ClearSounds A50 Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario
A50
Sistema telefónico ampliable,
inalámbrico y con amplicación
Guía de instalación y manual de uso
Felicitaciones por la compra del sistema telefónico ampliable, inalámbrico y con
amplicación más extraordinario del mundo. v507
2
Gracias por elegir el sistema telefónico ampliable, inalámbrico y con
amplicación A50 de ClearSounds Communications. Este manual le
permitirá instalar el teléfono y conocer su funcionamiento básico.
El teléfono A50 de ClearSounds ha sido diseñado especialmente para satisfacer sus necesidades,
porque incorpora un conjunto de funciones prácticas con simplicidad y estilo. El teléfono con
amplicación A50 de ClearSounds es realmente el más extraordinario
del mundo.
Esta guía de uso le indica cómo congurar y comenzar a utilizar el teléfono A50. Antes de usar el
teléfono, lea estas instrucciones detenidamente.
Conserve este manual para futuras consultas.
Guarde la factura, ya que ésta es el comprobante de compra que le permitirá hacer uso de la
garantía de servicio.
En nuestro sitio web www.clearsounds.com usted podrá:
· Registrar su producto
¡Es muy fácil! Haga clic en la lengüeta Registro de garantía, llene el formulario y haga clic en
“enviar”. Así de sencillo
· Descargar manuales complementarios y consejos para la identicación y resolución
de problemas
(En la contratapa encontrará información detallada sobre la garantía de servicio.)
Si necesita ayuda, contamos con una línea directa de soluciones para clientes a la que se
tiene acceso marcando el 877-784-1690.
3
Índice
CONDICIONES DE USO Página 5
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES
Base del aparato vista desde arriba y abajo Página 6
Vista frontal del auricular Páginas 6-7
Vistas laterales izquierda y derecha y vista posterior del auricular Página 8
Descripción de la información presentada por la pantalla de
cristal líquido Páginas 8-9
CÓMO EMPEZAR
Lista de componentes Página 9
Instalación de la base del teléfono
Instalación del cable telefónico con conectores enchufables y el
adaptador de CA Páginas 9-10
Instalación del auricular
Instalación de las baterías Página 11
Carga de las baterías del auricular Página 11
Baterías bajas Página 11
Duración de las baterías Página 12
Instalación del gancho de sujeción en el cinturón Página 12
CONFIGURACIÓN DE FUNCIONES
Auricular
Registro del auricular Página 12
Conguración del código de área Página 13
Conguración del contraste de la pantalla de cristal Página 13
Conguración del timbrado Página 13
Conguración de la fecha y la hora Páginas 13-14
Modo de amplicación automática/bloqueo de reposición
de volumen Páginas 14-15
Conguración del vibrador del Página 15
FUNCIONAMIENTO DEL TELÉFONO
Información básica
Compatibilidad con prótesis auditivas Página 15
Frecuencia de 900 MHz Página 15
Radio de alcance Páginas 15-16
Funcionamiento por canales Página 16
Funcionamiento de la amplicación
Regulación de volumen Página 16
Regulación de tono Página 16
4
Índice
Funcionamiento básico
Contestación de llamada Página 17
Ejecución de llamada Página 17
Función de discado previo Página 17
Función de rediscado del último número Página 17
Función de transferencia instantánea Página 17
Función de pausa para discado Página 18
Función de transferencia de línea Página 18
Función de búsqueda/localización del auricular Página 18
Función de conexión de audífonos Páginas 18-19
Funcionamiento del directorio telefónico
Discado desde el directorio telefónico Página 19
VIP
(de una persona importante)
Página 19
Inclusión de número y nombre nuevo Página 19
Guardar número registrado por el identicador de llamadas Página 20
Revisión de números y nombres Página 20
Modicación de números y nombres Página 20
Borrado de número(s)
Borrado de un solo registro de llamada Página 20
Borrado de todos los registros de llamada Página 21
Funcionamiento del identicador de llamadas
Revisión de la pantalla del identicador de llamadas Página 21
Indicador de llamadas nuevas y mensaje en espera Página 21
Borrado de registros de llamada del identicador de llamadas
Borrado de todos los registros de llamada Página 21
Borrado de un solo registro de llamada Página 22
Uso del identicador de llamadas con llamadas en espera Página 22
AURICULAR(ES) ADICIONAL(ES) Página 22
SEGURIDAD Página 22
INFORMACIÓN TÉCNICA Página 23
MANTENIMIENTO Y CUIDADO Página 24
ESPECIFICACIONES Páginas 24-25
GUÍA DE IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Páginas 25-26
CUMPLIMIENTO DEL REGLAMENTO DE LA FCC
(AUTORIDAD FEDERAL DE COMUNICACIONES DE EE.UU.) Páginas 27-28
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO Página 29
5
Condiciones de uso
Medidas de seguridad importantes
Lea y entienda el contenido de esta guía de instalación y manual de uso. Al utilizar el aparato telefónico,
siempre tome las precauciones de seguridad mínimas, como las que se indican a continuación, para reducir
el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones personales.
ADVERTENCIA: Observe todas las advertencias e instrucciones rotuladas en el teléfono.
ADVERTENCIA: El teléfono A50 de ClearSounds puede amplicar el volumen de la señal de sonido. Es
importante que todos los posibles usuarios conozcan cómo manejar este aparato correctamente. Se reco-
mienda poner el volumen del teléfono en el nivel mínimo (Low) mientras el aparato no esté en uso y advertir
a los demás usuarios que un nivel inadecuado de volumen podría provocar lesiones auditivas.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles descargas eléctricas, no utilice este aparato cerca de agua (por ejem-
plo, en las proximidades de una tina o lavabo de baño, lavadero de cocina o tina de lavar ropa, en un sótano
con humedad o cerca de una piscina) al bañarse en tina o ducha o cuando tenga el cuerpo mojado. Si el
teléfono cae dentro del agua, no trate de recuperarlo mientras no haya desconectado el cable de la línea de
la roseta telefónica. No vuelva a conectar el teléfono mientras no haya secado por completo.
ADVERTENCIA: No utilice el teléfono durante tormentas eléctricas, pues existe la posibilidad de que algún
rayo o relámpago provoque una descarga eléctrica. Si hay tormenta eléctrica en la zona donde usted se
encuentra, entonces existe la probabilidad de que se produzca una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: No utilice el teléfono si sospecha que hay un escape de gas en el área donde usted se
encuentra. Los contactos eléctricos del teléfono podrían generar una chispa que, a su vez, podría hacer
arder alguna concentración fuerte del gas de escape.
ADVERTENCIA: Antes de proceder a la limpieza del teléfono, desconéctelo del tomacorriente de pared. No
aplique al teléfono limpiadores líquidos o en aerosol. Límpielo con un trapo húmedo.
ADVERTENCIA: Jamás coloque ningún teléfono cerca de un aparato de calefacción descubierto o una
rejilla de calefacción.
ADVERTENCIA: Ocasionalmente los cables eléctricos quedan sometidos a sobrecargas de tensión repen-
tinas, por lo que se recomienda utilizar un estabilizador de tensión (protector de picos) con los aparatos
eléctricos que se enchufan en un tomacorriente. El estabilizador de tensión impedirá que las sobrecargas
eléctricas dañen el teléfono. Los estabilizadores de tensión son dispositivos sencillos que pueden conse-
guirse en cualquier ferretería de la localidad.
ADVERTENCIA: No sobrecargue el tomacorriente de pared o los cables de extensión, pues ello aumenta
las probabilidades de una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Jamás introduzca objetos por la ranuras del teléfono, ya que podrían entrar en contacto
con puntos de tensión peligrosos o hacer cortocircuito en partes, creando el riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
6
Características y funciones
1. Botón con icono de buscador (BUSCAR): Oprímalo para ubicar el auricular. El
auricular timbra por cerca de 25 segundos y cancela automáticamente la función
de búsqueda.
2. Luz indicadora de carga: Se enciende cuando se coloca el auricular en la base para
que se cargue. (VERDE)
3. Luz indicadora de tefono en uso: Se enciende cuando el auricular está en el modo
de CONVERSACIÓN. (ROJA)
4. Terminales/contactos de carga: Cargan las bateas internas del auricular. Mantenga
el nivel óptimo de funcionamiento limpiando periódicamente el aparato sólo con un trapo
húmedo.
5. Terminal hembra para línea telefónica: Para conexn con la roseta telenica.
6. Enchufe del vibrador: Para conexión del vibrador opcional.
7. Selector del volumen de timbrado: Para programar el timbrado de la base en los
niveles HI/MED/LO/OFF (alto/intermedio/bajo/desactivado).
8. Conexión enchufable del adaptador: Para conectar el adaptador de CA a la base.
Vista frontal de los dispositivos de regulación del auricular
1. Indicador visual de timbrado: Luz intermitente intensa que se enciende con cada
timbrado del tefono.
2. Botón F (TRANSFERIR/BORRAR): Oprímalo para responder una llamada en espera,
si se cuenta con este servicio, o para cancelar una acción/entrada de dato o para borrar
una llamada guardada en el identificador de llamadas.
3. Botón MEMO (PROGRAMACIÓN): Oprímalo para guardar números en la memoria o
discar un número guardado.
4. Pantalla de cristal líquido: Muestra la actividad y la configuración del auricular. La
función del identificador de llamadas es opcional.
5. Botón R/P (REDISCADO/PAUSA): Sirve para rediscar el último número marcado e
introducir pausas. Oprímalo para volver a discar el último número que haya marcado
(en la gina 18 se indica el procedimiento) o para introducir una pausa en el discado
(en la página 18 se indica el procedimiento).
Vista desde arriba Vista desde abajo
Figura 1: Ubicacn de los dispositivos de regulacn de la base
4
1
3
2
8
67
5
7
Características y funciones
6. Teclas con iluminación: El teclado se mantiene iluminado por 15 segundos tras retirarse
el auricular de la base. Para reactivar esta función estando el teléfono en modo de
espera, oprima el bon o el botón MEMO. Para activarla mientras el teléfono
está en uso, oprima cualquier tecla.
7. Clavijas de carga: Permiten iniciar el circuito.
8. Terminal hembra de 2,5 mm para audífonos: Conecte aquí los aufonos para usar
el aparato en modo de manos libres.
9. Botón de flecha DESCENDENTE: Oprímalo para seleccionar opciones o des-
plazarse por el menú.
10. (TALK o HABLAR): Opima este botón para responder, hacer o terminar una
llamada.
11. Botón de flecha ASCENDENTE: Oprímalo para seleccionar opciones o despla-
zarse por el menú.
12. Botón CH (canal/registro): Oprímalo para cambiar de canal si se percibe interferen-
cia.
13. Bon SEL (SELECTION/CONFIRMATION): Oprímalo para confirmar una acción o
alguna opcn seleccionada en la pantalla.
14. Indicador de AMPLIFICACN ACTIVADA: Se enciende (luz roja continua) cuando se
activa el modo de AMPLIFICACN.
Figura 2: Vista frontal de ubicación de los dispositivos de regulación del auricular
MEMO
SEL
1
3
2
5
6
4
14
12
13
10
9
11
7
8
8
Vista de la parte posterior Vista lateral izquierda Vista lateral derecha
Figura 3: Ubicacn de los dispositivos de regulacn posteriores y laterales del auricular
Características y funciones
1
2
3
4
5
6
1. Gancho de sujecn al cinturón: Para llevar el auricular a la cintura.
2. Selector de amplificación autotica: Sirve para restablecer AUTOMÁTICAMENTE
la última configuracn de volumen cada vez que se utiliza el auricular sin necesidad
de oprimir el bon AMPLIFICADOR.
3. Regulación de tono del auricular: Sirve para regular el nivel de tono de frecuencia
vocal en el auricular de manera que cada palabra sea claramente comprensible.
4. Regulación del volumen del auricular: Sirve para poner el volumen del auricular en
el nivel de audición deseado.
5. Botón amplificador: ACTIVA/DESACTIVA la amplificacn adicional del auricular.
6. Selector del vibrador: ACTIVA/DESACTIVA el vibrador del auricular que funciona como
indicador de timbrado.
Descripción de la información presentada por la pantalla de cristal líquido
El teléfono A50 de ClearSounds posee una pantalla en la que aparecen diferentes iconos de ayuda
para el uso del teléfono.
Figura 4: Pantalla del identificador de llamadas En modo de espera
Indicador de BATERÍAS: Si las baterías están bajas, el icono de batería baja aparecerá en la
pantalla.
Mensaje END OF LIST (FIN DE LA LISTA): Este mensaje aparecerá cuando al utilizarse los boto-
nes de echa o se llegue a la primera (o a la última) línea del directorio telefónico o del
identicador de llamadas.
1
2
3
4
5
6
9
Características y funciones
Mensaje ERROR (ERROR): Indica que el identicador de llamadas no puede identicar el nombre o
el número de quien llama. La aparición del mensaje ERROR en la pantalla no indica que el teléfono
está fallando.
En modo de ESPERA: Cuando el teléfono se encuentra en este modo, la pantalla mostrará el
número del auricular, la fecha y la hora en tiempo real (vea la gura 4).
Indicador de teléfono EN USO: Cuando el teléfono esté siendo usado, la pantalla mos-
trará la palabra TALK (HABLAR) y la hora de la llamada.
Indicación de MENSAJE EN ESPERA: Si la compañía telefónica le suministra el servicio
de correo de voz y alguien deja un mensaje grabado, la palabra MESSAGE(mensaje)
aparecerá en forma intermitente. Puede borrarla oprimiendo el botón “F” dos veces.
NOTA: Para tener correo de voz, hay que suscribirse a la compañía telefónica que le
suministra la línea.
Llamada NUEVA: Si la memoria ha almacenado llamadas nuevas, la palabra NEW
(nueva) aparecerá en forma intermitente. Una vez revisadas todas las llamadas nuevas,
la palabra desaparecerá.
Mensaje OUT OF AREA (FUERA DE ÁREA): Este mensaje aparecerá cuando la persona
que llama se encuentra en un área donde la compañía telefónica no ofrece servicios de
identicación de llamadas o desde donde no pueda transmitir al área de recepción de la
llamada el nombre y el número usando la red de larga distancia.
Mensaje PRIVATE (privado): Si quien hace la llamada ha bloqueado la transmisión de su
número, la palabra PRIVATE (privado) aparecerá en la pantalla.
Icono RPT (repetida): Aparecerá si la llamada entrante ha sido recibida más de una vez.
La memoria graba sólo la información correspondiente a la última de estas llamadas
Cómo empezar
Lista de componentes
Retire el teléfono inalámbrico de su caja con sumo cuidado. Asegúrese de que los componentes
que acompañan el aparato estén completos. La caja debe contener UNA BASE PARA EL TELÉ-
FONO, UN AURICULAR, UN GANCHO DE SUJECIÓN AL CINTURÓN, UN CABLE TELEFÓNICO
DE 6 pies (1,80 m) DE LONGITUD CON CONECTORES ENCHUFABLES, UN ADAPTADOR DE
CA, TRES (3) BATERÍAS AAA RECARGABLES DE NiMh (HIDRURO DE METAL DE NÍQUEL) Y
EL MANUAL DE USO
Instalación de la base del teléfono
Escoja un punto de instalación próximo a un tomacorriente y a una terminal de teléfono. Este
teléfono requiere una roseta telefónica (RJ11C) y un tomacorriente de pared estándar con salida
de 120V de CA. Coloque el teléfono sobre una supercie plana. El aparato puede sufrir daños de
consideración si éste cae.
10
NOTA: Instale la base lejos de aparatos electrónicos como computadoras personales, televisores
u hornos microondas. No exponga la base a un ambiente con temperaturas extremas, polvo o
humedad.
Instalación del cable telefónico con conectores enchufables y el adaptador de CA
Esta sección contiene una guía de referencia sobre la instalación básica del teléfono
inambrico.
1. Enchufe un extremo del cable telefónico que viene con el aparato en la terminal hembra
ubicada en la parte de abajo de la base (vea la figura 5).
2. Enchufe el otro extremo del cable telefónico en la roseta telefónica de pared.
3. Enchufe un extremo del adaptador de CA que viene con el aparato en la terminal
hembra (12V CD 500mA) ubicada en la parte de abajo de la base del tefono. Enchufe
el otro extremo del adaptador en un tomacorriente estándar con salida de 120V de CA.
Verifique que el adaptador de CA esté bien enchufado en la base del aparato.
4. NOTA: Coloque el auricular en la base tras instalar las baterías de acuerdo con las
instrucciones que aparecen s adelante.
Figura 5: Conexión del cable telefónico y el adaptador de CA
PRECAUCIÓN: Conecte siempre el adaptador de CA en el teléfono antes de enchufarlo
en el tomacorriente. Para desconectar el teléfono, desenchufe el adaptador de CA del
tomacorriente antes de desconectarlo de la base del aparato.
Instalación del auricular
El teléfono A50 de ClearSounds funciona con 3 baterías recargables de NiMH (hidruro
de metal de níquel) de tamaño AAA que vienen con el aparato. Las baterías se cargan
automáticamente cada vez que se coloca el auricular en la base.
IMPORTANTE Sólo utilice baterías recargables tamaño AAA. ¡NO UTILICE BATE-
RÍAS CONVENCIONALES ALCALINAS O DE CARBONO!
Adaptador de CA
Cable telefónico
Roseta telefónica de una
sola línea
11
Instalación de las baterías
Las baterías del auricular DEBEN encontrarse instaladas en éste al iniciarse la primera carga del
teléfono.
Figura 6: Instalacn de las baterías
1. Retire la tapa del compartimiento de las bateas deslizándola hacia abajo.
2. Coloque baterías nuevas. Asegúrese de que las baterías coincidan con el dibujo (de
polaridad) impreso en el fondo del compartimiento (vea la figura 6).
3. NOTA: Antes de volver a tapar el compartimiento de las baterías, seleccione, si lo desea,
el MODO DE AMPLIFICACIÓN AUTOTICA (en la página 1 se indica cómo configurar
este modo).
4. Cierre el compartimiento de las baterías deslizando la tapa hacia arriba, hasta que
encaje firmemente en su lugar.
Carga de las baterías del auricular
1. Coloque el auricular en la base. El indicador de carga localizado en la base (vea la
figura 1) emiti una luz ROJA.
2. IMPORTANTE: Las baterías del auricular deben cargarse completamente durante 24
horas antes de utilizarse el teléfono por primera vez.
3. Una vez que las bateas se hayan cargado completamente, verifique si hay tono de
discado oprimiendo el bon del auricular.
Baterías bajas
Cuando las baterías se descarguen en el transcurso de una llamada, el aparato emitirá un sonido
de advertencia (3 pitidos) y el icono de baterías bajas aparecerá en la pantalla del identicador de
llamadas. Termine la llamada oprimiendo el botón para regresar al modo de espera y luego
coloque el auricular en la base o el cargador para que se recargue. Verique que los puntos de
carga hagan contacto y que el indicador de carga emita una luz ROJA.
También es posible vericar el nivel de las baterías con el icono de carga de baterías. Este icono
aparece cuando el teléfono se encuentra en modo de espera e indica el nivel de carga de las
baterías.
Si las baterías del auricular se descargan cuando este aparato no se encuentre en uso y esté fuera
de la base, el icono de baterías bajas aparecerá en la pantalla del identicador de llamadas. Recar-
gue el auricular colocándolo en la base o en el cargador. Si no lo hace, el teléfono se desactivará por
completo a las 4 horas y será necesario recargarlo por 24 horas antes de utilizarlo nuevamente.
12
Duración de las baterías
Si las baterías están totalmente cargadas, el teléfono tendrá un rendimiento de 4 horas de conver-
sación o cerca de 8 días en modo de espera. La duración del rendimiento en conversación y en
espera puede variar dependiendo de las condiciones de funcionamiento.
Cada batería de NiMH (hidruro de metal de níquel) tiene una vida útil superior a un (1) año.
Instalación del gancho de sujeción al cinturón
El auricular viene con un gancho de sujeción opcional que permite llevarlo en el cinturón (vea la
gura 7).
Figura 7: Colocación y retiro del gancho de sujeción al cinturón
1. Para colocar el gancho, deslícelo hacia abajo por las ranuras. jelo introduciendo a
presión las lengüetas en las ranuras.
2. Para retirar el gancho, levante uno de sus lados con la uña del pulgar y empújelo hacia
atrás.
Conguración de funciones
Auricular A50
Para congurar las funciones indicadas a continuación, hay que esperar 24 horas tras la
carga inicial de las baterías.
Registro del auricular
1. Asegúrese de que la base del aparato esté conectada en el tomacorriente (CA) y en la
roseta telefónica.
2. Oprima continuamente el botón /PAGE de la base del aparato. Después de 3
segundos, oprima el botónCH del auricular. La unidad emitiun pitido de confirmación
indicando que se ha configurado el código y la pantalla mostrará la identificación del
auricular HS-1 (auricular 1).
3. Fíjelo introduciendo a presión las lengüetas en las ranuras. Si tiene más de un auricular,
oprima el botónCH” del auricular hasta que se produzca un pitido y la pantalla muestre
la identificación HS-2. Si se cuenta con un tercer auricular, repita el procedimiento. De
no ser así, suelte el botón /PAGE de la base.
NOTA: El botón /PAGE de la base del aparato debe mantenerse oprimido durante todo el
procedimiento.
13
Conguración del código de área
El teléfono A50 permite discar directamente desde el identicador de llamadas y el directorio telefó-
nico. Se deberá congurar el código de área cuando se utilice el teléfono por primera vez o cuando
se cambie de código por motivo de mudanza. Esto asegura el discado correcto del número desde
la memoria o el directorio telefónico. Para congurar el código de área
1. Oprima el botón SEL una sola vez. La pantalla mostrará el mensaje PROGRAM
(programación) como indicación de que se ha ingresado en el MODO DE CONFIGU-
RACN.
2. Oprima la tecla 1. La pantalla mostrará el mensaje AREA CODE (código de área).
3. Digite el digo de área (4 dígitos como ximo) con el teclado nurico del auricular
(para borrar aln gito introducido por error, oprima el botón F”).
4. Oprima el bon SEL una vez más para confirmar y salir.
5. Se escuchará un pitido de confirmación.
Regulación de la visualización y el contraste de la pantalla de cristal líquido
Es posible regular el contraste de la pantalla para darle mayor o menor luminosidad. La pantalla
tiene cuatro niveles de contraste y viene congurada por defecto en el nivel 4. Además, tiene una luz
de fondo que se desactiva automáticamente al cabo de 15 segundos de inactividad.
1. Oprima el botón SEL una sola vez. La pantalla mostrará el mensaje PROGRAM
(programación) como indicación de que se ha ingresado en el MODO DE CONFIGU-
RACN.
2. Oprima la tecla 2 y la pantalla mostrará el nivel de contraste que tenga en ese momento
CONTRAST ADJ XIX=1,2,3,4.
3. Oprima los botones de flecha o para seleccionar el nivel deseado.
4. Oprima el botón SELuna vez s para confirmar y salir.
Conguración del timbrado
Para que el auricular timbre, deberá haberse activado el timbrado.
1. Oprima el botón SEL una sola vez. La pantalla mostrará el mensaje PROGRAM
(programación) como indicación de que se ha ingresado en el MODO DE CONFIGU-
RACN.
2. Oprima la tecla 3. La pantalla indicará si en ese momento el timbrado está activado
(RINGER ON) o desactivado (RINGER OFF).
3. Oprima el botón de flecha o para activar o desactivar la función de
timbrado.
4. Oprima el bon SEL una vez más para confirmar y salir.
5. Se escuchará un pitido de confirmación.
NOTA: Si tanto el timbrado del auricular como el de la base se encuentran desactivados (OFF), el
indicador visual de llamada se iluminará en forma intermitente cada vez que ingrese una llamada.
Conguración de la fecha y la hora
Si cuenta con servicio de identicación de llamadas, la fecha y la hora se congurarán automática-
mente cuando reciba la primera llamada. Si no tiene suscripción a ningún servicio de identicación
de llamadas, observe las instrucciones que aparecen a continuación:
14
1. Oprima el botón SEL una sola vez. La pantalla mostrará el mensaje PROGRAM
(programación) como indicación de que se ha ingresado en el MODO DE CONFIGU-
RACN.
2. Oprima la tecla 4. La pantalla mostrará el mensaje SET TIME (configurar fecha y hora) y
el espacio correspondiente al dígito de MES (la secuencia es MES-DÍA-HORA-MINUTO)
aparecerá en forma intermitente.
3. Oprima el botón flecha o para seleccionar el mero deseado.
4. Oprima el botón SEL para confirmar.
5. Para configurar el DÍA, oprima el botón de flecha o hasta seleccionar el
número deseado y oprima el botón SELpara confirmar.
6. Para configurar la HORA, oprima el bon de flecha o hasta seleccionar
el número correcto (en formato de 12 horas, am o pm) y confirme con el botón SEL.
7. configurar los MINUTOS, oprima el bon de flecha o hasta seleccionar
los MINUTOS. Una vez terminada la última configuración (MINUTOS), oprima el botón
SEL para confirmar.
8. Se escuchará un pitido de confirmación.
Modos de amplicación automática/bloqueo de la reposición de volumen
Aumente el volumen y regule el tono de recepción de acuerdo su capacidad auditiva.
NOTA: Cuando se activa la AMPLIFICACIÓN en forma automática o manual, la luz indicadora
permanece encendida (vea su ubicación en la página 7).
I. Activación de la amplicación automática
Sirve para que el amplicador del auricular regrese AUTOMÁTICAMENTE a la última conguración
de volumen cada vez que se utilice el auricular, sin necesidad de oprimir el botón AMPLIFICA-
DOR.
1. Basta con mover hacia arriba (a la posición de activación) el selector de AMPLIFI-
CACIÓN AUTOMÁTICA ubicado en el compartimiento de las baterías, ayundose
con la punta de un lápiz. Cuando el selector de AMPLIFICACIÓN AUTOMÁTICA
está en la posicn de activacn, no es necesario oprimir el botón AMPLIFICADOR
ubicado al costado del auricular. En el transcurso de una llamada, es posible desactivar
momentáneamente la función de AMPLIFICACIÓN AUTOMÁTICA y restablecerla
oprimiéndose el botón AMPLIFICADOR”.
II. Desactivación de la amplicación automática
Sirve para poner el auricular en modo normal, de manera que regrese a los niveles de sonido
normales al colgarse el teléfono. Esta funcionalidad permite utilizar el teléfono a las personas que
no requieren amplicación.
1. Mueva hacia bajo (a la posicn de desactivacn) el selector de AMPLIFICACIÓN
AUTOMÁTICAque se encuentra dentro del compartimiento de las baterías. La funcn
de amplificacn se desactivará automáticamente cada vez que se utilice el teléfono.
En este caso, será necesario activar la función temporalmente oprimiéndose el botón
AMPLIFICADOR.
15
Cuidado: Cuando el selector de “AMPLIFICACIÓN AUTOMÁTICAse encuentra en la posición de
activación, el volumen del auricular se mantiene en un nivel alto. Para proteger a quienes no sufren
de pérdida auditiva, sugerimos poner el selector en la posición de desactivación. Se puede volver
a activar la función de amplicación adicional oprimiéndose el botón “AMPLIFICADOR”.
Conguración del vibrador del auricular
Con esta función, el auricular vibra cada vez que ingresa una llamada. Cuando se recibe una
llamada, puede activarse el modo de vibración moviéndose hacia arriba el selector y el auricular
vibrará o temblará. Para desactivar la función, basta con bajar el selector (en la página 8 aparece
la ubicación de este selector).
Funcionamiento del teléfono A50
Información básica
Compatibilidad con prótesis auditivas
El teléfono A50 de ClearSounds puede utilizarse en combinación con prótesis auditivas provistas de
bobina telefónica (bobina T). Ponga el selector T de la prótesis auditiva en la posición T. Sostenga
el auricular cerca de la prótesis auditiva.
Frecuencia de 900 MHz
La tecnología basada en una frecuencia de 900 MHz permite que los teléfonos inalámbricos:
1. Funcionen con un mayor radio de alcance
2. Tengan una mayor capacidad de penetración de obsculos
3. Aprovechen la energía con mayor eficiencia
4. Prolonguen la duración de las baterías
5. Produzcan sonido de mejor calidad en general
6. Sean menos sensibles a las interferencias
Radio de alcance
Este teléfono inalámbrico funciona dentro de los límites máximos de energía eléctrica permitidos
por la Federal Communication Commission (autoridad federal de comunicaciones de EE.UU., FCC
por sus siglas en inglés). Aun así, este auricular y su base pueden comunicarse sólo dentro de de-
terminada distancia, que puede variar en función de la ubicación de ambos, el clima y la estructura
del local donde se utilicen.
Si se recibe una llamada fuera del radio de alcance, posiblemente el auricular no timbre o, si lo
hace, quizás no se pueda establecer la comunicación al oprimirse el botón . Aproxímese a la
base y oprima el botón para contestar la llamada.
Si durante una conversación telefónica, usted sale del radio de alcance, posiblemente escuche
ruido o interferencia. Para mejorar la recepción, aproxímese a la base. Cuando el auricular se aleje
demasiado de la base, se producirá un tono que advertirá al usuario que ha transpuesto el radio
de alcance y debe aproximarse a la base. De no hacerlo, al cabo de 20 segundos, el auricular se
desconectará automáticamente y el teléfono quedará descolgado. Para colgar el teléfono correcta-
mente, cuando ingrese nuevamente dentro del radio de alcance y el teléfono haga ruido, oprima el
botón para regresar al modo de espera
16
Funcionamiento por canales
Durante la conversación, el teléfono rastreará automáticamente los 40 canales más despejados. Si
aun así escucha ruido o estática, oprima el botón “CH” para encontrar un canal despejado.
NOTA: El teléfono A50 de ClearSounds rastrea un canal en aproximadamente 2 segundos.
Funcionamiento de la amplicación
Regulación del volumen
El auricular del teléfono A50 de ClearSounds está provisto de un botón “AMPLIFICADOR” ubicado
a la derecha. El botón AMPLIFICADORregula la intensidad de volumen y el tono del auricular.
Cuando el botón “AMPLIFICADOR” no está presionado, se puede aumentar el volumen del auricu-
lar hasta un nivel máximo de 30 dB. Cuando se oprime el botón AMPLIFICADOR, se consigue un
margen adicional de 30 a 50 dB de amplicación y regulación de tono.
Cuando el selector de AMPLIFICACIÓN AUTOMÁTICAse encuentra en la posición de activación,
no es necesario oprimir el botón “AMPLIFICADOR”. El nivel de amplicación congurado se man-
tendrá inalterado (en la página 14 se encontrarán las instrucciones de conguración).
Nota: Al activarse el modo de AMPLIFICACIÓN, en forma manual o automática, la luz roja de la
parte superior del auricular permanecerá encendida mientras éste se encuentre en uso. Esta luz
permite saber que el teléfono está funcionando con amplicación adicional.
Regule el volumen deslizando el dispositivo de regulación. Para bajar el volumen, deslice el disposi-
tivo de regulación de volumen hacia ABAJO y para aumentarlo, deslícelo hacia ARRIBA.
Regulación de tono
Adicionalmente a la amplicación, el teléfono A50 de ClearSounds permite regular la banda de
audiofrecuencias que se está amplicando. La banda de audiofrecuencias también se conoce
con el nombre de regulación de tono. Esta función permite regular el sonido en función de las nece-
sidades auditivas especícas del usuario. Deslice el dispositivo de regulación de tono hacia ABAJO
para intensicar la banda de audiofrecuencias bajas o deslícelo hacia ARRIBA para intensicar la
banda de audiofrecuencias altas. Esto permite a las personas con pérdida auditiva en alta o baja
frecuencia utilizar el teléfono ClearSounds A50. NOTA: Sólo es posible regular el tono con el modo
de AMPLIFICACIÓN activado.
17
Funcionamiento básico del teléfono A50
Contestación de llamada
1. Si el auricular es fuera de la base, oprima el bon para recibir la llamada.
-O-
1. Si el auricular está en la base, levántelo para recibir la llamada.
2. De ser necesario, cambie la configuración del volumen y el tono (en la gina 16 se
encontrará instrucciones sobre cómo regular el volumen y el tono).
3. Una vez concluida la llamada, oprima el botón o regrese el auricular a la base o
al cargador.
Ejecución de una llamada.
1. Oprima el botón y espere hasta escuchar el tono de discado.
2. Marque el número telenico.
3. De ser necesario, regule el volumen y el tono.
4. Para terminar la llamada, basta con oprimir el bon o regresar el auricular
a la base o cargador.
NOTA: Durante una llamada, oprima el botón Fpara obtener nuevo tono de discado
y realizar otra llamada o pasar a una llamada en espera (más adelante se encontrará
información adicional).
Modo de discado previo
El uso del teclado para realizar el discado previo del número telefónico deseado
garantizará el discado correcto del número.
1. Con el teléfono en espera, disque el número deseado. Los números aparecerán
en la pantalla del identificador de llamadas. Puede borrar losgitos incorrectos
oprimiendo el botón F.
2. Si el número telefónico está correcto, oprima el botón para discarlo auto-
máticamente. Comience la conversacn.
Rediscado del último número marcado
El último número discado permanece guardado en la memoria de rediscado hasta que se
marque otro número. Para usar la función de rediscado rápido:
1. Oprima el botón y espere hasta escuchar el tono de discado.
2. Oprima el bon «R/P». El teléfono tiene capacidad para volver a discar hasta
24 gitos autoticamente.
Función de transferencia instantánea
El botón “F” sirve para desconectar una llamada y restablecer el tono de discado o
pasar a otra llamada cuando se utilizan servicios telefónicos especiales como el de
llamada en espera o conferencia tripartita. Si desea información sobre estos servicios,
comuníquese con la compañía telefónica que le suministra la línea.
1. Durante una llamada, oprima el botón “F”.
18
Función de pausa para discado
El botón R/P sirve para introducir una pausa en la secuencia de discado. Cuando se programa una
pausa, el teléfono esperará dos (2) segundos antes de continuar discando los números subsiguien-
tes. Esta función puede utilizarse cuando es necesario discar un código de salida a la línea (9 por
ejemplo) y esperar a que ésta ingrese para poder marcar un número externo. Para programar una
pausa, oprima el botón R/P en el punto requerido al guardarse el número en la memoria.
Por ejemplo, si se disca un número internacional (como 011-555-55-555-5555), los sistemas de
algunas compañías telefónicas no registrarán el número completo digitado si éste no lleva pausa
entre los números de prejo. Quizás sea necesario discar 011, oprimir el botón R/P, discar 555 y
oprimir el botón R/P. La inserción de pausas agrega el tiempo suciente para sincronizar el registro
del número con el sistema de la compañía telefónica y ejecutar la llamada.
Función de transferencia de línea
Si se conguran auriculares adicionales para funcionar con la base:
1. Durante una conversacn telefónica, oprima el botón SELy el mero de auricular al
que se quiera transferir la nea. La línea queda SUSPENDIDA y genera un sonido
en el otro auricular.
2. En el otro auricular, se puede oprimir para responder la llamada automáticamente
tras recibirse el timbre de transferencia.
3. Si el usuario del otro auricular no desea atender la llamada durante el timbrado de
transferencia, oprima el bon para restablecer la comunicación.
4. Si no se contesta por ninguno de los dos auriculares en un lapso de 60 segundos, la
línea se desconectará automáticamente.
Función de búsqueda/localización del auricular
Envíe desde la base una señal de búsqueda o localización del auricular.
1. Oprima el botón /PAGE ubicado en la base del tefono para buscar el auricular.
2. Oprima el botón /PAGE una vez más para cancelar la función de búsqueda.
3. Si no oprime de nuevo el botón /PAGE, el auricular timbrará durante unos 30
segundos, al cabo de los cuales terminará la búsqueda autoticamente.
Función de conexión de audífonos
Este teléfono permite ser utilizado en la modalidad de manos libres cuando se conectan audífonos
de 2,5 mm (no vienen incluidos con el teléfono). Para conectar los audífonos, enchúfelos en la
TERMINAL DE AUDÍFONOS ubicada en la parte de abajo del auricular.
Cuando se conectan los audífonos, el volumen de éstos se regula con el teléfono y el receptor
y el micrófono del auricular quedan desconectados. Para recibir y efectuar llamadas, siga las
instrucciones que aparecen en las secciones CONTESTACIÓN DE LLAMADA y EJECUCIÓN DE
LLAMADA (páginas 17 y 18)
19
NOTA: Cuando se enchufan los audífonos en la terminal de conexión correspondiente, el micró-
fono y el altoparlante del auricular inalámbrico quedan desconectados automáticamente. Para que
el auricular regrese al modo de uso normal, desconecte los audífonos.
Pedido de audífonos o de adaptador para auxiliares auditivos: Los audífonos pueden adquirirse
en la mayor parte de establecimientos minoristas de venta de equipo telefónico. Alternativamente,
comuníquese con ClearSounds Communications, llamando al 800-965-9043 o ingresando en el sitio
web www.clearsounds.com. Recomendamos utilizar los audífonos de ClearSounds o el adaptador a
baterías CLA7 con amplicación de audio también fabricado por ClearSounds.
Funcionamiento del directorio telefónico
Guardar nombres y números en el directorio telefónico
La memoria tiene capacidad para almacenar hasta 60 nombres y números.
Discado de un número desde el directorio telefónico
1. Estando el tefono en modo de espera, oprima el bon MEMO”. La pantalla mostra
el número total de registros.
2. Oprima el bon de flecha o para seleccionar el mero registrado que se
desea discar. En la sección REVISN DE NOMBRES Y MEROS DEL DIRECTORIO
TELEFÓNICO (página 20) se describen otras posibilidades de seleccn.
3. Cuando la pantalla muestre el número que se desea discar, oprima el botón .
El tefono discará automáticamente ese número.
VIP
Si se guarda un nombre adjuntándole el símbolo “*”, el número correspondiente pasa a ser VIP
(de una persona importante).
Cuando se reciba una llamada desde un número VIP, el auricular timbrará, incluso si el timbrado
está desactivado.
Agregar números y nombres en el directorio telefónico
1. Con el teléfono en modo de espera, agregue con el teclado el nuevo mero que desee
guardar. Digite el número telefónico. Éste puede tener una extensión máxima de 23
dígitos.
2. Oprima el bon MEMO. La pantalla mostrará la palabra NAME (NOMBRE).
3. Digite el nombre utilizando las teclas 2 a 9. El nombre puede tener una extensn
máxima de 11 caracteres.
Oprima la tecla 2 una vez para digitar la A, dos veces para la B y tres veces para la C.
Oprima la tecla número “1”para introducir un espacio entre una palabra y otra.
Oprima el botón “F” para borrar errores.
4. Oprima el botón MEMO para confirmar. El aparato emitirá un pitido de confirmación.
20
-O-
Guarde en el directorio telefónico números y nombres directamente desde el
identicador de llamadas
1. Con el teléfono en modo de espera, oprima repetidamente el botón de flecha
o hasta encontrar en el identificador de llamadas el número que se desea agre-
gar.
2. Si el número tiene el nombre de quien realizó la llamada, oprima el botón MEMO para
guardarlo. Si el número no tiene el nombre de quien reali la llamada, oprima el botón
MEMO y, a continuación, digite el nombre.
3. Una vez digitado el nombre, oprima nuevamente el botón MEMO para guardar el
número.
Revisión de números y nombres en el directorio telefónico
1. Estando el teléfono en modo de espera, oprima el botón “MEMO”. La pantalla mostra
el número total de registros (p.ej., 03 MEMORIA).
2. Existen tres (3) métodos para revisar los registros:
a. Oprima el botón de echa o .
b. Digite el nombre de quien realizó la llamada y luego oprima el botón “MEMO” para revisar
el registro que coincida con ese nombre.
O –
c. Digite la primera letra del nombre de quien realizó la llamada y, a continuación, oprima el
botón “MEMO”. La pantalla mostrará los registros que coincidan con esa letra. Oprima el
botón de echa o para seleccionar el registro deseado.
Modicación de números y nombres en el directorio telefónico
1. Estando el teléfono en modo de espera, oprima el botón MEMO. La pantalla mostra
el número total de registros.
2. Oprima el botón de flecha o para seleccionar el número registrado que se
desea modificar.
3. Oprima el botón SEL para ingresar en el modo de modificación. El último dígito del
número comenzará a aparecer en forma intermitente.
4. De ser necesario, oprima el botón Fpara borrar los dígitos equivocados. Digite el nuevo
número con el teclado.
5. Oprima el botón MEMO para confirmar e introducir la modificación del nombre.
6. De ser necesario, oprima el bon F para borrar los caracteres equivocados. Digite el
nuevo nombre con el teclado.
7. Oprima el botón MEMO para confirmar. El aparato emiti un pitido de confirmacn.
Borrado de un solo registro del directorio telefónico
1. Estando el tefono en modo de espera, oprima el botón MEMO. La pantalla mostra
el número total de registros.
2. A continuación, oprima el botón de flecha o para seleccionar el número
registrado que se desea borrar.
3. Oprima el botón F dos (2) veces. El registro seleccionado será borrado.
21
Borrado de todos los registros del directorio telefónico
1. Estando el teléfono en modo de espera, oprima el botón MEMO. La pantalla mostra
el número total de registros.
2. Oprima el bon F dos (2) veces y todos los registros serán borrados.
Funcionamiento del identicador de llamadas
Identicación de llamadas
Cuando alguien llame, la pantalla mostrará la información de quien está haciendo la llamada reci-
bida. Si la llamada es contestada en este teléfono, la información de quien la haya efectuado pasa
a considerarse “llamada antigua”. De lo contrario, la información del identicador de llamadas se
guardará en el diario de llamadas. La información no revisada de cualquier llamada se considerará
“llamada nueva”.
La LUZ INDICADORA DE LLAMADA NUEVA se mantendrá intermitente. En la primera la se
indica el lugar que ocupa la llamada en el historial de llamadas, así como la hora y la fecha en que
se efectuó. En la segunda la, aparece el número de teléfono de quien hizo la llamada. La tercera
la muestra el nombre de quien hizo la llamada (11 letras) o aparece en blanco si no existe esa
información.
Revisión del identicador de llamadas
Si la memoria ha almacenado llamadas nuevas, la palabra NEW (nueva) aparecerá en forma
intermitente. Una vez revisadas todas las llamadas nuevas, la palabra desaparecerá.
1. Estando el teléfono en modo de espera, oprima el botón de flecha o . La
pantalla mostrará la cantidad total de números y números nuevos existentes en el
identificador de llamadas (TODOS 00 NUEVOS 00).
2. A continuación, oprima de nuevo el botón de flecha ascendente o para
visualizar el contenido del identificador de llamadas. Oprima el botón de flecha
descendente para desplazarse por la información del identificador de llamadas a par-
tir del registro más reciente. Alternativamente, oprima el botón de flecha para
desplazarse por la información del identificador de llamadas a partir del registro más
antiguo.
3. En cualquier momento puede regresar al modo de espera oprimiendo el botón F una
sola vez. Alternativamente, el aparato regresa autoticamente al modo de espera
si transcurren 30 segundos sin haberse realizado ninguna acción.
Discado desde el identicador de llamadas
Estando en el modo de revisión, oprima la tecla “#” para discar el número mostrado en la pantalla.
Borrado de todos los números del identicador de llamadas
1. Estando el tefono en el modo de espera, oprima el botón de flecha o .
La pantalla mostrará la cantidad total de meros y meros nuevos existentes en el
identificador de llamadas (TODOS 00 NUEVOS 00).
2. A continuación, oprima el botón F dos veces para borrar todos los números del
identificador de llamadas.
22
Borrado de un solo número del identicador de llamadas
1. Estando el tefono en el modo de espera, oprima el botón de flecha o .
La pantalla mostrará la cantidad total de meros y meros nuevos existentes en el
identificador de llamadas (TODOS 00 NUEVOS 00).
2. A continuación, oprima de nuevo el botón de flecha o para visualizar el
número del identificador de llamadas que se desea borrar.
3. Oprima el botón F dos veces para borrar ese mero.
Uso del identicador de llamadas con llamadas en espera
El identicador de llamadas de este aparato cuenta con una función para llamadas en espera que
se activa si se ha contratado este servicio con la compañía de teléfonos que le suministra la línea.
La identicación de llamadas en espera le permite ver quién llama antes de contestar el teléfono,
inclusive si está atendiendo otra llamada.
Para contestar la segunda llamada, oprima el botón “F”. Terminada la llamada, oprima el botón una
sola vez para proseguir con la primera conversación.
Auricular(es) adicional(es)
Amplíe su sistema A50 de ClearSounds La base admite hasta 2 auriculares adicionales. Para pedir
auriculares adicionales ampliables (modelo CS-A50E) dentro de los EE.UU., comuníquese con
ClearSounds Communications llamando al 800-965-9043 (accesible para personas con discapa-
cidad visual) o al 800-814-5359 (accesible para personas con discapacidad auditiva). En Canadá,
comuníquese con Hall Telecommunications, llamando al 519-822-5420.
Seguridad
El teléfono A50 de ClearSounds cuenta con un sistema de seguridad por codicación digital que
bloquea el uso no autorizado de la línea telefónica a través de otro teléfono inalámbrico ubicado en
las proximidades. El sistema tiene tanto en la base como en el(los) auricular(es) su propia señal de
identicación creada por microcomputadoras.
Código de seguridad
El teléfono A50 cuenta con un código de seguridad interno que admite 65 536 combinaciones
posibles.
Acceso por canales múltiples
El teléfono A50 le permite seleccionar un canal entre las 40 frecuencias disponibles para la trans-
misión de señales entre la base y el auricular. Si percibe alguna interferencia provocada por otros
teléfonos inalámbricos, pase a otro canal oprimiendo el botón “CH” del auricular.
23
Información técnica
Este teléfono inalámbrico funciona con radiofrecuencias, lo cual permite su movilidad. El uso de
radiofrecuencias en teléfonos inalámbricos presenta ciertas dicultades. Las siguientes situaciones,
si bien son normales, podrían afectar el funcionamiento del sistema telefónico:
Ruido
En la mayor parte de hogares se genera, en uno u otro momento, ruido por impulsos eléctricos. Este
ruido se intensica durante las tormentas eléctricas. Existen ciertos tipos de artefactos eléctricos,
como luminarias con reductor de iluminación, focos uorescentes, motores y ventiladores, que tam-
bién generan impulsos de ruido. Debido a que las radiofrecuencias son sensibles a estos impulsos
de ruido, es posible que de vez en cuando los escuche en el auricular. Por lo general, se trata de
una molestia mínima que no debe interpretarse como un defecto del sistema.
Radio de alcance
El uso de frecuencias hace que la ubicación de la base del teléfono inuya en el radio de alcance
del aparato. Pruebe con varios puntos de ubicación de su hogar u ocina y elija aquel que genere
la señal más limpia hacia el auricular.
Interferencia
Los circuitos electrónicos activan un relé que permite la conexión entre el teléfono inalámbrico y
la línea telefónica. Estos circuitos funcionan dentro del espectro de radiofrecuencias. Si bien el
aparato cuenta con varios circuitos protectores para evitar señales no deseadas, posiblemente
habrá períodos en que estas señales no deseadas ingresarán en la base. De ser éste el caso,
quizás escuche chasquidos o la activación del relé cuando el auricular no esté en uso. Si esta in-
terferencia es frecuente, puede reducirse a niveles mínimos o eliminarse cambiándose la ubicación
de la base.
NOTA: Este teléfono inalámbrico establece radiocomunicación entre el auricular y la base, por lo
que es posible que no asegure la privacidad de la conversación. Existen dispositivos, como otros
teléfonos inalámbricos, que pueden interferir con el funcionamiento de este teléfono o provocar
ruido durante su utilización. Las unidades no provistas de codicación de acceso pueden ser inter-
ceptadas por otros sistemas de radiocomunicación. Los teléfonos inalámbricos no deben provocar
interferencia en servicios de radio autorizados.
Vibrador opcional para indicación de llamadas:
La base del teléfono A50 de ClearSounds está provista de una terminal hembra para la conexión
de un vibrador opcional que alerta cuando el teléfono está timbrando. Basta con que conecte el
vibrador en la terminal correspondiente de la base (vea la página 6, gura 1, ítem 6). El vibrador se
sacudirá con cada timbrada del teléfono.
Para pedir un vibrador ClearSounds (modelo # CS-SHK), comuníquese con ClearSounds Commu-
nication llamando al 800-965-9043 (accesible para personas con discapacidad visual) o al 800-814-
5359 (accesible para personas con discapacidad auditiva).
Precaución: Por razones de seguridad y un funcionamiento correcto, la garantía del teléfono A50
sólo será válida cuando se utilice este aparato con el vibrador modelo CS-SHK de ClearSounds™.
24
Mantenimiento y cuidado
El teléfono A50 de ClearSounds ha sido diseñado para funcionar en forma segura por largos años.
Para obtener la máxima funcionalidad del aparato, observe las siguientes medidas de precaución:
Precauciones generales
1. No deje caer ni golpee el aparato.
2. Sacúdale el polvo con frecuencia. Desconecte el teléfono y pásele un trapo suave
ligeramente humedecido para retirar la suciedad. Para evitar dar el aparato, NUNCA
limpie ninguna de sus partes con abrasivos o disolventes concentrados.
3. No exponga el tefono a la luz del sol directa.
4. No instale el tefono en lugares con humedad excesiva.
5. Mantenga el aparato fuera de todo contacto con agua (p.ej., bo, lavadero de cocina,
piscinas, etc.) para evitar descargas eléctricas.
Precauciones aplicables a las baterías
Para reducir el riesgo de incendio o lesiones personales, lea y observe estas instrucciones:
1. Utilice únicamente bateas del siguiente tipo y tamaño: 3 bateas recargables de NiMH
(hidruro de mental de níquel), tamaño AAA
2. No arroje las baterías al fuego para desecharlas ya que podrían explotar. Consulte los
reglamentos locales para informarse cuáles son los métodos posibles para desechar
baterías.
3. No abra ni corte las baterías, ya que liberan electrolitos que tienen efecto corrosivo
y pueden lesionar la vista o la piel. Además, si se ingieren, pueden tener un efecto
tóxico.
4. Manipule las baterías con cuidado para evitar que hagan cortocircuito con material
conductor como sortijas, pulseras y llaves, ya que tanto las bateas como el material
conductor pueden recalentarse y provocar quemaduras.
5. Al cargar las baterías que vienen con este aparato o las que se recomienda utilizar con
el mismo, apéguese a las instrucciones y restricciones especificadas en este manual.
6. Mantenga el sentido de polaridad correcto entre las baterías y su cargador.
Especicaciones
Amplicación máxima:
40 dB en banda ancha (300 a 3400 Hz)
+/- 10 dB como máximo en baja frecuencia (300 Hz)
+/- 10 dB en alta frecuencia (3400 Hz)
Amplicación del timbrado:
Base: Desactivado, 85 dB, 90 dB
Auricular: 80 dB
25
Dimensiones:
Auricular: 6” X 2,25” X 1” (15 x 6 x 2,5 cm)
Base: 5,5” X 4” X 2.5” (14 x 10 x 6 cm)
Peso: 11,2 oz (310 g) con baterías
Requisitos de energía:
120 V CA 60Hz 18W / 12 V CD 500mA
Baterías: Tres (3) baterías de NiMH tamaño AAA (incluidas)
Guía de identicación y resolución de
problemas
Si experimenta algún problema con el teléfono A50 de ClearSounds, pruebe las sugerencias que
aparecen a continuación antes de llamar para pedir ayuda.
Para comunicarse con el Servicio al Cliente, llame al 1-800-956-9043 (accesible para personas
con discapacidad visual) o al 1-888-814-5359 (accesible para personas con discapacidad auditiva).
Conserve la factura como comprobante de compra del aparato.
1. Sielteléfononofuncionaenloabsoluto,realiceprimerolassiguientesvericaciones:
Regule el volumen.
Cerciórese de que el adaptador de CA esté enchufado en un tomacorriente no controlado
por interruptor de pared.
Asegúrese de que el adaptador de CA esté bien conectado en la base y en el tomacorriente
con salida de CA.
Asegúrese de que el cable de la línea telefónica esté bien enchufado en la base y en la
roseta telefónica.
Si el auricular no emite ningún pitido al presionarse el botón , es posible que se
requiera cargar la batería.
Asegúrese de haber instalado las baterías correctamente.
Asegúrese de que las baterías hayan sido cargadas por 24 horas antes del primer uso.
Asegúrese de estar dentro del radio de alcance de la base.
Asegúrese de haber descolgado el auricular.
Restablezca el código de seguridad colocando el auricular en la base por un lapso de 5 a
10 segundos.
Si las sugerencias anteriores no resuelven el problema, pruebe con reiniciar el auricular y la
base:
1. Desconecte la base del suministro de corriente
2. Retire las baterías del auricular
3. Espere unos cuantos minutos
4. Conecte la base al suministro de corriente
5. Introduzca las baterías en el auricular
6. Coloque el auricular en la base para reiniciarlo.
2. Siescuchaundoblepitidoaltratardeusarelauricular:
Posiblemente esté fuera del radio de alcance. Aproxímese a la base e intente de nuevo.
Si la aproximación a la base no resuelve el problema, pruebe con reiniciar el auricular y la
base siguiendo las instrucciones que aparecen anteriormente.
26
3. Sielteléfononotimbracuandoserecibeunallamada:
Asegúrese de haber activado el timbrado del auricular.
Asegúrese de que el cable de la línea telefónica esté bien enchufado en la base y en la
roseta telefónica.
Cerciórese de que el adaptador de CA esté bien enchufado en un tomacorriente no contro-
lado por interruptor de pared.
Posiblemente esté demasiado lejos de la base; aproxímese.
Quizás la línea telefónica tenga demasiadas extensiones y esto impide que todos timbren.
Pruebe con desconectar algunas extensiones.
4. Siescucharuidoointerferenciaalusarelteléfono:
Posiblemente esté fuera del radio de alcance. Aproxímese a la base.
Oprima y suelte el botón “CH” para pasar a cualquier otro de los 40 canales disponibles.
Los artefactos domésticos conectados al circuito donde también está conectada la base
provocan interferencia ocasionalmente. Pruebe con enchufar el artefacto o la base en otro
tomacorriente.
El uso del auricular cerca de artefactos electrodomésticos (hornos microondas, computado-
ras, televisores, equipos estereofónicos, reproductores de vídeo o videojuegos y máquinas
de fax) ocasionalmente provoca interferencia. Aléjese de estos artefactos mientras use el
auricular.
Pruebe con cambiar la ubicación de la base.
Si los botones no funcionan, coloque el auricular en la base durante 15 segundos como
mínimo.
Asegúrese de que las baterías del auricular estén completamente cargadas.
5. Elteléfononoretienelacargadelasbaterías:
Verique que los contactos de carga del auricular y de la base no tengan polvo o suciedad.
Limpie los contactos con un paño suave.
Asegúrese de que la LUZ INDICADORA DE CARGA permanezca encendida mientras el
auricular esté en la base.
De ser necesario, cambie las baterías del auricular (vea la sección Carga de las baterías
del auricular en la página 11).
6. Sialutilizarelteléfono,escuchaquesullamadasecruzaconotras:
Oprima el botón “CH” para pasar a otro canal.
Desconecte la base de la roseta telefónica y enchufe un teléfono no inalámbrico. Si aun así
continúa el cruce con otras llamadas, probablemente el problema radique en el cableado
o el servicio local. Llame a la compañía de teléfonos que le suministra la línea.
7.Sipierdeunallamadatrasuncambiodecanal:
Probablemente estuvo casi fuera del radio de alcance. Aproxímese a la base antes de
cambiar de canal. Antes de realizar otra llamada, mantenga el auricular en la base durante
por lo menos 15 segundos.
8. SilapantallamuestraelindicadordeBATERÍASBAJAS:
Es necesario recargar las baterías.
27
Aviso de registro del aparato ante la FCC
(autoridad federal de comunicaciones de EE.UU.)
A CONTINUACIÓN SE INFORMA SOBRE LOS DERECHOS Y OBLIGACIONES QUE CORRES-
PONDEN AL USUARIO Y A LA COMPAÑÍA TELEFÓNICA.
(a) Este equipo cumple con las disposiciones de la sección 68 del reglamento de la FCC y los requisitos
adoptados por la ACTA (Asociación Estadounidense de Telecomunicaciones por Frecuencias
Portadoras). La base de este equipo lleva adherida una etiqueta que contiene, ades de otra
información, un identificador de producto en el formato US:AAAEQ##TXXXX. De solicitarse, deberá
comunicarse este número a la compañía telenica.
(b) Cada uno de los componentes terminales certificados del aparato ha venido acompañado dentro
del embalaje con el correspondiente código de pedido de servicio uniforme (USOC por sus siglas
en ings) aplicable a terminales de conexn estandarizadas (es decir, el RJ11C).
(c) El enchufe y la roseta telefónica que se utilicen para conectar este aparato a la red de suministro
eléctrico y telefonía del lugar donde se va a utilizar deben cumplir las disposiciones pertinentes
de la sección 68 del reglamento de la FCC y los requisitos adoptados por la ACTA. Este aparato
viene con un cable telefónico con conectores enchufables que cumple las normas. Es disado
para ser conectado en una roseta telenica compatible que también cumpla las normas. En las
instrucciones de instalación se encontrará información detallada.
(d) El REN (número equivalente de timbrado) sirve para determinar el número de aparatos que pueden
conectarse a una línea telefónica. Si la suma de los REN de los aparatos conectados a una línea
telefónica es muy alta, es posible que los aparatos no timbren en respuesta a una llamada entrante.
En la mayor parte de áreas, aunque no en todas, la suma de los REN de los aparatos no debe
exceder de cinco (5,00). Para cerciorarse sobre el mero de aparatos que pueden conectarse a
una nea de acuerdo con la suma total de REN, comuníquese con la compía telefónica que le
brinda el servicio local. En el caso de aparatos aprobados después del 23 de julio
el REN forma parte del identificador que tiene el formato US:AAAEQ##TXXXX. Los dígitos
representados por ## son el REN sin el punto decimal (p. ej., 03 significa un REN de 0,3). En el
caso de aparatos más antiguos, el REN figura por separado en la etiqueta.
(e) Si este aparato provoca daños en la red telefónica, la compañía telefónica le notificará con
anticipación que quis sea necesario suspender temporalmente el servicio. Sin embargo, si la
compañía telefónica no pudiera avisar con anticipación al cliente, lo hará lo antes posible. De
igual forma, se le avisará acerca de su derecho a presentar un reclamo ante la FCC si usted lo
considera necesario.
(f) La compañía telefónica puede hacer cambios en sus instalaciones, equipo, operaciones o pro-
cedimientos que podrían afectar el funcionamiento del teléfono. Si esto sucede, la compañía
telenica le avisa con anticipación para que usted realice las modificaciones necesarias y evitar
la interrupción del servicio.
(g) Si se presentan problemas con este aparato telenico y desea información sobre su reparación
o la garana aplicable, comuquese con ClearSounds Communications, a la atención de: Repair
Center (centro de reparaciones), 8160 S Madison St, Burr Ridge, IL 60527; tel.: 800-965-9043
(accesible para personas con discapacidad visual), 800-814-5359 TTY (accesible para personas
con discapacidad auditiva); fax: 888-654-9219; direccn electrónica: repairs@clearsounds.com
Si el aparato está causando dos en la red telenica, la compía telefónica puede solicitarle la
desconexión del aparato hasta la resolución del problema.
(h) Observe las instrucciones de reparación que se hayan dado (p.ej., las contenidas en la sección
sobre cambio de baterías); de no existir instrucciones, no realice ninguna alteración o reparación
de ninguna parte del aparato que no es especificada.
(i) La conexión al servicio de línea de varios abonados es sujeta a las tarifas aplicables localmente.
Si desea informacn al respecto, comuquese con la autoridad competente del estado, es decir,
la autoridad de servicios de suministro público, la autoridad fiscalizadora de servicios públicos o
la autoridad reguladora de empresas de servicio.
28
(j) NOTA: Si su hogar cuenta con un sistema de alarma con cableado especial conectado a la línea
telenica, asegúrese de que éste no sea desactivado por la instalación del teléfono A50 de
ClearSounds. Si tiene preguntas acerca de lo que podría desactivar su sistema de alarma, consulte
a la compañía telenica o a un especialista en instalaciones.
(k) Este aparato es compatible con ptesis auditivas.
ADVERTENCIA: Los cambios o modicaciones de este aparato que no han sido expresa-
mente aprobados por la parte responsable del cumplimiento normativo podrían invalidar la
facultad del usuario para hacer funcionar el aparato.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites aplicables a un
dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la sección 15 del reglamento de la FCC. Estos límites
han sido establecidos para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en
una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia
y en caso de no ser instalado y usado de acuerdo con las instrucciones, podría ocasionar una
interferencia perjudicial a las radiocomunicaciones. No obstante, no existe garantía alguna de que
la interferencia no ocurrirá en una instalación en particular. Si este equipo causa una interferencia
perjudicial a la señal receptora de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encen-
diendo el aparato correspondiente, el usuario deberá tratar de corregir la interferencia adoptando
una o más de las siguientes medidas.
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la distancia entre el aparato y el receptor.
Conectar el aparato a la salida de un circuito distinto a aquel en que está conec-
tado el receptor.
Pedir ayuda al vendedor o a un técnico experimentado en servicio de radio y
TV.
Este aparato cumple las especicaciones técnicas aplicables establecidas por la entidad reguladora
canadiense (Industry Canadá).
El número equivalente de timbrado indica el número máximo de terminales que pueden conectarse
a una interfaz telefónica. La terminal de una interfaz puede estar constituida por cualquier combina-
ción de aparatos, con la única condición de que la suma de los números equivalentes de timbrado
de todos los aparatos no sea mayor que cinco.
En caso de que se le presenten problemas con este aparato, comuníquese con el centro de servicio
técnico en Canadá que es ClearSounds Canada, 1861 Welch Street, Suite 110, North Vancouver
BC. V7P 1B7. Canada. Tel: 800-965-9043 Fax: 888-654-9219. El centro de servicio técnico en
EE.UU. es Clear- Sounds Communications - 8160 S Madison St - Burr Ridge, IL 60527-5854,
EE.UU. Tel. No: 800-965-9043 (accesible para personas con discapacidad visual) u 800-814-5359
(accesible para personas con discapacidad auditiva); fax No: 888-654-9219; dirección electrónica:
[email protected]. Contacto: Servicio al cliente para información sobre reparaciones o la
garantía. Si el aparato está causando daños en la red telefónica, la compañía telefónica puede
solicitarle la desconexión del aparato hasta la resolución del problema.
29
Garantía y servicio técnico
ClearSounds Communications™ garantiza el teléfono A50 de ClearSounds contra defectos de material o de mano de
obra, por el plazo de un año contado a partir de la fecha de compra. Si se le presenta algún problema, comuníquese
con nuestro departamento de servicio al cliente o visite nuestro sitio web en www.clearsounds.com.
Guarde su comprobante de compra para demostrar la fecha en que adquirió el aparato en caso de que requiera el
servicio previsto en la garantía.
Dentro del plazo de un año contado a partir de la fecha de compra, ClearSounds Communications™ reparará
o reemplazará (de acuerdo a nuestro propio criterio), sin costo alguno, el teléfono A50 de ClearSounds si se
detectara algún defecto de material o mano de obra. Si decidimos reemplazar el teléfono, lo haremos con
un aparato nuevo o reacondicionado del mismo tipo o de tipo similar. La garantía aplicable a la reparación o
reemplazo tendrá validez por 90 días o por el plazo inicial de la garantía original, dependiendo de lo que tenga
mayor duración.
La garantía no cubre accidentes, negligencia o rotura de piezas. Es decir, no cubre daños que se produzcan
durante el envío o que resulten de incumplimiento de las instrucciones, uso incorrecto, incendio, inundación,
desastres naturales o fallas de servicio de la compañía telefónica. Este aparato no puede ser abierto ni desar-
mado por quien no sea representante autorizado ClearSounds Communications™. Si se abre el teléfono, se
invalidará cualquier garantía escrita o implícita.
ClearSounds Communications™ no se hará responsable del tiempo perdido, alguna dicultad, la pérdida de uso
del teléfono A50 de ClearSounds, daños materiales causados por este mismo aparato u otros daños indirectos
o emergentes.
La garantía de servicio es aplicable únicamente contra presentación del comprobante de compra (factura).
IMPORTANTE: SU FACTURA O RECIBO ES PARTE DE LA GARANTÍA Y DEBERÁ CONSERVARSE Y
PRESENTARSE EN CASO DE UN RECLAMO EFECTUADO EN TÉRMINOS DE LA GARANTÍA.
Los costos de envío deberán ser pagados por adelantado y el producto deberá empacarse apropiadamente
para su envío.
ClearSounds Communications
Attn: Repair Center
8160 S Madison St
Burr Ridge, IL 60527
Si desea servicio técnico o ayuda con este aparato, ingrese en nuestro sitio web
www.clearsounds.com
dirección electrónica: [email protected]
Teléfono: 800-965-9043
Teléfono para personas con discapacidad auditiva: 888-814-5359.
Alternativamente, envíenos un fax al número 888-654-9219
UG_A50_Spanish_CS_02

Transcripción de documentos

A50 Sistema telefónico ampliable, inalámbrico y con amplificación Guía de instalación y manual de uso Felicitaciones por la compra del sistema telefónico ampliable, inalámbrico y con amplificación más extraordinario del mundo. v507 Gracias por elegir el sistema telefónico ampliable, inalámbrico y con amplificación A50 de ClearSounds Communications. Este manual le permitirá instalar el teléfono y conocer su funcionamiento básico. El teléfono A50 de ClearSounds ha sido diseñado especialmente para satisfacer sus necesidades, El teléfono con amplificación A50 de ClearSounds es realmente el más extraordinario del mundo. porque incorpora un conjunto de funciones prácticas con simplicidad y estilo. Esta guía de uso le indica cómo configurar y comenzar a utilizar el teléfono A50. Antes de usar el teléfono, lea estas instrucciones detenidamente. Conserve este manual para futuras consultas. Guarde la factura, ya que ésta es el comprobante de compra que le permitirá hacer uso de la garantía de servicio. En nuestro sitio web www.clearsounds.com usted podrá: · Registrar su producto ¡Es muy fácil! Haga clic en la lengüeta Registro de garantía, llene el formulario y haga clic en “enviar”. Así de sencillo · Descargar manuales complementarios y consejos para la identificación y resolución de problemas (En la contratapa encontrará información detallada sobre la garantía de servicio.) Si necesita ayuda, contamos con una línea directa de soluciones para clientes a la que se tiene acceso marcando el 877-784-1690.  Índice CONDICIONES DE USO Página 5 CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES Base del aparato vista desde arriba y abajo Página 6 Vista frontal del auricular Páginas 6-7 Vistas laterales izquierda y derecha y vista posterior del auricular Página 8 Descripción de la información presentada por la pantalla de cristal líquido Páginas 8-9 CÓMO EMPEZAR Lista de componentes Página 9 Instalación de la base del teléfono Instalación del cable telefónico con conectores enchufables y el adaptador de CA Páginas 9-10 Instalación del auricular Instalación de las baterías Página 11 Carga de las baterías del auricular Página 11 Baterías bajas Duración de las baterías Página 11 Página 12 Instalación del gancho de sujeción en el cinturón Página 12 CONFIGURACIÓN DE FUNCIONES Auricular Registro del auricular Configuración del código de área Configuración del contraste de la pantalla de cristal Página 13 Página 13 Configuración del timbrado Página 13 Configuración de la fecha y la hora Páginas 13-14 Modo de amplificación automática/bloqueo de reposición de volumen Configuración del vibrador del Página 12 Páginas 14-15 Página 15 FUNCIONAMIENTO DEL TELÉFONO Información básica Compatibilidad con prótesis auditivas Página 15 Frecuencia de 900 MHz Página 15 Radio de alcance Páginas 15-16 Funcionamiento por canales Página 16 Funcionamiento de la amplificación Regulación de volumen Página 16 Regulación de tono Página 16  Índice Funcionamiento básico Contestación de llamada Página 17 Ejecución de llamada Página 17 Función de discado previo Página 17 Función de rediscado del último número Página 17 Función de transferencia instantánea Página 17 Función de pausa para discado Página 18 Función de transferencia de línea Página 18 Función de búsqueda/localización del auricular Página 18 Función de conexión de audífonos Páginas 18-19 Funcionamiento del directorio telefónico Discado desde el directorio telefónico Página 19 VIP (de una persona importante) Página 19 Inclusión de número y nombre nuevo Página 19 Guardar número registrado por el identificador de llamadas Página 20 Revisión de números y nombres Página 20 Modificación de números y nombres Página 20 Borrado de número(s) Borrado de un solo registro de llamada Página 20 Borrado de todos los registros de llamada Página 21 Funcionamiento del identificador de llamadas Revisión de la pantalla del identificador de llamadas Página 21 Indicador de llamadas nuevas y mensaje en espera Página 21 Borrado de registros de llamada del identificador de llamadas Borrado de todos los registros de llamada Página 21 Borrado de un solo registro de llamada Página 22 Uso del identificador de llamadas con llamadas en espera Página 22 AURICULAR(ES) ADICIONAL(ES) Página 22 SEGURIDAD Página 22 INFORMACIÓN TÉCNICA Página 23 MANTENIMIENTO Y CUIDADO Página 24 ESPECIFICACIONES Páginas 24-25 GUÍA DE IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Páginas 25-26 CUMPLIMIENTO DEL REGLAMENTO DE LA FCC  (AUTORIDAD FEDERAL DE COMUNICACIONES DE EE.UU.) Páginas 27-28 GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO Página 29 Condiciones de uso Medidas de seguridad importantes Lea y entienda el contenido de esta guía de instalación y manual de uso. Al utilizar el aparato telefónico, siempre tome las precauciones de seguridad mínimas, como las que se indican a continuación, para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones personales. ADVERTENCIA: Observe todas las advertencias e instrucciones rotuladas en el teléfono. ADVERTENCIA: El teléfono A50 de ClearSounds puede amplificar el volumen de la señal de sonido. Es importante que todos los posibles usuarios conozcan cómo manejar este aparato correctamente. Se recomienda poner el volumen del teléfono en el nivel mínimo (Low) mientras el aparato no esté en uso y advertir a los demás usuarios que un nivel inadecuado de volumen podría provocar lesiones auditivas. ADVERTENCIA: Para evitar posibles descargas eléctricas, no utilice este aparato cerca de agua (por ejemplo, en las proximidades de una tina o lavabo de baño, lavadero de cocina o tina de lavar ropa, en un sótano con humedad o cerca de una piscina) al bañarse en tina o ducha o cuando tenga el cuerpo mojado. Si el teléfono cae dentro del agua, no trate de recuperarlo mientras no haya desconectado el cable de la línea de la roseta telefónica. No vuelva a conectar el teléfono mientras no haya secado por completo. ADVERTENCIA: No utilice el teléfono durante tormentas eléctricas, pues existe la posibilidad de que algún rayo o relámpago provoque una descarga eléctrica. Si hay tormenta eléctrica en la zona donde usted se encuentra, entonces existe la probabilidad de que se produzca una descarga eléctrica. ADVERTENCIA: No utilice el teléfono si sospecha que hay un escape de gas en el área donde usted se encuentra. Los contactos eléctricos del teléfono podrían generar una chispa que, a su vez, podría hacer arder alguna concentración fuerte del gas de escape. ADVERTENCIA: Antes de proceder a la limpieza del teléfono, desconéctelo del tomacorriente de pared. No aplique al teléfono limpiadores líquidos o en aerosol. Límpielo con un trapo húmedo. ADVERTENCIA: Jamás coloque ningún teléfono cerca de un aparato de calefacción descubierto o una rejilla de calefacción. ADVERTENCIA: Ocasionalmente los cables eléctricos quedan sometidos a sobrecargas de tensión repentinas, por lo que se recomienda utilizar un estabilizador de tensión (protector de picos) con los aparatos eléctricos que se enchufan en un tomacorriente. El estabilizador de tensión impedirá que las sobrecargas eléctricas dañen el teléfono. Los estabilizadores de tensión son dispositivos sencillos que pueden conseguirse en cualquier ferretería de la localidad. ADVERTENCIA: No sobrecargue el tomacorriente de pared o los cables de extensión, pues ello aumenta las probabilidades de una descarga eléctrica. ADVERTENCIA: Jamás introduzca objetos por la ranuras del teléfono, ya que podrían entrar en contacto con puntos de tensión peligrosos o hacer cortocircuito en partes, creando el riesgo de incendio o descarga eléctrica. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  Características y funciones 5 8 4 1 3 7 6 2 Vista desde arriba Vista desde abajo Figura 1: Ubicación de los dispositivos de regulación de la base 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Botón con icono de buscador (BUSCAR): Oprímalo para ubicar el auricular. El auricular timbrará por cerca de 25 segundos y cancelará automáticamente la función de búsqueda. Luz indicadora de carga: Se enciende cuando se coloca el auricular en la base para que se cargue. (VERDE) Luz indicadora de teléfono en uso: Se enciende cuando el auricular está en el modo de CONVERSACIÓN. (ROJA) Terminales/contactos de carga: Cargan las baterías internas del auricular. Mantenga el nivel óptimo de funcionamiento limpiando periódicamente el aparato sólo con un trapo húmedo. Terminal hembra para línea telefónica: Para conexión con la roseta telefónica. Enchufe del vibrador: Para conexión del vibrador opcional. Selector del volumen de timbrado: Para programar el timbrado de la base en los niveles HI/MED/LO/OFF (alto/intermedio/bajo/desactivado). Conexión enchufable del adaptador: Para conectar el adaptador de CA a la base. Vista frontal de los dispositivos de regulación del auricular 1. Indicador visual de timbrado: Luz intermitente intensa que se enciende con cada timbrado del teléfono. 2. Botón F (TRANSFERIR/BORRAR): Oprímalo para responder una llamada en espera, si se cuenta con este servicio, o para cancelar una acción/entrada de dato o para borrar una llamada guardada en el identificador de llamadas. 3. Botón MEMO (PROGRAMACIÓN): Oprímalo para guardar números en la memoria o discar un número guardado. 4. Pantalla de cristal líquido: Muestra la actividad y la configuración del auricular. La función del identificador de llamadas es opcional. 5. Botón R/P (REDISCADO/PAUSA): Sirve para rediscar el último número marcado e introducir pausas. Oprímalo para volver a discar el último número que haya marcado (en la página 18 se indica el procedimiento) o para introducir una pausa en el discado (en la página 18 se indica el procedimiento).  Características y funciones 6. Teclas con iluminación: El teclado se mantiene iluminado por 15 segundos tras retirarse el auricular de la base. Para reactivar esta función estando el teléfono en modo de espera, oprima el botón o el botón “MEMO”. Para activarla mientras el teléfono está en uso, oprima cualquier tecla. 7. Clavijas de carga: Permiten iniciar el circuito. 8. Terminal hembra de 2,5 mm para audífonos: Conecte aquí los audífonos para usar el aparato en modo de manos libres. 9. Botón de flecha DESCENDENTE: Oprímalo para seleccionar opciones o desplazarse por el menú. 10. (TALK o HABLAR): Opima este botón para responder, hacer o terminar una llamada. 14 13 12 1 2 SEL 3 MEMO 4 11 10 9 5 6 8 7 Figura 2: Vista frontal de ubicación de los dispositivos de regulación del auricular Botón de flecha ASCENDENTE: Oprímalo para seleccionar opciones o desplazarse por el menú. 12. Botón CH (canal/registro): Oprímalo para cambiar de canal si se percibe interferencia. 13. Botón SEL (SELECTION/CONFIRMATION): Oprímalo para confirmar una acción o alguna opción seleccionada en la pantalla. 14. Indicador de AMPLIFICACIÓN ACTIVADA: Se enciende (luz roja continua) cuando se activa el modo de AMPLIFICACIÓN. 11.  Características y funciones 1 3 5 4 6 2 Vista de la parte posterior Vista lateral izquierda Vista lateral derecha Figura 3: Ubicación de los dispositivos de regulación posteriores y laterales del auricular 1. Gancho de sujeción al cinturón: Para llevar el auricular a la cintura. 2. Selector de amplificación automática: Sirve para restablecer AUTOMÁTICAMENTE la última configuración de volumen cada vez que se utiliza el auricular sin necesidad de oprimir el botón “AMPLIFICADOR”. 3. Regulación de tono del auricular: Sirve para regular el nivel de tono de frecuencia vocal en el auricular de manera que cada palabra sea claramente comprensible. 4. Regulación del volumen del auricular: Sirve para poner el volumen del auricular en el nivel de audición deseado. 5. Botón amplificador: ACTIVA/DESACTIVA la amplificación adicional del auricular. 6. Selector del vibrador: ACTIVA/DESACTIVA el vibrador del auricular que funciona como indicador de timbrado. Descripción de la información presentada por la pantalla de cristal líquido El teléfono A50 de ClearSounds posee una pantalla en la que aparecen diferentes iconos de ayuda para el uso del teléfono. Figura 4: Pantalla del identificador de llamadas – En modo de espera Indicador de BATERÍAS: Si las baterías están bajas, el icono de batería baja aparecerá en la pantalla. Mensaje END OF LIST (FIN DE LA LISTA): Este mensaje aparecerá cuando al utilizarse los botones de flecha o se llegue a la primera (o a la última) línea del directorio telefónico o del identificador de llamadas.  Características y funciones Mensaje ERROR (ERROR): Indica que el identificador de llamadas no puede identificar el nombre o el número de quien llama. La aparición del mensaje ERROR en la pantalla no indica que el teléfono está fallando. En modo de ESPERA: Cuando el teléfono se encuentra en este modo, la pantalla mostrará el número del auricular, la fecha y la hora en tiempo real (vea la figura 4). Indicador de teléfono EN USO: Cuando el teléfono esté siendo usado, la pantalla mostrará la palabra TALK (HABLAR) y la hora de la llamada. Indicación de MENSAJE EN ESPERA: Si la compañía telefónica le suministra el servicio de correo de voz y alguien deja un mensaje grabado, la palabra “MESSAGE” (mensaje) aparecerá en forma intermitente. Puede borrarla oprimiendo el botón “F” dos veces. NOTA: Para tener correo de voz, hay que suscribirse a la compañía telefónica que le suministra la línea. Llamada NUEVA: Si la memoria ha almacenado llamadas nuevas, la palabra NEW (nueva) aparecerá en forma intermitente. Una vez revisadas todas las llamadas nuevas, la palabra desaparecerá. Mensaje OUT OF AREA (FUERA DE ÁREA): Este mensaje aparecerá cuando la persona que llama se encuentra en un área donde la compañía telefónica no ofrece servicios de identificación de llamadas o desde donde no pueda transmitir al área de recepción de la llamada el nombre y el número usando la red de larga distancia. Mensaje PRIVATE (privado): Si quien hace la llamada ha bloqueado la transmisión de su número, la palabra PRIVATE (privado) aparecerá en la pantalla. Icono RPT (repetida): Aparecerá si la llamada entrante ha sido recibida más de una vez. La memoria graba sólo la información correspondiente a la última de estas llamadas Cómo empezar Lista de componentes Retire el teléfono inalámbrico de su caja con sumo cuidado. Asegúrese de que los componentes que acompañan el aparato estén completos. La caja debe contener UNA BASE PARA EL TELÉFONO, UN AURICULAR, UN GANCHO DE SUJECIÓN AL CINTURÓN, UN CABLE TELEFÓNICO DE 6 pies (1,80 m) DE LONGITUD CON CONECTORES ENCHUFABLES, UN ADAPTADOR DE CA, TRES (3) BATERÍAS AAA RECARGABLES DE NiMh (HIDRURO DE METAL DE NÍQUEL) Y EL MANUAL DE USO Instalación de la base del teléfono Escoja un punto de instalación próximo a un tomacorriente y a una terminal de teléfono. Este teléfono requiere una roseta telefónica (RJ11C) y un tomacorriente de pared estándar con salida de 120V de CA. Coloque el teléfono sobre una superficie plana. El aparato puede sufrir daños de consideración si éste cae.  NOTA: Instale la base lejos de aparatos electrónicos como computadoras personales, televisores u hornos microondas. No exponga la base a un ambiente con temperaturas extremas, polvo o humedad. Instalación del cable telefónico con conectores enchufables y el adaptador de CA Esta sección contiene una guía de referencia sobre la instalación básica del teléfono inalámbrico. 1. Enchufe un extremo del cable telefónico que viene con el aparato en la terminal hembra ubicada en la parte de abajo de la base (vea la figura 5). 2. Enchufe el otro extremo del cable telefónico en la roseta telefónica de pared. 3. Enchufe un extremo del adaptador de CA que viene con el aparato en la terminal hembra (12V CD 500mA) ubicada en la parte de abajo de la base del teléfono. Enchufe el otro extremo del adaptador en un tomacorriente estándar con salida de 120V de CA. Verifique que el adaptador de CA esté bien enchufado en la base del aparato. 4. NOTA: Coloque el auricular en la base tras instalar las baterías de acuerdo con las instrucciones que aparecen más adelante. Adaptador de CA Roseta telefónica de una sola línea Cable telefónico Figura 5: Conexión del cable telefónico y el adaptador de CA PRECAUCIÓN: Conecte siempre el adaptador de CA en el teléfono antes de enchufarlo en el tomacorriente. Para desconectar el teléfono, desenchufe el adaptador de CA del tomacorriente antes de desconectarlo de la base del aparato. Instalación del auricular El teléfono A50 de ClearSounds funciona con 3 baterías recargables de NiMH (hidruro de metal de níquel) de tamaño AAA que vienen con el aparato. Las baterías se cargan automáticamente cada vez que se coloca el auricular en la base. IMPORTANTE Sólo utilice baterías recargables tamaño AAA. ¡NO UTILICE BATERÍAS CONVENCIONALES ALCALINAS O DE CARBONO! 10 Instalación de las baterías Las baterías del auricular DEBEN encontrarse instaladas en éste al iniciarse la primera carga del teléfono. Figura 6: Instalación de las baterías 1. Retire la tapa del compartimiento de las baterías deslizándola hacia abajo. 2. Coloque baterías nuevas. Asegúrese de que las baterías coincidan con el dibujo (de polaridad) impreso en el fondo del compartimiento (vea la figura 6). 3. NOTA: Antes de volver a tapar el compartimiento de las baterías, seleccione, si lo desea, el MODO DE AMPLIFICACIÓN AUTOMÁTICA (en la página 1 se indica cómo configurar este modo). 4. Cierre el compartimiento de las baterías deslizando la tapa hacia arriba, hasta que encaje firmemente en su lugar. Carga de las baterías del auricular 1. Coloque el auricular en la base. El indicador de carga localizado en la base (vea la figura 1) emitirá una luz ROJA. 2. IMPORTANTE: Las baterías del auricular deben cargarse completamente durante 24 horas antes de utilizarse el teléfono por primera vez. 3. Una vez que las baterías se hayan cargado completamente, verifique si hay tono de discado oprimiendo el botón del auricular. Baterías bajas Cuando las baterías se descarguen en el transcurso de una llamada, el aparato emitirá un sonido de advertencia (3 pitidos) y el icono de baterías bajas aparecerá en la pantalla del identificador de llamadas. Termine la llamada oprimiendo el botón para regresar al modo de espera y luego coloque el auricular en la base o el cargador para que se recargue. Verifique que los puntos de carga hagan contacto y que el indicador de carga emita una luz ROJA. También es posible verificar el nivel de las baterías con el icono de carga de baterías. Este icono aparece cuando el teléfono se encuentra en modo de espera e indica el nivel de carga de las baterías. Si las baterías del auricular se descargan cuando este aparato no se encuentre en uso y esté fuera de la base, el icono de baterías bajas aparecerá en la pantalla del identificador de llamadas. Recargue el auricular colocándolo en la base o en el cargador. Si no lo hace, el teléfono se desactivará por completo a las 4 horas y será necesario recargarlo por 24 horas antes de utilizarlo nuevamente. 11 Duración de las baterías Si las baterías están totalmente cargadas, el teléfono tendrá un rendimiento de 4 horas de conversación o cerca de 8 días en modo de espera. La duración del rendimiento en conversación y en espera puede variar dependiendo de las condiciones de funcionamiento. Cada batería de NiMH (hidruro de metal de níquel) tiene una vida útil superior a un (1) año. Instalación del gancho de sujeción al cinturón El auricular viene con un gancho de sujeción opcional que permite llevarlo en el cinturón (vea la figura 7). Figura 7: Colocación y retiro del gancho de sujeción al cinturón 1. Para colocar el gancho, deslícelo hacia abajo por las ranuras. Fíjelo introduciendo a presión las lengüetas en las ranuras. 2. Para retirar el gancho, levante uno de sus lados con la uña del pulgar y empújelo hacia atrás. Configuración de funciones Auricular A50 Para configurar las funciones indicadas a continuación, hay que esperar 24 horas tras la carga inicial de las baterías. Registro del auricular 1. Asegúrese de que la base del aparato esté conectada en el tomacorriente (CA) y en la roseta telefónica. 2. Oprima continuamente el botón /PAGE de la base del aparato. Después de 3 segundos, oprima el botón “CH” del auricular. La unidad emitirá un pitido de confirmación indicando que se ha configurado el código y la pantalla mostrará la identificación del auricular HS-1 (auricular 1). 3. Fíjelo introduciendo a presión las lengüetas en las ranuras. Si tiene más de un auricular, oprima el botón “CH” del auricular hasta que se produzca un pitido y la pantalla muestre la identificación HS-2. Si se cuenta con un tercer auricular, repita el procedimiento. De no ser así, suelte el botón /PAGE de la base. NOTA: El botón procedimiento. 12 /PAGE de la base del aparato debe mantenerse oprimido durante todo el Configuración del código de área El teléfono A50 permite discar directamente desde el identificador de llamadas y el directorio telefónico. Se deberá configurar el código de área cuando se utilice el teléfono por primera vez o cuando se cambie de código por motivo de mudanza. Esto asegura el discado correcto del número desde la memoria o el directorio telefónico. Para configurar el código de área 1. Oprima el botón “SEL” una sola vez. La pantalla mostrará el mensaje PROGRAM (programación) como indicación de que se ha ingresado en el MODO DE CONFIGURACIÓN. 2. Oprima la tecla 1. La pantalla mostrará el mensaje AREA CODE (código de área). 3. Digite el código de área (4 dígitos como máximo) con el teclado numérico del auricular (para borrar algún dígito introducido por error, oprima el botón “F”). 4. Oprima el botón “SEL” una vez más para confirmar y salir. 5. Se escuchará un pitido de confirmación. Regulación de la visualización y el contraste de la pantalla de cristal líquido Es posible regular el contraste de la pantalla para darle mayor o menor luminosidad. La pantalla tiene cuatro niveles de contraste y viene configurada por defecto en el nivel 4. Además, tiene una luz de fondo que se desactiva automáticamente al cabo de 15 segundos de inactividad. 1. Oprima el botón “SEL” una sola vez. La pantalla mostrará el mensaje PROGRAM (programación) como indicación de que se ha ingresado en el MODO DE CONFIGURACIÓN. 2. Oprima la tecla 2 y la pantalla mostrará el nivel de contraste que tenga en ese momento CONTRAST ADJ XIX=1,2,3,4. 3. Oprima los botones de flecha o para seleccionar el nivel deseado. 4. Oprima el botón “SEL” una vez más para confirmar y salir. Configuración del timbrado Para que el auricular timbre, deberá haberse activado el timbrado. 1. Oprima el botón “SEL” una sola vez. La pantalla mostrará el mensaje PROGRAM (programación) como indicación de que se ha ingresado en el MODO DE CONFIGURACIÓN. 2. Oprima la tecla 3. La pantalla indicará si en ese momento el timbrado está activado (RINGER ON) o desactivado (RINGER OFF). 3. Oprima el botón de flecha o para activar o desactivar la función de timbrado. 4. Oprima el botón “SEL” una vez más para confirmar y salir. 5. Se escuchará un pitido de confirmación. NOTA: Si tanto el timbrado del auricular como el de la base se encuentran desactivados (OFF), el indicador visual de llamada se iluminará en forma intermitente cada vez que ingrese una llamada. Configuración de la fecha y la hora Si cuenta con servicio de identificación de llamadas, la fecha y la hora se configurarán automáticamente cuando reciba la primera llamada. Si no tiene suscripción a ningún servicio de identificación de llamadas, observe las instrucciones que aparecen a continuación: 13 1. Oprima el botón “SEL” una sola vez. La pantalla mostrará el mensaje PROGRAM (programación) como indicación de que se ha ingresado en el MODO DE CONFIGURACIÓN. 2. Oprima la tecla 4. La pantalla mostrará el mensaje SET TIME (configurar fecha y hora) y el espacio correspondiente al dígito de MES (la secuencia es MES-DÍA-HORA-MINUTO) aparecerá en forma intermitente. 3. Oprima el botón flecha o para seleccionar el número deseado. 4. Oprima el botón “SEL” para confirmar. 5. Para configurar el DÍA, oprima el botón de flecha o hasta seleccionar el número deseado y oprima el botón “SEL” para confirmar. 6. Para configurar la HORA, oprima el botón de flecha o hasta seleccionar el número correcto (en formato de 12 horas, am o pm) y confirme con el botón “SEL”. 7. configurar los MINUTOS, oprima el botón de flecha o hasta seleccionar los MINUTOS. Una vez terminada la última configuración (MINUTOS), oprima el botón “SEL” para confirmar. 8. Se escuchará un pitido de confirmación. Modos de amplificación automática/bloqueo de la reposición de volumen Aumente el volumen y regule el tono de recepción de acuerdo su capacidad auditiva. NOTA: Cuando se activa la AMPLIFICACIÓN en forma automática o manual, la luz indicadora permanece encendida (vea su ubicación en la página 7). I. Activación de la amplificación automática Sirve para que el amplificador del auricular regrese AUTOMÁTICAMENTE a la última configuración de volumen cada vez que se utilice el auricular, sin necesidad de oprimir el botón “AMPLIFICADOR”. 1. Basta con mover hacia arriba (a la posición de activación) el selector de “AMPLIFICACIÓN AUTOMÁTICA” ubicado en el compartimiento de las baterías, ayudándose con la punta de un lápiz. Cuando el selector de “AMPLIFICACIÓN AUTOMÁTICA” está en la posición de activación, no es necesario oprimir el botón “AMPLIFICADOR” ubicado al costado del auricular. En el transcurso de una llamada, es posible desactivar momentáneamente la función de AMPLIFICACIÓN AUTOMÁTICA y restablecerla oprimiéndose el botón “AMPLIFICADOR”. II. Desactivación de la amplificación automática Sirve para poner el auricular en modo normal, de manera que regrese a los niveles de sonido normales al colgarse el teléfono. Esta funcionalidad permite utilizar el teléfono a las personas que no requieren amplificación. 1. Mueva hacia bajo (a la posición de desactivación) el selector de “AMPLIFICACIÓN AUTOMÁTICA” que se encuentra dentro del compartimiento de las baterías. La función de amplificación se desactivará automáticamente cada vez que se utilice el teléfono. En este caso, será necesario activar la función temporalmente oprimiéndose el botón “AMPLIFICADOR”. 14 Cuidado: Cuando el selector de “AMPLIFICACIÓN AUTOMÁTICA” se encuentra en la posición de activación, el volumen del auricular se mantiene en un nivel alto. Para proteger a quienes no sufren de pérdida auditiva, sugerimos poner el selector en la posición de desactivación. Se puede volver a activar la función de amplificación adicional oprimiéndose el botón “AMPLIFICADOR”. Configuración del vibrador del auricular Con esta función, el auricular vibra cada vez que ingresa una llamada. Cuando se recibe una llamada, puede activarse el modo de vibración moviéndose hacia arriba el selector y el auricular vibrará o temblará. Para desactivar la función, basta con bajar el selector (en la página 8 aparece la ubicación de este selector). Funcionamiento del teléfono A50 Información básica Compatibilidad con prótesis auditivas El teléfono A50 de ClearSounds puede utilizarse en combinación con prótesis auditivas provistas de bobina telefónica (bobina T). Ponga el selector T de la prótesis auditiva en la posición T. Sostenga el auricular cerca de la prótesis auditiva. Frecuencia de 900 MHz La tecnología basada en una frecuencia de 900 MHz permite que los teléfonos inalámbricos: 1. Funcionen con un mayor radio de alcance 2. Tengan una mayor capacidad de penetración de obstáculos 3. Aprovechen la energía con mayor eficiencia 4. Prolonguen la duración de las baterías 5. Produzcan sonido de mejor calidad en general 6. Sean menos sensibles a las interferencias Radio de alcance Este teléfono inalámbrico funciona dentro de los límites máximos de energía eléctrica permitidos por la Federal Communication Commission (autoridad federal de comunicaciones de EE.UU., FCC por sus siglas en inglés). Aun así, este auricular y su base pueden comunicarse sólo dentro de determinada distancia, que puede variar en función de la ubicación de ambos, el clima y la estructura del local donde se utilicen. Si se recibe una llamada fuera del radio de alcance, posiblemente el auricular no timbre o, si lo hace, quizás no se pueda establecer la comunicación al oprimirse el botón . Aproxímese a la base y oprima el botón para contestar la llamada. Si durante una conversación telefónica, usted sale del radio de alcance, posiblemente escuche ruido o interferencia. Para mejorar la recepción, aproxímese a la base. Cuando el auricular se aleje demasiado de la base, se producirá un tono que advertirá al usuario que ha transpuesto el radio de alcance y debe aproximarse a la base. De no hacerlo, al cabo de 20 segundos, el auricular se desconectará automáticamente y el teléfono quedará descolgado. Para colgar el teléfono correctamente, cuando ingrese nuevamente dentro del radio de alcance y el teléfono haga ruido, oprima el botón para regresar al modo de espera 15 Funcionamiento por canales Durante la conversación, el teléfono rastreará automáticamente los 40 canales más despejados. Si aun así escucha ruido o estática, oprima el botón “CH” para encontrar un canal despejado. NOTA: El teléfono A50 de ClearSounds rastrea un canal en aproximadamente 2 segundos. Funcionamiento de la amplificación Regulación del volumen El auricular del teléfono A50 de ClearSounds está provisto de un botón “AMPLIFICADOR” ubicado a la derecha. El botón “AMPLIFICADOR” regula la intensidad de volumen y el tono del auricular. Cuando el botón “AMPLIFICADOR” no está presionado, se puede aumentar el volumen del auricular hasta un nivel máximo de 30 dB. Cuando se oprime el botón AMPLIFICADOR, se consigue un margen adicional de 30 a 50 dB de amplificación y regulación de tono. Cuando el selector de “AMPLIFICACIÓN AUTOMÁTICA” se encuentra en la posición de activación, no es necesario oprimir el botón “AMPLIFICADOR”. El nivel de amplificación configurado se mantendrá inalterado (en la página 14 se encontrarán las instrucciones de configuración). Nota: Al activarse el modo de AMPLIFICACIÓN, en forma manual o automática, la luz roja de la parte superior del auricular permanecerá encendida mientras éste se encuentre en uso. Esta luz permite saber que el teléfono está funcionando con amplificación adicional. Regule el volumen deslizando el dispositivo de regulación. Para bajar el volumen, deslice el dispositivo de regulación de volumen hacia ABAJO y para aumentarlo, deslícelo hacia ARRIBA. Regulación de tono Adicionalmente a la amplificación, el teléfono A50 de ClearSounds permite regular la banda de audiofrecuencias que se está amplificando. La banda de audiofrecuencias también se conoce con el nombre de regulación de tono. Esta función permite regular el sonido en función de las necesidades auditivas específicas del usuario. Deslice el dispositivo de regulación de tono hacia ABAJO para intensificar la banda de audiofrecuencias bajas o deslícelo hacia ARRIBA para intensificar la banda de audiofrecuencias altas. Esto permite a las personas con pérdida auditiva en alta o baja frecuencia utilizar el teléfono ClearSounds A50. NOTA: Sólo es posible regular el tono con el modo de AMPLIFICACIÓN activado. 16 Funcionamiento básico del teléfono A50 Contestación de llamada 1. Si el auricular está fuera de la base, oprima el botón para recibir la llamada. -O1. Si el auricular está en la base, levántelo para recibir la llamada. 2. De ser necesario, cambie la configuración del volumen y el tono (en la página 16 se encontrará instrucciones sobre cómo regular el volumen y el tono). 3. Una vez concluida la llamada, oprima el botón o regrese el auricular a la base o al cargador. Ejecución de una llamada. 1. Oprima el botón y espere hasta escuchar el tono de discado. 2. Marque el número telefónico. 3. De ser necesario, regule el volumen y el tono. 4. Para terminar la llamada, basta con oprimir el botón o regresar el auricular a la base o cargador. NOTA: Durante una llamada, oprima el botón “F” para obtener nuevo tono de discado y realizar otra llamada o pasar a una llamada en espera (más adelante se encontrará información adicional). Modo de discado previo El uso del teclado para realizar el discado previo del número telefónico deseado garantizará el discado correcto del número. 1. Con el teléfono en espera, disque el número deseado. Los números aparecerán en la pantalla del identificador de llamadas. Puede borrar los dígitos incorrectos oprimiendo el botón “F”. 2. Si el número telefónico está correcto, oprima el botón para discarlo automáticamente. Comience la conversación. Rediscado del último número marcado El último número discado permanece guardado en la memoria de rediscado hasta que se marque otro número. Para usar la función de rediscado rápido: 1. Oprima el botón y espere hasta escuchar el tono de discado. 2. Oprima el botón «R/P». El teléfono tiene capacidad para volver a discar hasta 24 dígitos automáticamente. Función de transferencia instantánea El botón “F” sirve para desconectar una llamada y restablecer el tono de discado o pasar a otra llamada cuando se utilizan servicios telefónicos especiales como el de llamada en espera o conferencia tripartita. Si desea información sobre estos servicios, comuníquese con la compañía telefónica que le suministra la línea. 1. Durante una llamada, oprima el botón “F”. 17 Función de pausa para discado El botón R/P sirve para introducir una pausa en la secuencia de discado. Cuando se programa una pausa, el teléfono esperará dos (2) segundos antes de continuar discando los números subsiguientes. Esta función puede utilizarse cuando es necesario discar un código de salida a la línea (9 por ejemplo) y esperar a que ésta ingrese para poder marcar un número externo. Para programar una pausa, oprima el botón R/P en el punto requerido al guardarse el número en la memoria. Por ejemplo, si se disca un número internacional (como 011-555-55-555-5555), los sistemas de algunas compañías telefónicas no registrarán el número completo digitado si éste no lleva pausa entre los números de prefijo. Quizás sea necesario discar 011, oprimir el botón R/P, discar 555 y oprimir el botón R/P. La inserción de pausas agrega el tiempo suficiente para sincronizar el registro del número con el sistema de la compañía telefónica y ejecutar la llamada. Función de transferencia de línea Si se configuran auriculares adicionales para funcionar con la base: 1. Durante una conversación telefónica, oprima el botón “SEL” y el número de auricular al que se quiera transferir la línea. La línea quedará SUSPENDIDA y generará un sonido en el otro auricular. 2. En el otro auricular, se puede oprimir para responder la llamada automáticamente tras recibirse el timbre de transferencia. 3. Si el usuario del otro auricular no desea atender la llamada durante el timbrado de transferencia, oprima el botón para restablecer la comunicación. 4. Si no se contesta por ninguno de los dos auriculares en un lapso de 60 segundos, la línea se desconectará automáticamente. Función de búsqueda/localización del auricular Envíe desde la base una señal de búsqueda o localización del auricular. 1. Oprima el botón /PAGE ubicado en la base del teléfono para buscar el auricular. 2. Oprima el botón /PAGE una vez más para cancelar la función de búsqueda. 3. Si no oprime de nuevo el botón /PAGE, el auricular timbrará durante unos 30 segundos, al cabo de los cuales terminará la búsqueda automáticamente. Función de conexión de audífonos Este teléfono permite ser utilizado en la modalidad de manos libres cuando se conectan audífonos de 2,5 mm (no vienen incluidos con el teléfono). Para conectar los audífonos, enchúfelos en la TERMINAL DE AUDÍFONOS ubicada en la parte de abajo del auricular. Cuando se conectan los audífonos, el volumen de éstos se regula con el teléfono y el receptor y el micrófono del auricular quedan desconectados. Para recibir y efectuar llamadas, siga las instrucciones que aparecen en las secciones CONTESTACIÓN DE LLAMADA y EJECUCIÓN DE LLAMADA (páginas 17 y 18) 18 NOTA: Cuando se enchufan los audífonos en la terminal de conexión correspondiente, el micrófono y el altoparlante del auricular inalámbrico quedan desconectados automáticamente. Para que el auricular regrese al modo de uso normal, desconecte los audífonos. Pedido de audífonos o de adaptador para auxiliares auditivos: Los audífonos pueden adquirirse en la mayor parte de establecimientos minoristas de venta de equipo telefónico. Alternativamente, comuníquese con ClearSounds Communications, llamando al 800-965-9043 o ingresando en el sitio web www.clearsounds.com. Recomendamos utilizar los audífonos de ClearSounds o el adaptador a baterías CLA7 con amplificación de audio también fabricado por ClearSounds. Funcionamiento del directorio telefónico Guardar nombres y números en el directorio telefónico La memoria tiene capacidad para almacenar hasta 60 nombres y números. Discado de un número desde el directorio telefónico 1. Estando el teléfono en modo de espera, oprima el botón “MEMO”. La pantalla mostrará el número total de registros. 2. Oprima el botón de flecha o para seleccionar el número registrado que se desea discar. En la sección REVISIÓN DE NOMBRES Y NÚMEROS DEL DIRECTORIO TELEFÓNICO (página 20) se describen otras posibilidades de selección. 3. Cuando la pantalla muestre el número que se desea discar, oprima el botón . El teléfono discará automáticamente ese número. VIP Si se guarda un nombre adjuntándole el símbolo “*”, el número correspondiente pasa a ser VIP (de una persona importante). Cuando se reciba una llamada desde un número VIP, el auricular timbrará, incluso si el timbrado está desactivado. Agregar números y nombres en el directorio telefónico 1. Con el teléfono en modo de espera, agregue con el teclado el nuevo número que desee guardar. Digite el número telefónico. Éste puede tener una extensión máxima de 23 dígitos. 2. Oprima el botón “MEMO”. La pantalla mostrará la palabra NAME (NOMBRE). 3. Digite el nombre utilizando las teclas “2 a 9”. El nombre puede tener una extensión máxima de 11 caracteres. Oprima la tecla 2 una vez para digitar la A, dos veces para la B y tres veces para la C. Oprima la tecla número “1”para introducir un espacio entre una palabra y otra. Oprima el botón “F” para borrar errores. 4. Oprima el botón “MEMO” para confirmar. El aparato emitirá un pitido de confirmación. 19 -OGuarde en el directorio telefónico números y nombres directamente desde el identificador de llamadas 1. Con el teléfono en modo de espera, oprima repetidamente el botón de flecha o hasta encontrar en el identificador de llamadas el número que se desea agregar. 2. Si el número tiene el nombre de quien realizó la llamada, oprima el botón “MEMO” para guardarlo. Si el número no tiene el nombre de quien realizó la llamada, oprima el botón “MEMO” y, a continuación, digite el nombre. 3. Una vez digitado el nombre, oprima nuevamente el botón “MEMO” para guardar el número. Revisión de números y nombres en el directorio telefónico 1. Estando el teléfono en modo de espera, oprima el botón “MEMO”. La pantalla mostrará el número total de registros (p.ej., 03 MEMORIA). 2. Existen tres (3) métodos para revisar los registros: a. Oprima el botón de flecha o . b. Digite el nombre de quien realizó la llamada y luego oprima el botón “MEMO” para revisar el registro que coincida con ese nombre. O– c. Digite la primera letra del nombre de quien realizó la llamada y, a continuación, oprima el botón “MEMO”. La pantalla mostrará los registros que coincidan con esa letra. Oprima el botón de flecha o para seleccionar el registro deseado. Modificación de números y nombres en el directorio telefónico 1. Estando el teléfono en modo de espera, oprima el botón “MEMO”. La pantalla mostrará el número total de registros. 2. Oprima el botón de flecha o para seleccionar el número registrado que se desea modificar. 3. Oprima el botón “SEL” para ingresar en el modo de modificación. El último dígito del número comenzará a aparecer en forma intermitente. 4. De ser necesario, oprima el botón “F” para borrar los dígitos equivocados. Digite el nuevo número con el teclado. 5. Oprima el botón “MEMO” para confirmar e introducir la modificación del nombre. 6. De ser necesario, oprima el botón “F” para borrar los caracteres equivocados. Digite el nuevo nombre con el teclado. 7. Oprima el botón “MEMO” para confirmar. El aparato emitirá un pitido de confirmación. Borrado de un solo registro del directorio telefónico 1. Estando el teléfono en modo de espera, oprima el botón “MEMO”. La pantalla mostrará el número total de registros. 2. A continuación, oprima el botón de flecha o para seleccionar el número registrado que se desea borrar. 3. Oprima el botón “F” dos (2) veces. El registro seleccionado será borrado. 20 Borrado de todos los registros del directorio telefónico 1. Estando el teléfono en modo de espera, oprima el botón “MEMO”. La pantalla mostrará el número total de registros. 2. Oprima el botón “F” dos (2) veces y todos los registros serán borrados. Funcionamiento del identificador de llamadas Identificación de llamadas Cuando alguien llame, la pantalla mostrará la información de quien está haciendo la llamada recibida. Si la llamada es contestada en este teléfono, la información de quien la haya efectuado pasa a considerarse “llamada antigua”. De lo contrario, la información del identificador de llamadas se guardará en el diario de llamadas. La información no revisada de cualquier llamada se considerará “llamada nueva”. La LUZ INDICADORA DE LLAMADA NUEVA se mantendrá intermitente. En la primera fila se indica el lugar que ocupa la llamada en el historial de llamadas, así como la hora y la fecha en que se efectuó. En la segunda fila, aparece el número de teléfono de quien hizo la llamada. La tercera fila muestra el nombre de quien hizo la llamada (11 letras) o aparece en blanco si no existe esa información. Revisión del identificador de llamadas Si la memoria ha almacenado llamadas nuevas, la palabra “NEW” (nueva) aparecerá en forma intermitente. Una vez revisadas todas las llamadas nuevas, la palabra desaparecerá. 1. Estando el teléfono en modo de espera, oprima el botón de flecha o . La pantalla mostrará la cantidad total de números y números nuevos existentes en el identificador de llamadas (TODOS 00 NUEVOS 00). 2. A continuación, oprima de nuevo el botón de flecha ascendente o para visualizar el contenido del identificador de llamadas. Oprima el botón de flecha descendente para desplazarse por la información del identificador de llamadas a partir del registro más reciente. Alternativamente, oprima el botón de flecha para desplazarse por la información del identificador de llamadas a partir del registro más antiguo. 3. En cualquier momento puede regresar al modo de espera oprimiendo el botón “F” una sola vez. Alternativamente, el aparato regresará automáticamente al modo de espera si transcurren 30 segundos sin haberse realizado ninguna acción. Discado desde el identificador de llamadas Estando en el modo de revisión, oprima la tecla “#” para discar el número mostrado en la pantalla. Borrado de todos los números del identificador de llamadas 1. Estando el teléfono en el modo de espera, oprima el botón de flecha o . La pantalla mostrará la cantidad total de números y números nuevos existentes en el identificador de llamadas (TODOS 00 NUEVOS 00). 2. A continuación, oprima el botón “F” dos veces para borrar todos los números del identificador de llamadas. 21 Borrado de un solo número del identificador de llamadas 1. Estando el teléfono en el modo de espera, oprima el botón de flecha o . La pantalla mostrará la cantidad total de números y números nuevos existentes en el identificador de llamadas (TODOS 00 NUEVOS 00). 2. A continuación, oprima de nuevo el botón de flecha o para visualizar el número del identificador de llamadas que se desea borrar. 3. Oprima el botón “F” dos veces para borrar ese número. Uso del identificador de llamadas con llamadas en espera El identificador de llamadas de este aparato cuenta con una función para llamadas en espera que se activa si se ha contratado este servicio con la compañía de teléfonos que le suministra la línea. La identificación de llamadas en espera le permite ver quién llama antes de contestar el teléfono, inclusive si está atendiendo otra llamada. Para contestar la segunda llamada, oprima el botón “F”. Terminada la llamada, oprima el botón una sola vez para proseguir con la primera conversación. Auricular(es) adicional(es) Amplíe su sistema A50 de ClearSounds La base admite hasta 2 auriculares adicionales. Para pedir auriculares adicionales ampliables (modelo CS-A50E) dentro de los EE.UU., comuníquese con ClearSounds Communications llamando al 800-965-9043 (accesible para personas con discapacidad visual) o al 800-814-5359 (accesible para personas con discapacidad auditiva). En Canadá, comuníquese con Hall Telecommunications, llamando al 519-822-5420. Seguridad El teléfono A50 de ClearSounds cuenta con un sistema de seguridad por codificación digital que bloquea el uso no autorizado de la línea telefónica a través de otro teléfono inalámbrico ubicado en las proximidades. El sistema tiene tanto en la base como en el(los) auricular(es) su propia señal de identificación creada por microcomputadoras. Código de seguridad El teléfono A50 cuenta con un código de seguridad interno que admite 65 536 combinaciones posibles. Acceso por canales múltiples El teléfono A50 le permite seleccionar un canal entre las 40 frecuencias disponibles para la transmisión de señales entre la base y el auricular. Si percibe alguna interferencia provocada por otros teléfonos inalámbricos, pase a otro canal oprimiendo el botón “CH” del auricular. 22 Información técnica Este teléfono inalámbrico funciona con radiofrecuencias, lo cual permite su movilidad. El uso de radiofrecuencias en teléfonos inalámbricos presenta ciertas dificultades. Las siguientes situaciones, si bien son normales, podrían afectar el funcionamiento del sistema telefónico: Ruido En la mayor parte de hogares se genera, en uno u otro momento, ruido por impulsos eléctricos. Este ruido se intensifica durante las tormentas eléctricas. Existen ciertos tipos de artefactos eléctricos, como luminarias con reductor de iluminación, focos fluorescentes, motores y ventiladores, que también generan impulsos de ruido. Debido a que las radiofrecuencias son sensibles a estos impulsos de ruido, es posible que de vez en cuando los escuche en el auricular. Por lo general, se trata de una molestia mínima que no debe interpretarse como un defecto del sistema. Radio de alcance El uso de frecuencias hace que la ubicación de la base del teléfono influya en el radio de alcance del aparato. Pruebe con varios puntos de ubicación de su hogar u oficina y elija aquel que genere la señal más limpia hacia el auricular. Interferencia Los circuitos electrónicos activan un relé que permite la conexión entre el teléfono inalámbrico y la línea telefónica. Estos circuitos funcionan dentro del espectro de radiofrecuencias. Si bien el aparato cuenta con varios circuitos protectores para evitar señales no deseadas, posiblemente habrá períodos en que estas señales no deseadas ingresarán en la base. De ser éste el caso, quizás escuche chasquidos o la activación del relé cuando el auricular no esté en uso. Si esta interferencia es frecuente, puede reducirse a niveles mínimos o eliminarse cambiándose la ubicación de la base. NOTA: Este teléfono inalámbrico establece radiocomunicación entre el auricular y la base, por lo que es posible que no asegure la privacidad de la conversación. Existen dispositivos, como otros teléfonos inalámbricos, que pueden interferir con el funcionamiento de este teléfono o provocar ruido durante su utilización. Las unidades no provistas de codificación de acceso pueden ser interceptadas por otros sistemas de radiocomunicación. Los teléfonos inalámbricos no deben provocar interferencia en servicios de radio autorizados. Vibrador opcional para indicación de llamadas: La base del teléfono A50 de ClearSounds está provista de una terminal hembra para la conexión de un vibrador opcional que alerta cuando el teléfono está timbrando. Basta con que conecte el vibrador en la terminal correspondiente de la base (vea la página 6, figura 1, ítem 6). El vibrador se sacudirá con cada timbrada del teléfono. Para pedir un vibrador ClearSounds (modelo # CS-SHK), comuníquese con ClearSounds Communication llamando al 800-965-9043 (accesible para personas con discapacidad visual) o al 800-8145359 (accesible para personas con discapacidad auditiva). Precaución: Por razones de seguridad y un funcionamiento correcto, la garantía del teléfono A50 sólo será válida cuando se utilice este aparato con el vibrador modelo CS-SHK de ClearSounds™. 23 Mantenimiento y cuidado El teléfono A50 de ClearSounds ha sido diseñado para funcionar en forma segura por largos años. Para obtener la máxima funcionalidad del aparato, observe las siguientes medidas de precaución: Precauciones generales 1. No deje caer ni golpee el aparato. 2. Sacúdale el polvo con frecuencia. Desconecte el teléfono y pásele un trapo suave ligeramente humedecido para retirar la suciedad. Para evitar dañar el aparato, NUNCA limpie ninguna de sus partes con abrasivos o disolventes concentrados. 3. No exponga el teléfono a la luz del sol directa. 4. No instale el teléfono en lugares con humedad excesiva. 5. Mantenga el aparato fuera de todo contacto con agua (p.ej., baño, lavadero de cocina, piscinas, etc.) para evitar descargas eléctricas. Precauciones aplicables a las baterías Para reducir el riesgo de incendio o lesiones personales, lea y observe estas instrucciones: 1. Utilice únicamente baterías del siguiente tipo y tamaño: 3 baterías recargables de NiMH (hidruro de mental de níquel), tamaño AAA 2. No arroje las baterías al fuego para desecharlas ya que podrían explotar. Consulte los reglamentos locales para informarse cuáles son los métodos posibles para desechar baterías. 3. No abra ni corte las baterías, ya que liberan electrolitos que tienen efecto corrosivo y pueden lesionar la vista o la piel. Además, si se ingieren, pueden tener un efecto tóxico. 4. Manipule las baterías con cuidado para evitar que hagan cortocircuito con material conductor como sortijas, pulseras y llaves, ya que tanto las baterías como el material conductor pueden recalentarse y provocar quemaduras. 5. Al cargar las baterías que vienen con este aparato o las que se recomienda utilizar con el mismo, apéguese a las instrucciones y restricciones especificadas en este manual. 6. Mantenga el sentido de polaridad correcto entre las baterías y su cargador. Especificaciones Amplificación máxima: 40 dB en banda ancha (300 a 3400 Hz) +/- 10 dB como máximo en baja frecuencia (300 Hz) +/- 10 dB en alta frecuencia (3400 Hz) Amplificación del timbrado: Base: Desactivado, 85 dB, 90 dB Auricular: 80 dB 24 Dimensiones: Auricular: 6” X 2,25” X 1” (15 x 6 x 2,5 cm) Base: 5,5” X 4” X 2.5” (14 x 10 x 6 cm) Peso: 11,2 oz (310 g) con baterías Requisitos de energía: 120 V CA 60Hz 18W / 12 V CD 500mA Baterías: Tres (3) baterías de NiMH tamaño AAA (incluidas) Guía de identificación y resolución de problemas Si experimenta algún problema con el teléfono A50 de ClearSounds, pruebe las sugerencias que aparecen a continuación antes de llamar para pedir ayuda. Para comunicarse con el Servicio al Cliente, llame al 1-800-956-9043 (accesible para personas con discapacidad visual) o al 1-888-814-5359 (accesible para personas con discapacidad auditiva). Conserve la factura como comprobante de compra del aparato. 1. Si el teléfono no funciona en lo absoluto, realice primero las siguientes verificaciones: • Regule el volumen. • Cerciórese de que el adaptador de CA esté enchufado en un tomacorriente no controlado por interruptor de pared. • Asegúrese de que el adaptador de CA esté bien conectado en la base y en el tomacorriente con salida de CA. • Asegúrese de que el cable de la línea telefónica esté bien enchufado en la base y en la roseta telefónica. • Si el auricular no emite ningún pitido al presionarse el botón , es posible que se requiera cargar la batería. • Asegúrese de haber instalado las baterías correctamente. • Asegúrese de que las baterías hayan sido cargadas por 24 horas antes del primer uso. • Asegúrese de estar dentro del radio de alcance de la base. • Asegúrese de haber descolgado el auricular. • Restablezca el código de seguridad colocando el auricular en la base por un lapso de 5 a 10 segundos. Si las sugerencias anteriores no resuelven el problema, pruebe con reiniciar el auricular y la base: 1. Desconecte la base del suministro de corriente 2. Retire las baterías del auricular 3. Espere unos cuantos minutos 4. Conecte la base al suministro de corriente 5. Introduzca las baterías en el auricular 6. Coloque el auricular en la base para reiniciarlo. 2. Si escucha un doble pitido al tratar de usar el auricular: • Posiblemente esté fuera del radio de alcance. Aproxímese a la base e intente de nuevo. • Si la aproximación a la base no resuelve el problema, pruebe con reiniciar el auricular y la base siguiendo las instrucciones que aparecen anteriormente. 25 3. Si el teléfono no timbra cuando se recibe una llamada: • Asegúrese de haber activado el timbrado del auricular. • Asegúrese de que el cable de la línea telefónica esté bien enchufado en la base y en la roseta telefónica. • Cerciórese de que el adaptador de CA esté bien enchufado en un tomacorriente no controlado por interruptor de pared. • Posiblemente esté demasiado lejos de la base; aproxímese. • Quizás la línea telefónica tenga demasiadas extensiones y esto impide que todos timbren. Pruebe con desconectar algunas extensiones. 4. Si escucha ruido o interferencia al usar el teléfono: • Posiblemente esté fuera del radio de alcance. Aproxímese a la base. • Oprima y suelte el botón “CH” para pasar a cualquier otro de los 40 canales disponibles. • Los artefactos domésticos conectados al circuito donde también está conectada la base provocan interferencia ocasionalmente. Pruebe con enchufar el artefacto o la base en otro tomacorriente. • El uso del auricular cerca de artefactos electrodomésticos (hornos microondas, computadoras, televisores, equipos estereofónicos, reproductores de vídeo o videojuegos y máquinas de fax) ocasionalmente provoca interferencia. Aléjese de estos artefactos mientras use el auricular. • Pruebe con cambiar la ubicación de la base. • Si los botones no funcionan, coloque el auricular en la base durante 15 segundos como mínimo. • Asegúrese de que las baterías del auricular estén completamente cargadas. 5. El teléfono no retiene la carga de las baterías: • Verifique que los contactos de carga del auricular y de la base no tengan polvo o suciedad. Limpie los contactos con un paño suave. • Asegúrese de que la LUZ INDICADORA DE CARGA permanezca encendida mientras el auricular esté en la base. • De ser necesario, cambie las baterías del auricular (vea la sección Carga de las baterías del auricular en la página 11). 6. Si al utilizar el teléfono, escucha que su llamada se cruza con otras: • Oprima el botón “CH” para pasar a otro canal. • Desconecte la base de la roseta telefónica y enchufe un teléfono no inalámbrico. Si aun así continúa el cruce con otras llamadas, probablemente el problema radique en el cableado o el servicio local. Llame a la compañía de teléfonos que le suministra la línea. 7. Si pierde una llamada tras un cambio de canal: • Probablemente estuvo casi fuera del radio de alcance. Aproxímese a la base antes de cambiar de canal. Antes de realizar otra llamada, mantenga el auricular en la base durante por lo menos 15 segundos. 8. Si la pantalla muestra el indicador de BATERÍAS BAJAS: • Es necesario recargar las baterías. 26 Aviso de registro del aparato ante la FCC (autoridad federal de comunicaciones de EE.UU.) A CONTINUACIÓN SE INFORMA SOBRE LOS DERECHOS Y OBLIGACIONES QUE CORRESPONDEN AL USUARIO Y A LA COMPAÑÍA TELEFÓNICA. (a) Este equipo cumple con las disposiciones de la sección 68 del reglamento de la FCC y los requisitos adoptados por la ACTA (Asociación Estadounidense de Telecomunicaciones por Frecuencias Portadoras). La base de este equipo lleva adherida una etiqueta que contiene, además de otra información, un identificador de producto en el formato US:AAAEQ##TXXXX. De solicitarse, deberá comunicarse este número a la compañía telefónica. (b) Cada uno de los componentes terminales certificados del aparato ha venido acompañado dentro del embalaje con el correspondiente código de pedido de servicio uniforme (USOC por sus siglas en inglés) aplicable a terminales de conexión estandarizadas (es decir, el RJ11C). (c) El enchufe y la roseta telefónica que se utilicen para conectar este aparato a la red de suministro eléctrico y telefonía del lugar donde se va a utilizar deben cumplir las disposiciones pertinentes de la sección 68 del reglamento de la FCC y los requisitos adoptados por la ACTA. Este aparato viene con un cable telefónico con conectores enchufables que cumple las normas. Está diseñado para ser conectado en una roseta telefónica compatible que también cumpla las normas. En las instrucciones de instalación se encontrará información detallada. (d) El REN (número equivalente de timbrado) sirve para determinar el número de aparatos que pueden conectarse a una línea telefónica. Si la suma de los REN de los aparatos conectados a una línea telefónica es muy alta, es posible que los aparatos no timbren en respuesta a una llamada entrante. En la mayor parte de áreas, aunque no en todas, la suma de los REN de los aparatos no debe exceder de cinco (5,00). Para cerciorarse sobre el número de aparatos que pueden conectarse a una línea de acuerdo con la suma total de REN, comuníquese con la compañía telefónica que le brinda el servicio local. En el caso de aparatos aprobados después del 23 de julio el REN forma parte del identificador que tiene el formato US:AAAEQ##TXXXX. Los dígitos representados por ## son el REN sin el punto decimal (p. ej., 03 significa un REN de 0,3). En el caso de aparatos más antiguos, el REN figura por separado en la etiqueta. (e) Si este aparato provoca daños en la red telefónica, la compañía telefónica le notificará con anticipación que quizás sea necesario suspender temporalmente el servicio. Sin embargo, si la compañía telefónica no pudiera avisar con anticipación al cliente, lo hará lo antes posible. De igual forma, se le avisará acerca de su derecho a presentar un reclamo ante la FCC si usted lo considera necesario. (f) La compañía telefónica puede hacer cambios en sus instalaciones, equipo, operaciones o procedimientos que podrían afectar el funcionamiento del teléfono. Si esto sucede, la compañía telefónica le avisará con anticipación para que usted realice las modificaciones necesarias y evitar la interrupción del servicio. (g) Si se presentan problemas con este aparato telefónico y desea información sobre su reparación o la garantía aplicable, comuníquese con ClearSounds Communications, a la atención de: Repair Center (centro de reparaciones), 8160 S Madison St, Burr Ridge, IL 60527; tel.: 800-965-9043 (accesible para personas con discapacidad visual), 800-814-5359 TTY (accesible para personas con discapacidad auditiva); fax: 888-654-9219; dirección electrónica: [email protected] Si el aparato está causando daños en la red telefónica, la compañía telefónica puede solicitarle la desconexión del aparato hasta la resolución del problema. (h) Observe las instrucciones de reparación que se hayan dado (p.ej., las contenidas en la sección sobre cambio de baterías); de no existir instrucciones, no realice ninguna alteración o reparación de ninguna parte del aparato que no esté especificada. (i) La conexión al servicio de línea de varios abonados está sujeta a las tarifas aplicables localmente. Si desea información al respecto, comuníquese con la autoridad competente del estado, es decir, la autoridad de servicios de suministro público, la autoridad fiscalizadora de servicios públicos o la autoridad reguladora de empresas de servicio. 27 (j) NOTA: Si su hogar cuenta con un sistema de alarma con cableado especial conectado a la línea telefónica, asegúrese de que éste no sea desactivado por la instalación del teléfono A50 de ClearSounds. Si tiene preguntas acerca de lo que podría desactivar su sistema de alarma, consulte a la compañía telefónica o a un especialista en instalaciones. (k) Este aparato es compatible con prótesis auditivas. ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones de este aparato que no han sido expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento normativo podrían invalidar la facultad del usuario para hacer funcionar el aparato. NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites aplicables a un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la sección 15 del reglamento de la FCC. Estos límites han sido establecidos para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y en caso de no ser instalado y usado de acuerdo con las instrucciones, podría ocasionar una interferencia perjudicial a las radiocomunicaciones. No obstante, no existe garantía alguna de que la interferencia no ocurrirá en una instalación en particular. Si este equipo causa una interferencia perjudicial a la señal receptora de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el aparato correspondiente, el usuario deberá tratar de corregir la interferencia adoptando una o más de las siguientes medidas. • Reorientar o reubicar la antena receptora. • Aumentar la distancia entre el aparato y el receptor. • Conectar el aparato a la salida de un circuito distinto a aquel en que está conectado el receptor. • Pedir ayuda al vendedor o a un técnico experimentado en servicio de radio y TV. Este aparato cumple las especificaciones técnicas aplicables establecidas por la entidad reguladora canadiense (Industry Canadá). El número equivalente de timbrado indica el número máximo de terminales que pueden conectarse a una interfaz telefónica. La terminal de una interfaz puede estar constituida por cualquier combinación de aparatos, con la única condición de que la suma de los números equivalentes de timbrado de todos los aparatos no sea mayor que cinco. En caso de que se le presenten problemas con este aparato, comuníquese con el centro de servicio técnico en Canadá que es ClearSounds Canada, 1861 Welch Street, Suite 110, North Vancouver BC. V7P 1B7. Canada. Tel: 800-965-9043 Fax: 888-654-9219. El centro de servicio técnico en EE.UU. es Clear- Sounds Communications - 8160 S Madison St - Burr Ridge, IL 60527-5854, EE.UU. Tel. No: 800-965-9043 (accesible para personas con discapacidad visual) u 800-814-5359 (accesible para personas con discapacidad auditiva); fax No: 888-654-9219; dirección electrónica: [email protected]. Contacto: Servicio al cliente para información sobre reparaciones o la garantía. Si el aparato está causando daños en la red telefónica, la compañía telefónica puede solicitarle la desconexión del aparato hasta la resolución del problema. 28 Garantía y servicio técnico ClearSounds Communications™ garantiza el teléfono A50 de ClearSounds contra defectos de material o de mano de obra, por el plazo de un año contado a partir de la fecha de compra. Si se le presenta algún problema, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente o visite nuestro sitio web en www.clearsounds.com. Guarde su comprobante de compra para demostrar la fecha en que adquirió el aparato en caso de que requiera el servicio previsto en la garantía. Dentro del plazo de un año contado a partir de la fecha de compra, ClearSounds Communications™ reparará o reemplazará (de acuerdo a nuestro propio criterio), sin costo alguno, el teléfono A50 de ClearSounds si se detectara algún defecto de material o mano de obra. Si decidimos reemplazar el teléfono, lo haremos con un aparato nuevo o reacondicionado del mismo tipo o de tipo similar. La garantía aplicable a la reparación o reemplazo tendrá validez por 90 días o por el plazo inicial de la garantía original, dependiendo de lo que tenga mayor duración. La garantía no cubre accidentes, negligencia o rotura de piezas. Es decir, no cubre daños que se produzcan durante el envío o que resulten de incumplimiento de las instrucciones, uso incorrecto, incendio, inundación, desastres naturales o fallas de servicio de la compañía telefónica. Este aparato no puede ser abierto ni desarmado por quien no sea representante autorizado ClearSounds Communications™. Si se abre el teléfono, se invalidará cualquier garantía escrita o implícita. ClearSounds Communications™ no se hará responsable del tiempo perdido, alguna dificultad, la pérdida de uso del teléfono A50 de ClearSounds, daños materiales causados por este mismo aparato u otros daños indirectos o emergentes. La garantía de servicio es aplicable únicamente contra presentación del comprobante de compra (factura). IMPORTANTE: SU FACTURA O RECIBO ES PARTE DE LA GARANTÍA Y DEBERÁ CONSERVARSE Y PRESENTARSE EN CASO DE UN RECLAMO EFECTUADO EN TÉRMINOS DE LA GARANTÍA. Los costos de envío deberán ser pagados por adelantado y el producto deberá empacarse apropiadamente para su envío. ClearSounds Communications Attn: Repair Center 8160 S Madison St Burr Ridge, IL 60527 Si desea servicio técnico o ayuda con este aparato, ingrese en nuestro sitio web www.clearsounds.com dirección electrónica: [email protected] Teléfono: 800-965-9043 Teléfono para personas con discapacidad auditiva: 888-814-5359. Alternativamente, envíenos un fax al número 888-654-9219 UG_A50_Spanish_CS_02 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

ClearSounds A50 Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario