Ega Master 57536 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
LLAVE DINAMOMÉTRICA
DE PAR PREFIJADO
PRESET REVERSIBLE TORQUE WRENCH
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
DU COUPLE PRÉ-SÉLECTIONNÉES
COD.57535
COD.57536
COD.57537
COD.57538
COD.57539
COD.57540
COD.58508
ESPAÑOL .............................. 2
ENGLISH ............................... 4
FRANÇAIS ............................ 6
GARANTIA / GUARANTEE /
GARANTIE ............................ 9
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
CERTIFICADO EN EL INTERIOR
CERTIFICATE INSIDE
CERTIFICAT A L’INTÉRIEUR
COD.58509
COD.58510
COD.58511
COD.58512
COD.58513
COD.58514
COD.58517
COD.58519
2
LEER ANTES DE USAR
1.Estallavedinamométricaesuninstrumentodeprecisióncuyaúnicanalidadesladeapretar
tornillos, pernos y tuercas hasta el par deseado.
2. No usar como rompe tuercas, palanca, martillo, o en lugar de una llave de carraca normal.
3. No sobrepasar el límite de capacidad de par de la llave. Aplique la fuerza solamente en la
empuñadura, y no use ninguna barra de extensión en la misma (trozo de tubo colocado en el
agarre).
4. El soporte de la cabeza de la llave dinamométrica debe usarse con cabezas adecuadas.
APLICAR EL PAR
1. Inserte vaso adecuado o una conexión de accionamiento apropiada para el tornillo que se
vaya a apretar en el cuadradillo conductor de la carraca.
2. Aplique fuerza manual en el agarre, y SOLO EN EL AGARRE. Puede sujetar la cabeza de la
llave con la otra mano para estabilizarla, especialmente al usar conexiones con extensiones
largas, sin que ello afecte a la precisión de la misma.
3. Si, debido al esfuerzo requerido, necesita usar ambas manos en la operación, coloque una
mano encima de la otra sobre la empuñadura, nunca en otra parte de la llave.
4. Aplique la fuerza despacio y de forma constante hasta que la llave se suelte
momentáneamente, es posible oír un un “click” característico. Libere la presión justo en este
momento. ¡NO FORZAR!
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
Los tornillos, vasos, así como la propia llave, si están defectuosos o demasiado forzados
pueden romperse de forma repentina pudiendo provocar la pérdida de equilibrio, una caída
ountraumatismo.Asegúresedeestardepieenunlugarrmeyequilibrado,ysifuera
necesario use un arnés apropiado, faja, o dispositivo de seguridad.
ESPAÑOL
3
MANTENIMIENTO
1. Si no se usa, guárdela en su caja.
2. A excepción del mecanismo de trinquete, no lubrique la llave. El mecanismo de trinquete
puede lubricarse si es necesario con unas pocas gotas de aceite ligero para máquinas.
3. No use acetona ni otros disolventes para limpiar la llave, en su lugar use limpiacristales o
alcohol desnaturalizado con un paño limpio.
4. A excepción del mecanismo de carraca, no hay piezas que el usuario pueda reparar. No
desmonte la llave de par bajo ningún concepto. Cuando se requiera su reparación, envíe la
llave al servicio técnico autorizado más cercano.
CERTIFICACIÓN
Secerticaqueestallavedinamométricahasidocalibradapreviamenteasuenvíoconuna
precisión de +/- 4% en el sentido de las agujas del reloj.
CALIBRACIÓN
La llave debería calibrarse periódicamente. La calibración de la llave debería ser
comprobada por lo menos una vez al año, después de un uso anormal o sobrecarga, o
después de 5000 ciclos.
NOTAS
¡IMPORTANTE!
El fabricante no se responsabiliza de los daños o mal funcionamiento de la herramienta, en
caso de que no se use correctamente o se haya utilizado para trabajos para los que no está
diseñada.
GARANTÍA
El fabricante garantiza al comprador de esta herramienta garantía ilimitada de las piezas con
defectos de fabricación.
Esta garantía no cubre aquellas piezas que por su uso normal tienen un desgaste.
Nota: para obtener la validez de la garantía, es absolutamente imprescindible que
complete y remita al fabricante el documento de “CERTIFICADO DE GARANTIA”, dentro
de los siete dias a partir de la fecha de compra.
4
READ BEFORE YOU USE
1. This torque wrench is a precision instrument intended to be used only to tighten screws, bolts
and nuts to a desired torque.
2. Do not use it as a “nut breaker”, pry bar, hammer, or in lieu of a regular ratchet wrench.
3. Do not apply torque in excess of the maximum capacity of the wrench. Apply load on the grip
only, and do not use any handle extension bars (a piece of pipe put over the grip).
4. Head Holder torque wrench should be used with heads.
APPLYING TORQUE
1. Insert an appropriate socket or drive attachment onto the square drive of the ratchet and onto
the fastener you want to tighten.
2. Apply hand pressure to the grip, and ONLY TO THE GRIP. You may support the wrench
at the ratchet head with the other hand to steady it,especially when using long socket
extensions,withoutappreciablyaectingtheaccuracyofthewrench.
3. If,duetotherequiredeort,youneedtousebothhands,puttheotherhandonthetopofthe
rsthand,neveronanyotherpartofthewrench.
4. Apply slow and steady pull or push until the wrench momentarily releases, with or without a
distinct “click” sound. Release the pressure right at this point. DO NOT OVERTORQUE!
SAFETY WARNING
Overtorqued or defective fasteners, sockets, as well as the wrench itself, may suddenly break
causingyoutolosebalance,fall,ortosuerothertrauma.Besurethatyouhavermfooting,
are properly balanced, and if necessary are using appropriateharness, back support, or other
safety device.
ENGLISH
5
MAINTANANCE
1. When not in use, store it in the provided case.
2. With the exception of the ratchet mechanism, do not lubricate the wrench. The ratchet
mechanism may be lubricated as needed with a few drops of light machine oil.
3. Do not use acetone or other solvents to clean the wrench, use window cleaner or denatured
alcohol applied with a clean cloth instead.
4. With the exception of the ratchet mechanism, there are no user-serviceable parts. Do not
disassemble the torque wrench for any reason. When service is needed, send the wrench to
the nearest factory-authorized service center.
CERTIFICATION
Thistorquewrenchiscertiedtohavebeencalibratedpriortoshipmenttotheaccuracyof+/-
4% in the clockwise direction .
CALIBRATION
The wrench should be re-calibrated periodically. The calibration of the wrench should be
checked at least once a year, after any abnormal use or overloading, or after 5.000 cycles.
NOTES
IMPORTANT!
The maker will not take responsibility for damage or malfunction as a result of the Testing
Pump
being incorrectly used or, applied for a purpose for which it was not intended.
GUARANTEE
The maker guarantees to the machine owner garantie ilimitee against any manifacture defect.
This guaranteee do not cover the parts wich are consumables.
Note: to apply the guarantee its necesary to send the “GUARANTEE CERTIFICATE” duly
lled within one week after purchased the machine to the maker.
6
A LIRE AVANT UTILISATION
1. Cette clé dynamométrique est un instrument de précision dont le seul but est de serrer les
vis, boulons et écrous au couple souhaité.
2. Ne pas utiliser comme casse-écrou, levier, marteau ou à la place d’un cliquet normal.
3. Ne dépassez pas la limite de capacité de couple de la clé. Appliquer la force uniquement
sur la poignée et ne pas utiliser de rallonge sur la poignée (morceau de tuyau attaché à la
poignée).
4. Le support de tête de clé dynamométrique doit être utilisé avec des têtes appropriées.
APPLIQUER LE COUPLE
1. Insérez une douille appropriée ou une connexion d’entraînement appropriée pour la vis à
serrer dans le carré d’entraînement du cliquet.
2. Appliquez une force manuelle sur la poignée, et UNIQUEMENT SUR LA POIGNÉE. Vous
pouvez tenir la tête de la clé avec votre autre main pour la stabiliser, en particulier lors de
l’utilisationdelonguesconnexionsd’extension,sansaecterlaprécisiondelaclé.
3.Si,enraisondel’eortrequis,vousdevezutiliserlesdeuxmainslorsdel’opération,placez
une main au-dessus de l’autre sur la poignée, jamais sur une autre partie de la clé.
4. Appliquez une force lente et constante jusqu’à ce que la touche se relâche momentanément,
un « clic » caractéristique se fait entendre. Relâchez la pression maintenant. NE FORCE
PAS!
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
Les vis, les vaisseaux, ainsi que la clé elle-même, s’ils sont défectueux ou trop forcés,
peuvent se rompre brutalement, provoquant une perte d’équilibre, une chute ou un traumatisme.
Assurez-vous que vous vous tenez sur une base ferme et équilibrée et, si nécessaire, portez un
harnais, une ceinture ou un dispositif de sécurité approprié.
FRANÇAIS
7
MAINTENANCE
1. S’il n’est pas utilisé, veuillez le ranger dans sa boîte.
2.Àl’exceptiondumécanismeàcliquet,nelubriezpaslaclé.Lemécanismeàcliquetpeut
êtrelubriésinécessaireavecquelquesgouttesd’huilelégèrepourmachine.
3. N’utilisez pas d’acétone ou d’autres solvants pour nettoyer le robinet, utilisez plutôt un
nettoyantpourvitresoudel’alcooldénaturéavecunchionpropre.
4.Àl’exceptiondumécanismeàcliquet,iln’yaaucunepièceréparableparl’utilisateur.Ne
démontez en aucun cas la clé dynamométrique. Lorsqu’une réparation est nécessaire,
envoyez la clé au service technique agréé le plus proche.
CERTIFICAT
Cetteclédynamométriqueestcertiéeavoirétécalibréeavantexpéditionavecuneprécision
de +/- 4 % dans le sens des aiguilles d’une montre.
ÉTALONNAGE
Laclédoitêtrecalibréepériodiquement.Lecalibragedelaclédoitêtrevériéaumoinsune
foisparan,aprèsuneutilisationanormaleouunesurcharge,ouaprès5000cycles.
NOTES
IMPORTANT!
Le fabricant ne se responsabilise pas des détériorations ou du mauvais fonctionnement de la
machine dans le cas d’une mauvaise utilisation ou suite à des usages pour lesquels elle n’est
pas conçue.
Selon la directive des déchets d’appareils électriques et électroniques (DEEE), ces
derniers devront se ramasser et suivre un traitement séparé. Si dans l’avenir vous devez vous
débarrasserdeceproduit,nelefaitespasaveclerested’orduresménagères.Mercidevous
adresser à votre distributeur pour procéder à son recyclage gratuit si possible.
GARANTIE
Lagarantienes’appliquepasauxpiècesd’usurenormale.
Note : pour obtenir la validité de la garantie, il est obligatoire de compléter et de
retourner au fabricant, le document ‘’CERTIFICAT DE GARANTIE’ dans les 7 jours
d’acquisition de la machine.
8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Ega Master 57536 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario