Ega Master 57664 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ESPAÑOL ............................... 3
ENGLISH ................................ 9
FRANÇAIS ........................... 15
GARANTIA/GUARANTEE
GARANTIE ........................... 21
QUINA DE CALIBRACIÓN DE PAR
TORQUE CALIBRATION MACHINE
MACHINE D’ÉTALONNAGE DE COUPLE
COD.57664
Incluidos / Includes / Inclus 57650/57652
medidores de par / torque testers / mesureur de couple
Accesorio opcional (no incluido) / Optional accessory (not
included) / Accessoire optionnel (non inclus) 57653 Software de
par de medición en tiempo real / Real time measurement torque
software / Software de mesure du couple en temps réel
3
ESPAÑOL
LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL
ANTES DE USAR EL PRODUCTO
- Utilice única y exclusivamente para el uso previsto en este manual.
- No vulnere las seguridades de la máquina. Si hay alguna avería haga que se repare.
- Evite las zonas de posible atrapamiento.
- No sobrecargue la máquina.
- Vigile el estado de conservación de la máquina y de eventuales funcionamientos extraños.
NORMAS GENERALES DE USO
- Siga los procedimientos descritos en este manual.
- Utilice el banco de ensayos únicamente para la tarea diseñada.
- VIGILE EL ESTADO de conservación y los posible defectos que pueda tener.
- NO genere sobreesfuerzos en la máquina.
CONDICIONES DE INSTALACIÓN Y FUENTES DE ENERGÍA
 Lamáquinadebecolocarsesobreunamesaampliayderesistenciasuciente,enun
entornosecoybieniluminadocomopuedeserunaocina.Laalturadelamesaesimportante
para la ergonomía del operario.
POTENCIA ELÉCTRICA
Únicamente para alimentación de los sensores:
- Monofásica 230VAC sobre enchufe macho común Schuko siempre mediante su
transformador suministrado con el conjunto.
ENERGÍA MECÁNICA
- Energía mecánica manual aportada por el usuario mediante manivela.
- Diseñada para trabajar en un entorno de interior (no húmedo).
- Máquina concebida para una temperatura de utilización entre 5°C y +35°C.
DESCRIPCIÓN DEL USO PREVISTO
Estámáquinaestádiseñadaparainstalarseenunasinstalacionestipoocinas,bien
iluminado,sobremesa,alimentadaaunenchufeschuko16Aconvencionaldeinstalación
domésticaodeocinaprotegidapormagnetotérmico<16Aydiferencialde30mA.
4
LOS PUNTOS SIGUIENTES DEBERÁN
OBLIGATORIAMENTE SER VERIFICADOS
Orden y Limpieza
La máquina debe tener los elementos accesorios propio mínimos. Utilice un paño de
algodón para limpiarla y en caso de suciedad ligeramente humedecido en agua jabonosa.
Placa identicativa presente y legible
Modelo,fabricante,nºserie,fechafabricación.
Desgaste
- No deben apreciarse ruidos extraños en los movimientos.
- Laestructurabatientedeberotarplana,sincabeceos.
- La manivela debe girar entre topes suavemente y sin chirridos
- La Tapa de seguridad debe estar integra y cerrar correctamente.
Mantenimiento mecánico
El SISTEMA de husillo debe ser limpiado con un trapo limpio y engrasado en caso de
detectar ruidos o resistencia aunque probablemente no requiera ser lubricada nunca. El eje no
requiere engrase.
Deformación
No deben apreciarse deformaciones permanentes ni FISURAS.
Corrosión
Nopuedehabercorrosión.Esunamáquinaparausoenocinaenentornoseco.
Ante la duda contacte con el fabricante para su revisión y mantenimiento.
MAL USO RAZONABLEMENTE PREVISIBLE
- NO utilice esta máquina para ensayos que no corresponden al uso previsto.
- NO utilice la máquina si duda de su estado.
- NO vulnere las protecciones de seguridad ni utilice la máquina sin que estén activas.
- NO sobrecargue la máquina ni los sensores. Tenga en cuenta los rangos de los sensores.
5
PARTES DE LA MÁQUINA DE CALIBRACIÓN DE PAR
1 2 3 4
6
5
78910
11
1medidordepar57652
2medidordepar57650
3 empujador
4 tapa de seguridad
5 alojamiento para la llave
dinamométrica
6 husillo
7 manivela
8 apoyo
9 bancada
10 eje de rotación
11 útil para calibración
sentido antihorario
Junto con la máquina de calibración se entregan:
  -COD.60508llavedevaso27mm-3/4'',1ud.
  -COD.65535llavedevasodeimpacto1''-27mm,1ud.
1600
1300
1250
800
740
740
Ø11
Ø11
441
Las medidas indicadas deben tomarse como referencia.
6
GUÍA RÁPIDA DE USO
Antes de comenzar la calibración:
- la llave dinamométrica no debe estar cargada.
- el extremo derecho del alojamiento para la llave dinamométrica
debe estar situado en el extremo trasero del husillo.
1. Seleccionar el medidor de par con el que se realizará la calibración:
-COD.57650MedidordeparSQ1/2''_____35-350Nm(POSICIÓN 1).
-COD.57652MedidordeparHEX.27mm__200-2000Nm(POSICIÓN 2).
2. Abra la tapa de seguridad para proceder a la colocación de la llave dinamométrica.
Asegúrense de que el medidor de par esté encendido al proceder a calibrar.
Para obtener información sobre los medidores de par,
consulte los manuales de instrucciones en www.egamaster.com
3. Coloque la llave dinamométrica en la posición del medidor de par que utilizará. Es
posible que se requiera el uso de un adaptador para conectar el accionamiento cuadrado
de la llave dinamométrica con el medidor.
Coloque la llave dinamométrica en la POS. 1parausarelmedidordepar57650. 
Coloque la llave dinamométrica en la POS. 2parausarelmedidor57652.
4. La llave dinamométrica debe colocarse en posición horizontal.
Posteriormente deslice horizontalmente el empujador de forma que quede situado entre la
partetraserayelmangodelallave.Siempreirácolocadoalaalturademitaddelmango,
que es donde se encuentra el punto de aplicación para conseguir así el par requerido.
Cierre la tapa de seguridad.
5. Asegúrense de que el medidor de par a utilizar esté encendido.
6. Alcomenzaragirarlamanivelahacialaderecha,carguelallave.Elgirodebeser
continuo hasta que la llave dinamométrica llegue al par seleccionado. En ese momento el
valordelparenelmedidorquedarájo.
 Unavezquenalicelaprueba,tomenotadelvalordepardelapruebaindicadoenla
pantalla del medidor de par.
Gire la manivela hacia la izquierda hasta que la llave dinamométrica esté en posición libre
(sin carga).
7. En caso de calibración en sentido antihorario,colocarútilg.11enelalojamientode
la llave dinamométrica donde corresponda y seguir pasos anteriormente descritos para la
calibración.
7
POS. 2 POS. 1
34
12
POS. 2 POS. 1
56
Nota: Para realizar una prueba de calibración correcta, se recomienda seguir los
procedimientos estándar internacionales: por ejemplo, la norma internacional ISO 6789 o
similar.
MANTENIMIENTO
Mantenga el husillo bien engrasado.
Realice la calibración periódica del medidor de par.
8
9
ENGLISH
READ THIS MANUAL CAREFULLY
BEFORE USING THE PRODUCT
- Use only and exclusively for the use foreseen in this manual.
- Donotviolatethesafetyofthemachine.Ifthereisafault,haveitrepaired.
- Avoid areas of possible entrapment.
- Do not overload the machine.
- Check the state of conservation of the machine and any strange operations.
GENERAL RULES OF USE
- Follow the procedures described in this manual.
- Use the test bench only for the designed task.
- MONITORTHESTATEofconservationandthepossibledefectsthatitmayhave.
- DO NOT overstress the machine.
INSTALLATION CONDITIONS AND ENERGY SOURCES
 Themachinemustbeplacedonawidetablewithsucientresistance,inadryandwell-
litenvironmentsuchasanoce.Theheightofthetableisimportantfortheergonomicsofthe
operator.
ELECTRIC POWER
Only for powering the sensors:
- Single-phase 230VAC on a common Schuko male plug always using its transformer
supplied with the set.
MECHANICAL ENERGY
- Manual mechanical energy supplied by the user by means of a crank.
- Designed to work in an indoor environment (not humid).
- Machine designed for a temperature of use between 5 °C and + 35 °C.
DESCRIPTION OF INTENDED USE
Thismachineisdesignedtobeinstalledinoce-typefacilities,welllit,onatable,powered
byaconventional16ASchukosocketfordomesticoroceinstallationsprotectedbya<16A
circuitbreakerand30mAdierential.
10
THE FOLLOWING POINTS MUST BE VERIFIED
Order and Cleanliness
he machine must have its own minimum accessory elements. Use a cotton cloth to clean it
andincaseofdirt,slightlymoistenedwithsoapywater.
Identication plate present and legible
Model,manufacturer,serialnumber,manufacturingdate.
Wear
- There should be no strange noises in the movements.
- Theswingstructuremustrotateat,withoutpitching.
- The crank should turn between stops smoothly and without squeaks.
- The safety cover must be integral and close properly.
Mechanical maintenance
The spindle SYSTEM should be cleaned with a clean and greased cloth in case of detecting
noiseorresistance,althoughitprobablyneverneedstobelubricated.Theshaftdoesnot
require greasing.
Deformation
There should be no permanent deformation or CRACKS.
Corrosion
Therecanbenocorrosion.Itisamachineforoceuseinadryenvironment.
If in doubt, contact the manufacturer for review and maintenance.
REASONABLY FORESEEABLE MISUSE
- DO NOT use this machine for tests that do not correspond to its intended use.
- DO NOT use the machine if you doubt its condition.
- DO NOT violate the safety protections or use the machine without them being active.
- DO NOT overload the machine or the sensors. Take into account the ranges of the sensors.
11
TORQUE CALIBRATION MACHINE PARTS
1 2 3 4
6
5
78910
11
1torquetester57652
2torquetester57650
3 pusher
4 safety cap
5 torque wrench
housing
6 spindle
6 handle
8 support
9 bench
10 axis of rotation
11 tool for CCW
calibration
Together with the calibration machine are delivered:
  -COD.60508socketwrench27mm-3/4'',1pc.
  -COD.65535impactsocketwrench1''-27mm,1pc.
1600
1300
1250
800
740
740
Ø11
Ø11
441
Indicated measuremente should be taken as reference.
12
QUICK USE GUIDE
Before starting the calibration:
- the torque wrench must not be loaded.
- the right end of the torque wrench housing must be at the rear
end of the spindle.
1. Select the torque tester with which the calibration will be performed:
-COD.57650TorquetesterSQ1/2''_____35-350Nm(POSITION 1).
-COD.57652TorquetesterHEX.27mm__200-2000Nm(POSITION 2).
2. Open the safety cover to proceed with the installation of the torque wrench.
Make sure the torque tester is on when calibrating.
For information on torque testers,
see the instruction manuals at www.egamaster.com
3. Place the torque wrench in the position of the torque tester you will be using. The use of
an adapter may be required to connect the square drive of the torque wrench to the tester.
Place the torque wrench in POS. 1tousethe57650torquetester.
Place the torque wrench in POS. 2tousethe57652torquetester.
4. The torque wrench must be placed in a horizontal position.
Then slide the pusher horizontally so that it is located between the rear part and the handle
ofthewrench.Itwillalwaysbeplacedattheheightofthemiddleofthehandle,whichis
where the application point is located to achieve the required torque.
Close the safety cap.
5. Make sure the torque tester to be used is turned on.
6. Asyoustartturningthecranktotheright,loadthekey.Therotationmustbecontinuous
until the torque wrench reaches the selected torque. At that time the torque value on the
testerwillbexed.
 Afterthetestiscomplete,makeanoteofthetesttorquevalueindicatedonthetorque
tester display.
Turn the crank counterclockwise until the torque wrench is in the free (no load) position.
7. In case of CCW calibration,placethetoolg.11intorquewrenchhousingatrequired
position and follow previous procedure for calibration.
13
POS. 2 POS. 1
34
12
POS. 2 POS. 1
56
Remark: For making correct calibration test, it is advised to follow international
standard procedures: for example, international standard ISO6789 or similar.
MAINTENANCE
Keep the spindle well greased.
Perform periodic torque tester calibration.
14
15
FRANÇAIS
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL
AVANT D’UTILISER LE PRODUIT
- Utiliser uniquement et exclusivement pour l’usage prévu dans ce manuel.
- Neviolezpaslasécuritédelamachine.S’ilyaunproblème,faites-leréparer.
- Évitez les zones de piégeage possible.
- Ne surchargez pas la machine.
- Vérierl’étatdeconservationdelamachineetd’éventuellesopérationsétranges.
RÈGLES GÉNÉRALES D’UTILISATION
- Suivez les procédures décrites dans ce manuel.
- N’utilisez le banc d’essai que pour la tâche prévue.
- SURVEILLER L’ÉTAT de conservation et les éventuels défauts qu’il peut présenter.
- NE PAS trop solliciter la machine.
CONDITIONS D’INSTALLATION ET SOURCES D’ÉNERGIE
 Lamachinedoitêtreplacéesurunegrandetableavecunerésistancesusante,dans
un environnement sec et bien éclairé comme un bureau. La hauteur de la table est importante
pour l’ergonomie de l’opérateur.
POUVOIR ÉLECTRIQUE
Uniquement pour alimenter les capteurs :
- Monophasé 230VAC sur une prise mâle Schuko commune en utilisant toujours son
transformateur fourni avec le kit.
ÉNERGIE MÉCANIQUE
- Energie mécanique manuelle fournie par l’utilisateur au moyen d’une manivelle.
- Conçu pour fonctionner dans un environnement intérieur (non humide).
- Machine conçue pour une température d’utilisation comprise entre 5 °C et + 35 °C.
DESCRIPTION DE L’UTILISATION PRÉVUE
Cettemachineestconçuepourêtreinstalléedansdeslocauxdetypebureau,bienéclairée,
surunetable,alimentéeparunepriseSchukoclassique16Apourdesinstallationsdomestiques
oudebureauprotégéesparundisjoncteur<16Aetundiérentiel30mA.
16
LES POINTS SUIVANTS DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉS
Ordre et hygiene
Lamachinedoitavoirsespropresélémentsaccessoiresminimum.Utilisezunchionen
cotonpourlenettoyeretencasdesaleté,légèrementhumidiéavecdel’eausavonneuse.
Plaque d’identication présente et lisible
Modèle,fabricant,numérodesérie,datedefabrication.
Porter
- Il ne devrait y avoir aucun bruit étrange dans les mouvements.
- Lastructurepivotantedoitpivoteràplat,sanstangage.
- La manivelle doit tourner entre les arrêts en douceur et sans grincements.
- Le couvercle de sécurité doit être intégré et se fermer correctement.
Maintenance mécanique
LeSYSTÈMEdebrochedoitêtrenettoyéavecunchionpropreetgraisséencasde
détectiondebruitouderésistance,mêmes’iln’aprobablementjamaisbesoind’êtrelubrié.
L’arbre ne nécessite pas de graissage.
Déformation
Il ne devrait y avoir aucune déformation permanente ou FISSURES.
Corrosion
Il ne peut y avoir de corrosion. C’est une machine à utiliser au bureau dans un
environnement sec.
En cas de doute, contactez le fabricant pour examen et maintenance.
MAUVAISE UTILISATION RAISONNABLEMENT PRÉVISIBLE
- N’utilisez PAS cette machine pour des tests qui ne correspondent pas à son utilisation
prévue.
- N’utilisez PAS la machine si vous doutez de son état.
- NE PAS enfreindre les protections de sécurité ou utiliser la machine sans qu’elles ne soient
actives.
- NE surchargez PAS la machine ou les capteurs. Tenez compte des portées des capteurs.
17
PIÈCES DE MACHINE D’ÉTALONNAGE DE COUPLE
1 2 3 4
6
5
78910
11
1mesureurdecouple57652
2mesureurdecouple57650
3 poussoirs
4 couvercle de sécurité
5 boîtier pour clé
dynamométrique
6 broches
6 poignée
8 soutien
9 banc
10 axe de rotation
11 utile pour l’étalonnage
dans le sens antihoraire
Avec la machine d’étalonnage sont livrés :
  -CléàdouilleCOD.6050827mm-3/4'',1pc.
  -CléàdouilleàchocsCOD.655351''-27mm,1pc.
1600
1300
1250
800
740
740
Ø11
Ø11
441
La mesure indiquée doit être prise comme référence.
18
MANUEL RAPIDE D’UTILISATION
Avant de commencer l’étalonnage :
- a clé dynamométrique ne doit pas être chargée.
- l’extrémité droite du boîtier pour la clé dynamométrique doit être
à l’extrémité arrière de la broche.
1. Sélectionnezlemesureurdecoupleaveclequell’étalonnageseraeectué:
-COD.57650MesureurdecoupleSQ1/2''_____35-350Nm(POSITION 1).
-COD.57652MesureurdecoupleHEX.27mm__200-2000Nm(POSITION 2).
2. Ouvrez le couvercle de sécurité pour procéder à l’installation de la clé dynamométrique.
Assurez-vous que le mesureur de couple est allumé lors de l’étalonnage.
Pour plus d’informations sur les mesureurs de couple,
consultez les manuels d’instructions sur www.egamaster.com
3. Placez la clé dynamométrique dans la position du mesureur de couple que vous
allez utiliser. L’utilisation d’un adaptateur peut être nécessaire pour connecter le carré
d’entraînement de la clé dynamométrique au mesureur.
Placez la clé dynamométrique dans POS. 1pourutiliserlemesureurdecouple57650.
Placez la clé dynamométrique dans POS. 2pourutiliserlemesureurdecouple57652.
4. La clé dynamométrique doit être placée en position horizontale.
Faites ensuite glisser le poussoir horizontalement de manière à ce qu’il se trouve entre
la partie arrière et la poignée de la clé. Il sera toujours placé à la hauteur du milieu de la
poignée,quiestl’endroitoùsetrouvelepointd’applicationpourobtenirlecouplerequis.
Fermer le couvercle de sécurité.
5. Assurez-vous que le mesureur de couple à utiliser est allumé.
6. Lorsquevouscommencezàtournerlamanivelleversladroite,chargezlaclé.Larotation
doit être continue jusqu’à ce que la clé dynamométrique atteigne le couple sélectionné. À
cemoment-là,lavaleurdecouplesurlemesureurseraxée.
 Unefoisletestterminé,notezlavaleurducoupledetestindiquéesurl’écrandumesureur
de couple.
Tourner la manivelle dans le sens antihoraire jusqu’à ce que la clé dynamométrique soit en
position libre (sans charge).
7. Dans le cas d’un étalonnage dans le sens antihoraire,placerl’outilg.11danslesiège
delaclédynamométriqueàl’endroitoùilcorrespondetsuivrelesétapesprécédemment
décrites pour l’étalonnage.
19
POS. 2 POS. 1
34
12
POS. 2 POS. 1
5 6
Remarque : Pour eectuer un test d’étalonnage correct, il est conseillé de suivre les
procédures standard internationales : par exemple la norme internationale ISO 6789 ou
similaire.
MAINTENANCE
Gardez la broche bien graissée.
Eectuerunétalonnagepériodiquedumesureurdecouple.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ega Master 57664 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario