Ega Master 57542 El manual del propietario

Categoría
Probadores de redes de cable
Tipo
El manual del propietario
LLAVE DINAMOMÉTRICA DE CABEZAS
INTERCAMBIABLES
INTERCHANGEABLE HEAD TORQUE WRENCHES
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE À TES INTERCHANGEABLES
CHIAVE DINAMOMETRICA CON TESTE
INTERCAMBIABILI
COD.57542
COD.57544
COD.57585
COD.57586
COD.57587
COD.57588
COD.57589
COD.57590
COD.57591
COD.57592
ES INSTRUCCIONES .................2
EN INSTRUCTIONS .................18
FR INSTRUCTIONS ..................34
IT ITALIANO..............................50
TUTORIAL DE
CALIBRACIÓN ONLINE.........66
ONLINE CALIBRATION
TUTORIAL ...............................78
TUTORIEL D’ÉTALONNAGE
ONLINE ....................................90
TUTORIAL SULLA
CALIBRAZIONE ONLINE .......102
TUTORIAL DE COMUNICACIÓN
DE DATOS ..............................114
DATA COMMUNICATION
TUTORIAL .............................120
TUTORIEL SUR LACOMMUNI-
CATION DE DONNÉES ........126
TUTORIAL DI COMUNICAZIO-
NE DEI DATI ..........................132
GARANTIA / GUARANTEE
GARANTIE ..............................138
CERTIFICADO EN EL INTERIOR
CERTIFICATE INSIDE
CERTIFICAT A L’INTÉRIEUR
Comunicación de datos al ordenador
Data communication to the computer
Transmission de données à l’ordinateur
Comunicazione dati al computer
2
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PARTES
1. Insertar el cabezal redondo de carraca.
2. Sensor de yugo.
3. Puerto de comunicación.
4. Lectura LCD.
5. Botones.
6. Timbre.
7. Compartimento de la pila.
8. Carcasa de la pilas.
9. Cabezal de carraca.
10. Asa.
11. Valor del par de torsión.
12. Unidades (N-m, ft-lb, in-lb, kg-cm).
13. Índice de valor máx.
14. P (Modo de retención de pico) /
T (Modo de seguimiento). Peak/Track.
15. Indicador LED.
16. BotóndeUnidad/Conguración.
17. Botón de cancelar.
18. Seleccionar valor máx.
19. Botones arriba/abajo.
ESPAÑOL
3
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
COD. mm N.m Lb.ft Lb.in Kg.cm L
mm
A
mm
B
mm Kg
57542
9x12
1,5-30 1,11-22,12 13,3-265,4 15,3-306,1 225
39 44 1,2
57544 4,2-85 3,1-62,7 37-752 43-867 270
57585
57589 9x12
1,5-30 1-22 13-265 15-306 360
39 44
1,4
57586
57590 6,8-135 5-100 60-1195 69-1378 375 1,6
57587
57591 14x18
10-200 7-148 88-1770 102-2041 470 1,8
57588
57592 17-340 12-251 150-3009 173-3469 590 1,9
Nota: La precisión está garantizada de 20% a 100% de escala completa.
4
57542 57544 57585 57586 57589 57590
*1 Precisión CW (a
derechas) ±2% ±1%
*1 Precisión CCW (a
izquierdas) ±3% ±2%
Resolución
0.01Nm /
0.01 Lb.ft
/ 0.1 Lb.in
/ 0.1 Kg-
cm
0.1Nm /
0.1 Lb.ft /
1 Lb.in / 1
Kg-cm
0.01Nm /
0.01 Lb.ft
/ 0.1 Lb.in
/ 0.1 Kg-
cm
0.1Nm /
0.1 Lb.ft /
1 Lb.in / 1
Kg-cm
0.01Nm /
0.01 Lb.ft
/ 0.1 Lb.in
/ 0.1 Kg-
cm
0.1Nm /
0.1 Lb.ft /
1 Lb.in / 1
Kg-cm
Memoria de datos 250 50 250
Comunicación de
datos al ordenador -
*2 Cable para la
comunicación de
datos
-
Certificado de
calibración
Sistema de aviso Alarma luminosa y sonora
Modo de operación Peak/Track*
Unidades de medida N.m / Lb.ft / Lb.in / Kg.cm
Cd con los programas
para la comunicación
de datos
-
Calibración vía web
Pilas AAA x 2 AA x 2
Duración de la pila 110 h
Duración de la pila
(standby) 1 año
Temperatura de
trabajo -10°C - 60°C
Temperatura de
almacenamiento -20°C - 70°C
Dimensiones unión 9x12
LED brillante 12 (2 rojos - 10 verdes)
Tipo de cabezal Redondo de carraca
Distancia Axial (mm) 17,5
Dientes de engranaje 52
Botones 5
Humedad Hasta 90% no condensada
Prueba de caída 1m
*3 Prueba de
vibración 10G
*4 Periodo de vida Aprobado
*5 Prueba de
compatibilidad
electromagnética
Aprobado
5
57587 57588 57591 57592
*1 Precisión CW (a
derechas) ±2% ±1%
*1 Precisión CCW (a
izquierdas) ±3% ±2%
Resolución
0.01Nm /
0.01 Lb.ft
/ 0.1 Lb.in
/ 0.1 Kg-
cm
0.1Nm /
0.1 Lb.ft /
1 Lb.in / 1
Kg-cm
0.01Nm /
0.01 Lb.ft
/ 0.1 Lb.in
/ 0.1 Kg-
cm
0.1Nm /
0.1 Lb.ft /
1 Lb.in / 1
Kg-cm
Memoria de datos 50 250
Comunicación de
datos al ordenador -
*2 Cable para la
comunicación de
datos
-
Certificado de
calibración
Sistema de aviso Alarma luminosa y sonora
Modo de operación Peak/Track*
Unidades de medida N.m / Lb.ft / Lb.in / Kg.cm
Cd con los programas
para la comunicación
de datos
-
Calibración vía web
Pilas AA x 2
Duración de la pila 110 h
Duración de la pila
(standby) 1 año
Temperatura de
trabajo -10°C - 60°C
Temperatura de
almacenamiento -20°C - 70°C
Dimensiones unión 14x18
LED brillante 12 (2 rojos - 10 verdes)
Tipo de cabezal Redondo de carraca
Distancia Axial (mm) 25
Dientes de engranaje 52
Botones 5
Humedad Hasta 90% no condensada
Prueba de caída 1m
*3 Prueba de
vibración 10G
*4 Periodo de vida Aprobado
*5 Prueba de
compatibilidad
electromagnética
Aprobado
6
Nota:
* Peak/Track: Modo Track: Valor de torsión actual - Modo Peak: Valor máximo de torsión.
*1: La precisión de la lectura está garantizada entre un 20% al 100% del alcance máximo con
un incremento ±1. La precisión del par de torsión es un valor típico. El punto de calibrado
está en la línea del centro de las líneas anti –adherencia de la empuñadura de goma. Para
mantener la precisión, calibre la llave dinamométrica para un periodo de tiempo constante (1
año).Laprecisiónsebasaenelgradocerodelosetdelaunidadperpendicular.
*2: Utilice el cable especialmente diseñado (accesorio) para cargar los datos grabados al
ordenador.
*3: Prueba horizontal y vertical.
*4: Prueba medio ambiental:
a. Calor seco
b. Frío
c. Calor húmedo
d. Cambio de temperatura
e. Impacto (golpe)
f. Vibración
g. Caída
*5: Prueba de compatibilidad electromagnética:
a. Inmunidad de descarga electroestática (ESD)
b. Susceptibilidad radiada
c. Emisión radiada
7
ANTES DE LA UTILIZACIÓN DE LA LLAVE DINAMOMÉTRICA
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
- Extraiga la carcasa de la pilas.
- Introduzca las pilas asegurándose que los polos -/+ coincidan con los polos del comparti-
mento de las pilas.
- Vuelvaacolocarlacarcasayasegúrelarmementesiguiendolassiguientesilustraciones.
Pilas y carcasa
ENCENDIDO Y REINICIO DE LA LLAVE DINAMOMÉTRICA
- Pulse para encender la llave dinamométrica digital.
- Pulse normalmente para reiniciar la llave dinamométrica digital antes de utilizarla.
ATENCIÓN:
Si una fuerza externa es aplicada a la llave dinamométrica durante el periodo de encendido,
segrabaráenlamemoriaunosetdelpardetorsióninicial.
ACTIVACIÓN DURANTE EL MODO DE REPOSO
La llave dinamométrica entrará automáticamente en el modo de reposo tras 5 minutos en
espera para ahorrar energía. Pulse para reactivar la llave durante el modo de reposo.
ADVERTENCIA:
Durante el periodo de comunicación (aparece Send), la función de reposo está desactivada.
8
REINICIO DE LA LLAVE DINAMOMÉTRICA
- Pulse junto para reiniciar la llave.
- Si la llave no funciona con normalidad, pulse junto para reiniciarla.
PROTECCIÓN DEL VOLTAJE DE LA PILA AGOTADA
Si el voltaje de serie de la pila es inferior a los 2,3 voltios, la llave mostrará el símbolo de la
pila y se apagará en breve.
CUANDO SE MODIFIQUE EL TIPO DE CABEZAL
- Si utiliza un cabezal diferente a la llave, la lectura de la pantalla será diferente por la
longitud diferente del cabezal. Consulte la siguiente explicación.
Punto de calibración
D:Elpardetorsióncongurado.
D1: El par de torsión real aplicado a la tuerca.
L1: La longitud extendida.
L2: La longitud normal.
L3: La longitud desde la anilla del accesorio hasta el punto de calibrado.
- Dimensión de referencia para cada modelo:
Modelo L2 (mm) L3 (mm)
57542 29 131.6
57544 29 174.6
57585-57589 29 272.7
57586-57590 29 287.7
57588 29 287.7
57587-57591 40 381.2
57592 40 501.2
9
INSTALACIÓN
Nº preconfiguración
Botón arriba / abajo
Selección de unidad
Configuración
Encendido / Eliminar
PASO 1: PRECONFIGURACIÓN
Nota:
1. Si aparece se indica que se le ha sido aplicado a llave dinamométrica más del 110%
delpardetorsióndelasespecicaciones.
2.Lacapacidadmáximaparael“Nºdepreconguración”es9sets.
3.El“nºdeconguracionesdealarma”escíclico.
10
PASO 2: SELECCIÓN DE UNIDAD
PASO 3: CONFIGURAR EL VALOR DEL PAR DE TORSIÓN
Nota:
1.El“Seleccióndeunidad”escíclico.
11
PASO 4: SELECCIÓN DEL MODO EAK HOLD / TRACK MODE SELECTION
Nota:
1. Salte este procedimiento y continúe con el siguiente paso.
12
FUNCIONAMIENTO DEL MODO SEGUIMIENTO
Nota:
1. Si aparece se indica que se le ha sido aplicado a llave dinamométrica más del 110%
delpardetorsióndelasespecicaciones.
2. Cuando utilice el modo de seguimiento, si aplica un par de torsión superior a los 5 N-m, la
pantalla LCD comenzará a mostrar el valor del par de torsión. Si se aplica menos del 5 N-m,
la pantalla LCD no tendrá ningún cambio. El par de torsión más pequeño para la serie DC2
es 0,5 N-m.
3.Cuandosealcanceelrangomáximodedefuncionamientodelaconguración,lasLEDver-
de y roja se encenderán a la vez.
13
FUNCIONAMIENTO DEL MODO DE RETENCIÓN DE PICOS
Nota:
1. Si aparece se indica que se le ha sido aplicado a llave dinamométrica más del 110%
delpardetorsióndelasespecicaciones.
2. Si aparece se indica que la memoria de la llave dinamométrica está llena y que no
se escribirá la siguiente grabación de valor. Consulte la sección “Revisar el valor grabado del
mododeretencióndepicos”paraeliminarlasgrabacionesdememoria.
3.Cuandosealcanceelrangomáximodedelaconguracióndelfuncionamiento,lasLEDver-
de y roja se encenderán a la vez.
14
REVISAR EL VALOR GRABADO DEL MODO DE RETENCIÓN DE PICOS
Nota:
1.Larevisióndelvalorgrabadodelmodo“retencióndepicos”tambiénpuedeserdesdeel
modo“seguimiento”.
2.Siestáutilizandoelmodo“retencióndepicos”,lapantallamostrará y deberá ir al
siguiente paso.
3. Si la grabación está vacía, se mostrará .
4. Esta función no es admitida en todos los tipos de modelos.
5. El modo de comunicación se utiliza para cargar los datos grabados al ordenador.
6. El modo de comunicación también se utiliza para la calibración de la llave dinamométrica.
Póngase en contacto con su distribuidor local para más información.
15
COMUNICACIÓN
Advertencia:
1. La función de comunicación solo es admitida en algunos modelos. Compruebe el nº de mo-
deloysusespecicacionesantesdeutilizardichafunción.
2. No introduzca la conexión del cable de comunicación en la llave dinamométrica que no admi-
te la función de comunicación.
CONEXIÓN DEL CABLE DE COMUNICACIÓN
Instalar en PC aplicación para comunicación de datos RS232 Uploader, incluida en el CD.
Apague el dispositivo y conecte el cable accesorio entre el puerto COM del ordenador y la
llave dinamométrica.
CARGAR LOS DATOS GRABADOS
1. Asegúrese de que la conexión entre el ordenador y la llave dinamométrica es normal.
2. Pulse juntos para reiniciar la llave.
3.Cambieelmododefuncionamientodelallavedinamométricaa“Send”.(Consultelasección
“Revisarelvalorgrabadodelmododeretencióndepicos”).
4. Utilice el ordenador para inicializar el programa de carga de datos. (Ejecutar aplicación como
administrador)
5. En el programa de carga de datos, seleccione en primer lugar el nº correcto del puerto COM.
6. A continuación, seleccione la ruta de archivo para guardar los datos cargados.
7.Porúltimo,pulseelbotón“cargar”paratransmitirlasgrabacionesdelallavedinamométrica
al ordenador.
8. Los datos cargados se mostrarán en la columna y se guardará en el archivo *.csv. Utilice
Microsoft Excel para visualizar el archivo *.csv.
ADVERTENCIA:
Consulte el manual de usuario del programa de carga de datos para acceder a más detalles
de su funcionamiento.
16
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
ATENCIÓN:
Es necesario realizar un recalibrado periódico cada año para mantener la precisión.
Póngase en contacto con su distribuidor local para más información sobre los calibrados.
ADVERTENCIA:
1. La sobrecarga de par de torsión (110% de alcance máx. de par de torsión) podría causar la
rotura o pérdida de la precisión.
2. No caiga o agite violentamente la llave dinamométrica.
3. No utilice esta llave dinamométrica como si fuera un martillo.
4. No deje esta llave dinamométrica en ningún lugar en el que esté expuesto a un calor excesi-
vo, humedad o luz solar directa.
5. No utilice este aparato en el agua. (No es resistente al agua)
6. Si se moja la llave dinamométrica, límpiela con una toalla seca lo antes posible. La sal del
agua del mar puede ser especialmente dañina.
7.
No utilice solventes orgánicos, como alcohol o disolvente, cuando limpie la llave dinamométrica.
8. Mantenga esta llave dinamométrica alejada de los imanes.
9.
No exponga esta llave dinamométrica al polvo o a la arena, ya que podría ser dañada seriamente.
10.No aplique una fuerza excesiva al panel LCD.
11.Apliqueelpardetorsiónlentamenteysujeteelcentrodelasa.Noapliquelacargaalnal
del asa.
IMPORTANTE!
1. Calibrar la llave cada año para el mantenimiento de su precisión.
2. Si la llave no se va a utilizar durante un periodo largo de tiempo, quitar las pilas.
3. Las pilas no deben estar en contacto con sudor, aceite o agua.
4. Cuando las pilas se gasten, depositarlas en sus contenedores correspondientes. No
arrojarlas al fuego.
MANTENIMIENTO DE LA PILA
1. Extraiga la pila cuando no se vaya a utilizar la llave dinamométrica durante un largo periodo
de tiempo.
2. Tenga una pila de repuesto a mano cuando se vaya de viaje o visite zonas frías.
3. No mezcle los tipos de pilas ni combine las pilas usadas con las nuevas.
4.
El sudor, el aceite o el agua puede evitar que funcione correctamente el contacto eléctrico del
terminal de la pila. Para evitar esta situación, limpie ambos terminales antes de colocar la pila.
5. Deshágase de las pilas en el lugar de desecho designado. No tire las pilas al fuego.
17
COMPARTIMENTO DE LAS PILAS
NOTAS
¡IMPORTANTE!
El fabricante no se responsabiliza de los daños o mal funcionamiento de la máquina en
caso de que no se use correctamente o se haya utilizado para trabajos para los que no está
diseñada.
GARANTÍA
El fabricante garantiza al comprador de ésta máquina la garantía total durante 12 meses de
las piezas con defectos de fabricación.
Esta garantía no cubre aquellas piezas que por su uso normal tienen un desgaste.
Nota: para obtener la validez de la garantía, es absolutamente imprescindible que
complete y remita al fabricante el documento de “CERTIFICADO DE GARANTIA”, dentro
de los siete dias a partir de la fecha de compra.
18
NAMES AND FUNCTIONS OF THE PARTIES
1. Round Head Ratchet Insert
2. Sensor Yoke
3. LCD Display
4. Buzzer
5. Communication Port
6. Buttons
7. Battery Compartment
8. Battery Cap
9. Ratchet Drive
10. Handle
11. LED Indicator
12. Torque Value
13. Pre-setting number
14. Units (N-m, ft-lb, in-lb, kg-cm)
15. P(Peak hold mode) /T(Track mode)
16. Power on/Clear button
17. Pre-setting number selection button
18. Unit/Setting button
19. Up/Down button
ENGLISH
19
TECHNICAL SPECIFICATIONS
COD. mm N.m Lb.ft Lb.in Kg.cm L
mm
A
mm
B
mm Kg
57542
9x12
1,5-30 1,11-22,12 13,3-265,4 15,3-306,1 225
39 44 1,2
57544 4,2-85 3,1-62,7 37-752 43-867 270
57585
57589 9x12
1,5-30 1-22 13-265 15-306 360
39 44
1,4
57586
57590 6,8-135 5-100 60-1195 69-1378 375 1,6
57587
57591 14x18
10-200 7-148 88-1770 102-2041 470 1,8
57588
57592 17-340 12-251 150-3009 173-3469 590 1,9
NOTE: Accuracy is guaranteed from 20% to 100% full scale.
20
57542 57544 57585 57586 57589 57590
*1 CW Accuracy
(Clockwise) ±2% ±1%
*1 CCW Accuracy (Left) ±3% ±2%
Resolution
0.01Nm /
0.01 Lb.ft
/ 0.1 Lb.in
/ 0.1 Kg-
cm
0.1Nm /
0.1 Lb.ft /
1 Lb.in / 1
Kg-cm
0.01Nm /
0.01 Lb.ft
/ 0.1 Lb.in
/ 0.1 Kg-
cm
0.1Nm /
0.1 Lb.ft /
1 Lb.in / 1
Kg-cm
0.01Nm /
0.01 Lb.ft
/ 0.1 Lb.in
/ 0.1 Kg-
cm
0.1Nm /
0.1 Lb.ft /
1 Lb.in / 1
Kg-cm
Data memory 250 50 250
Data communication
to the computer -
*2 Cable for data
communication -
Calibration certificate
Warning system Light and sound alarm
Operation mode Peak/Track*
Measurement units N.m / Lb.ft / Lb.in / Kg.cm
CD with programs for
data communication -
Calibration via web
Batteries AAA x 2 AA x 2
Battery life 110 h
Duración de la pila
(standby) 1 year
Work temperature -10°C - 60°C
Storage temperature -20°C - 70°C
Union dimensions 9x12
Bright LED 12 (2 red - 10 green)
Head type Round ratchet
Axial Distance (mm) 17,5
Gear teeth 52
Buttons 5
Humidity Up to 90% non-condensing
Fall test 1m
*3 Vibration test 10G
*4 Life period Approved
*5 Electromagnetic
compatibility test Approved
21
57587 57588 57591 57592
*1 CW Accuracy
(Clockwise) ±2% ±1%
*1 CCW Accuracy (Left) ±3% ±2%
Resolution
0.01Nm /
0.01 Lb.ft
/ 0.1 Lb.in
/ 0.1 Kg-
cm
0.1Nm /
0.1 Lb.ft /
1 Lb.in / 1
Kg-cm
0.01Nm /
0.01 Lb.ft
/ 0.1 Lb.in
/ 0.1 Kg-
cm
0.1Nm /
0.1 Lb.ft /
1 Lb.in / 1
Kg-cm
Data memory 50 250
Data communication
to the computer -
*2 Cable for data
communication -
Calibration certificate
Warning system Alarma luminosa y sonora
Operation mode Peak/Track*
Measurement units N.m / Lb.ft / Lb.in / Kg.cm
CD with programs for
data communication -
Calibration via web
Batteries AA x 2
Duración de la pila 110 h
Duración de la pila
(standby) 1 año
Work temperature -10°C - 60°C
Storage temperature -20°C - 70°C
Union dimensions 14x18
Bright LED 12 (2 rojos - 10 verdes)
Head type Redondo de carraca
Axial Distance (mm) 25
Gear teeth 52
Buttons 5
Humidity Hasta 90% no condensada
Fall test 1m
*3 Vibration test 10G
*4 Life period Aprobado
*5 Electromagnetic
compatibility test Aprobado
22
Nota:
* Peak / Track: Track mode: Current torque value - Peak mode: Maximum torque value.
*1: The accuracy of the readout is guaranteed from 20% to 100% of maximum range + /- 1
increment. The torque accuracy is a typical value. Calibration line is at the middle line of the
dark spot on the rubber handle. For keeping the accuracy, calibrate the wrench for a constant
periodtime(1year).Andtheaccuracyisbasedonthezerodegreeofosetfromperpendicu-
lar drive.
*2: Use a special designed cable (accessory) to upload record data to PC.
*3: Horizontal and vertical test.
*4: Environmental test:
a. Dry heat
b. Cold
c. Damp heat
d. Change of temperature
e. Impact (shock)
f. Vibration
g. Drop
*5: Electromagnetic compatibility test:
a. Electrostatic discharge immunity (ESD)
b. Radiated susceptibility
c. Radiated emission
23
BEFORE USING THE WRENCH
BATTERY INSTALLATION
- Remove the battery cap.
- Insert the batteries matching the -/+ polarities of the battery to the battery compartment.
-Putonthebatterycapandrotateittightlyaccordingtothefollowinggures.
POWER ON AND RESETTING THE WRENCH
- Press to power on the digital torque wrench.
- Usually press to reset the digital torque wrench before using it.
ATTENTION:
If an external force is applied to the torque wrench during power-on/reset or wake up period,
aninitialtorqueosetwillexistinthememory.
ACTIVATION DURING SLEEP MODE
The wrench will auto sleep after about 5 minutes idle for power saving. Press to wake up
the wrench during the sleep mode.
CAUTIONS:
During communication period (Send appears), the sleep function is disabled.
24
RESETTING THE WRENCH
- Press together will reset the wrench.
- If the wrench does not function normally,
Press together to reset the wrench.
LOW BATTERY VOLTAGE PROTECTION
If the battery serial voltage is in low voltage status, the wrench will display a battery symbol
andthenturnoafterawhile.
WHEN CHANGING THE TYPE OF HEAD
-Ifyouusethedierentheadofthewrench,thereadingonthedisplaywillbedierentforthe
dierentlengthofthehead.Pleaserefertothefollowingexplanation.
Calibration Point
D : The set torque
D1: The actual torque applied to the nut.
L1: The extended length
L2: The normal length
L3:Thelengthfromthettingpintothecalibrationpoint.
- Reference dimension for each model:
Model L2(mm) L3(mm)
57585-57589 29 272.7
57586-57590 29 287.7
57588 29 287.7
57587-57591 40 381.2
57592 40 501.2
25
SETUP
STEP 1: PRE-SETTING.
Note:
1. If is appeared, that means this wrench has ever been applied more than 110% of
torque of the spec.
2.Themaximumcapacityfor“Pre-settingNo.”is9sets.
3.The“Pre-settingNo.”iscyclic.
26
STEP 2: UNIT SELECTION
STEP 3: SET TORQUE VALUE
Note:
1.The“UnitSelection”iscyclic.
27
STEP 4: PEAK HOLD /TRACK MODE SELECTION
Note:
1. Please skip this procedure and continue to the next step.
28
TRACK MODE OPERATION
Note:
1. If is appeared, that means this wrench has ever been applied more than 110% of
torque of the spec.
2.When80%ofthetargettorqueisreached,thegreenLEDwillbegintoashandthealarm
tone will beep intermittently.
3. When the target torque is approached, the alarm will change to a steady tone and the green
LEDwillstopashingandstayon.TheredLEDwillalsoilluminate.
29
PEAK HOLD MODE OPERATION
Note:
1. If is appeared, that means this wrench has ever been applied more than 110% of
torque of the spec.
2. If is appeared, that means the wrench’s memory is full and the next value record
cannotbewrittenin.Pleasereferthe“PeakHoldModeRecordedValueReview”sectionto
clear the momory records.
3.When80%ofthetargettorqueisreached,thegreenLEDwillbegintoashandthealarm
tone will beep intermittently.
4. When the target torque is approached, the alarm will change to a steady tone and the
greenLEDwillstopashingandstayon.TheredLEDwillalsoilluminate.
30
PEAK HOLD MODE RECORDED VALUE REVIEW
Note:
1.The“PeakHold”moderecordedvaluereviewalsocanbeoperatedfrom“Track”mode
operation.
2.Ifyouoperateinthe“PeakHold”mode,thedisplaywillshow and please go to next
step.
If the record is empty, it will show .
This function is not supported on all type of models.
Communication mode is for uploading record data to PC.
Communication mode is also for calibration of torque wrench. Please contact your local
dealer for more information.
31
COMMUNICATION
Precaution:
1. Communication function is only supported on some models. Check the model no. and its
specicationbeforeusingcommunicationfunction.
2. Do not insert the plug of communication cable into torque wrench that does not support com-
munication function.
CONNECTING COMMUNICATION CABLE
Install in the PC the software for data adquisition, RS232 Uploader. The software is include in
the CD.
TurnopowerandthenconnecttheaccessorycablebetweentheCOMportofPCand
torque wrench.
UPLOADING RECORD DATA
1. Make sure the connection between PC and wrench is normal.
2. Press together to reset the wrench.
3.Changethewrenchoperationmodeto“Send”.(Referto“PeakHoldModeRecordedValue
Review”section)
4. Use PC to start the uploader program. (Open application as administrator).
5.Inuploaderprogram,rstselectthecorrectCOMportNo.
6.Next,selectthelepathtosavetheuploadeddata.
7.Finally,press“upload”buttontotransmitthetorquerecordstoPC.
8.Theuploadeddataisthenshownonthecolumnandsavedinthe*.csvle.UseMicrosoft
Exceltoview*.csvle.
CAUTIONS:
The“PeakHold”moderecordedvaluereviewalsocanbeoperatedfrom“Track”mode
operation.
32
MAINTENANCE AND STORAGE
ATTENTION:
One-year periodic recalibration is necessary to maintain accuracy.
Please contact your local dealer for calibrations.
CAUTION:
1. Over-torque (110% of Max. torque range) could cause breakage or lose accuracy.
2. Do not shake violently or drop wrench.
3. Do not use this wrench as a hammer.
4. Do not leave this wrench in any place exposed to excessive heat, humidity, or direct sunlight.
5. Do not use this apparatus in water.(not waterproof)
6. If the wrench gets wet, wipe it with a dry towel as soon as possible. The salt in seawater can
be especially damaging.
7. Do not use organic solvents, such as alcohol or paint thinner when cleaning the wrench.
8. Keep this wrench away from magnets.
9. Do not expose this wrench to dust or sand as this could cause serious damage.
10. Do not apply excessive force to the LCD panel.
11. Apply torque slowly and graspe the center of the handle. Do not apply load to the end of
handle.
IMPORTANT:
1. One year periodic recalibration is necessary to maintain accuracy.
2. When the wrench is not used for an extended period of time, remove the battery.
3. Sweat, oil and water can prevent a battery’s terminal from making electrical contact. To avoid
this, wipe both terminals before loading a battery.
4.Disposeofbatteriesinadesignateddisposalarea.Donotthrowbatteriesintoare.
BATTERY MAINTENANCE
1. When the wrench is not used for an extended period of time, remove the battery.
2. Keep a spare battery on hand when going on a long trip or to cold areas.
3. Do not mix battery types or combine used batteries with new ones.
4. Sweat, oil and water can prevent a battery’s terminal from making electrical contact. To avoid
this, wipe both terminals before loading a battery.
5.Disposeofbatteriesinadesignateddisposalarea.Donotthrowbatteriesintoare.
33
BATTERY COMPARTMENT
NOTES
IMPORTANT!
The maker will not take responsibility for damage or malfunction as a result of the machine
being incorrectly used or, applied for a purpose for which it was not intended.
For ordering spare parts, please refer to the Spare Parts Drawing and note the needed
number.
GUARANTEE
The maker guarantees to the machine owner 12 months against any manifacture defect.
This guaranteee do not cover the parts wich are consumables.
Note: to apply the guarantee its necesary to send the “GUARANTEE CERTIFICATE” duly
lled within one week after purchased the machine to the maker.
34
NOMS ET FONCTIONS DES PARTIES
1. Insertion de tête ronde de cliquet
2. Bâti de Sonde
3. Port de communication
4. Lecteur LCD
5. Boutons
6. Vibreur
7. Compartiment de piles
8. Capuchon de piles
9. Guide de cliquet
10. Poignée
11. Valeur de serrage
12. Unités (N-m, ft-lb, in-lb, kg-cm)
13. Index max. de valeur
14. P (Mode Prise limite) /T (Mode piste)
15. LED Indicateur
16. Unité/bouton de réglages
17. Annuler le bouton
18. Valeur maximale sélectionnée
19. Bouton haut / bas
FRANÇAIS
35
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
COD. mm N.m Lb.ft Lb.in Kg.cm L
mm
A
mm
B
mm Kg
57542
9x12
1,5-30 1,11-22,12 13,3-265,4 15,3-306,1 225
39 44 1,2
57544 4,2-85 3,1-62,7 37-752 43-867 270
57585
57589 9x12
1,5-30 1-22 13-265 15-306 360
39 44
1,4
57586
57590 6,8-135 5-100 60-1195 69-1378 375 1,6
57587
57591 14x18
10-200 7-148 88-1770 102-2041 470 1,8
57588
57592 17-340 12-251 150-3009 173-3469 590 1,9
NOTE: La précision est garantie de 20% à 100% de l’échelle complète.
36
57542 57544 57585 57586 57589 57590
*1 Précision CW (sens
horaire) ±2% ±1%
*1 Précision CCW
(gauche) ±3% ±2%
Résolution
0.01Nm /
0.01 Lb.ft
/ 0.1 Lb.in
/ 0.1 Kg-
cm
0.1Nm /
0.1 Lb.ft /
1 Lb.in / 1
Kg-cm
0.01Nm /
0.01 Lb.ft
/ 0.1 Lb.in
/ 0.1 Kg-
cm
0.1Nm /
0.1 Lb.ft /
1 Lb.in / 1
Kg-cm
0.01Nm /
0.01 Lb.ft
/ 0.1 Lb.in
/ 0.1 Kg-
cm
0.1Nm /
0.1 Lb.ft /
1 Lb.in / 1
Kg-cm
Mémoire de données 250 50 250
Communication de
données à l’ordinateur -
*2 Câble pour la
communication de
données
-
Certificat
d’étalonnage
Système d’alarme Alarme lumineuse et sonore
Mode de
fonctionnement Peak/Track*
Unités de mesure N.m / Lb.ft / Lb.in / Kg.cm
CD avec des
programmes pour la
communication de
données
-
Calibration via le Web
Batteries AAA x 2 AA x 2
Vie de la batterie 110 h
Vie de la batterie
(standby) 1 an
Température de
travail -10°C - 60°C
Température de
stockage -20°C - 70°C
Dimensions de l’union 9x12
LED brillant 12 (2 rouge - 10 vert)
Type de tête Cliquet rond
Distance axiale (mm) 17,5
Dents d'engrenage 52
Boutons 5
Humidité Jusqu’à 90% sans condensation
Test d’automne 1m
*3 Test de vibration 10G
*4 Période de vie Approuvé
*5 Test de
compatibilité
électromagnétique
Approuvé
37
57587 57588 57591 57592
*1 Précision CW (sens
horaire) ±2% ±1%
*1 Précision CCW
(gauche) ±3% ±2%
Résolution
0.01Nm /
0.01 Lb.ft
/ 0.1 Lb.in
/ 0.1 Kg-
cm
0.1Nm /
0.1 Lb.ft /
1 Lb.in / 1
Kg-cm
0.01Nm /
0.01 Lb.ft
/ 0.1 Lb.in
/ 0.1 Kg-
cm
0.1Nm /
0.1 Lb.ft /
1 Lb.in / 1
Kg-cm
Mémoire de données 50 250
Communication de
données à l’ordinateur -
*2 Câble pour la
communication de
données
-
Certificat
d’étalonnage
Système d'alarme Alarme lumineuse et sonore
Mode de
fonctionnement Peak/Track*
Unités de mesure N.m / Lb.ft / Lb.in / Kg.cm
CD avec des
programmes pour la
communication de
données
-
Calibration via le Web
Batteries AA x 2
Vie de la batterie 110 h
Vie de la batterie
(standby) 1 an
Température de
travail -10°C - 60°C
Température de
stockage -20°C - 70°C
Dimensions de l'union 14x18
LED brillant 12 (2 rouge - 10 vert)
Type de tête Cliquet rond
Distance axiale (mm) 25
Dents d’engrenage 52
Boutons 5
Humidité Jusqu’à 90% sans condensation
Test d’automne 1m
*3 Test de vibration 10G
*4 Période de vie Approuvé
*5 Test de
compatibilité
électromagnétique
Approuvé
38
Remarque:
* Peak/Track: Mode Track: valeur de couple actuelle - Mode Peak: valeur de couple maximum.
*1: L’exactitude de la lecture est garantie de 20% à 100% de la gamme maximum +/- 1 incré-
ment. L’exactitude de serrage est une valeur typique. Le point de calibrage est à la ligne mo-
yenne des cinq lignes d’anti-poignée sur la poignée en caoutchouc. Pour garder l’exactitude,
calibrer la clé pendant une période de temps constant de (1 an). Et l’exactitude est basée sur
le degré d’excentrage zéro du guide perpendiculaire.
*2: Utiliser un câble conçu spécialement (accessoire) pour télécharger les données enregistrées
sur votre PC.
*3: Test Horizontal and vertical.
*4: Un cycle est un tour de clé dynamométrique de 0 N-m à la valeur maximum et de retour à
0N-m (nanomètres):
a. Chaleur sèche
b. Froid
c. Chaleur humide
d. Variation température
e. Impact (choc)
f. Vibration
g. Chute
*5: Test de compatibilité électromagnétique:
a. Immunité de décharge électrostatique (ESD)
b. Susceptibilité de rayon
c. Émission de rayon
39
AVANT D’UTILISER LA CLÉ
INSTALLATION DE LA PILE
- Enlevez le couvercle de pile.
- Insérer les piles avec les polarités - /+ dans la bonne direction à celles du compartiment de
piles.
- Mettrelecapuchondepilesetlevissersolidementselonlesguressuivantes.
Piles et capuchon
MISE EN MARCHE ET RÉINITIALISATION DE LA CLÉ
- Pressez pour mettre en marche la clé dynamométrique digitale.
- Habituellement pressez pour réinitialiser la clé dynamométrique digital avant utilisation.
ATTENTION :
Si une force externe est appliquée à la clé dynamométrique au cours de la mise en marche /
réinitialisation or réveille, un premier excentrage de serrage existera dans la mémoire.
ACTIVATION PENDANT LE MODE SOMMEIL
La clé s’arrêtera automatiquement après environ 5 minutes de non utilisation pour une
économie d’énergie. Pressez pour remettre en marche la clé pendant le mode sommeil.
ATTENTIONS :
Au cours de la période de communication (Send apparaît), la fonction sommeil est
désactivée.
40
RÉINITIALISATION DE LA CLÉ
- Presser ensemble réinitialisera la clé.
- Si la clé ne fonctionne pas normalement. Presse ensemble pour la réinitialiser.
PROTECTION DE TENSION DE PILES BASSE
Silatensionpériodiquedepilesestau-dessousde2.3volts,lacléacheraunsymbolede
piles et puis s’éteindra après un moment.
LORS DU CHANGEMET DE TYPE DE TÊTE
-Sivousutilisezdiérentetêtesdelaclé,lalecturesurl’achageseradiérentesuivantla
longueurdiérentedelatête.Veuillezvousréféreràl’explicationsuivante.
Point de calibrage
D: Leserragedénit
D1: Le serrage réel appliqué à l’écrou.
L1: La longueur prolongée
L2: La longueur normale
L3: La longueur de la goupille ajustée au point de calibrage
- Dimension de référence pour chaque modèle:
Modèle L2(mm) L3(mm)
57585-57589 29 272.7
57586-57590 29 287.7
57588 29 287.7
57587-57591 40 381.2
57592 40 501.2
41
INSTALLATION
Nº de Préréglages
Bouton haut/bas
Choix d’unité/Réglages
Mise en marche/Efface
ÉTAPE 1 : Nº DE PRÉRÉGLAGES
Note:
1. Si apparait,cesigniequecetteclén’ajamaisétéutiliséeàplusde110%duserrage
de la spec.
2. La capacité maximum pour « No de Préréglages » est de 9 ensembles.
3. Le « numéro de réglage d’alarme » est cyclique.
42
ÉTAPE 2 : CHOIX D’UNITÉ
ÉTAPE 3: RÉGLER LA VALEUR DE SERRAGE
Note:
Le « CHOIX D’UNITÉ » est cyclique.
43
ÉTAPE 4 : MODE DE SELECTION LIMITE DE PRISE / DIRECTION
Note:
Veuillez passer ce procédé et continuer à l’étape suivante.
44
MODE DIRECTION D’FONCTIONNEMENT
Note:
1. Si apparait,cesigniequecetteclén’ajamaisétéutiliséeàplusde110%duserrage
de la spec.
2. Lors de l’utilisation du mode de piste, si vous appliquez le serrage à plus de 5 N-m, le LCD
commenceraàacherlavaleurdeserrage.Sil’applicationestmoinsde5N-m,leLCD
n’acheaucunchangementdevaleur.LepluspetitserragepoursérieDC2estde0.5N-m.
3.Lorsquelavaleurmaximumdéniedegammedefonctionnementestatteinte,lesLEDverte
et rouge s’allumeront en même temps.
45
FONCTIONNEMENT MODE LIMITE DE PRISE
Note:
1. Si apparait,cesigniequecetteclén’ajamaisétéutiliséeàplusde110%duserrage
de la spec.
2. Si apparait,celasigniequelamémoiredelacléestpleineetlaprochainevaleur
enregistrée ne peut pas y être écrite. Veuillez vous référer à la section « Revue de la Valeur
Mode de Prise Limite » pour libérer une partie des enregistrements en mémoire.
3.Lorsquelavaleurmaximumdéniedegammedefonctionnementestatteinte,lesLEDverte
et rouge s’allumeront en même temps.
46
REVUE DE VALEUR ENREGISTRÉE DU MODE LIMITE DE PRISE
*Note 1
*Note 2
*Note 3
*Note 4,5,6
Mode Peak/Hold
Presser
pendant un
long
moment
Sélectionner Mode Peak/Track
Presser
Presser
Presser
Presser
Changement automatique
Position
d’enregistrement Valeur enregistrée
Effacer l’enregistrement
Effacer
Ne pas effacer Oui
Communication
Communication
Mode Peak/Track
Sortir
Note:
1. Le mode revue de valeur « limite de prise » enregistré peut également être fonctionnement
depuis le mode d’fonctionnement « Direction ».
2.Sivousfonctionnezenmode«Limitedeprise»,l’écranachera et veuillez passer
à l’étape suivante.
3. Si l’enregistrement est vide s’achera.
4. Cette fonction n’est pas soutenue sur tout les types de modèles.
5. Le mode communication est pour télécharger les données enregistrées au PC.
6. Le mode de communication sert également au calibrage de la clé dynamométrique. Veuillez
contacter votre revendeur local pour information.
47
COMMUNICATION
Précautions:
1.Lafonctioncommunicationn’estsoutenuequesurcertainsmodèles.Vérierlenumérode
modèleetsesspécicationsavantd’utiliserlafonctioncommunication.
2. Ne pas insérer la prise de câble de communication dans une clé dynamométrique qui ne
supporte pas la fonction de communication.
CÂBLE DE CONNEXION DE COMMUNICATION
Installez sur le PC le logiciel d’acquisition de données, RS232 Upload. Le logiciel est inclus
dans le CD.
Couper le courant et connecter alors le câble accessoire entre le port COM du PC et la clé
dynamométrique.
TÉLÉCHARGEMENT DES DONNÉES ENREGISTRÉES
1. Assurez vous que la connexion entre le PC et la clé est normal.
2. Presse ensemble pour réinitialiser la clé.
3. Changer le mode de fonctionnement de clé en « Send ». (Référer vous à la section « Revue
de Valeur Enregistrées de Mode Prise limite »)
4. Utilisez votre PC pour commencer le programme de téléchargement. (Ouvrez l’application en
tant qu’administrateur).
5. Dans le programme de téléchargement, choisir d’abord le correct numéro de port COM.
6.Ensuite,choisirlechemindechierpoursauvegarderlesdonnéestéléchargées.
7. En conclusion, pressez le bouton « téléchargement » pour transmettre les enregistrements
de serrage au PC.
8.Lesdonnéestéléchargéessontalorsachéessurlacolonneetarchivéesdanslechier
*.csv.UtiliserMicrosoftExcelpourregarderlechier*.csv.
ATTENTIONS:
Référez vous au guide de l’utilisateur du programme de téléchargement pour les détail de
fonctionnement.
48
ENTRETIEN ET STOCKAGE
ATTENTION :
Le recalibrage périodique d’une année est nécessaire pour maintenir l’exactitude.
Veuillez contacter votre revendeur local pour les calibrages.
ATTENTION:
1. Serrage excessive (110% du niveau max. de serrage) risque de causer la rupture ou la perte
de l’exactitude.
2. Ne pas secouer violemment ou laisser tomber la clé.
3. Ne pas utiliser cette clé comme marteau.
4. Ne laisser cette clé dans un endroit exposé à la chaleur excessive, l’humidité, ou à la lumière
directe du soleil.
5. Ne pas utiliser cet appareil dans l’eau. (n’est pas imperméable)
6. Si la clé et mouillée, l’essuyer avec une serviette sèche aussitôt que possible. Le sel de l’eau
de mer peut être particulièrement préjudiciable.
7. Ne pas utiliser de dissolvants organiques, tels que alcool ou diluant pour peinture ou en
nettoyant la clé.
8. Garder cette clé à partir loin des aimants.
9. Ne pas exposer cette clé à la poussière ou au sable car ceci pourrait causer de sérieux dom-
mages.
10.Ne pas appliquer de force excessive sur le panneau du LCD.
11.Appliquer la serrage lentement et tenez le par le centre de la poignée. Ne pas appliquer de
poids au bout de la poignée.
IMPORTANT ! :
Procédez au calibrage de la clé chaque année pour maintenir une bonne précision.
1. Si la clé ne sera pas utilisée pendant une longue période de temps, retirez les piles.
2. Les piles ne doivent pas être en contact avec la sueur, l’huile ou l’eau.
3. Lorsque les piles ne fonctionnent plus, déposez-les dans les conteneurs appropriés.
4. Ne pas les jeter au feu.
MAINTENANCE DE LA PILE
1. Si vous n’utilisez pas la clé pendant une période prolongée, enlever la pile.
2. Conservez une pile de rechange pour un long voyage ou pour les lieus froids.
3. Ne pas mélanger les types de piles ou ne pas combiner les piles usagées avec des piles
neuves.
4. La sueur, l’huile et l’eau peuvent empêcher la borne d’une pile d’établir le contact électrique.
Pour éviter ceci, essuyer les deux bornes avant de placer une pile.
5.Jeterlespilesauxendroitsprévuàceteet.Nepasjeterlespilesdansunfeu.
49
COMPARTIMENTÀ PILES
NOTES
IMPORTANT!
Le fabricant ne se responsabilise pas des détériorations ou du mauvais fonctionnement de la
machine dans le cas d’une mauvaise utilisation ou suite à des usages pour lesquels elle n’est
pas concue.
Pour commander les pièces de rechange, regarder le descriptif et le numéro de pièce désiré.
GARANTIE
Le fabricant donne une garantie de 12 mois à l’acquéreur de cette machine, pour les pièces
avec un défaut de fabrication.
La garantie ne s’applique pas aux pièces d’usure normale.
Note : pour obtenir la validité de la garantie, il est obligatoire de compléter et de
retourner au
fabricant, le document ‘’CERTIFICAT DE GARANTIE’ dans les 7 jours
d’acquisition de la machine..
50
NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI
1. Inserire la testa del cricchetto tonda
2. Sensore del giogo
3. Porta di comunicazione
4. Lettura LCD
5. Pulsanti
6. Buzzer
7. Vano batterie
8. Alloggiamento della batteria
9. Testa a cricchetto
10. Maniglia
11. Valore di coppia
12. Unità (N-m, ft-lb, in-lb, kg-cm)
13. Valore indice max.
14. P (modalità Peak Hold) / T
(Modalità di monitoraggio)
15. Indicatore LED
16. Pulsante Unità / Impostazioni
17. Pulsante Annulla
18. Selezionare il valore massimo.
19. Pulsante su e giù.
ITALIANO
51
SPECIFICHE TECNICHE
COD. mm N.m Lb.ft Lb.in Kg.cm L
mm
A
mm
B
mm Kg
57542
9x12
1,5-30 1,11-22,12 13,3-265,4 15,3-306,1 225
39 44 1,2
57544 4,2-85 3,1-62,7 37-752 43-867 270
57585
57589 9x12
1,5-30 1-22 13-265 15-306 360
39 44
1,4
57586
57590 6,8-135 5-100 60-1195 69-1378 375 1,6
57587
57591 14x18
10-200 7-148 88-1770 102-2041 470 1,8
57588
57592 17-340 12-251 150-3009 173-3469 590 1,9
NOTA: la precisione è garantita dal 20% al 100% del fondo scala.
52
57542 57544 57585 57586 57589 57590
*1 Precisione CW (in
senso orario) ±2% ±1%
*1 Precisione CCW
(sinistra) ±3% ±2%
Risoluzione
0.01Nm /
0.01 Lb.ft
/ 0.1 Lb.in
/ 0.1 Kg-
cm
0.1Nm /
0.1 Lb.ft /
1 Lb.in / 1
Kg-cm
0.01Nm /
0.01 Lb.ft
/ 0.1 Lb.in
/ 0.1 Kg-
cm
0.1Nm /
0.1 Lb.ft /
1 Lb.in / 1
Kg-cm
0.01Nm /
0.01 Lb.ft
/ 0.1 Lb.in
/ 0.1 Kg-
cm
0.1Nm /
0.1 Lb.ft /
1 Lb.in / 1
Kg-cm
Memoria dati 250 50 250
Comunicazione dei
dati al computer -
*2 Cavo per
comunicazione dati -
Certificato di
calibrazione
Sistema di allarme Allarme luminoso e sonoro
Modalità di
funzionamento Peak/Track*
Unità di misura N.m / Lb.ft / Lb.in / Kg.cm
CD con programmi per
la comunicazione dati -
Calibrazione via web
Batterie AAA x 2 AA x 2
Durata della batteria 110 h
Durata della batteria
(standby) 1 año
Temperatura di lavoro -10°C - 60°C
Temperatura di
conservazione -20°C - 70°C
Dimensioni
dell’unione 9x12
LED luminoso 12 (2 rosso - 10 verde)
Tipo di testa Cricchetto rotondo
Distanza assiale
(mm) 17,5
Denti degli
ingranaggi 52
Bottoni 5
Umidità Fino al 90% senza condensa
Test di caduta 1m
*3 Prova di
vibrazione 10G
*4 Periodo di vita Approvato
*5 Test di
compatibilità
elettromagnetica
Approvato
53
57587 57588 57591 57592
*1 Precisione CW (in
senso orario) ±2% ±1%
*1 Precisione CCW
(sinistra) ±3% ±2%
Risoluzione
0.01Nm /
0.01 Lb.ft
/ 0.1 Lb.in
/ 0.1 Kg-
cm
0.1Nm /
0.1 Lb.ft /
1 Lb.in / 1
Kg-cm
0.01Nm /
0.01 Lb.ft
/ 0.1 Lb.in
/ 0.1 Kg-
cm
0.1Nm /
0.1 Lb.ft /
1 Lb.in / 1
Kg-cm
Memoria dati 50 250
Comunicazione dei
dati al computer -
*2 Cavo per
comunicazione dati -
Certificato di
calibrazione
Sistema di allarme Allarme luminoso e sonoro
Modalità di
funzionamento Peak/Track*
Unità di misura N.m / Lb.ft / Lb.in / Kg.cm
CD con programmi per
la comunicazione dati -
Calibrazione via web
Batterie AA x 2
Durata della batteria 110 h
Durata della batteria
(standby) 1 anno
Temperatura di lavoro -10°C - 60°C
Temperatura di
conservazione -20°C - 70°C
Dimensioni
dell’unione 14x18
LED luminoso 12 (2 rosso - 10 verde)
Tipo di testa Cricchetto rotondo
Distanza assiale
(mm) 25
Denti degli
ingranaggi 52
Bottoni 5
Umidità Fino al 90% senza condensa
Test di caduta 1m
*3 Prova di
vibrazione 10G
*4 Periodo di vita Approvato
*5 Test di
compatibilità
elettromagnetica
Approvato
54
Nota:
* Peak/Track: Modalità Track: valore di coppia corrente - Modalità Peak: valore di coppia massimo.
*1: La precisione della lettura è garantita tra il 20% e il 100% del range massimo con incrementi
di +/- 1. La precisione della coppia è un valore tipico. Il punto di calibrazione si trova sulla li-
nea centrale delle linee antiaderenti sull’impugnatura in gomma. Per mantenere la precisione,
calibrare la chiave dinamometrica per un periodo di tempo costante (1 anno). La precisione si
basasulgradozerodell’osetdell’unitàperpendicolare.
*2: Utilizzare il cavo appositamente progettato (accessorio) per caricare i dati registrati sul
computer.
*3: Prova orizzontale e verticale.
*4: Test ambientale:
a. Caldo secco
b. Freddo
c. Calore umido
d. Cambiamento di temperatura
e. Impatto (colpo)
f. Vibrazione
g. Far cadere
*5: Test di compatibilità elettromagnetica:
a. Immunità alle scariche elettrostatiche (ESD)
b. Suscettibilità irradiata
c. Emissione irradiata
55
PRIMA DI USARE LA CHIAVE DINAMOMETRICA
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIE
- Rimuovere il coperchio della batteria.
- Inserire batterie, assicurandosi che i poli - / + delle batterie corrispondano ai poli del vano
batterie.
- Riposizionareilvanobatteriaessarlosaldamenteseguendoleillustrazionidiseguito.
Batterie e custodia
ACCENDERE E RESETTARE LA CHIAVE DINAMOMETRICA
- Stampa per accendere la chiave dinamometrica digitale.
- Premere normalmente er ripristinare la chiave dinamometrica digitale prima dell’uso.
ATTENZIONE:
Se viene applicata una forza esterna alla chiave dinamometrica durante il periodo di
accensione,verràmemorizzatounosetdellacoppiainiziale.
ATTIVAZIONE IN MODALITÀ STANDBY
La chiave dinamometrica entrerà automaticamente in modalità di sospensione dopo 5 minuti
di standby per risparmiare energia. Stampa per riattivare la chiave durante la modalità
sleep.
AVVERTIMENTO:
Durante il periodo di comunicazione (appare Send), la funzione sleep è disabilitata.
56
RESET DELLA CHIAVE DINAMOMETRICA
- Stampa insieme per resettare la chiave.
- Se il tasto non funziona normalmente, stampa insieme per riavviarlo.
PROTEZIONE DA TENSIONE DI BATTERIA SCARICA
Se la tensione seriale della batteria è inferiore a 2,3 volt, la chiave visualizzerà il simbolo
della batteria e si spegnerà brevemente.
QUANDO SI MODIFICA IL TIPO DI TESTA
- Se si utilizza una testa diversa dalla chiave, la lettura del display sarà diversa a causa della
diversa lunghezza della testa. Vedere la seguente spiegazione.
Punto di calibrazione
D: La coppia impostata.
D1:lacoppiaeettivaapplicataaldado.
L1: la lunghezza estesa.
L2: la lunghezza normale.
L3: la lunghezza dall’anello accessorio al punto di calibrazione.
- Dimensione di riferimento per ogni modello:
Modello L2(mm) L3(mm)
57585-57589 29 272.7
57586-57590 29 287.7
57588 29 287.7
57587-57591 40 381.2
57592 40 501.2
57
INSTALLAZIONE
Numero di preselezione
Pulsante su / giù
Selezione delle unità
Ambientazione
Accendi / Elimina
FASE 1: PRESET Nº.
Precongurazione: M1
Precongurazione: M2
Precongurazione: M3
Stampa
Stampa
Precongurazione: M9
Nota:
1. Se appare Èindicatochepiùdel110%dellacoppiadellespecicheèstataapplicata
alla chiave dinamometrica.
2.Lacapacitàmassimaperil“PresetNo.”èdi9set.
3.Il“numerodicongurazionidiallarme”èciclico.
58
FASE 2: SELEZIONE DELL’UNITÀ
FASE 3: CONFIGURARE IL VALORE DELLA COPPIA
Nota:
1.La“Selezioneunità”èciclica.
Unità preimpostata: N-m
Selezione unità: in-lb
Selezione unità: ft-lb
Selezione unità: kg-cm
Preselezionare il valore di coppia
Aumenta il valore massimo. di coppia
Diminuire il valore massimo. di coppia
Stampa
Stampa
Stampa
Stampa
Stampa
59
FASE 4: SELEZIONE DELLA SELEZIONE DELLA MODALITÀ EAK HOLD / TRACK
Modalità di monitoraggio
Congurare la modalità Peak Hold / Tracking
Congurare la modalità Peak Hold / Tracking
Stampa a
lungo
Stampa
Stampa
Stampa
Stampa
per la tua
selezione
No. di registrazioni
Elimina registrazione
Modalità Peak Hold
Nota:
1. Salta questa procedura e vai al passaggio successivo.
60
FUNZIONAMENTO IN MODALITÀ DI TRACCIAMENTO
(Sistema iniziale)
Valore target massimo
Valore di coppia attuale
Applicare la coppia superiore a
5 N-m
Raggiungi il 90% del valore target
massimo
Valore di coppia della corrente
Suono
Suono
LED verde
Oltre il 90% della coppia
impostata
LED rosso
Sopra il max. congurato
INIZIO
Raggiungi il massimo. del
destino
Nota:
1. Se appare èindicatochepiùdel110%dellacoppiadellespecicheèstataapplicata
alla chiave dinamometrica.
2. Quando si utilizza la modalità di tracciamento, se si applica una coppia maggiore di 5 N-m,
il display LCD inizierà a visualizzare il valore di coppia. Se viene applicato meno di 5 N-m, il
display LCD non cambierà. La coppia più piccola per la serie DC2 è 0,5 N-m.
3. Quando viene raggiunto il range di funzionamento massimo dell’impostazione, i LED verde e
rosso si accenderanno contemporaneamente.
61
FUNZIONAMENTO IN MODALITÀ PEAK HOLD
Nota:
1. Se appare Èindicatochepiùdel110%dellacoppiadellespecicheèstataapplicata
alla chiave dinamometrica.
2. Se appare Indica che la memoria della chiave dinamometrica è piena e che la regis-
trazione del valore successivo non verrà scritta. Vedere la sezione “Rivedere il valore regis-
tratoinmodalitàPeakHold”pereliminareleregistrazioniinmemoria.
3. Quando viene raggiunta la portata massima dell’impostazione di funzionamento, i LED verde
e rosso si accendono contemporaneamente.
(Sistema iniziale)
Valore massimo del destino
Applicare la coppia
Rilasciato
Suono
Suono
Applicare la
coppia
Raggiungi il 90% del valore massimo.
del destino
Valore massimo corrente
(peak hold)
Lampeggiante
Registrazione
INIZIO
LED verde
Oltre il 90% della coppia
impostata
LED rosso
Sopra il max. congurato
Raggiungi il massimo. del destino
62
RIVEDERE IL VALORE REGISTRATO DELLA MODALITÀ PEAK HOLD
Nota:
1.Larevisionedelvaloreregistratodellamodalità“peakhold”puòavvenireanchedalla
modalità“tracking”.
2.Sesiutilizzalamodalità“peakhold”,ildisplaymostrerà e dovresti andare al
passaggio successivo.
3. Se la registrazione è vuota, verrà visualizzato .
4. Questa funzione non è supportata su tutti i tipi di modelli.
5. La modalità di comunicazione viene utilizzata per caricare i dati registrati sul computer.
6. La modalità di comunicazione viene utilizzata anche per la calibrazione della chiave dinamo-
metrica. Contatta il tuo rivenditore locale per maggiori informazioni.
Modalità Peak Hold / Tracking
Congurare la modalità Peak Hold / Tracking
Stampa a lungo
Stampa
Stampa
Stampa
Stampa
Comunicazione
Partire
Rimuovere
Rimosso
Partire
Modalità Peak Hold / Tracking
Cambio
automatico
Risparmia valore
No. di registrazioni
Elimina registrazione
63
COMUNICAZIONE
Avvertimento :
1.Lafunzionedicomunicazioneèsupportatasolodaalcunimodelli.Vericareilnumerodel
modelloelesuespecicheprimadiutilizzarequestafunzione.
2. Non inserire il collegamento del cavo di comunicazione nella chiave dinamometrica che non
supporta la funzione di comunicazione.
COLLEGAMENTO DEL CAVO DI COMUNICAZIONE
Installa l’applicazione di comunicazione dati RS232 Uploader su PC, inclusa nel CD.
Spegnere il dispositivo e collegare il cavo accessorio tra la porta COM del computer e la
chiave dinamometrica.
CARICA DATI REGISTRATI
1. Assicurarsi che il collegamento tra il computer e la chiave dinamometrica sia normale.
2. Stampa insieme per resettare la chiave.
3.Modicarelamodalitàoperativadellachiavedinamometricasu“Invia”.(Vederelasezione
“ControllodelvaloreregistratoinmodalitàPeakHold”).
4. Utilizzare il computer per inizializzare il programma di caricamento dei dati. (Esegui
l’applicazione come amministratore)
5. Nel programma di caricamento dei dati, selezionare prima il numero di porta COM corretto.
6.Successivamente,selezionailpercorsodellepersalvareidaticaricati.
7.Inne,premereilpulsante“upload”pertrasmettereleregistrazionidallachiavedinamometri-
ca al computer.
8.Idaticaricativerrannovisualizzatinellacolonnaesalvatinelle*.csv.UtilizzareMicrosoft
Excelpervisualizzareille*.csv.
AVVERTIMENTO:
Consultare il manuale utente del programma di caricamento dati per maggiori dettagli sul suo
funzionamento.
MANUTENZIONE E IMMAGAZZINAMENTO
ATTENZIONE:
Ogni anno è richiesta una ricalibrazione periodica per mantenere la precisione.
Contattare il rivenditore locale per ulteriori informazioni sulle calibrazioni.
AVVERTIMENTO:
1. Il sovraccarico della coppia (portata massima della coppia del 110%) potrebbe causare rottu-
re o perdita di precisione.
2. Non far cadere o scuotere violentemente la chiave dinamometrica.
3. Non utilizzare questa chiave dinamometrica come un martello.
4. Non lasciare questa chiave dinamometrica in un luogo dove sarà esposta a calore eccessivo,
umidità o luce solare diretta.
5. Non utilizzare questo apparecchio in acqua. (Non è impermeabile)
6. Se la chiave dinamometrica si bagna, pulirla con un panno asciutto il prima possibile. Il sale
nell’acquadimarepuòessereparticolarmentedannoso.
7. Non utilizzare solventi organici, come alcool o diluenti, durante la pulizia della chiave dinamo-
metrica.
8. Tenere questa chiave dinamometrica lontana dai magneti.
9. Non esporre questa chiave dinamometrica a polvere o sabbia, poiché potrebbe essere seria-
mente danneggiata.
10.Non applicare una forza eccessiva al pannello LCD.
11.Applicare la coppia lentamente e tenere il centro della maniglia. Non applicare il carico
all’estremità della maniglia.
IMPORTANTE!
1. Calibrare la chiave ogni anno per mantenerne l’accuratezza.
2. Se la chiave non verrà utilizzata per un lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie.
3. Le batterie non devono essere a contatto con sudore, olio o acqua.
4. Quando le batterie sono esaurite, depositarle nei rispettivi contenitori. Non gettarli nel fuoco.
MANUTENZIONE DELLA BATTERIA
1. Rimuovere la batteria quando la chiave dinamometrica non verrà utilizzata per un lungo pe-
riodo di tempo.
2. Tenere una batteria di riserva a portata di mano quando si viaggia o si visitano aree fredde.
3. Non mischiare tipi di batterie né combinare batterie vecchie e nuove.
4. Sudore, olio o acqua possono impedire il corretto funzionamento del contatto elettrico sul
terminale della batteria. Per evitare questa situazione, pulire entrambi i terminali prima di
inserire la batteria.
5. Smaltire le batterie presso il sito di smaltimento designato. Non gettare le batterie nel fuoco.
65
COMPARTIMENTO DELLA BATTERIA
APPUNTI
IMPORTANTE!
Il fabbricante non ha responsabilità dei danni o del mal funzionamento della macchina in
caso non usi correttamente o venga utilizzata per lavori per la quale è stata disegnata.
Según la directiva sobre residuos eléctricos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE), éstos deberán recogerse y tratarse por separado. Si en el futuro tiene que deshacerse
de este producto, no se deshaga de él junto con la basura doméstica. Póngase en contacto con
su distribuidor para proceder a su reciclaje de manera gratuita cuando sea posible.
GARANZIA
Il fabbricante garantisce al cliente questa macchina la garanzia totale di 12 mesi per i pezzi
con difetto di fabbricazione.
NOTE: per ottenere la validità della garanzia, è assolutamente imprescindibile che si
completa e si inviare al fabbricante il documento il “CERTIFCATO DI GARANZIA” entro
6 giorni dall’acquisto.
66
TUTORIAL DE CALIBRACIÓN ONLINE
Entrar en la página http://www.egamaster.com/techdownloads/RS232.rar
AbrireldocumentoRAReinstalarelprogramaenelordenador,haciendodoble“clic”sobre
el archivo setup.exe.
67
68
Posteriormente es necesario preparar los datos de calibración de la llave y el tester, se trata
de 3 puntos:
1. Se calculan para la llave el 20%, 60% y 100% del rango de torsión máximo y
2. Se realiza el ensayo para obtener los valores del tester.
3. En el ensayo con un peso determinado se llega al valor introducido en la llave y se apuntan
ambos valores. Ver ejemplo en la imagen siguiente:
Ejemplo de datos de ensayo:
% DEL MÁXIMO DE
TORSIÓN LLAVE TESTER
20% 48.6 48
60% 91.8 91
100% 135 135
Se calculan para la llave el 20%, 60% y 100% del rango de torsión máximo y se realiza el
ensayo para obtener los valores del tester.
Es necesario conectar la llave dinamométrica apagada al ordenador, posteriormente
encenderla y ponerla en modo SEND.
- Presionar U/S durante unos segundos (hasta escuchar un sonido).
- Presionar U/S
- Presionar U/S
- Presionar C
- Presionar U/S
- Presionar ^
69
Se debe elegir el número de puerto de comunicación (normalmente es el número uno pero
paraportátilespuedenvariar,sepuedevericarelnúmeroenelpaneldecontrol).
Posteriormente se debe pulsar “Port Open”.
70
Elegir el sentido de calibración para generar los parámetros correspondientes al número de
serie a derechas o a izquierdas:
Cw: Sentido de las agujas del reloj
CC: contrario al sentido de las agujas del reloj.
Elegirlosdígitosqueaparecerándespuésdelacomaapartirdelacalibración(vericar
cuantos dígitos hay actualmente para evitar un posible error).
Posteriormente pulsar Get y aparecerán los parámetros.
71
Conectarse a la página web http://www.caliexpert.com e introducir el nombre de usuario y
contraseña y pulsar Login:
Login ID: Webcalibration
Password: Webcalibration@gl
Posteriormente introducir el País, Marca y Número de serie de la llave y pulsar Next>>.
El número de serie de la llave se puede encontrar en la misma llave.
72
Introducirlosparámetrosgeneradosporelprogramaenelapartadode“parameters”dela
página web y pulsar Next>>.
Introducir los datos del ensayo y pulsar en Generate, al introducir los datos con decimales,
asegurarsequesonpuntos“.”yaquealintroducirlosconcomas“,”puedellevaraerror.
Aparecen así nuevos datos de calibración.
% DEL MÁXIMO DE
TORSIÓN LLAVE TESTER
20% 48.6 48
60% 91.8 91
100% 135 135
73
Introducir los nuevos parámetros generados por la página en el RS232ParaWriter en la
columnade“newparameters”ypulsarWriteyapareceráenlapantalla“Reading”.
Cuando desaparezca la palabra anterior de la pantalla hay que apagar y encender la llave
para grabar los datos.
Realizar el mismo procedimiento para el otro sentido de calibración.
74
Al terminar la calibración Pulsar End para cerrar el programa.
75
INSTRUCCIONES DEL CABLE USB PARA LLAVE DINAMOMÉTRICA
En el cd, ir a la carpeta USB_driver para instalar los drivers del cable:
Instalar drivers del cable. Con el cable desconectado:
76
Una vez conectado el cable, botón derecho en el icono de Windows y seleccionar
Administrador de dispositivos:
77
El cable conectado aparecerá como en la imagen. El COM (en este caso COM3) indica el
puerto que hay que seleccionar en el programa para abrir:
78
ONLINE CALIBRATION TUTORIAL
Go to http://www.egamaster.com/techdownloads/RS232.rar
OpentheRARleandinstallRS232ParaWriterinyourPC,double-clickingonthelesetup.
exe.
79
80
Then, it is necessary to prepare the wrench’s calibration data and the tester. This process
consists of 3 points:
1. Calculate the wrench’s 20%, 60% and 100% maximum torsion range and
2. Do a testing to obtain the tester’s values.
3. In the testing with a determined weight, get the wrench’s value and write it down. Please see
the next image as example:
Example of test data:
% OF MAXIMUM TORQUE TORQUE WRENCH TESTER
20% 48.6 48
60% 91.8 91
100% 135 135
20%, 60% and 100% of the maximum torque range are calculated for the torque wrench and
the test is carried out to obtain the values of the tester.
It is necessary to connect the dynamometric wrench in o mode to the computer. Then,
turn it on and set it in SEND mode.
- Press U/S for some seconds (till hearing a sound).
- Press U/S
- Press U/S
- Press C
- Press U/S
- Press ^
81
Please,selectthecommunicationportnumber(itusuallyistheno.1,butitcandierin
laptops you can verify this number in the control screen).
Pleasepress“Portopen”.
82
Choose the calibration direction to generate the parameters corresponding to the right or left-
hand serial number:
Cw: Clockwise
CC: Counter-clockwise
Choose the digits that will appear after the comma from the calibration (verify how many
digits there already are in order to avoid a possible error).
Then, click Get and the parameters will show up.
83
Go to http://www.caliexpert.com enter Login ID and Passwrd, then click the Login button.
Login ID: Webcalibration
Password: Webcalibration@gl
Then insert country, Brand name and Wrench serial number and click Next>>. The serial
number of wrench can be found in the wrench.
Model
number Max.
torque Serial
number
84
Entertheparametersgeneratedbytheprograminthe“parameters”sectionofthewebsite
and click Next>>.
Enter test data and click on generate, new calibration parameters will show up. When the
datavaluesaredecimalitisnecessarytousepoints“.”becauseitcangiveanerrortoenter
valueswithcomma“,”.
% OF MAXIMUM TORQUE TORQUE WRENCH TESTER
20% 48.6 48
60% 91.8 91
100% 135 135
85
Copy the new parameters from website and paste it to RS232ParaWriter`s new parameters
column, please click “Write”buttonandtheReadinglabelwillappeared.
86
WhenReadinglabelvanishing,itisnecessaryre-start(turnoandturnonagain)the
wrench, then the new parameters has been successfully uptated to wrench.
Please proceed with the same procedure once again for the other calibration direction .
After finishing the calibration, please click “End”buttontocloseRS232ParaWriter.
87
USB CABLE INSTRUCTIONS FOR TORQUE WRENCH
Apart from installing the program from the CD, it is needed to install the drivers of the USB
cable. Proceed as follow:
Install the drivers following the included instructions:
88
After installing the drivers, connect the USB cable and enter the Windows device manager:
Rightclickonstartmenu→SelectDeviceManager:
89
TheUSBcablewillbeidentiedasshowninpicture.Theportthatmustbeselectedatthe
UploadersoftwaremustbetheoneidentiedwiththeCOMlabel(inthecaseofthepicture
would be port 3 (COM3)):
90
TUTORIEL D’ÉTALONNAGE ONLINE
Aller à http://www.egamaster.com/techdownloads/RS232.rar
OuvrezlechierRARetinstallezRS232ParaWritersurvotrePC,endouble-cliquantsurle
chiersetup.exe.
91
92
Ensuite, il est nécessaire de préparer les données d’étalonnage de la clé et le testeur. Ce
processus se compose de 3 points :
1. Calculez la plage de torsion maximale de 20%, 60% et 100% de la clé et
2. Faites un test pour obtenir les valeurs du testeur.
3. Lors du test avec un poids déterminé, obtenez la valeur de la clé et notez-la. Veuillez voir
l’image suivante comme exemple :
Exemple de données de test :
% DU COUPLE MAXIMUM CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE TESTEUR
20% 48.6 48
60% 91.8 91
100% 135 135
20%, 60% et 100% de la plage de couple maximum sont calculés pour la clé
dynamométrique et le test est eectué pour obtenir les valeurs du testeur.
Il est nécessaire de connecter la clé dynamométrique en mode arrêt à l’ordinateur. Ensuite,
allumez-le et réglez-le en mode SEND.
- Appuyez sur U / S pendant quelques secondes (jusqu’à entendre un son).
- Presse U/S
- Presse U/S
- Presse C
- Presse U/S
- Presse ^
93
Veuillez sélectionner le numéro de port de communication (il s’agit généralement du n ° 1,
maisilpeutdiérerselonlesordinateursportables,vouspouvezvériercenumérodansl’écran
de contrôle).
Veuillezappuyersur“Portopen”.
94
Choisissez la direction d’étalonnage pour générer les paramètres correspondant au numéro
de série droit ou gauche:
Cw: sens horaire
CC: sens antihoraire
Choisissezleschiresquiapparaîtrontaprèslavirguledel’étalonnage(vériezcombiende
chiresilyadéjàand’éviteruneéventuelleerreur).
Ensuite,cliquezsurObteniretlesparamètress’acheront.
95
Allezsurhttp://www.caliexpert.com,saisissezl’identiantdeconnexionetlemotdepasse,
puis cliquez sur le bouton Connexion.
ID de connexion: Webcalibration
Mot de passe: Webcalibration @ gl
Insérez ensuite le pays, le nom de marque et le numéro de série de la clé et cliquez sur
Suivant >>. Le numéro de série de la clé se trouve dans la clé.
Model
number Max.
torque Serial
number
96
Entrez les paramètres générés par le programme dans la section «paramètres» du site Web
et cliquez sur Next>.
Entrez les données de test et cliquez sur générer, de nouveaux paramètres d’étalonnage
s’acheront.Lorsquelesvaleursdesdonnéessontdécimales,ilestnécessaired’utiliserdes
points«.»Carcelapeutdonneruneerreurlorsdelasaisiedesvaleursavecunevirgule“,”.
% DU COUPLE MAXIMUM CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE TESTEUR
20% 48.6 48
60% 91.8 91
100% 135 135
97
Copiez les nouveaux paramètres du site Web et collez-les dans la nouvelle colonne de
paramètres de RS232ParaWriter, veuillez cliquer sur le bouton «Ecrire» et l’étiquette de lecture
apparaîtra.
98
Lorsque la lecture de l’étiquette disparaît, il est nécessaire de redémarrer (éteindre et
rallumer) la clé, puis les nouveaux paramètres ont été mis à jour avec succès à la clé.
Veuillez recommencer la même procédure pour l’autre sens d’étalonnage.
Une fois l’étalonnage terminé, veuillez cliquer sur le bouton «Fin» pour fermer l’enregistreur
RS232.
99
INSTRUCTIONS DE CÂBLE USB POUR CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
Outre l’installation du programme à partir du CD, il est nécessaire d’installer les pilotes du
câble USB. Procédez comme suit :
Installez les pilotes en suivant les instructions fournies :
Après avoir installé les pilotes, connectez le câble USB et entrez dans le gestionnaire de
périphériques Windows :
Faitesunclicdroitsurlestartmenu→SélectionnezDeviceManager:
100
101
LecâbleUSBseraidentiécommeindiquésurl’image.Leportquidoitêtresélectionnésur
lelogicielUploaderdoitêtreceluiidentiéavecl’étiquetteCOM(danslecasdel’imageseraitle
port 3 (COM3)):
102
TUTORIAL SULLA CALIBRAZIONE ONLINE
Accedi alla pagina http://www.egamaster.com/techdownloads/RS232.rar.
AprireildocumentoRAReinstallareilprogrammasulcomputer,facendodoppioclicsulle
setup.exe.
103
104
Successivamente è necessario predisporre i dati di calibrazione della chiave e del tester,
questi sono 3 punti:
1. Il 20%, il 60% e il 100% della gamma di coppia massima vengono calcolati per la chiave e
2. Il test viene eseguito per ottenere i valori del tester.
3. Nella prova con un dato peso si raggiunge il valore inserito nella chiave e si annotano
entrambi i valori. Vedi esempio nell’immagine sotto:
Esempio di dati di prova:
% DELLA COPPIA
MASSIMA CHIAVE TESTER
20% 48.6 48
60% 91.8 91
100% 135 135
Per la chiave si calcola il 20%, il 60% e il 100% del range di coppia massimo e si esegue il
test per ottenere i valori del tester.
È necessario collegare la chiave dinamometrica spenta al computer, quindi accenderla e
metterla in modalità SEND.
 -StampaU/Speralcunisecondi(nchénonsentiunsuono).
- Stampa U/S
- Stampa U/S
- Stampa C
- Stampa U/S
- Stampa ^
105
Devi scegliere il numero della porta di comunicazione (normalmente è la numero uno ma per
ilaptoppossonovariare,puoivericareilnumeronelpannellodicontrollo).
Successivamente è necessario premere “Port Open”.
Scegli la direzione della calibrazione per generare i parametri corrispondenti al numero di
serie a destra oa sinistra:
Cw: in senso orario
CC: in senso antiorario.
Scegli le cifre che appariranno dopo la virgola dalla calibrazione (controlla quante cifre ci
sono attualmente per evitare un possibile errore).
Quindi premere Ottieni e appariranno i parametri.
Collegarsi al sito Web http://www.caliexpert.com e immettere il nome utente e la password e
premere Login:
Login ID: Webcalibration
Password: Webcalibration@gl
Quindi immettere il Paese, la marca e il numero di serie della chiave e premere Next>>.
Il numero di serie della chiave si trova sulla chiave stessa.
Immettereiparametrigeneratidalprogrammanellasezione“parametri”dellapaginawebe
premere Next>>.
Immettere i dati del test e fare clic su Genera, quando si immettono i dati con i decimali,
assicurarsichesianopunti“.”poichéintrodurliconvirgole“,”puòportareaerrori.
Ecco come appaiono i nuovi dati di calibrazione.
% DELLA COPPIA
MASSIMA CHIAVE TESTER
20% 48.6 48
60% 91.8 91
100% 135 135
Immettere i nuovi parametri generati dalla pagina in RS232ParaWriter nella colonna “nuovi
parametri”epremereScrivieloschermovisualizzerà“Write”.
Quando la parola precedente scompare dallo schermo, la chiave deve essere spenta e
riaccesa per salvare i dati.
Esecuzione della stessa procedura per l’altra direzione di calibrazione.
Al termine della calibrazione premere Fine per chiudere il programma.
111
ISTRUZIONI PER IL CAVO USB PER CHIAVE DINAMOMETRICA
Sul CD, vai alla cartella USB_driver per installare i driver del cavo:
Installa i driver del cavo. Con il cavo scollegato:
112
Una volta collegato il cavo, fare clic con il pulsante destro del mouse sull’icona di Windows e
selezionare Gestione dispositivi:
113
Il cavo collegato apparirà come in foto. La COM (in questo caso COM3) indica la porta che
deve essere selezionata nel programma per aprirsi:
114
TUTORIAL DE COMUNICACIÓN DE DATOS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Atención! Cuide su seguridad.
1. Lea el manual atentamente antes de utilizar el aparato.
2. Consérvelo cerca para futura referencia.
COMPONENTES A UTILIZAR
1. Archivos de intalación
2. Cable de comunicación de datos RS-232
3. PC Intel Pentium compatible con el puerto COM RS-232.
4. Llave dinamométrica digital con soporte de comunicación de datos
Atención:
1. El soporte de comunicación de datos solamente lo incluyen ciertos modelos. Comprobar el
modeloysusespacicacionesantesdeutilizarlo.
2. No insertar el cable de comunicación de datos a la llave si no posee la función de comunica-
ción de datos.
COMPATIBIDAD
1. Puerto COM RS-232
2. Microsoft XP / 2000
1. INSTALACIÓN
1. Entrar en la siguiente página para descargar los archivos:
https://www.egamaster.com/techdownloads/Uploader.zip
2. Pulsar el archivo setup.exe para instalar el programa RS-232.
115
3.Seguir las siguientes indicaciones durante la instalación:
4. Pulsar OK.
5. Pulsar el icono señalado para proceder a su instalación. En caso de necesitar cambiar el di-
rectorio de instalación del programa, pulsar Change directory.
116
6. Pulsar Continue para continuar con la instalación.
7.Esperaraqueelprogramanalicesuinstalación.
8. Completado.
117
2. INSTRUCCIONES DE USO
1. Arrancar el programa. Aparecerá la siguiente pantalla.
2. Pulsar Aceptar.
3. Conectar el cable de comunicación a la llave dinamométrica y al puerto RS-232 COM del or-
denador.
4.Cambiarelmododeoperacióndelallavealmodo“send”(incluidoenelmanualdeinstruc-
ciones de la llave).
5. Dentro del programa, primeramente seleccionar correctamente el No del puerto COM y pulsar
Port Open.
118
6. Después, seleccionar la ubicación en la que se van a guardar los datos tomados.
7. Pulsar OK.
8. Finalmente, pulsar Upload para trasmitir los valores de par grabados al ordenador.
9. Los valores de par grabados son los mostrados en la columna DATA y son guardados como
archivo *.csv. Utilizar Microsoft Excel para visualizar dicho archivo.
119
120
DATA COMMUNICATION TUTORIAL
SAFETY INSTRUCTIONS
¡Attention! Be careful.
1. Please read this manual completely.
2. Keep it nearby for future reference.
COMPONENTS
1.Installationles.
2. RS-232 Data Communication Cable
3. Intel Petium PC compatible with RS-232 COM port.
4. Digital torque wrench with communication function support.
Atention:
1.Communicationfunctionisonlyincludedonsomemodels.Checkthemodelandthespeci-
cations before using the function.
2. Do not insert the plug of communication cable into the torque wrench which does not support
communication function.
COMPATIBILITY
1. RS-232 COM Port
2. Microsoft XP / 2000
1. INSTALLATION
1.Enterthefollowingpagetodownloadtheles:
https://www.egamaster.com/techdownloads/Uploader.zip
2. In the CD root directory, run the setup.exe le to install the RS-232 program.
121
3. Follow the instructions during the installation.
4. Press OK.
5. Press the marked icon to continue the installation. If you need to change the installation direc-
tory, press Change directory button.
122
6. Press Continue to continue the installation.
7.Waittonishtheinstallation.
8. Completed.
2. OPERATING INSTRUCTIONS
1. Run the program. See the following display.
2. Press Aceptar.
123
3. Connect the communication cable into the torque wrench and the port COM RS-232 of the PC.
4.Changethewrenchoperationmodeto“send”mode(includedintheoperationsinstructionof
the torque wrench).
5.InRS-232program,rstselectcorrectlytheNo. Com Port and press Port Open.
124
6.Then,selectthepathleforsavingtherecordeddatas.
7. Press OK.
8. Finally, press Upload to send the torque values to the PC.
9. The recorded torque values are those shown in the DATA column and are saved as a *.csv le.
UseMicrosoftExceltoviewthatle.
125
126
TUTORIEL SUR LA COMMUNICATION DE DONNÉES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Attention ! Prenez soin de votre sécurité.
1. Lisez attentivement le manuel avant d’utiliser l’appareil.
2. Gardez-le à proximité pour référence future.
COMPOSANTS À UTILISER
1. Fichiers d’installation.
2. Câble de communication de données RS-232.
3. PC Intel Pentium compatible avec le port COM RS-232.
4. Clé dynamométrique numérique avec prise en charge de la communication de données.
Attention :
1. La prise en charge de la communication de données n’est fournie que par certains modèles.
Vériezlemodèleetsesspécicationsavantutilisation.
2. N’insérez pas le câble de communication de données dans la clé si elle ne dispose pas de la
fonction de communication de données.
COMPATIBILITÉ
1. Port COM RS-232
2. Microsoft XP / 2000
1. INSTALLATION
1.Entrezdanslapagesuivantepourtéléchargerleschiers:
https://www.egamaster.com/techdownloads/Uploader.zip
2.Cliquezsurlechiersetup.exepourinstallerleprogrammeRS-232.
127
3. Suivez les instructions ci-dessous lors de l’installation :
4. Presser OK.
5. Appuyez sur l’icône indiquée pour procéder à son installation. Si vous devez changer le réper-
toire d’installation du programme, cliquez sur Changer de répertoire.
128
6. Appuyez sur Continuer pour continuer l’installation.
7. Attendez que le programme termine son installation.
8. Complété.
129
2. MODE D’EMPLOI
1. Démarrez le programme. L’écran suivant va apparaitre.
2. Appuyez sur Accepter.
3. Connectez le câble de communication à la clé dynamométrique et au port COM RS-232 de
l’ordinateur.
4. Changez le mode de fonctionnement de la clé en mode «envoyer» (inclus dans le manuel
d’instructions de la clé).
5. Dans le programme, sélectionnez d’abord correctement le numéro de port COM et appuyez
sur Port Open.
130
6. Ensuite, sélectionnez l’emplacement où les données collectées seront enregistrées.
7. Appuyer sur OK.
8.Enn,appuyezsurUploadpourtransmettrelesvaleursdecoupleenregistréesàl’ordinateur.
9. Les valeurs de couple enregistrées sont celles indiquées dans la colonne DATA et sont enre-
gistréessousformedechier *.csv.UtilisezMicrosoftExcelpouracherleditchier.
131
132
TUTORIAL DI COMUNICAZIONE DEI DATI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Attenzione! Prenditi cura della tua sicurezza.
1. Leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’apparecchio.
2. Tienilo vicino per riferimento futuro.
COMPONENTI DA UTILIZZARE
1. File di installazione
2. Cavo di comunicazione dati RS-232
3. PC compatibile con Intel Pentium con porta COM RS-232.
4. Chiave dinamometrica digitale con supporto per la comunicazione dei dati
Attenzione:
1.Ilsupportoperlacomunicazionedeidatièinclusosoloinalcunimodelli.Vericareilmodello
elesuespecicheprimadiutilizzarlo.
2. Non inserire il cavo di comunicazione dati nella chiave se non dispone della funzione di co-
municazione dati.
COMPATIBILITÀ
1. Porta COM RS-232
2.Microsoft XP/2000
1. FACILITÀ
1.Entranellapaginaseguenteperscaricareile:
https://www.egamaster.com/techdownloads/Uploader.zip
2.Fareclicsullesetup.exe per installare il programma RS-232.
133
3.Seguire le seguenti istruzioni durante l’installazione:
4. Premere OK.
5. Clicca sull’icona indicata per procedere con la sua installazione. Nel caso sia necessario modi-
careladirectorydiinstallazionedelprogramma,premereChange directory.
6. Fare clic su Continua per continuare con l’installazione.
134
7. Attendi che il programma termini la sua installazione.
8. Riempito.
135
2. ISTRUZIONI PER L’USO
1. Avvia il programma. Apparirà la seguente schermata.
2. Fare clic su OK.
3. Collegare il cavo di comunicazione alla chiave dinamometrica e alla porta COM RS-232 del
computer.
4.Modicarelamodalitàdifunzionamentodellachiaveinmodalità“invio”(inclusanelmanualedi
istruzioni della chiave).).
5. All’interno del programma, selezionare prima correttamente il No della porta COM e premere
Port Open.
136
6. Quindi, seleziona la posizione in cui verranno salvati i dati raccolti.
7. premere OK.
8.Inne,premereUpload per trasmettere i valori di coppia registrati al computer.
9. I valori di coppia registrati sono quelli riportati nella colonna DATAevengonosalvaticomele
*.csv.UtilizzareMicrosoftExcelpervisualizzarequelle.
137
138
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

Ega Master 57542 El manual del propietario

Categoría
Probadores de redes de cable
Tipo
El manual del propietario