KNOVA KN 5025 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
KN 5025
Dear Customer,
Thank you for purchasing our digital torque wrench. This manual will help you to use the many features of
your new digital torque wrench. Before operating the torque wrench, please read this manual completely,
and keep it nearby for future reference.
MAIN FEATURES
• Digital torque value readout.
• +/- 1% or +/- 2% or +/- 2.5% accuracy.
• CW and CCW operation.
• Peak hold and track mode selectable.
• Buzzer and LED indicator for the pre-settable
target torque.
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS
• Engineering units(N-m, ft-lb, in-lb, kg-cm)
selectable.
• Auto Sleep after about 5 minutes idle.
• Rechargeable batteries are compatible.
1. Reversible ratchet head
2. Direction lever
3. LCD readout
4. Buzzer
5. Communication port
6. Buttons
7. Battery compartment
8. Battery cap
9. Ratchet driver
10. Anti-slip handle
11. LED indicator
12. Torque value
13. Unit (N-m, ft-lb, in-lb, kg-cm)
14. Peak hold (P) / Track mode (T)
15. Power on/Clear button
16. Unit / Setting button
17. Up / Down button
Battery and cap
SPECIFICATIONS
Model No.: KN 5025.
Square driver (inches): 1/2” (12.7 mm).
Length: 650 mm.
Max. operation ranger:
340 N-m / 250.7 ft-lg / 3009 in-lb / 3 469 kg-cm.
Accuracy: ±2% - CW / ±3% - CCW.
Bright LED: 12 LED / 4 Reds + 8 Greens.
Operation mode: Peak hold / Track.
Unit selection: N-m, ft-lb, in-lb, kg-cm.
Head type: Lever Type Ratchet.
Gear teeth: 36.
Button: 4.
PC connectivity: No.
Battery: AA x 2.
Battery life (continuous operation) *2: 110 hrs.
Battery life (standby) *2: 1 year.
Operating temperature: -10º c ~ 60º c.
Storage temperature: -20º c ~ 70º c.
Humidity: Up to 90% noncondensing.
Drop test: 1 m.
Vibration test *3: 10 G.
Life time *4: 10000 cycle.
Environmental test *5: Pass.
Electromagnetic compatibility test *6: Pass.
Note:
*1: The accuracy of the readout is guaranteed from
20% to 100% of maximum range + /- 1
increment. The torque accuracy is a typical
value. Calibration point is at the middle line of
black circle area on the rubber grip. For
maintaining accuracy, calibrate the wrench at
regular intervals (1 year recommended). And
the accuracy is based on the zero degree of
offset from perpendicular drive.
*2: Use two AA batteries (Tested condition:
Toshiba carbon-zinc R6UG battery).
*3: Horizontal and vertical test.
*4: One cycle means turning the torque wrench
from 0 N-m to maximum range and back
to 0 N-m.
*5: Environmental test:
a. Dry heat
b. Cold
c. Damp heat
d. Change of temperature
e. Impact (shock)
f. Vibration
g. Drop
*6: Electromagnetic compatibility test:
a. Electrostatic discharge immunity (ESD)
b. Radiation susceptibility
c. Radiation emission
BEFORE USING THE WRENCH
BATTERY INSTALLATION
• Remove the battery cap.
• Insert two R6/AA batteries matching the -/+
polarities of the battery to the battery
compartment.
• Replace the battery cover and rotate it tightly
according to the following figures.
• Press to power on the digital torque wrench.
• Usually press to reset the digital torque
wrench before using it.
ATTENTION:
If an external force is applied to the torque
wrench during power-on/reset or wake up
period, an initial torque offset will exist in the
memory.
POWER ON AND RESETTING THE WRENCH
POWER ON AND RESETTING THE WRENCH
ACTIVATION DURING SLEEP MODE
• The wrench will auto sleep after about 5
minutes idle for power saving. Press to
wake up the wrench during the sleep mode.
CAUTIONS:
During communication period ( send appears),
the sleep function is disabled.
RESETTING THE WRENCH
• Press together will reset the wrench.
• If the wrench does not function normally,
press together to reset the wrench.
LOW BATTERY VOLTAGE
PROTECTION
• If the battery serial voltage is low, the wrench
will display a battery symbol and then turn off.
Replace batteries.
SETUP
STEP 1: UNIT SELECTION
Pre-setting unit: N-m
Press
Unit selection: in-lb
Press
Unit selection: ft-lb
Press
Unit selection: kg-cm
* Note1, 2
SETUP
STEP 2: SET TORQUE VALUE
Pre-setting torque value
Press
Increase max. torque value
Press
Decrease max. torque value
Note:
1. The
“Unit selection”
is cyclic.
STEP 3:
PEAK HOLD / TRACK MODE SELECTION
Track mode
Long press
Set peak/Track mode
Press
Set peak/Track mode
for selection
Press
Communication
Peak hold mode
Press Communication
(Exit)
*Note 1
Note: 1. Communication is for calibra-
tion of torque wrench. Please contact
your local dealer for more information.
TRACK MODE OPERATION
Setting target torque
Apply torque
Current torque value
Reached 90%
of target torque
Current torque value
START
(System initiate)
*Note 1
Buzzer Green LED
Reached 90% of target torque
*Note 2
Reached target torque
Buzzer Red LED
Approached target torque
*Note 3
Note:
1. If appears, it means this
wrench has been torqued to more
than 110% of maximum torque.
2. When 90% of the target torque is
reached, the green LED will
illuminate.
3. When the target torque has been
reached, the red LED will also
illuminate.
Setting target torque
Apply torque
Current max. value
(Peak hold)
Reached 90% of target torque
START
(System initiate)
*Note 1
Buzzer Green LED
Reached 90% of target torque
*Note 2
Reached target torque
Buzzer Red LED
Approached target torque
*Note 3
Note:
1. If appears, it means this
wrench has been torqued to more
than 110% of maximum torque.
2. When 90% of the target torque is
reached, the green LED will
illuminate.
3. When the target torque has been
reached, the red LED will also
illuminate.
PEAK HOLD MODE OPERATION
Released
Apply
torque
MAINTENANCE AND STORAGE
ATTENTION:
One-year periodic recalibration is necessary to
maintain accuracy.
Please contact your local dealer for calibrations.
CAUTION:
1. Over-torquing (110% of
max. torque range) could
cause breakage or lose of
accuracy.
2. Do not shake violently or drop wrench.
3. Do not use this wrench as a hammer.
4. Do not leave this wrench in any place
exposed to excessive heat, humidity,
or direct sunlight.
5. Do not use this apparatus in water.
(it is not waterproof).
6. If the wrench gets wet, wipe it with a dry
towel as soon as possible. The salt in
seawater can be especially damaging.
7. Do not use organic solvents, such as alcohol
or paint thinner when cleaning the wrench.
8. Keep this wrench away from magnets.
9. Do not expose this wrench to dust or sand
as this could cause serious damage.
10. Do not apply excessive force to the LCD
panel.
11. Apply torque slowly and grasp the center of
the handle. Do not apply load to the end of
the handle.
BATTERY MAINTENANCE
1. When the wrench is not going to be used for
an extended period of time, remove
the batteries.
2. Keep a spare battery on hand when going on
a long trip or to cold areas.
3. Do not mix battery types or combine used
batteries with new ones.
4. Sweat, oil and water can prevent a battery’s
terminal from making electrical contact. To
avoid this, wipe both terminals before loading
a battery.
5. Dispose of batteries in a designated disposal
area. Do not throw batteries into a re.
Estimado cliente,
Muchas gracias por comprar nuestro torquímetro digital.
Este manual le ayudará a usar las numerosas funciones de su nuevo torquímetro digital. Antes de operar el
torquímetro digital, por favor lea este manual completamente y manténgalo a mano para referencia futura.
CARACTERISTICAS PRINCIPALES
• Lector digital de valor de torque.
• Precisión de +/- 1% o +/- 2% o +/- 2.5%
• Operación CW y CCW .
• Selección entre modos de mantención
de máximo y rastreo.
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS
Alarma e indicador LED para la pre programación
torque de objetivo.
• Unidades de ingeniería (N-m, ft-lb, in-lb,
kg-cm) a seleccionar.
• Auto suspensión luego de 5 minutos sin uso.
• Compatible con baterías recargables.
1. Trinquete reversible cabezal
2. Palanca de dirección
3. Lector LCD
4. Alarma
5. Puerto de comunicación
6. Botones
7. Compartimiento de la batería
8. Tapa de la batería
9. Controlador del trinquete
10. Manija anti deslizante
11. Indicador LED
12. Valor de torque
13. Unidad (N-m, ft-lb, in-lb, kg-cm)
14. Modos mantener máximo (P)/rastreo (T)
modo Rastreo (T)
15. Botón encendido / Limpiar
16. Botón unidad / Congurar
17. Botón arriba/abajo
Batería y tapa
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Modelo No.: KN 5025.
Accionador cuadrado (pulgadas): 1/2” (12.7 mm).
Largo: 650 mm.
Rango máx. de operación:
340 N-m / 250.7 ft-lg / 3009 in-lb / 3 469 kg-cm.
Precisión: ±2% - CW / ±3% - CCW.
LED brillante: 12 LED / 4 Rojos + 8 Verdes.
Modo de Operación: Mantener máximo / rastreo.
Selección de unidad: N-m, ft-lb, in-lb, kg-cm.
Tipo de cabezal: Trinquete de tipo de palanca.
Ruedas dentadas: 36.
Botón: 4.
Conectividad PC: No.
Batería: AA x 2.
Duración de las pilas
*2 (operación continua):
110 hrs.
Duración de las pilas *2 (apagado) : 1 año.
Temperatura de operación : -10º c ~ 60º c.
Temperatura de almacenamiento : -20º c ~ 70º c.
Humedad: Hasta 90 sin condensación.
Prueba de caída: 1 m.
Prueba de vibración *3: 10 G.
Vida útil *4: Ciclo 10000.
Prueba ambiental *5: Pasada.
Prueba de compatibilidad electromagnética *6:
Pasada.
Nota:
*1: La precisión de la lectura tiene una garantía
entre 20% a 100% de rango máximo + /- 1 de
incremento. La precisión de torque es un
valor típico. El punto de calibración está en la
línea media del área del círculo negro en el
mango de plástico. Para mantener la precisión,
calibre la llave a intervalos regulares (se
recomienda una vez al año). Y la precisión se
basa en el grado cero de desbalance desde el
accionador perpendicular.
*2: Use dos pilas AA (Condición de prueba:
Pilas Toshiba de carbono-zinc R6UG).
*3: Prueba horizontal y vertical.
*4: Un ciclo signica girar la llave desde 0 N-m
hasta el máximo y de vuelta a 0 N-m.
*5: Prueba ambiental:
a. Calor seco
b. Frío
c. Calor húmedo
d. Cambio de temperaturas
e. Impacto (golpe)
f. Vibración
g. Caída
*6: Prueba de compatibilidad electromagnética:
a. Inmunidad contra descarga electroestática
b. Susceptibilidad a radiación
c. Emisión de radiación
ANTES DE USAR LA LLAVE
INSTALACIÓN DE BATERIAS
• Quitar la tapa de la batería.
• Inserte dos baterías R6/AA que concuerden
con -/+ polaridades de la batería con el
compartimento de la batería.
Reemplace la tapa de la batería y rótela rme-
mente de acuerdo a las siguientes imágenes.
ENCENDIDO Y REINICIO DE LA LLAVE
• Presione para encender el torquímetro
digital.
• Presione usualmente para reiniciar el
torquímetro digital antes de utilizarlo.
ATENCIÓN:
Si se aplica
una fuerza externa al torque digital durante el
encendido/reinicio o período despertar, habrá
un ajuste inicial de torque en la memoria.
ENCENDIDO Y REINICIO DE LA LLAVE
ACTIVACIÓN DURANTE EL MODO SUSPENCIÓN
• El torquímetro entrará en auto suspensión en
alrededor de 5 minutos para ahorrar energía.
Presione para volver a activar la llave
cuando está en modo suspensión.
PRECAUCIONES:
Durante el período de comunicación (aparece
send ),
la función de suspensión está desactivada.
REESTABLECER EL TORQUIMETRO
• Presione juntos y se reiniciará
el torquímetro.
• Si la llave no funciona normalmente,
presione juntos para reiniciarla.
PROTECCIÓN CONTRA VOLTAJE
BAJO DE BATERIA
• Si el voltaje de la batería es bajo, la llave
mostrará un símbolo
de batería y luego se
apagará. Reemplace
las pilas.
CONFIGURACION
PASO 1: SELECCIÓN DE UNIDAD
Unidad Pre-congurada: N-m
Presionar
Selección de unidad: in-lb
Selección de unidad: ft-lb
Selección de unidad: kg-cm
* Notas1y 2
CONFIGURACION
PASO 2: CONFIGURAR EL VALOR DE TORQUE
Valor de torque pre configurado
Presionar
Aumentar el valor del torque
Presionar
Disminuir el valor del torque
Nota:
1. La “Selección
de unidad”
es cíclica.
PASO 3:
SELECCIÓN DE MODO MAXIMO / RASTREO
Modo de rastreo
Presionar y mantener
Elegir modo máximo/rastreo
Presionar
Elegir modo máximo/rastreo
para elegir
Presionar
Comunicación
Modo mantener máximo
Comunicación
(salir)
*Nota 1
Nota: 1. La comunicación es para la
calibración del torquímetro. Por favor,
contáctese con su proveedor local
para obtener más información.
Presionar
Presionar
Presionar
OPERACIÓN DEL MODO RASTREO
Establecer torque objetivo
Aplicar torque
Valor actual de torque
Llegó al 90%
del torque objetivo
Valor actual de torque
COMENZAR
(Iniciar sistema)
*Nota 1
Alarma LED verde
Llegó al 90% del torque objetivo
*Nota 2
Llegó al objetivo de torque
Alarma LED rojo
Cerca del torque objetivo
*Nota 3
Nota:
1. Si aparece, significa que
esta llave ha sido torqueada a más
del 110% del torque máximo.
2. Cuando se llega al 90% del torque
objetivo, el LED verde se iluminará.
3. Cuando se llega al objetivo de
torque, se iluminará el LED rojo
también.
Establecer el torque objetivo
Aplicar torque
Valor máx. actual
(mantener máximo)
Alcanzó el 90% del objetivo del torque
(Inicio del sistema)
*Nota 1
Alarma LED verde
Alcanzó el 90% del
objetivo de torque
*Nota 2
Alcanzó el objetivo de torque
Alarma LED rojo
Se acerca
al objetivo de torque
*Nota 3
OPERACION DEL MODO MAXIMO
Liberado
Aplicar
torque
COMENZAR
Nota:
1. Si aparece, significa que
esta llave ha sido torqueada a más
del 110% del torque máximo.
2. Cuando se llega al 90% del torque
objetivo, el LED verde se iluminará.
3. Cuando se llega al objetivo de
torque, se iluminará el LED rojo
también.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
ATENCION:
Es necesaria una re calibración anual para
mantener la precisión.
Por favor, contáctese con su proveedor local
para obtener información sobre calibraciones.
PRECAUCION:
1. Sobre torquear (110% del
rango de torque máximo)
puede causar daños o
pérdida de precisión.
2. No sacuda con violencia ni deje caer la llave.
3. No use esta herramienta como martillo.
4. No deje la lleve expuesta a calor, humedad
o sol directo excesivos.
5. No use este aparato en el agua.
(no es a prueba de agua).
6. Si el torquímetro se moja, séquelo con una
toalla seca lo antes posible. La sal de mar
puede ser especialmente dañina.
7. No use solventes orgánicos como alcohol o
disolvente al limpiar esta herramienta.
8. Mantenga la llave alejada de magnetos.
9. No la exponga a polvo o arena ya que esto
podría causar daños serios.
10. No aplique fuerza excesiva al panel LCD.
11. Aplique el torque lentamente y sosteniendo
el centro de la herramienta. No aplique peso
sobre la herramienta
MANTENIMIENTO DE LAS PILAS
1. Cuando el torquímetro no vaya a ser usado
por un período largo de tiempo, retire las
pilas.
2. Mantenga pilas de repuesto a mano al ir en
largos viajes o trabajar en áreas frías.
3. No mezcle tipos diferentes de pilas ni
combine pilas usadas con nuevas.
4. El sudor, el aceite y el agua pueden evitar que
la terminal de una pila haga contacto eléctrico.
Para evitar esto, limpie ambos terminales
antes de cargar las pilas.
5. Tire las pilas en un área de residuos
designada. No las arroje al fuego
www.knova.com.mx
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

KNOVA KN 5025 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas