hogar u oficina y elija aquel que genere la señal
más limpia hacia el auricular.
Interferencia
Los circuitos electrónicos activan un relé que permite la conexión
entre el teléfono inalámbrico y la línea telefónica. Estos circuitos
funcionan dentro del espectro de radiofrecuencias. Si bien el
aparato cuenta con varios circuitos protectores para evitar señales
no deseadas, posiblemente habrá períodos en que estas señales no
deseadas ingresarán en la base. De ser éste el caso, quizás escuche
chasquidos o la activación del relé cuando el auricular no esté en
uso. Si esta interferencia es frecuente, puede reducirse a niveles
mínimos o eliminarse cambiando la ubicación de la base.
NOTA: Este teléfono inalámbrico establece radiocomunicación entre
el auricular y la base, por lo que no es posible garantizar la privacidad
de la conversación. Existen dispositivos, como otros teléfonos
inalámbricos, que pueden interferir con el funcionamiento de este
teléfono o provocar ruido durante su utilización. Las unidades no
provistas de codificación de acceso pueden ser interceptadas por
otros sistemas de radiocomunicación. Los teléfonos inalámbricos no
deben provocar interferencia en servicios de radio autorizados.
Precauciones generales
1 No deje caer ni golpee la unidad.
2 Sacúdale el polvo con frecuencia. Desconecte el teléfono y pásele
un trapo suave ligeramente humedecido para retirar la suciedad.
Para evitar dañar el aparato, NUNCA limpie ninguna de sus partes
con abrasivos o disolventes concentrados.
3 No exponga el aparato a la luz del sol directa.
4 No instale el teléfono en lugares con humedad excesiva.
5 Mantenga el aparato fuera de todo contacto con agua (p. ej., baño,
lavadero de cocina, piscinas, etc.) para evitar descargas eléctricas.
Si experimenta algún problema con el teléfono A55 de ClearSounds,
pruebe las sugerencias que aparecen a continuación antes de llamar
para pedir ayuda. Para comunicarse con el Servicio al Cliente, llame
al 1-800-965-9043 V (accesible para personas con discapacidad
visual) o al 1-888-814-5359 (accesible para personas con
discapacidad auditiva). Conserve la factura como comprobante de
compra del aparato.
18 – ESPAÑOL
1. Si el teléfono no funciona en absoluto, realice primero las
siguientes verificaciones:
· Regule el volumen.
· Cerciórese de que el adaptador de CA esté enchufado en un
tomacorriente no controlado por interruptor de pared.
· Asegúrese de que el adaptador de CA esté bien conectado en la
base y en el tomacorriente con salida de CA.
· Asegúrese de que el cable de la línea telefónica esté bien
enchufado en la base y en la roseta telefónica.
· Asegúrese de haber instalado las baterías correctamente.
· Asegúrese de que las baterías hayan sido cargadas por 24 horas
antes del primer uso.
· Asegúrese de contar con el servicio de discado por tonos.
· Asegúrese de estar dentro del radio de alcance de la base.
· Asegúrese de haber descolgado el auricular.
· Restablezca el código de seguridad colocando el auricular en la
base por un lapso de 5 a 10 segundos.
Si las sugerencias anteriores no resuelven el problema, intente
solucionarlo reiniciando el auricular y la base:
1 Desconecte la base del suministro de corriente
2 Retire las baterías del auricular
3 Espere unos cuantos minutos
4 Conecte la base al suministro de corriente
5 Introduzca las baterías en el auricular
6 Coloque el auricular en la base para reiniciarlo
2. Si escucha un doble pitido al tratar de usar el auricular:
· Posiblemente esté fuera del radio de alcance. Aproxímese a la
base e intente de nuevo.
· Si la aproximación a la base no resuelve el problema, intente
solucionarlo reiniciando el auricular y la base siguiendo las
instrucciones que aparecen anteriormente.
3. Si el teléfono no timbra cuando se recibe una llamada:
· Asegúrese de haber activado el timbrado del auricular.
· Asegúrese de que el cable de la línea telefónica esté bien
enchufado en la base y en la roseta telefónica.
19 – ESPAÑOL
· Cerciórese de que el adaptador de CA esté bien enchufado en un
tomacorriente no controlado por interruptor de pared.
· Posiblemente esté demasiado lejos de la base; aproxímese.
· Quizás la línea telefónica tenga demasiadas extensiones y esto
impide que todas timbren. Intente solucionarlo desconectando
algunas extensiones.
4. Si escucha ruido o interferencia al usar el teléfono:
· Posiblemente esté fuera del radio de alcance. Aproxímese a la
base.
· Oprima y suelte el botón “CH” para pasar a cualquier otro de los
canales disponibles.
· Los artefactos domésticos conectados al circuito donde también
está conectada la base provocan interferencia ocasionalmente.
Intente solucionar el problema enchufando el artefacto o la base
en otro tomacorriente.
· El uso del auricular cerca de artefactos electrodomésticos (hornos
microondas, computadoras, televisores, equipos estereofónicos,
juegos y máquinas de fax) ocasionalmente provoca interferencia.
Aléjese de estos artefactos mientras use el auricular.
· Intente solucionarlo cambiando la ubicación de la base.
· Si los botones no funcionan, coloque el auricular en la base
durante 15 segundos como mínimo.
· Asegúrese de que las baterías del auricular estén completamente
cargadas.
5. El teléfono no retiene la carga de las baterías:
· Verifique que los contactos de carga del auricular y de la base no
tengan polvo ni suciedad.
· Limpie los contactos con un paño suave.
· Si es necesario, cambie la batería del auricular.
6. Si, al utilizar el teléfono, escucha que su llamada se cruza
con otras:
· Oprima el botón “CH” para pasar a otro canal.
· Desconecte la base de la roseta telefónica y enchufe un teléfono
no inambrico. Si aun así contia el cruce con otras llamadas,
probablemente el problema radique en el cableado o el servicio
local. Llame a la compañía de tefonos que le suministra la línea.
7. Si pierde una llamada tras un cambio de canal:
· Probablemente estuvo casi fuera del radio de alcance. Aproxímese
a la base antes de cambiar de canal. Antes de realizar otra
20 – ESPAÑOL
llamada, mantenga el auricular en la base durante por lo menos
15 segundos.
8. Si la pantalla muestra el indicador de BATERÍAS BAJAS:
· Es necesario recargar las baterías.
LA FCC LE INFORMA:
Su nuevo producto está registrado ante la Federal Communications
Commission (FCC), que es la autoridad reguladora de dispositivos de
telecomunicaciones y equipos eléctricos de EE.UU. Este producto cumple
con las normas contenidas en la parte 68 del reglamento de la FCC. La FCC
nos exige que le facilitemos la siguiente información
:
Conexión y uso con la red de telefonía nacional
La FCC exige que usted conecte su producto a la red de telefonía nacional a
través de una roseta o terminal telefónico. La roseta o terminal telefónico al
que se conecte el teléfono debe ser de tipo RJ-11C o RJ-11W según el USOC
(código uniforme de pedido de servicio). Este equipo no debe utilizarse
con un servicio de línea compartida ni con líneas telefónicas de uso con
monedas.
Notificación a la compañía telefónica
La FCC le exige que facilite la siguiente información a la compañía telefónica
de su localidad cuando ésta la solicite: (a) la “línea” a la que se conectará
el aparato telefónico (es decir, el número telefónico) y (b) el número de
registro del aparato telefónico en la FCC y el número de equivalencia de
dispositivos de llamada (REN, por sus siglas en inglés). Estos números se
encuentran en la base o parte posterior del aparato telefónico. El REN permite
determinar el número máximo de dispositivos de llamada conectados a una
línea telefónica que timbrarán al llamar a ésta. En la mayoría de las áreas,
aunque no en todas, la suma de todos los REN debe ser 5 o menos. Es
posible que desee comunicarse con la compañía telefónica de su localidad
para obtener información sobre este punto.
Instrucciones para la reparación
De acuerdo con la FCC, si se determina que el aparato telefónico está
funcionando mal, no lo utilice y manténgalo desconectado de la roseta
telefónica hasta que se corrija el problema. El aparato telefónico podrá ser
reparado sólo por el fabricante o sus representantes autorizados u otros
autorizados por la FCC. Siga el procedimiento de reparación contenido en la
sección “Garant
í
a limitada”.
Derechos de la compañía telefónica
Si su producto está provocando daños en la red de telefonía, la compañía
telefónica quizás descontinúe el servicio telefónico que usted ha contratado.
De ser posible, le avisará antes de interrumpir el servicio. Si no es factible
avisarle por anticipado, se le dará la oportunidad de corregir el problema
21 – ESPAÑOL
y se le informará sobre su derecho a presentar una queja ante la FCC a la
brevedad posible. La compañía telefónica puede modificar sus instalaciones,
equipo, operaciones o procedimientos en una forma que podría afectar
el buen funcionamiento del producto que usted ha adquirido. Si esta
modificación es programada, se le notificará.
Información sobre interferencias: parte 15 del reglamento de
la FCC
Algunos aparatos telefónicos generan, utilizan y pueden irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no son instalados y utilizados apropiadamente, pueden
provocar interferencia en la recepción de señales de radio y TV. Su producto
ha sido sometido a pruebas que indican que cumple con las normas
aplicables a un dispositivo digital de clase B, las cuales se especifican en
la parte 15 del reglamento de la FCC. Estas especificaciones tienen por
objeto ofrecer una protección razonable contra este tipo de interferencia
en una instalación residencial. No obstante, no existe garantía alguna de
que la interferencia no ocurrirá en una instalación en particular. Si al ser
utilizado, su producto interfiere con la recepción de señales de radio o
TV, usted podría corregir la interferencia adoptando una de las medidas
indicadas a continuación o todas ellas: (a) Reorientar la antena receptora
de señales de TV o radio, si hacerlo es seguro. (b) De ser posible, reubicar
el televisor, radio u otro receptor con respecto al aparato telefónico. (c) Si
su aparato telefónico funciona con corriente alterna (CA), conéctelo a un
tomacorriente con salida de CA que no forme parte del circuito utilizado por
el radio o televisor.
DECLARACIÓN DE LA INDUSTRIA DE CANADÁ CS03
Este producto cumple con las especificaciones técnicas aplicables
de la Industria de Canadá. Esto es confirmado por el número de un
registro. La abreviatura, IC antes de el número de registro significa
que el registro fue realizado basado en un Declaración de Conformidad
que indicaba que las especificaciones técnicas de la Industria de
Canadá fueron resueltas. Esto no implica que la Industria de Canadá
ha aprobado el equipo.
Antes de instalar este equipo, los usuarios deben asegurarse de que
es permitido ser conectado con las instalaciones de la compañía local
de telecomunicaciones. El equipo debe de ser instalado usando un
método aceptable de conexiones. El cliente debe estar enterado que
la conformidad con las condiciones antedichas puede no prevenir la
degradación del servicio en algunas situaciones.
La reparación del equipo certificado debera ser realizada a travez de
una facilidad Canadience de mantenimineto autorizada que ha sido
designada por el provedor. Cualquier reparación ó alteración hecha
por el usuario de este equipo, o si el equipo funciona incorrectamente,
pueden dar causa a la compañía de telecomunicaciones para solicitar
22 – ESPAÑOL
al usuario desconectar el equipo.
¡Advertencia! Los usuarios deben procurar no hacer tales conexiones por si
mismos, sino deben ponerse en contacto con las autoridades apropiadas de
inspección de eléctricidad, o con un electricista apropiado.
PRECAUCIÓN: El número de equivalencia del campanero (REN) asignado
a cada terminal del dispositivo proporciona una indicación del número
máximo de las terminales permitidas a ser conectadas con una interfaz del
teléfono.
La terminación de una interfaz puede consistir en cualquier
combinación de los dispositivos que no excedan de 5 que esten
sujetos solamente al requeriminto equivalente a la suma de los
números del campanero de todos los dispositivos. Una indicación
alternativa del REN es el número de la carga (LN); este número
se debe dividir por 20 para aproximar la equivalnecia del REN. El
número de REN de esta unidad se indica en la parte de abajo de su
contestador automático.
Si en su hogar a sido conectado un equipo especializado de alarma
a su línea telefónica, asegure que la instalación de TALK500 no
inhabilita su equipo de alarma. Si usted tiene preguntas sobre qué
podría inhabilitar el equipo del alarma, consulte a su compañía del
teléfono o a instalador calificado.
Este aparato digital de clase B se conforma con ICES-003
Canadiense.
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Este producto cuenta con la garantía de ClearSounds contra defectos
en la fabricación, los materiales o la mano de obra, en condiciones de
uso normales durante un (1) año a partir de la fecha de compra. Si se
le presenta algún problema, comuníquese con nuestro departamento
de servicio al cliente o visite nuestro sitio web en www.clearsounds.
com.
Guarde su comprobante de compra para demostrar la fecha en que
adquirió el aparato en caso de que requiera el servicio previsto en la
garantía.
Durante un período de un año contado a partir de la fecha de compra,
ClearSounds Communications™ reparará o reemplazará (de acuerdo
a nuestro propio criterio) el teléfono si se detectara algún defecto
de material o mano de obra. Si decidimos reemplazar el teléfono,
lo haremos con un aparato nuevo o reacondicionado del mismo tipo
o de tipo similar. La garantía aplicable a la reparación o reemplazo
tendrá validez por 90 días o lo que reste del período de garantía (a
partir de la fecha de compra original), el plazo que sea mayor.
23 – ESPAÑOL
La garantía no cubre accidentes, negligencia o rotura de piezas. Es
decir, no cubre daños que se produzcan durante el envío o que sean
el resultado de incumplimiento de las instrucciones, uso incorrecto,
incendio, inundación, uso de accesorios no compatibles, desastres
naturales o fallas de servicio de la compañía telefónica. Este aparato
no puede ser abierto ni desarmado por quien no sea representante
autorizado de ClearSounds Communications. Si se abre el teléfono,
se invalidará cualquier garantía escrita o implícita.
ClearSounds Communications™ no se hará responsable del tiempo
perdido, inconvenientes, la pérdida de uso del teléfono CS-A55,
daños materiales causados por este mismo aparato o cualquier daño
emergente.
24 – ESPAÑOL
Los costos de envío deberán ser pagados por adelantado y el producto
deberá empacarse apropiadamente para su envío.
IMPORTANTE: SU FACTURA O RECIBO ES PARTE DE LA GARANTÍA Y
DEBERÁ CONSERVARSE Y PRESENTARSE EN CASO DE UN RECLAMO EFECTUA-
DO EN TÉRMINOS DE LA GARANTÍA.
Servicio en los Estados Unidos Servicio en CANADÁ
ClearSounds Communications ClearSounds Canada
Attention: Repair Center Attention: Repair Center
[Centro de reparaciones] [Centro de reparaciones]
8160 S Madison Street 220 Donaghy Ave
Burr Ridge, IL 60527 North Vancouver, BC
USA CANADÁ V7P 2L5
800-965-9043 800-965-9043
Visite nuestro sitio web www.Clearsounds.Com para obtener
información adicional y descargar manuales
e información complementarios.
Escuche lo bueno que
puede ofrecer la vida
1 – FRANCAIS
FRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH
CS-A55
2 – FRANCAIS
Félicitations pour l’achat du Téléphone CS-A55 de ClearSounds
Communications
MC
. Veuillez lire attentivement le présent Manuel
de l’utilisateur, qui vous assurera de tirer le maximum de votre
téléphone. Rangez-le près du téléphone pour consultation rapide.
Consultez notre site Web à l’adresse www.clearsounds.com. pour :
enregistrer votre produit, télécharger des manuels supplémentaires
et consulter les conseils de dépannage.
En raison de la nature des technologies VoIP et des réseaux à
large bande, les résultats peuvent varier lorsque vous utilisez des
services faisant appel à ces technologies.
Importantes consignes de sécurité
Prenez le temps de lire et de bien comprendre le Guide d’installation
et le Manuel de l’utilisateur. Lorsque vous utilisez votre équipement
téléphonique, vous devez toujours prendre certaines précautions
de sécurité élémentaires pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou de blessures.
MISE EN GARDE : Respectez toutes les mises en garde, directives et
consignes inscrites sur le téléphone.
MISE EN GARDE : Le Système ClearSounds A55 peut amplifier les
sons à un volume élevé. Il importe donc de bien expliquer son mode
d’emploi aux utilisateurs potentiels. Il est recommandé de régler la
commande de volume au minimum (Low) lorsque l’appareil n’est
pas en fonction et de prévenir les autres utilisateurs des risques de
dommages auditifs associés à un mauvais emploi.
MISE EN GARDE : Pour éviter les risques d’électrocution, évitez
d’utiliser ce produit près de l’eau ou pendant que vous prenez un
bain ou une douche ou lorsque vous êtes mouillé. Par exemple près
d’un bain, d’un lavabo, d’un évier de cuisine ou d’une cuve à lessive,
dans un sous-sol détrempé ou près d’une piscine. Si le téléphone
devait tomber à l’eau, ne tentez pas de l’en retirer tant que vous
n’aurez pas débranché le cordon de la prise murale modulaire. Laissez
sécher l’appareil complètement avant de le brancher de nouveau.
MISE EN GARDE : Évitez d’utiliser le téléphone durant les orages.
L’éclair peut comporter un faible risque d’électrocution. Si l’orage se
trouve dans votre secteur immédiat, il y a risque d’électrocution.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas le téléphone si vous présumez qu’il
y a une fuite de gaz dans votre secteur. Les contacts électriques du
téléphone peuvent provoquer une étincelle susceptible d’enflammer
le gaz issu de la fuite si ce dernier est en concentration suffisante.
MISE EN GARDE : Débranchez ce téléphone de la prise murale avant
de le nettoyer. N’utilisez pas de nettoyant liquide ou en aérosol
3 – FRANCAIS
sur l’appareil téléphonique. Utilisez plutôt un linge humide pour le
nettoyer.
MISE EN GARDE : Ne jamais placer un téléphone à proximité d’un
élément radiateur ou d’une bouche de chaleur.
MISE EN GARDE : Il peut arriver qu’une surtension survienne
inopinément dans les circuits électriques. On recommande donc
d’utiliser un dispositif suppresseur de surtension lorsque vous
branchez un appareil électrique dans une prise. Le suppresseur de
surtension empêche que les sautes de courant n’endommagent votre
téléphone. Les suppresseurs de surtension sont de petits appareils
en vente dans la plupart des quincailleries.
MISE EN GARDE : Évitez de surcharger les prises murales ou
les rallonges, car cela peut accroître le risque d’incendie ou
d’électrocution.
MISE EN GARDE : Ne jamais pousser un objet quelconque à l’intérieur
de l’appareil à travers les fentes du boîtier. Il pourrait alors se produire
un contact avec des points de tension dangereux ou un court-circuit
pouvant résulter en un risque d’incendie ou d’électrocution.
MISE EN GARDE : Installez cet appareil solidement sur une surface
stable. Des dommages importants peuvent survenir si l’appareil
tombe ou est échappé.
MISE EN GARDE : Ne recouvrez pas les fentes et les ouvertures de
l’appareil, qui sont nécessaires pour assurer sa ventilation et pour
l’empêcher de surchauffer. N’installez pas l’appareil près d’une
source de chaleur s’il n’y a pas une ventilation suffisante.
MISE EN GARDE : Débranchez cet appareil de la prise murale et
adressez-vous à du personnel de réparation qualifié, lorsque les
situations suivantes se produisent :
A Lorsque le cordon d’alimentation ou la prise est endommagé(e).
B Si du liquide est entré en contact avec l’appareil.
C Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau.
D Si l’appareil ne fonctionne pas normalement après avoir suivi
les instructions. N’ajustez que les commandes décrites dans
les consignes du mode d’emploi, pour éviter des réparations
coûteuses effectuées par un technicien qualifié.
E Si l’appareil a été échappé ou endommagé.
F Si l’appareil démontre un changement notable de performance.
4 – FRANCAIS
VEUILLEZ CONSERVER CES CONSIGNES












1 Touche SEL (SÉLECTION/
CONFIRMATION) : Sert à
confirmer une action ou un
choix à l’écran.
2 Touche CH (Canal/
Enregistrement) : Appuyez sur
cette touche pour changer le
canal en service lorsque vous
remarquez du brouillage.
3 (TALK ou conversation) :
Appuyez sur cette touche pour
prendre un appel entrant, pour
acheminer un appel ou pour le
terminer.
4 Commande du volume du
combiné : Permet de régler le
volume du combiné au niveau
d’audition voulu.
5 – FRANCAIS
5 Commande de la tonalité
ducombiné : Permet de régler
la tonalité de la voix de votre
interlocuteur pour que vous
puissiez saisir chaque mot.
6 Prise de casque de 2,5 mm :
Branchement du casque pour
utilisation en mains libres.
7 Touche F (COMMUTATEUR/
SUPPRESSION) : Appuyez sur
cette touche pour prendre un
appel entrant si vous êtes abonné
au service Messages en attente
ou la touche « F » permet aussi
d’annuler une action/entrée ou
d’effacer un appel sauvegar
dans l’identificateur de l’appelant.
8 Touche MEMO
(PROGRAMMATION) : Appuyez
sur cette touche pour sauvegarder
des nuros en mémoire ou
pour composer un numéro jà
sauvegardé.
9 Écran à cristaux liquides :
Lécran affiche l’activité et la
programmation de votre combi.
La fonction d’identification de
l’appelant est facultative.
10 Touche des fches HAUT/BAS :
Sert à mettre en surbrillance ou à
faire filer le menu
11 Touche R/P (RECOMPOSITION/
PAUSE) : Sert à la fois à la fonction
recomposition automatique du
dernier nuro et à la fonction
pause. Appuyez sur cette touche
pour recomposer le dernier
numéro. Pour insérer une pause
pendant la composition.
12 Clavier de nurotation éclairé :
Le clavier reste allumé pendant
15 secondes après le retrait
du combi de sa base. Pour
réactiver cette fonction pendant
que lappareil est en attente,
appuyez sur la touche
ou
sur la touche « MEMO ». Pour
l’activer pendant que le phone
est en cours d’utilisation, appuyez
sur nimporte quelle touche.
13 Touche d’amplification : Permet
d’activer ou de désactiver (ON/
OFF) l’amplification accrue du
combiné.
14 Commutateur du mode
vibreur : Active ou désactive
(ON/OFF) le vibreur du combi
lorsque le téphone sonne.
15 Pince de ceinture : Sert à fixer le
combiné à la taille.
16 Touche icône du léavertisseur
(PAGE) : Appuyez sur cette
touche pour activer le combiné
par téavertisseur. Le combiné
sonnera pendant environ 25
secondes, puis terminera
automatiquement la séance de
téléavertissement.
17 Indicateur à DEL de chargeur :
S’allume lorsque le combi est
pla sur la base pour être char.
(ROUGE)
18 Bornes/contacts de charge : Pour
recharger les piles à l’intérieur
du combi. Pour optimiser le
rendement de votre appareil,
nettoyez-le périodiquement
à l’aide d’un linge humide
seulement.
19 Prise de ligne téléphonique : Pour
brancher le fil du téphone.
20 Sélecteur de volume de la
sonnerie : Pour régler la sonnerie
de la base (HI/MED/LO/OFF).
21 Prise de vibreur : Pour brancher un
dispositif de vibration facultatif.
22 Prise de branchement de
l’adaptateur : Pour connecter
l’adaptateur c.a. à la base.
Commutateur d’amplification
automatique (en bas à droite
dans le compartiment à piles, non
illustré)
6 – FRANCAIS
Installation de la base de l’appareil
Choisissez un emplacement pour la base près d’une prise de courant et d’une
prise de téléphone.
Les piles du combiné DOIVENT être connectées avant de recevoir leur
charge initiale!
1 Connectez l’adaptateur c.a. au socle au niveau de la prise de
branchement de l’adaptateur.
2 Connectez le cordon téléphonique dans la prise téléphonique sur le
socle.
3 Retirez le couvercle du compartiment à piles en le faisant glisser
vers le bas.
4 Insérer les 3 AAA batteries. dans le compartiment de batterie -
être sûr d’observer la polarité appropriée.
Note : Avant de placer les batteries dans le combiné vous pouvez
vouloir choisir l’arrangement pour d’amplification automatique.
5 Remettez en place le couvercle du compartiment à piles en le faisant
glisser vers le haut jusqu’à ce qu’il se referme avec un déclic.
6 Retirez la pellicule protectrice de l’afficheur avant la première
utilisation du téléphone.
Pour charger les piles du combiné
1 Placez le combi sur la base. L’indicateur de charge à DEL sur le
socle s’allumera en ROUGE.
2 IMPORTANT : Les piles du combi doivent recevoir une charge
compte pendant 24 heures avant que vous ne puissiez utiliser le
phone la premre fois.
3 Une fois que les piles sont pleinement chargées, vérifiez s’il y a une
tonalien appuyant sur la touche du combiné.
4 Lorsque vous raccrochez le combi, l’indicateur des piles situé du
droit de la base clignote. Le phone vérifie le voltage des
piles pour déterminer si elles sont comptement rechares. Si
les piles sont complètement rechares, l’indicateur s’éteint après
2 minutes. Sinon, il continue de clignoter jusqu’à ce que les piles
soient comptement rechares et il se met alors en attente (il
s’éteint).
Piles déchargées
Lorsque les piles du combiné deviennent chares durant un
appel, vous entendez un avertissement sonore (3 bips) et l’icône
de décharge des piles apparaît à l’affichage de l’identification de
l’appelant. Terminez votre appel en appuyant sur * pour revenir
7 – FRANCAIS
au mode d’attente, puis remettez l’appareil sur le socle pour qu’il
se recharge. Assurez-vous que les points de contact se touchent
et que l’indicateur de charge à DEL s’allume en ROUGE. On peut
également vérifier le niveau de charge des piles au moyen de l’icône
de charge des piles. Cette icône s’affiche pendant que le téléphone
est en mode d’attente et elle indique l’état des piles. Lorsque les
piles du combiné soit déchargées, lorsque le combiné n’est pas en
cours d’utilisation et ne se trouve pas sur sa base, l’icône batterie
faible s’affiche sur l’écran de l’afficheur. Remettez le combiné
sur la base pour qu’il se recharge. Sinon, au bout de 4 heures,
les piles du téléphone seront à plat et vous devrez les recharger
pendant 24 heures avant de pouvoir réutiliser votre téléphone.
VEUILLEZ LIRE CES INFORMATIONS IMPORTANTES
Durée des piles
Chargées à pleine capacité, les piles assurent une durée moyenne de 4
heures de temps de conversation ou d’environ 8 jours de temps d’attente.
Le temps de conversation et le temps d’attente peuvent varier en fonction
des conditions d’utilisation.
Installation de la pince de ceinture
Vous avez la possibilité d’utiliser la pince de ceinture facultative incluse
avec votre combiné.
1 Pour attacher la pince de ceinture, faites-la glisser vers le bas sur
les rainures. Enfoncez les pattes sur la pince de ceinture dans les
fentes pour la fixer.
2 Pour retirer la pince de ceinture, soulevez un des côtés avec
l’ongle du pouce et poussez-la vers l’arrière.
Enregistrement du combiné A55
Vous devrez attendre 24 heures après la charge initiale avant de procéder
aux réglages décrits ci-dessous.
Enregistrement du combiné
Le combiné est réglé par défaut pour communiquer avec la base. Si
vous devez le régler à nouveau ou ajouter d’autres combinés, suivez ces
instructions.
1 Assurez-vous que la base de l’appareil est bien branchée dans la
prise c.a. et dans la prise téléphonique.
2 Soulevez le combiné de la base de recharge et placez-le près
de la base principale. Si vous possédez plus d’un combiné ou
des combinés supplémentaires, placez-les près de la base
principale.
8 – FRANCAIS
3 Enfoncez et maintenez la touche /PAGE située sur la base de
l’appareil.
Au bout de 3 secondes, appuyez sur la touche CH du
combiné; le système émettra alors un bip de confirmation, qui
indique que le code a été initialisé et le combiné affichera HS-1
(combiné 1) sur l’écran à cristaux liquides.
4 Si votre système compte plusieurs combinés, enfoncez la touche
CH du combiné jusqu’à ce qu’il émette un bip et que l’écran affiche
HS-2 (combiné 2).
Poursuivez en procédant de la même façon si
vous avez un troisième combiné. Sinon, relâchez la touche /PAGE
de la base de l’appareil.
Remarque : La touche /PAGE sur la base de l’appareil doit rester
enfoncée pendant toute la durée de la procédure. Lorsque vous
enregistrez plusieurs combinés, il est important de garder le doigt
sur la touche /PAGE continuellement pendant que vous appuyez sur
la touche CH (canal) pour chaque combiné.
Réglage du téléphone
En mode d’attente, appuyez une seule fois sur la touche SEL et
l’écran affichera
PROGRAM (programmation) pour indiquer que vous
êtes maintenant en mode réglage.
RÉGLAGE DU CONTRASTE DE L’ÉCRAN [SEL 2]
Appuyez sur la touche SEL, puis sur la touche 2 et le niveau actuel
C
ONTRAST ADJ X[X=1,2,3,4] (ajustement du contraste) s’affichera à
l’écran.
Appuyez sur la touche ou pour obtenir le niveau de contraste
voulu et appuyez ensuite une seule fois sur la touche SEL pour
confirmer votre choix et quitter.
RÉGLAGE DE LA SONNERIE [SEL 3]
Appuyez sur la touche SEL, puis sur la touche 3 et le mode de sonnerie
actuel RING
ON/OFF (sonnerie activée/désactivée) s’affichera
à l’écran.
Appuyez sur la touche ou pour activer ou désactiver la
sonnerie. Appuyez de nouveau sur la touche SEL pour confirmer et
quitter. Le téléphone émettra un bip de confirmation.
GLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE [SEL 4]
Appuyez sur la touche SEL, puis sur la touche 4 et SET TIME (glage
de l’heure) s’affichera sur l’écran. Le mois clignotera. Appuyez sur la
touche
ou pour obtenir le mois voulu, puis appuyez sur la touche
SEL pour confirmer et passer à l’ément suivant (l’ordre est MOIS-
JOUR-HEURE-MINUTES). Aps avoir réglé la date et l’heure, appuyez
sur la touche SEL pour confirmer. Le phone émettra un bip de
confirmation.
GLAGE DE LA TONALITÉ DU CLAVIER [SEL 5]
Appuyez sur la touche SEL, puis sur la touche 5. Appuyez sur la touche
ou pour activer ou désactiver le bip, puis appuyez sur la touche
9 – FRANCAIS
GLAGE DE L’AMPLIFICATION AUTOMATIQUE
Auto Amplify ON (amplification automatique active)
Pour régler le combiné afin qu’il revienne AUTOMATIQUEMENT à votre
réglage de volume antérieur chaque fois que vous utilisez le combi
sans être obligé d’appuyer sur la touche « AMPLIFY » (amplification).
Il suffit de positionner à ON (vers le haut) le commutateur « AUTO
AMPLIFY » (amplification automatique), qui se trouve dans le
compartiment à piles, en utilisant la pointe d’un crayon. Lorsque le
commutateur « AUTO AMPLIFY » (amplification automatique) est
positionné à ON, il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche
« AMPLIFY » (amplification) qui se trouve sur le du combiné.
Chaque fois que vous recevez un appel, vous pouvez temporairement
sactiver (OFF) puis réactiver (ON) la fonction AUTO AMPLIFY en
appuyant sur la touche « AMPLIFY ». Lorsque le moin est allumé, la
fonction AMPLIFY (amplification) est activée.
Auto Amplify OFF (amplification automatique désactivée)
Cette fonction permet de régler votre combien mode standard de manière à
ce qu’il rétablisse les niveaux sonores normaux lorsque vous raccrochez. Cela
permet aux personnes qui n’ont pas besoin du niveau d’amplification offert
d’utiliser le téléphone.
Il suffit de positionner à OFF (vers le bas) le commutateur « AUTO
AMPLIFY » (amplification automatique), qui se trouve dans le compartiment
à piles. La fonction d’amplification est automatiquement sactie chaque
fois que vous utilisez le phone. Vous devrez activer temporairement
et manuellement la fonction en appuyant sur la touche « AMPLIFY »
(amplification).
Mise en garde : Lorsque le commutateur « AUTO AMPLIFY » est glé à ON,
le volume du combiest élevé. Pour protéger les gens qui n’ont pas de
problème d’audition, nous vous recommandons de gler le commutateur à
OFF. Si vous avez besoin d’amplification supplémentaire, il vous suffira de
réactiver la fonction en appuyant sur la touche « AMPLIFY » (amplification).
Réglage du vibreur de combiné
La fonction d’avertissement d’appel par vibration vous signale les appels
entrants en faisant vibrer le combiné. Pour recevoir un appel entrant, vous
pouvez activer le mode vibreur en le positionnant à ON (vers le haut), afin
que le combiné émette une vibration. Pour désactiver (OFF) cette fonction,
poussez simplement l’interrupteur vers le bas, à la position OFF.
Fonction Commutateur (FLASH, F)
Appuyez sur cette touche pour répondre à un second appel lorsque
vous êtes déjà en conversation téléphonique, si vous êtes abonné au
service d’appel en attente (qui vous est offert par votre compagnie
de téléphone locale).
10 – FRANCAIS
FONCTIONNEMENT DE BASE
Pour faire un appel
Appuyez sur TALK et vérifiez la présence de la tonalité.
Composez le numéro de téléphone.
Remarque : Pendant l’appel, vous pouvez appuyer sur la touche F
pour basculer vers un autre appel, en utilisant l’appel en attente.
Pour recevoir un appel
Pour recevoir un appel, décrochez le combiné et appuyez sur la
touche TALK.
Pour terminer un appel
Appuyez simplement sur la touche TALK.
Utilisation de la fonction prénumérotation
En mode d’attente, composez le numéro de téléphone voulu. Vous
pouvez appuyer sur la touche F pour effacer un chiffre entré par
erreur.
Si le numéro de téléphone que vous venez d’entrer est correct,
appuyez sur la touche TALK pour lancer la composition.
Recomposition automatique du dernier numéro
Appuyez sur la touche TALK, puis appuyez sur la touche R/P pour
recomposer le dernier numéro.
Touche CH
Pendant la conversation, le téléphone trouve automatiquement un
canal libre. Si vous percevez malgré tout du bruit ou de la friture,
appuyez sur la touche CH pour trouver un canal libre.
REMARQUE : Le système met environ 2 secondes pour effectuer le
balayage d’un canal.
Fonction Pause
Cette fonction vous permet d’insérer une pause d’une durée
déterminée pendant la séquence de composition. Par exemple,
lorsque vous utilisez une carte d’appel, certaines compagnies exigent
une pause entre le numéro de carte et le numéro de téléphone.
Pour insérer une pause, utilisez la touche R/P. 1-800-123-4567
R/P 1-800-965-9043. Cela donne un délai suffisant au système de
la compagnie de téléphone pour enregistrer le numéro et effectuer
l’appel.
11 – FRANCAIS
Avertissement de piles faibles et mise hors tension pventive
Si la tension des piles est faible, l’icône de décharge des piles
s’allumera. Une tonalité d’avertissement de piles faibles sera aussi
produite si le combiné est en cours d’utilisation. Vous pouvez appuyer
sur la touche TALK pour remettre le combiné en mode d’attente, puis
déposer le combiné sur la base afin de recharger les piles.
Tonalité vous avertissant que vous êtes hors de portée
En mode conversation, si le combiné est trop éloigné de la base, une
tonalité vous avertira que vous êtes hors de portée. Vous devriez
vous rapprocher de la base. Si vous ne vous rapprochez pas, le
combiné passera automatiquement en mode d’attente après environ
20 secondes. Lorsque le combiné produit un son, appuyez sur la
touche pour revenir en mode d’attente.
Transfert de ligne
Si la base comprend des combinés supplémentaires :
1 Pendant une conversation téléphonique, appuyez sur la touche
SEL, puis sur le numéro du combiné. La ligne sera placée en
attente et les deux combinés sonneront. Pendant ce temps, votre
interlocuteur entendra de la musique.
2 Presser le “TALK” ; boutonner sur le combiné de réception pour
répondre à l’appel automatiquement après réception de l’anneau
de transfert.
3 Appuyez sur la touche TALK pour annuler le transfert, si l’utilisateur
de l’autre combiné ne veut pas prendre l’appel pendant la sonnerie
de transfert.
4 Si au bout de 30 secondes, l’appel n’a été pris sur aucun des
deux combinés, la ligne se déconnectera automatiquement.
REMARQUE : Seul un combiné à la fois peut être en cours
d’utilisation.
Téléavertisseur
Appuyez sur la touche PAGE pour activer le combiné par
téléavertisseur.
Appuyez de nouveau sur la touche PAGE pour arrêter le
avertisseur.
Si vous n’appuyez pas de nouveau sur la touche PAGE, le combiné
sonnera pendant environ 25 secondes, puis mettra fin automatiquement
au téléavertisseur.
12 – FRANCAIS
RÉPERTOIRE PHONIQUE
Stockage de noms et de numéros dans le
répertoire phonique
Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 60 noms et numéros en mémoire.
Ajout de noms et de nuros au téléphone
1 En mode d’attente, entrez le nuro que voussirez enregistrer à
l’aide du clavier.
2 Appuyez sur la touche MEMO et l’écran à cristaux liquides affichera
NAME (nom).
3 Entrez le nom en vous servant du clavier. Si le prochain caractère se
trouve sur la même touche que le caractère actuel (par exemple,
K et L), vous devez attendre 2 secondes avant d’entrer le prochain
caractère. Vous pouvez appuyer sur la touche F pour effacer les
lettres entrées par erreur. Appuyez sur la touche 1 pour insérer un
espace.
4 Appuyez sur la touche MEMO pour confirmer. Vous entendrez un bip
de confirmation.
Sauvegarde dans le répertoire phonique de numéros
contenus dans l’identificateur de l’appelant :
1 En mode d’attente, appuyez sur la touche
ou à plusieurs
reprises pour trouver dans l’identificateur de l’appelant le nuro
que vous voulez ajouter.
2 Si le nuro comporte le nom de l’appelant, appuyez sur la touche
MEMO pour le sauvegarder. Si le nuro ne comporte pas le nom de
l’appelant, appuyez sur la touche MEMO, puis entrez le nom. Lorsque
vous avez terminé, appuyez de nouveau sur la touche MEMO pour
sauvegarder.
Consultation des noms et des numéros dans le répertoire
phonique
En mode d’attente, appuyez sur la touche MEMO; l’écran à cristaux
liquides affiche alors le nombre total d’enregistrements.
Il y a trois fons de consulter les enregistrements :
1 Appuyez sur la touche
ou pour consulter les enregistrements.
2 Entrez le nom de l’appelant, puis appuyez sur la touche MEMO
pour consulter l’enregistrement correspondant.
3 Entrez le premier caractère du nom de l’appelant, puis appuyez
sur la touche MEMO. L’écran affiche les enregistrements
correspondants et vous pouvez appuyer sur la touche ou
pour trouver l’enregistrement voulu.
Modification de noms et de numéros dans le répertoire
13 – FRANCAIS
téléphonique
1 Trouvez l’enregistrement que vous désirez modifier. Pour en savoir
plus, voir la section « Consultation des noms et des numéros dans
le répertoire téléphonique ».
2 Appuyez sur la touche SEL pour activer le mode de modification;
le dernier chiffre du numéro clignotera.
3 Entrez le nouveau numéro au moyen du clavier de numérotation.
S’il y a lieu, appuyez sur la touche pour supprimer les chiffres
inscrits par erreur.
4 Appuyez sur la touche MEMO pour confirmer, et entrez la
modification du nom.
5 Entrez le nouveau nom au moyen du clavier de numérotation. S’il y
a lieu, appuyez sur la touche F pour supprimer les chiffres inscrits
par erreur. Appuyez sur la touche 1 pour insérer un espace.
6 Appuyez sur la touche MEMO pour confirmer. Vous entendrez un
bip de confirmation.
Pour composer un numéro à partir du répertoire
téléphonique
1 Trouvez le numéro de l’enregistrement que vous désirez
composer. Pour en savoir plus, voir la section « Consultation des
noms et des numéros dans le répertoire téléphonique ».
2 Appuyez sur la touche TALK pour lancer la composition du
numéro.
Pour supprimer tous les enregistrements du répertoire
1 En mode d’attente, appuyez sur la touche MEMO; l’écran à cristaux
liquides affiche alors le nombre total d’enregistrements.
2 Appuyez sur la touche F à deux reprises, ce qui effacera tous les
enregistrements.
Pour supprimer un seul enregistrement du répertoire
1 En mode d’attente, appuyez sur la touche MEMO; l’écran à cristaux
liquides affiche alors le nombre total d’enregistrements.
2 Appuyez sur la touche
ou pour sélectionner le nom et le
numéro que vous désirez supprimer.
3 Appuyez sur la touche F à deux reprises, ce qui effacera
l’enregistrement sélectionné.
14 – FRANCAIS
FONCTIONNEMENT DE L’IDENTIFICATEUR DE L’APPELANT
Consultation de la liste de l’afficheur
1 Appuyez sur la touche ou et l’écran affichera le nombre
total de numéros dans la liste, ainsi que le nombre de nouveaux
numéros (ALL XX NEW XX) (total, nouveaux).
2 Appuyez sur la touche ou pour consulter les numéros de
téléphone entrants.
Composer un numéro contenu dans la liste de l’afficheur
Pendant que vous consultez la liste, vous pouvez appuyer sur la
touche pour composer le numéro affiché à l’écran.
Appuyez sur la touche ou pour consulter les autres numéros
de téléphone entrants.
Si le numéro contenu dans l’identificateur de l’appelant compte plus
de 7 chiffres, vous pouvez le composer de plusieurs manières.
Appuyez sur la touche 1 pour recomposer le numéro affiché avec le 1.
Appuyez sur la touche 7 pour recomposer les sept derniers chiffres.
Utilisation hors des États-Unis
1 Appuyez sur la touche 0 pour recomposer le numéro affiché avec le 0.
2 Appuyez sur la touche 8 pour recomposer les huit derniers
chiffres.
Supprimer tous les enregistrements du pertoire téléphonique
1 En mode d’attente, appuyez sur la touche MEMO; l’écran à cristaux
liquides affiche alors le nombre total d’enregistrements.
15 – FRANCAIS
2 Appuyez sur la touche F à deux reprises, ce qui effacera tous les
enregistrements.
Supprimer un seul enregistrement du répertoire
1 En mode d’attente, appuyez sur la touche MEMO; l’écran à cristaux
liquides affiche alors le nombre total d’enregistrements.
2 Appuyez sur la touche
ou pour sélectionner le nom et le
numéro que vous désirez supprimer.
3 Appuyez sur la touche F à deux reprises, ce qui effacera
l’enregistrement sélectionné.
Identificateur de l’appelant en mode messages en attente
Si vous êtes abonné au service d’appel en attente (offert par votre
compagnie de téléphone locale), ce téléphone indiquera le nom et le
numéro du second appelant lorsque vous êtes en conversation avec un
premier appelant. Vous pouvez appuyer sur la touche « F » pour répondre
au deuxième
appelant. Lorsque l’appel est terminé, vous pouvez appuyer à
nouveau sur cette touche pour poursuivre la première conversation.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Compatibilité avec les prothèses auditives
Vous pouvez utiliser votre téléphone ClearSounds A55 avec des
prothèses auditives et des processeurs cochléaires équipés d’un
phonocapteur (T-coil). Réglez votre télécapteur de prothèse auditive
à la position T. Assurez-vous de tenir le combiné près de votre
prothèse.
Grâce à la technologie des fréquences à 900 MHz, les
téléphones sans fil peuvent :
1 assurer un meilleur rayon d’action;
2 assurer une meilleure pénétration des obstacles;
3 assurer un meilleur rendement énergétique;
4 assurer une plus longue durée des piles;
5 assurer une meilleure qualité sonore globale;
6 être moins exposés au brouillage.
Rayon d’action
La puissance de ce téléphone sans fil est conforme au maximum
autoripar la Federal Communication Commission (FCC). anmoins,
ce combi et cette base ne peuvent communiquer au-de d’une
distance donnée, qui peut varier selon l’emplacement de la base et du
combiné, de la température et du type de construction de votre maison
16 – FRANCAIS
ou de votre bureau. Si possible, installez la base dans un emplacement
en hauteur et situé près du centre de la maison, à bonne distance des
obstacles tels les murs. Nous recommandons aussi d’installer la base
loin des appareils électriques comme les viseurs, les ordinateurs et
les autres téléphones sans fil.
Utilisation de la fonction de casque d’écoute
Vous pouvez utiliser ce phone en mains libres lorsque vous branchez un
casque d’écoute avec prise de 2,5 mm (vendu parément). Pour établir la
connexion, branchez le casque dans la PRISE POUR CASQUE qui se trouve
du gauche du combiné. Lorsque l’appareil fonctionne en mode casque
d’écoute, le volume du casque est commandé par le léphone, et le récepteur
et le microphone du combi sont connectés. Suivez les étapes crites
dans les sections RÉPONDRE À UN APPEL et ACHEMINEMENT D’UN APPEL
lorsque vous recevez ou que vous faites un appel.
REMARQUE : Lorsque vous branchez le casque dans la PRISE POUR
CASQUE, le système met automatiquement en sourdine le microphone
et le haut-parleur du combi sans fil. branchez le casque pour
revenir au fonctionnement normal du combiné.
Pour commander un casque ou un collier : La plupart des boutiques l’on
vend de l’équipement léphonique offrent des casques; vous pouvez aussi
communiquer avec ClearSounds Communications au 800-965-9043 ou
consulter le site www.clearsounds.com. Nous recommandons l’utilisation du
collier d’amplification ClearSounds ou un de nos produits ClearLink.
Vous pouvez accroître la capacide votre système
ClearSounds A55!
Votre base peut prendre en charge jusqu’à 2 combinés supplémentaires! Pour
commander des combis supplémentaires (modèle CS-A50E) aux États-
Unis, communiquez avec ClearSounds Communications au 800-965-9043 V
ou 800 814-5359 TTY.
Votre appareil ClearSounds A55 utilise un système de curité à codage
nurique pour emcher toute utilisation non autorisée de votre ligne
phonique par un autre phone sans fil qui se trouverait à proximité.
Le système dispose de son propre signal d’identification néré par des
micropuces qui se trouvent dans la base et dans le(s) combiné(s).
Bruit
Des parasites produits par les impulsions électriques sont présents dans
la plupart des maisons à un moment ou à un autre. L’intensité de ce bruit
est maximale durant les orages. Certains types de matériel électrique,
comme les gradateurs de lumre, les fluorescents, les moteurs et les
ventilateurs rent aussi des impulsions de bruit. Étant donné que
les radiofréquences sont sensibles à ces parasites, il peut arriver que
vous les perceviez dans votre combiné. En gle générale, ces parasites
17 – FRANCAIS
constituent une nuisance négligeable et il ne faut pas en conclure à un
faut de votre système.
Rayon d’action
Étant donné que le système a recours aux fréquences, l’emplacement
de la base peut avoir une incidence sur le rayon d’action du système.
Essayez divers emplacements dans votre maison ou votre bureau
pour déterminer celui qui assure le signal le plus clair dans le
combiné.
Brouillage
Des circuits électroniques activent un relais qui assure la connexion
entre votre téléphone sans fil et votre ligne téléphonique. Ces circuits
électroniques fonctionnent dans le spectre des radiofréquences.
Bien que l’appareil dispose de plusieurs circuits de protection pour
empêcher les signaux indésirables, ces derniers peuvent, en certaines
périodes, pénétrer dans la base. Il se peut que vous entendiez des
clics ou que vous perceviez l’activation du relais pendant que vous
n’utilisez pas le combiné. Si ce brouillage se produit fréquemment,
vous pouvez l’éliminer ou le réduire en déplaçant la base vers un
autre emplacement.
À NOTER : Ce téléphone sans fil utilise la radiocommunication entre
le combiné et la base et peut ne pas garantir la confidentialité de la
communication. D’autres appareils, y compris d’autres téléphones
sans fil, peuvent perturber le fonctionnement de ce téléphone
sans fil ou causer du brouillage pendant qu’il est en fonction. Les
appareils non dotés d’un accès codé sont accessibles à d’autres
systèmes de radiocommunication. Les téléphones sans fil ne doivent
pas perturber le fonctionnement de tout service radio sous licence.
Consignes générales de sécurité
1 Évitez de le laisser tomber par terre ou de le cogner.
2 Époussetez l’appareil régulièrement. Débranchez votre téléphone
et essuyez-le au moyen d’un linge doux et légèrement humide
pour en retirer toute saleté. Pour éviter de l’endommager, NE
JAMAIS utiliser d’abrasif ni de solvant fort pour nettoyer quelque
pièce que ce soit de l’appareil.
3 Évitez d’exposer directement l’appareil aux rayons du soleil.
4 Évitez de placer le phone dans des conditions d’humidi
extrême.
5 Évitez les risques d’électrocution en tenant l’appareil éloigné de
l’eau (c.-d. salle de bain, évier de cuisine, piscine, etc.)
Si vous éprouvez des difficultés avec votre appareil ClearSounds A55,
veuillez essayer les suggestions suivantes avant de léphoner pour
obtenir de l’aide. Pour joindre le Service à la clientèle, composez le
18 – FRANCAIS
1-800-965-9043 V ou 1-888-814-5359 TTY. Veuillez conserver votre
coupon de caisse comme preuve d’achat.
1. Si le phone ne fonctionne pas du tout, vérifiez d’abord les
éléments suivants :
· glez les commandes de volume.
· Assurez-vous que l’adaptateur c.a. est branc dans une prise
murale qui n’est pas commane par un interrupteur mural.
· Assurez-vous que l’adaptateur c.a. est bien branché dans la base
et dans la prise de c.a.
· Assurez-vous que le cordon téléphonique modulaire est
fermement branché dans la base et dans la prise modulaire.
· Assurez-vous que les piles sont instales correctement.
· Assurez-vous que les piles ont été chares pendant 24 heures
avant d’être utilisées pour la première fois.
· Assurez-vous d’utiliser une ligne à impulsions multifréquences
(Touch Tone).
· Assurez-vous que vous vous trouvez à l’inrieur du rayon d’action
de la base.
· Assurez-vous que le combiné est décroché.
· initialisez le code de curité en plant le combi sur la base
pendant 5 à 10 secondes.
Si les suggestions qui précèdent ne vous ont pas permis de résoudre le
problème, essayez de réinitialiser le combi et la base :
1 branchez l’alimentation de la base
2 Retirez les piles du combiné
3 Attendez quelques minutes
4 Branchez l’alimentation de la base
5 Inrez les piles dans le combiné
6 Placez le combiné sur la base pour que s’effectue la réinitialisation
2. Si vous entendez deux bips lorsque vous tentez d’utiliser le
combiné :
· Il se peut que vous soyez hors de pore. Rapprochez-vous de la
base et essayez de nouveau.
· Si le fait de vous rapprocher de la base n’a pas résolu le probme,
essayez de réinitialiser la base et le combiné suivant les consignes
ci-dessus.
19 – FRANCAIS
3. Si le phone ne sonne pas lorsque vous recevez un appel :
· Assurez-vous que la sonnerie du combiné est activée (ON).
· Assurez-vous que le cordon téléphonique modulaire est fermement
branc dans la base et dans la prise de phone.
· Assurez-vous que l’adaptateur c.a. est bien branché dans une prise
murale qui n’est pas commane par un interrupteur mural.
· Il se peut que vous soyez trop éloigné de la base; rapprochez-vous.
· Il se peut que vous ayez un trop grand nombre de postes reliés à la
ligne phonique pour qu’ils puissent tous sonner. Essayez d’en
brancher quelques-uns.
4. Si vous entendez du bruit ou des parasites lorsque vous
utilisez le phone :
· Il se peut que vous soyez hors de pore. Rapprochez-vous de la
base.
· Enfoncez puis rechez la touche CH pour passer à un autre canal
parmi les canaux disponibles.
· Si vous branchez des appareils électronagers sur le même circuit
que la base, il peut arriver que cela cause du brouillage. Essayez de
brancher l’appareil électroménager ou la base dans une autre prise
de courant.
· Si vous utilisez le combiné près d’appareils électroménagers (four
à micro-ondes, ordinateurs, téléviseurs, chaîne stéréo, appareils
vio, console de jeux et lécopieur), cela peut parfois causer
du brouillage. Éloignez-vous des appareils lorsque vous utilisez le
combiné.
· Essayez de déplacer la base vers un autre emplacement.
· Si les touches ne fonctionnent pas, essayez de placer le combiné sur
la base pendant au moins 15 secondes.
· Assurez-vous que la pile du combi est chare à pleine capacité.
5. Si le phone ne garde pas sa charge :
· Assurez-vous que les contacts de recharge sur le combiné et sur la
base sont exempts de poussière ou de saleté.
· Nettoyez les contacts à l’aide d’un linge doux.
· S’il y a lieu, remplacez la pile du combiné.
6. Si vous entendez d’autres appels pendant que vous
utilisez votre téléphone :
· Appuyez sur la touche CH pour passer à un autre canal.
· connectez la base de la prise de téléphone et branchez un simple
20 – FRANCAIS
phone à fil dans cette me prise. Si vous entendez encore des
appels de tiers, le problème provient probablement de votre blage
ou de vos services locaux. Communiquez avec un représentant de
votre compagnie dephone.
7. Si vous perdez un appel après avoir changé de canal :
· Vous étiez probablement presque hors de portée. Rapprochez-
vous de la base avant de changer de canal. Avant de faire un
autre appel, placez le combiné sur la base pendant au moins 15
secondes.
8. Si l’indicateur de décharge des piles LOW BATTERY
s’affiche à l’écran :
· La pile a besoin d’être rechargée.
LA FCC DÉSIRE VOUS INFORMER
Votre nouvel appareil a été enregistré auprès de la Commission fédérale des
communications des États-Unis (FCC). Cet appareil respecte les normes de la
Section 68 de la réglementation FCC. La FCC exige que nous vous fournissions
les informations suivantes :
Branchement et utilisation avec le réseau téléphonique
national
La FCC exige que vous raccordiez votre appareil au seau téléphonique national
avec une prise téléphonique modulaire. Ce téléphone doit être branché sur une
prise phonique modulaire USOC RJ-11C ou RJ-11W. Cet équipement ne doit
pas être utili sur une ligne partagée ou sur une ligne de téléphone public.
Notification à la compagnie de phone
La FCC exige qu’à la demande de votre compagnie de léphone locale,
vous fournissiez les informations suivantes : a) La « ligne » à laquelle vous
brancherez le phone (c’est-à-dire votre nuro de phone), et b) Le
nuro d’enregistrement de l’appareil phonique et le numéro d’équivalence
de sonnerie (REN). Ces numéros sont situés à l’arrre ou sous l’appareil
phonique. Le REN est utilipour déterminer le nombre d’appareils que
vous pouvez brancher à votre ligne téléphonique, le passement du REN
peut emcher les appareils de sonner lors de la réception d’un appel. Dans
la plupart des zones, la somme de tous les REN doit être de 5 ou moins.
Veuillez communiquer avec votre compagnie de téléphone locale pour en
savoir plus à ce sujet.
Directives de réparations
Si l’on détecte un mauvais fonctionnement de votre appareil, la FCC exige
qu’il ne soit pas utilisé et qu’il soit débranché de la prise modulaire jusqu’à
ce que le problème soit corrigé. Les réparations du matériel téléphonique
doivent absolument être effectuées par le fabricant ou l’un de ses
21 – FRANCAIS
représentants agréés, ou par des tiers autorisés par la FCC. Pour en savoir
plus sur la procédure à suivre pour les réparations, suivez les directives
décrites dans la section « Garantie limitée ».
Droits de la compagnie de téléphone
Si votre appareil cause des problèmes au réseau téléphonique, la compagnie
de téléphone peut interrompre temporairement votre service téléphonique.
Dans la mesure du possible, elle vous avisera avant l’interruption de service.
Si cet avis préalable s’avère impossible, elle vous donnera la chance de
corriger le problème, et on vous informera de votre droit de porter plainte
auprès de la FCC le plus tôt possible. La compagnie de téléphone peut
modifier ses installations, son matériel, son fonctionnement ou ses
procédés, ce qui peut avoir une incidence sur le fonctionnement de votre
équipement. Vous serez avisés si de tels changements sont prévus
.
Information sur les interférences : section 15 de la
réglementation de la FCC
Certains appareils téléphoniques génèrent, utilisent et peuvent émettre
des radiofréquences et, s’ils ne sont pas installés et utilisés correctement,
peuvent causer de l’interférence à la réception radio ou télévisuelle. Cet
appareil a été testé et jugé conforme aux normes imposées aux périphériques
de classe B, en vertu de la section 15 de la réglementation FCC. Ces
restrictions sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Toutefois,
rien ne garantit que le brouillage ne se produira pas dans une installation
donnée. Si votre appareil cause de l’interférence à la réception radio ou
télévisuelle lorsqu’il est utilisé, vous pourrez corriger l’interférence avec
l’une de ces mesures : a) s’il est possible de le faire de façon sécuritaire,
réorientez l’antenne réceptrice de signaux radio ou télévisuel. b) Dans la
mesure du possible, déplacez le téléviseur, la radio ou les autres récepteurs
par rapport à l’équipement téléphonique. c) Si votre appareil téléphonique
fonctionne avec le courant c.a., branchez-le dans une prise de courant c.a.
qui se trouve sur un circuit différent de celui de la radio ou du téléviseur.
RAPPORT DU CANADA CS03 D’INDUSTRIE
Ce produit répond aux caractéristiques techniques du Canada
d’industrie applicable. Ceci est confirmé par le numéro de matricule.
L’abréviation, IC avant que le nombre de registratin signifie que le
registratin a été exécuté a basé sur une déclaration de la conformité
indiquant que des caractéristiques techniques du Canada d’industrie
ont été rencontrées. Elle implique cette industrie Canada a approuvé
cet équipement. Avant d’installer cet équipement, les utilisateurs
devraient s’assurer qu’il est permis d’être relié aux équipements
de la compagnie de télécommunications locale. L’équipement
doit également être installé suivre une méthode acceptable de
raccordements. Le client devrait se rendre compte que la conformité
22 – FRANCAIS
dans les conditions ci-dessus puisse ne pas empêcher la dégradation
du service dans quelques situations. À l’équipement certifié devraient
être dépannés par un service canadien autorisé d’entretien indiqué
par le fournisseur. Tous les réparations ou changements apportés
par l’utilisateur de cet équipement, ou l’équipement fonctionne mal,
peuvent donner à la compagnie de télécommunications la cause
pour inviter l’utilisateur à déconnecter l’équipement.
Avertissement ! Les utilisateurs ne devraient pas essayer
d’établir de tels rapports eux-mêmes, mais devraient entrer
en contact avec l’autorité électrique appropriée d’inspection.
Attention : Le nombre d’équivalence de sonnerie (REN) assigné
à chaque terminal fournit une indication du nombre maximum
des bornes permises d’être relié à une interface de téléphone.
L’arrêt sur une interface peut se composer de n’importe quelle
combinaison de sujet de dispositifs seulement à la condition
que la somme des nombres d’équivalence de sonnerie de tous
les dispositifs ne dépasse pas 5. Une indication alternative
du REN est le nombre de charge (LN) ; ce nombre devrait être
divisé par 20 pour rapprocher le REN équivalent. Le nombre de
REN de cette unité est indiqué sur le fond de votre répondeur.
Si vous maison a un équipement particulièrement de câble d’alarme
relié à la ligne téléphonique, assurer que l’installation du TALK500
ne désactive pas votre équipement d’alarme. Si vous avez des
questions au sujet de ce qui désactivera l’équipement d’alarme,
consulter vos entreprises de téléphone ou un installateur qualifié.
Cet appareillage numérique de la classe B est conforme à ICES-003
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Ce produit est garanti par ClearSounds contre toute défectuosité
de matériel ou de main-d’œuvre dans des conditions normales
d’utilisation pour un (1) an à partir de la date d’achat. Si vous
éprouvez un problème, communiquez avec notre service à la clientèle
ou consultez notre site Web à l’adresse www.clearsounds.com.
Assurez-vous de conserver votre coupon de caisse comme preuve de la date
dachat au cas où vous auriez besoin de recourir au service de la garantie.
Pendant une période d’un an suivant la date d’achat, ClearSounds
Communications
MC
s’engage à réparer ou à remplacer sa discrétion)
sans frais votre téléphone, si l’on constate qu’il présente une
défectuosité matérielle ou de main-d’œuvre. Si nous choisissons de
remplacer votre téléphone, nous pourrons lui substituer un produit
neuf ou remis à neuf de conception identique ou similaire. La
réparation ou le remplacement sera garanti pour une période de 90
jours ou pour la durée résiduelle de la garantie partir de la date
d’achat), selon celle de ces deux périodes qui est la plus longue.
23 – FRANCAIS
La garantie ne couvre pas les accidents, la négligence ou la casse
de l’une ou l’autre des pièces. Cela comprend les dommages liés
au transport, le défaut de se conformer aux directives, l’utilisation
abusive, les incendies, les inondations, l’utilisation d’accessoires
incompatibles, les catastrophes naturelles ou la défaillance du
service téléphonique de votre fournisseur. Le produit ne doit pas être
modifié ni démonté par quiconque sauf par un représentant autorisé
de ClearSounds Communications
MC
. Le fait de modifier l’appareil
entraînera l’annulation de toute garantie écrite ou implicite.
ClearSounds Communications
MC
n’assume aucune responsabilité
quant à la perte de temps, aux inconvénients, à la perte d’usage de
votre CS-A55, aux dommages à la propriété causés par votre CS-A55
ni à tout dommage indirect ou consécutif.
24 – FRANCAIS
Les frais d’expédition doivent être payés d’avance et l’emballage du produit
doit être adapté au transport.
IMPORTANT : VOTRE COUPON DE CAISSE FAIT PARTIE INTÉGRANTE DE VOTRE
GARANTIE ET DOIT DONC ÊTRE CONSERVÉ ET PRÉSEN LORS D’UNE RÉCLA-
MATION AU TITRE DE LA GARANTIE.
Service aux États-Unis Service au CANADA
ClearSounds Communications ClearSounds Canada
Attention: Repair Center Attention: Repair Center
8160 S Madison Street 220 Donaghy Ave
Burr Ridge, IL 60527 North Vancouver, BC
USA Canada V7P 2L5
800-965-9043 800-965-9043
Consultez notre site Web à l’adresse www.Clearsounds.Com pour obtenir
de plus amples renseignements et pour télécharger des manuels et des
renseignements supplémentaires.
Entendez les belles
choses de la vie
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

ClearSounds CS-A55 Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para