URREA 6001 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

TABLA DE CONVERSIONES / CONVERTION TABLE
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.ft.
Lb.ft.
N.m.
N.m.
N.m.
Oz.In.
Lb.ft.
Kg.cm.
Kg.m.
N.m.
dN.m.
Kg.m.
N.m.
dN.m.
Kg.cm.
Kg.m.
Oz.In.
Lb.ft.
Kg.cm.
Kg.m.
N.m.
dN.m.
Kg.m.
N.m.
dN.m.
Kg.cm.
Kg.m.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.ft.
Lb.ft.
N.m.
N.m.
N.m.
16
.08333
1.1519
.011519
.113
1.13
.1382
1.356
10
10.2
.102
.0625
12
.8681
86.81
8.85
.885
7.236
.7376
.10
.09807
9.807
Para convertir de
To convert from
Multiplicar por
Multiply by
A
To
Torquímetro Pre-Ajustado
Pre-Set Torque Wrench
ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las
instrucciones de seguridad contenidas en
este instructivo, antes de operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this
instructive, before operating this tool.
POLIZA DE GARANTÍA
WARRANT POLICY
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. km 11,5 Carretera
A El Castillo, El Salto, Jalisco, México. C.P. 45680, Tel. (33) 3208
7900, RFC UHP900402Q29, garantiza este producto por el
termino de 1 año en sus piezas, componentes y mano de obra
contra cualquier defecto de fabricación a partir de la fecha de
entrega.
Condiciones: Para hacer efectiva la garantía deberá presentar el
producto junto con la poliza de garantia debidamente firmada
y sellada por el establecimiento donde la adquirio, en
cualquiera de los centros de servicio autorizados.
Los gastos de transportación que se deriven del cumplimiento
de la garantía seran cubiertos por Urrea Herramientas
Profesionales S.A. de C.V.
Esta garantía no será valida en los siguientes casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condiciones
distintas a las normales o al desgaste natural de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de acuerdo al
instructivo de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o reparado por
personas no autorizadas.
Sello del distribuidor/
Distributor seal:
Fecha /Date:______/ ______/ ______
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. km 11,5 Carretera
A El Castillo, El Salto, Jalisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29, warranties this product for a period of 1 year in
its parts, components and manual labour against any manufacture
defect from the purchasing date.
Terms: In order to make warranty effective you must present the
product along with the warranty properly fillled and signed to an
authorized distributor or service center. Urrea Herramientas
Profesionales S.A. de C.V. will cover the transportation cost related to
the warranty.
This warranty is not applicable in the following cases:
· When the product has not been used according to normal conditions
or natural wear of its parts.
· When the product has not been used according with this user’s
manual instructions.
· When the product has been fixed or modified by unauthorized or
unqualified person.
Instructivo y Garantía.
Instructive and Warranty.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
• Lea completamente todas las instruccio-
nes antes de comenzar a utilizar la herramienta de
torque y guarde este instructivo para futuras
referencias.
• El uso de lentes de seguridad es obligatorio para
el operador y las personas cercanas a este.
• Un torquimetro que no haya sido calibrado,
puede causar la fractura de la pieza o de la
herramienta. Es necesario que lo calibre periódica-
mente para mantener su precisión.
• No exceda el torque nominal pre-establecido, ya
que puede provocar la fractura del torquímetro o
de la pieza.
• No utilice esta herramienta para aflojar pernos.
• No use extensiones defectuosas sobre el mango
para aplicar torque. Las herramientas rotas o que
se resbalen pueden causar lesiones.
CABEZA DE MATRACA
El mecanismo de matraca puede resbalarse o
quebrarse si está sucio, si se usan piezas que no
concuerdan, piezas desgastadas, o si la palanca de
dirección no está completamente en su lugar.
MANTENIMIENTO/SERVICIO
1. El mecanismo interno del torquímetro se lubrica
permanentemente durante el ensamble. No trate
de lubricar el mecanismo interno.
2. Limpie el torquímetro quitando la suciedad con
un paño. No lo sumerja.
3. Guarde el torquímetro de trueno en su caja
protectora en su ajuste de valor más bajo del
medidor de torque. No force la empuñadura por
debajo del ajuste más bajo.
SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
• Read operation manual completely
before using torque instrument and store for
future reference.
• Wear safety goggles (both user and bystanders).
• An out of calibration torque screwdriver can
cause part or tool breakage
• Periodic re-calibration is necessary to maintain
accuracy.
INSTRUCCIONES DE USO Y AJUSTE DE TORQUE
Estos torquímetros preajustados han sido
diseñados para su uso en lineas de producción y
aplicaciones donde se requiere un torque
específico para operaciones repetitivas.
1. Para ajustar los valores del torque, afloje el tornillo
de bloqueo (A) con una llave hexagonal de 3/32".
2. Meta una llave hexagonal de mango en T a
través de la abertura hexagonal de ajuste (C), de la
parte posterior de la empuñadura, hasta que
encaje en el tornillo de ajuste (B).
3. Coloque la llave en un medidor de par de
torsión. Gire el tornillo de ajuste (B) con la llave
hexagonal de mango en T en el sentido de las
agujas del reloj para aumentar el par torsor y en
sentido contrario para reducirlo.
4. Para ajustar el par torsor, aplique una fuerza
constante lentamente a la llave prefijada. Gire el
tornillo de ajuste (B) hasta que el valor deseado del
par torsor aparezca en el medidor del par torsor.
5. Apriete el tornillo de bloqueo (A). Para asegurar-
se de que el ajuste de la llave puede repetirse,
efectúe el ciclo otras tres veces. Si las lecturas no
son las deseadas, repita los pasos 1-5.
USO DE EXTENSIONES Y ADAPTADORES
Cuando se usa una extensión o adaptador (incremen-
tando la longitud efectiva del torquímetro) cambiará
el valor de torque. Para calcular el nuevo valor, utilice
la fórmula abajo.
• Un número de variables, incluida la longitud del
adaptador o extensión, la longitud del torquimetro y
la variación de la posición de la mano en el mango
afectan la precisión del cálculo.
·TA = Torque aplicado en el extremo del adaptador.
· L = Distancia entre el cuarto y la posición de la
mano.
· TW = Lectura de la escala del torquímetro.
· A = Longitud del adaptador o extensión.
USE OF EXTENSIONS AND ADAPTERS
When using an extension or adapter (increasing the
effective length of the torque wrench) the output
torque value will change. To calculate the new
torque output of the wrench use the formula bellow.
• A number of variables including the length of the
adapter or extension, length of the wrench in
variations in hand position on the wrench wheel
affect the accuracy of the above calculation.
·TA = Torque exerted at the end of adapter.
· L = Distance between square drive hand position.
· TW = Wrench scale reading.
· A = Length of adapter or extension.
CERTIFICADO
Este torquímetro al ser calibrado en fábrica esta
certificado para cumplir las siguientes especifica-
ciones: ASME B107.14M-1994, GGG-W-686, Type2,
class A Style 1,2 ISO 6789.
Adicionalmente todos los torquímetros están
calibrados bajo el estándar de la National Institute
of Standards Technology (N.I.S.T).
CERTIFICATION
This torque wrench as calibrated at the factory is
certified to meet the accuracy in specifications:
ASME B107.14M-1994, GGG-W-686, Type2, class A
Style 1,2 ISO 6789.
Aditionally, all wrenches are calibrated on a torque
standard traceable to the National Institute os
Standards Technology (N.I.S.T.).
• Do not exceed rated torque specifications as
overtorquing can cause screwdriver or part failure.
• Do not use torque instrument to break fasteners
loose.
• Do not use cheater extensions on the handle to
apply torque. Broken or slipping tools can cause
injury.
RATCHET
Ratchet mechanism may slip or break if dirty,
missmatched worn parts are used, or direction level
is not fully engaged.
MANTEINANCE / SERVICE
1. The torque wrench´s internal mechanism is
permanently lubricated during assembly. Do not
attempt to lubricate the internal mechanism.
2. Clean torque wrench by wiping. Do not immerse.
3. Store torque wrench in protective case at its
lowest torque setting. Do not force handle below
lowest setting.
USE INSTRUCTIONS & SETTING THE TORQUE
These Pre-set torque wrenches are designed for use
on production lines and other applications where a
specific torque is required for repetitive
operations. The design, fabrication and materials
used have been developed in coordination with
major manufacturers in actual production use.
1. To set torque values, loosen the set screw (A)
with a 3/32" Allen wrench.
2. Insert a T-handle hex wrench through the
hexagonal adjusment opening (C), in the back of
the handle, until it engages the adjusment screw
(B).
Aplicando fuerza
Apply force
Deje de aplicar fuerza
para que se reinicie
Release force to reset
TW
TA
AL
TW= TA x L
L + A
Fórmula de ajuste
Adjustment formula
22 cm x 10 cm
Vuelta
22 cm x 10 cm
Frente
A
B
07/03/2016 Actualización
6000 • 6001 • 6002 • 6003
Torquímetros Preajustados
Pre-Set Torque Wrenches Descripción /Description
CONTROL DE CAMBIOS E INFORMACIÓN DE ARTE / INFORMATION & UPDATE LOG
Fecha /Date Información /Information
Proveedor /Supplier
Material /Material Colores /Spot colors
Diseñador /DesignerVersión /Version Versión de software /
Software version
SNAP-ON
Araceli Arceo
Adobe Illustrator
04-C16
Código /Code
6000 - 6003
C M Y K
GUÍA DE IMPRESION PARA INSTRUCTIVO / INSTRUCTIVE PRINTING GUIDE
LÍNEA DE CORTE “NO IMPRIMIR”
CUT-LINE “DO NOT PRINT
LÍNEA DE DOBLEZ “NO IMPRIMIR”
FOLD LINE “DO NOT PRINT”
• Do not change printing
fonts and sizes.
• All inks are spot colors, print
them as direct inks.
• Any changes needed, should be
asked previously.
• This program is needed in
accordance to open/print this
artwork.
Papel blanco con protección uv, terminado mate.
El papel puede ser bond o couché.
White paper with uv mate coating, paper
can be bond or coated paper.
Abertura
hexagonal
de ajuste (c)
Hex adjust
opening
Fig. 1
3. Place the wrench in a torque meter. Turn the
adjusment screw (B) with the T-handle hex wrench,
clockwise to increase the torque and countercloc-
kwise to reduce it.
5. Tighten the set (A) screw. To be sure that the
wrench adjusment can be repeated, go through
the cycle three more times. If the desired readings
are not obtained, repeat the preceding steps.
click
Tornillo de ajuste (A)
Adjusting screw
Tornillo de ajuste (B)
Adjusting screw
Mango
Handle
TABLA DE CONVERSIONES / CONVERTION TABLE
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.ft.
Lb.ft.
N.m.
N.m.
N.m.
Oz.In.
Lb.ft.
Kg.cm.
Kg.m.
N.m.
dN.m.
Kg.m.
N.m.
dN.m.
Kg.cm.
Kg.m.
Oz.In.
Lb.ft.
Kg.cm.
Kg.m.
N.m.
dN.m.
Kg.m.
N.m.
dN.m.
Kg.cm.
Kg.m.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.ft.
Lb.ft.
N.m.
N.m.
N.m.
16
.08333
1.1519
.011519
.113
1.13
.1382
1.356
10
10.2
.102
.0625
12
.8681
86.81
8.85
.885
7.236
.7376
.10
.09807
9.807
Para convertir de
To convert from
Multiplicar por
Multiply by
A
To
Torquímetro Pre-Ajustado
Pre-Set Torque Wrench
ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las
instrucciones de seguridad contenidas en
este instructivo, antes de operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this
instructive, before operating this tool.
POLIZA DE GARANTÍA
WARRANT POLICY
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. km 11,5 Carretera
A El Castillo, El Salto, Jalisco, México. C.P. 45680, Tel. (33) 3208
7900, RFC UHP900402Q29, garantiza este producto por el
termino de 1 año en sus piezas, componentes y mano de obra
contra cualquier defecto de fabricación a partir de la fecha de
entrega.
Condiciones: Para hacer efectiva la garantía deberá presentar el
producto junto con la poliza de garantia debidamente firmada
y sellada por el establecimiento donde la adquirio, en
cualquiera de los centros de servicio autorizados.
Los gastos de transportación que se deriven del cumplimiento
de la garantía seran cubiertos por Urrea Herramientas
Profesionales S.A. de C.V.
Esta garantía no será valida en los siguientes casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condiciones
distintas a las normales o al desgaste natural de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de acuerdo al
instructivo de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o reparado por
personas no autorizadas.
Sello del distribuidor/
Distributor seal:
Fecha /Date:______/ ______/ ______
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. km 11,5 Carretera
A El Castillo, El Salto, Jalisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29, warranties this product for a period of 1 year in
its parts, components and manual labour against any manufacture
defect from the purchasing date.
Terms: In order to make warranty effective you must present the
product along with the warranty properly fillled and signed to an
authorized distributor or service center. Urrea Herramientas
Profesionales S.A. de C.V. will cover the transportation cost related to
the warranty.
This warranty is not applicable in the following cases:
· When the product has not been used according to normal conditions
or natural wear of its parts.
· When the product has not been used according with this user’s
manual instructions.
· When the product has been fixed or modified by unauthorized or
unqualified person.
Instructivo y Garantía.
Instructive and Warranty.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
• Lea completamente todas las instruccio-
nes antes de comenzar a utilizar la herramienta de
torque y guarde este instructivo para futuras
referencias.
• El uso de lentes de seguridad es obligatorio para
el operador y las personas cercanas a este.
• Un torquimetro que no haya sido calibrado,
puede causar la fractura de la pieza o de la
herramienta. Es necesario que lo calibre periódica-
mente para mantener su precisión.
• No exceda el torque nominal pre-establecido, ya
que puede provocar la fractura del torquímetro o
de la pieza.
• No utilice esta herramienta para aflojar pernos.
• No use extensiones defectuosas sobre el mango
para aplicar torque. Las herramientas rotas o que
se resbalen pueden causar lesiones.
CABEZA DE MATRACA
El mecanismo de matraca puede resbalarse o
quebrarse si está sucio, si se usan piezas que no
concuerdan, piezas desgastadas, o si la palanca de
dirección no está completamente en su lugar.
MANTENIMIENTO/SERVICIO
1. El mecanismo interno del torquímetro se lubrica
permanentemente durante el ensamble. No trate
de lubricar el mecanismo interno.
2. Limpie el torquímetro quitando la suciedad con
un paño. No lo sumerja.
3. Guarde el torquímetro de trueno en su caja
protectora en su ajuste de valor más bajo del
medidor de torque. No force la empuñadura por
debajo del ajuste más bajo.
SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
• Read operation manual completely
before using torque instrument and store for
future reference.
• Wear safety goggles (both user and bystanders).
• An out of calibration torque screwdriver can
cause part or tool breakage
• Periodic re-calibration is necessary to maintain
accuracy.
INSTRUCCIONES DE USO Y AJUSTE DE TORQUE
Estos torquímetros preajustados han sido
diseñados para su uso en lineas de producción y
aplicaciones donde se requiere un torque
específico para operaciones repetitivas.
1. Para ajustar los valores del torque, afloje el tornillo
de bloqueo (A) con una llave hexagonal de 3/32".
2. Meta una llave hexagonal de mango en T a
través de la abertura hexagonal de ajuste (C), de la
parte posterior de la empuñadura, hasta que
encaje en el tornillo de ajuste (B).
3. Coloque la llave en un medidor de par de
torsión. Gire el tornillo de ajuste (B) con la llave
hexagonal de mango en T en el sentido de las
agujas del reloj para aumentar el par torsor y en
sentido contrario para reducirlo.
4. Para ajustar el par torsor, aplique una fuerza
constante lentamente a la llave prefijada. Gire el
tornillo de ajuste (B) hasta que el valor deseado del
par torsor aparezca en el medidor del par torsor.
5. Apriete el tornillo de bloqueo (A). Para asegurar-
se de que el ajuste de la llave puede repetirse,
efectúe el ciclo otras tres veces. Si las lecturas no
son las deseadas, repita los pasos 1-5.
USO DE EXTENSIONES Y ADAPTADORES
Cuando se usa una extensión o adaptador (incremen-
tando la longitud efectiva del torquímetro) cambiará
el valor de torque. Para calcular el nuevo valor, utilice
la fórmula abajo.
• Un número de variables, incluida la longitud del
adaptador o extensión, la longitud del torquimetro y
la variación de la posición de la mano en el mango
afectan la precisión del cálculo.
·TA = Torque aplicado en el extremo del adaptador.
· L = Distancia entre el cuarto y la posición de la
mano.
· TW = Lectura de la escala del torquímetro.
· A = Longitud del adaptador o extensión.
USE OF EXTENSIONS AND ADAPTERS
When using an extension or adapter (increasing the
effective length of the torque wrench) the output
torque value will change. To calculate the new
torque output of the wrench use the formula bellow.
• A number of variables including the length of the
adapter or extension, length of the wrench in
variations in hand position on the wrench wheel
affect the accuracy of the above calculation.
·TA = Torque exerted at the end of adapter.
· L = Distance between square drive hand position.
· TW = Wrench scale reading.
· A = Length of adapter or extension.
CERTIFICADO
Este torquímetro al ser calibrado en fábrica esta
certificado para cumplir las siguientes especifica-
ciones: ASME B107.14M-1994, GGG-W-686, Type2,
class A Style 1,2 ISO 6789.
Adicionalmente todos los torquímetros están
calibrados bajo el estándar de la National Institute
of Standards Technology (N.I.S.T).
CERTIFICATION
This torque wrench as calibrated at the factory is
certified to meet the accuracy in specifications:
ASME B107.14M-1994, GGG-W-686, Type2, class A
Style 1,2 ISO 6789.
Aditionally, all wrenches are calibrated on a torque
standard traceable to the National Institute os
Standards Technology (N.I.S.T.).
• Do not exceed rated torque specifications as
overtorquing can cause screwdriver or part failure.
• Do not use torque instrument to break fasteners
loose.
• Do not use cheater extensions on the handle to
apply torque. Broken or slipping tools can cause
injury.
RATCHET
Ratchet mechanism may slip or break if dirty,
missmatched worn parts are used, or direction level
is not fully engaged.
MANTEINANCE / SERVICE
1. The torque wrench´s internal mechanism is
permanently lubricated during assembly. Do not
attempt to lubricate the internal mechanism.
2. Clean torque wrench by wiping. Do not immerse.
3. Store torque wrench in protective case at its
lowest torque setting. Do not force handle below
lowest setting.
USE INSTRUCTIONS & SETTING THE TORQUE
These Pre-set torque wrenches are designed for use
on production lines and other applications where a
specific torque is required for repetitive
operations. The design, fabrication and materials
used have been developed in coordination with
major manufacturers in actual production use.
1. To set torque values, loosen the set screw (A)
with a 3/32" Allen wrench.
2. Insert a T-handle hex wrench through the
hexagonal adjusment opening (C), in the back of
the handle, until it engages the adjusment screw
(B).
Aplicando fuerza
Apply force
Deje de aplicar fuerza
para que se reinicie
Release force to reset
TW
TA
AL
TW= TA x L
L + A
Fórmula de ajuste
Adjustment formula
22 cm x 10 cm
Vuelta
22 cm x 10 cm
Frente
A
B
07/03/2016 Actualización
6000 • 6001 • 6002 • 6003
Torquímetros Preajustados
Pre-Set Torque Wrenches Descripción /Description
CONTROL DE CAMBIOS E INFORMACIÓN DE ARTE / INFORMATION & UPDATE LOG
Fecha /Date Información /Information
Proveedor /Supplier
Material /Material Colores /Spot colors
Diseñador /DesignerVersión /Version Versión de software /
Software version
SNAP-ON
Araceli Arceo
Adobe Illustrator
04-C16
Código /Code
6000 - 6003
C M Y K
GUÍA DE IMPRESION PARA INSTRUCTIVO / INSTRUCTIVE PRINTING GUIDE
LÍNEA DE CORTE “NO IMPRIMIR”
CUT-LINE “DO NOT PRINT
LÍNEA DE DOBLEZ “NO IMPRIMIR”
FOLD LINE “DO NOT PRINT”
• Do not change printing
fonts and sizes.
• All inks are spot colors, print
them as direct inks.
• Any changes needed, should be
asked previously.
• This program is needed in
accordance to open/print this
artwork.
Papel blanco con protección uv, terminado mate.
El papel puede ser bond o couché.
White paper with uv mate coating, paper
can be bond or coated paper.
Abertura
hexagonal
de ajuste (c)
Hex adjust
opening
Fig. 1
3. Place the wrench in a torque meter. Turn the
adjusment screw (B) with the T-handle hex wrench,
clockwise to increase the torque and countercloc-
kwise to reduce it.
5. Tighten the set (A) screw. To be sure that the
wrench adjusment can be repeated, go through
the cycle three more times. If the desired readings
are not obtained, repeat the preceding steps.
click
Tornillo de ajuste (A)
Adjusting screw
Tornillo de ajuste (B)
Adjusting screw
Mango
Handle
TABLA DE CONVERSIONES / CONVERTION TABLE
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.ft.
Lb.ft.
N.m.
N.m.
N.m.
Oz.In.
Lb.ft.
Kg.cm.
Kg.m.
N.m.
dN.m.
Kg.m.
N.m.
dN.m.
Kg.cm.
Kg.m.
Oz.In.
Lb.ft.
Kg.cm.
Kg.m.
N.m.
dN.m.
Kg.m.
N.m.
dN.m.
Kg.cm.
Kg.m.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.ft.
Lb.ft.
N.m.
N.m.
N.m.
16
.08333
1.1519
.011519
.113
1.13
.1382
1.356
10
10.2
.102
.0625
12
.8681
86.81
8.85
.885
7.236
.7376
.10
.09807
9.807
Para convertir de
To convert from
Multiplicar por
Multiply by
A
To
Torquímetro Pre-Ajustado
Pre-Set Torque Wrench
ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las
instrucciones de seguridad contenidas en
este instructivo, antes de operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this
instructive, before operating this tool.
POLIZA DE GARANTÍA
WARRANT POLICY
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. km 11,5 Carretera
A El Castillo, El Salto, Jalisco, México. C.P. 45680, Tel. (33) 3208
7900, RFC UHP900402Q29, garantiza este producto por el
termino de 1 año en sus piezas, componentes y mano de obra
contra cualquier defecto de fabricación a partir de la fecha de
entrega.
Condiciones: Para hacer efectiva la garantía deberá presentar el
producto junto con la poliza de garantia debidamente firmada
y sellada por el establecimiento donde la adquirio, en
cualquiera de los centros de servicio autorizados.
Los gastos de transportación que se deriven del cumplimiento
de la garantía seran cubiertos por Urrea Herramientas
Profesionales S.A. de C.V.
Esta garantía no será valida en los siguientes casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condiciones
distintas a las normales o al desgaste natural de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de acuerdo al
instructivo de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o reparado por
personas no autorizadas.
Sello del distribuidor/
Distributor seal:
Fecha /Date:______/ ______/ ______
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. km 11,5 Carretera
A El Castillo, El Salto, Jalisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29, warranties this product for a period of 1 year in
its parts, components and manual labour against any manufacture
defect from the purchasing date.
Terms: In order to make warranty effective you must present the
product along with the warranty properly fillled and signed to an
authorized distributor or service center. Urrea Herramientas
Profesionales S.A. de C.V. will cover the transportation cost related to
the warranty.
This warranty is not applicable in the following cases:
· When the product has not been used according to normal conditions
or natural wear of its parts.
· When the product has not been used according with this user’s
manual instructions.
· When the product has been fixed or modified by unauthorized or
unqualified person.
Instructivo y Garantía.
Instructive and Warranty.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
• Lea completamente todas las instruccio-
nes antes de comenzar a utilizar la herramienta de
torque y guarde este instructivo para futuras
referencias.
• El uso de lentes de seguridad es obligatorio para
el operador y las personas cercanas a este.
• Un torquimetro que no haya sido calibrado,
puede causar la fractura de la pieza o de la
herramienta. Es necesario que lo calibre periódica-
mente para mantener su precisión.
• No exceda el torque nominal pre-establecido, ya
que puede provocar la fractura del torquímetro o
de la pieza.
• No utilice esta herramienta para aflojar pernos.
• No use extensiones defectuosas sobre el mango
para aplicar torque. Las herramientas rotas o que
se resbalen pueden causar lesiones.
CABEZA DE MATRACA
El mecanismo de matraca puede resbalarse o
quebrarse si está sucio, si se usan piezas que no
concuerdan, piezas desgastadas, o si la palanca de
dirección no está completamente en su lugar.
MANTENIMIENTO/SERVICIO
1. El mecanismo interno del torquímetro se lubrica
permanentemente durante el ensamble. No trate
de lubricar el mecanismo interno.
2. Limpie el torquímetro quitando la suciedad con
un paño. No lo sumerja.
3. Guarde el torquímetro de trueno en su caja
protectora en su ajuste de valor más bajo del
medidor de torque. No force la empuñadura por
debajo del ajuste más bajo.
SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
• Read operation manual completely
before using torque instrument and store for
future reference.
• Wear safety goggles (both user and bystanders).
• An out of calibration torque screwdriver can
cause part or tool breakage
• Periodic re-calibration is necessary to maintain
accuracy.
INSTRUCCIONES DE USO Y AJUSTE DE TORQUE
Estos torquímetros preajustados han sido
diseñados para su uso en lineas de producción y
aplicaciones donde se requiere un torque
específico para operaciones repetitivas.
1. Para ajustar los valores del torque, afloje el tornillo
de bloqueo (A) con una llave hexagonal de 3/32".
2. Meta una llave hexagonal de mango en T a
través de la abertura hexagonal de ajuste (C), de la
parte posterior de la empuñadura, hasta que
encaje en el tornillo de ajuste (B).
3. Coloque la llave en un medidor de par de
torsión. Gire el tornillo de ajuste (B) con la llave
hexagonal de mango en T en el sentido de las
agujas del reloj para aumentar el par torsor y en
sentido contrario para reducirlo.
4. Para ajustar el par torsor, aplique una fuerza
constante lentamente a la llave prefijada. Gire el
tornillo de ajuste (B) hasta que el valor deseado del
par torsor aparezca en el medidor del par torsor.
5. Apriete el tornillo de bloqueo (A). Para asegurar-
se de que el ajuste de la llave puede repetirse,
efectúe el ciclo otras tres veces. Si las lecturas no
son las deseadas, repita los pasos 1-5.
USO DE EXTENSIONES Y ADAPTADORES
Cuando se usa una extensión o adaptador (incremen-
tando la longitud efectiva del torquímetro) cambiará
el valor de torque. Para calcular el nuevo valor, utilice
la fórmula abajo.
• Un número de variables, incluida la longitud del
adaptador o extensión, la longitud del torquimetro y
la variación de la posición de la mano en el mango
afectan la precisión del cálculo.
·TA = Torque aplicado en el extremo del adaptador.
· L = Distancia entre el cuarto y la posición de la
mano.
· TW = Lectura de la escala del torquímetro.
· A = Longitud del adaptador o extensión.
USE OF EXTENSIONS AND ADAPTERS
When using an extension or adapter (increasing the
effective length of the torque wrench) the output
torque value will change. To calculate the new
torque output of the wrench use the formula bellow.
• A number of variables including the length of the
adapter or extension, length of the wrench in
variations in hand position on the wrench wheel
affect the accuracy of the above calculation.
·TA = Torque exerted at the end of adapter.
· L = Distance between square drive hand position.
· TW = Wrench scale reading.
· A = Length of adapter or extension.
CERTIFICADO
Este torquímetro al ser calibrado en fábrica esta
certificado para cumplir las siguientes especifica-
ciones: ASME B107.14M-1994, GGG-W-686, Type2,
class A Style 1,2 ISO 6789.
Adicionalmente todos los torquímetros están
calibrados bajo el estándar de la National Institute
of Standards Technology (N.I.S.T).
CERTIFICATION
This torque wrench as calibrated at the factory is
certified to meet the accuracy in specifications:
ASME B107.14M-1994, GGG-W-686, Type2, class A
Style 1,2 ISO 6789.
Aditionally, all wrenches are calibrated on a torque
standard traceable to the National Institute os
Standards Technology (N.I.S.T.).
• Do not exceed rated torque specifications as
overtorquing can cause screwdriver or part failure.
• Do not use torque instrument to break fasteners
loose.
• Do not use cheater extensions on the handle to
apply torque. Broken or slipping tools can cause
injury.
RATCHET
Ratchet mechanism may slip or break if dirty,
missmatched worn parts are used, or direction level
is not fully engaged.
MANTEINANCE / SERVICE
1. The torque wrench´s internal mechanism is
permanently lubricated during assembly. Do not
attempt to lubricate the internal mechanism.
2. Clean torque wrench by wiping. Do not immerse.
3. Store torque wrench in protective case at its
lowest torque setting. Do not force handle below
lowest setting.
USE INSTRUCTIONS & SETTING THE TORQUE
These Pre-set torque wrenches are designed for use
on production lines and other applications where a
specific torque is required for repetitive
operations. The design, fabrication and materials
used have been developed in coordination with
major manufacturers in actual production use.
1. To set torque values, loosen the set screw (A)
with a 3/32" Allen wrench.
2. Insert a T-handle hex wrench through the
hexagonal adjusment opening (C), in the back of
the handle, until it engages the adjusment screw
(B).
Aplicando fuerza
Apply force
Deje de aplicar fuerza
para que se reinicie
Release force to reset
TW
TA
AL
TW= TA x L
L + A
Fórmula de ajuste
Adjustment formula
22 cm x 10 cm
Vuelta
22 cm x 10 cm
Frente
A
B
07/03/2016 Actualización
6000 • 6001 • 6002 • 6003
Torquímetros Preajustados
Pre-Set Torque Wrenches Descripción /Description
CONTROL DE CAMBIOS E INFORMACIÓN DE ARTE / INFORMATION & UPDATE LOG
Fecha /Date Información /Information
Proveedor /Supplier
Material /Material Colores /Spot colors
Diseñador /DesignerVersión /Version Versión de software /
Software version
SNAP-ON
Araceli Arceo
Adobe Illustrator
04-C16
Código /Code
6000 - 6003
C M Y K
GUÍA DE IMPRESION PARA INSTRUCTIVO / INSTRUCTIVE PRINTING GUIDE
LÍNEA DE CORTE “NO IMPRIMIR”
CUT-LINE “DO NOT PRINT
LÍNEA DE DOBLEZ “NO IMPRIMIR”
FOLD LINE “DO NOT PRINT”
• Do not change printing
fonts and sizes.
• All inks are spot colors, print
them as direct inks.
• Any changes needed, should be
asked previously.
• This program is needed in
accordance to open/print this
artwork.
Papel blanco con protección uv, terminado mate.
El papel puede ser bond o couché.
White paper with uv mate coating, paper
can be bond or coated paper.
Abertura
hexagonal
de ajuste (c)
Hex adjust
opening
Fig. 1
3. Place the wrench in a torque meter. Turn the
adjusment screw (B) with the T-handle hex wrench,
clockwise to increase the torque and countercloc-
kwise to reduce it.
5. Tighten the set (A) screw. To be sure that the
wrench adjusment can be repeated, go through
the cycle three more times. If the desired readings
are not obtained, repeat the preceding steps.
click
Tornillo de ajuste (A)
Adjusting screw
Tornillo de ajuste (B)
Adjusting screw
Mango
Handle
TABLA DE CONVERSIONES / CONVERTION TABLE
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.ft.
Lb.ft.
N.m.
N.m.
N.m.
Oz.In.
Lb.ft.
Kg.cm.
Kg.m.
N.m.
dN.m.
Kg.m.
N.m.
dN.m.
Kg.cm.
Kg.m.
Oz.In.
Lb.ft.
Kg.cm.
Kg.m.
N.m.
dN.m.
Kg.m.
N.m.
dN.m.
Kg.cm.
Kg.m.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.ft.
Lb.ft.
N.m.
N.m.
N.m.
16
.08333
1.1519
.011519
.113
1.13
.1382
1.356
10
10.2
.102
.0625
12
.8681
86.81
8.85
.885
7.236
.7376
.10
.09807
9.807
Para convertir de
To convert from
Multiplicar por
Multiply by
A
To
Torquímetro Pre-Ajustado
Pre-Set Torque Wrench
ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las
instrucciones de seguridad contenidas en
este instructivo, antes de operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this
instructive, before operating this tool.
POLIZA DE GARANTÍA
WARRANT POLICY
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. km 11,5 Carretera
A El Castillo, El Salto, Jalisco, México. C.P. 45680, Tel. (33) 3208
7900, RFC UHP900402Q29, garantiza este producto por el
termino de 1 año en sus piezas, componentes y mano de obra
contra cualquier defecto de fabricación a partir de la fecha de
entrega.
Condiciones: Para hacer efectiva la garantía deberá presentar el
producto junto con la poliza de garantia debidamente firmada
y sellada por el establecimiento donde la adquirio, en
cualquiera de los centros de servicio autorizados.
Los gastos de transportación que se deriven del cumplimiento
de la garantía seran cubiertos por Urrea Herramientas
Profesionales S.A. de C.V.
Esta garantía no será valida en los siguientes casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condiciones
distintas a las normales o al desgaste natural de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de acuerdo al
instructivo de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o reparado por
personas no autorizadas.
Sello del distribuidor/
Distributor seal:
Fecha /Date:______/ ______/ ______
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. km 11,5 Carretera
A El Castillo, El Salto, Jalisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29, warranties this product for a period of 1 year in
its parts, components and manual labour against any manufacture
defect from the purchasing date.
Terms: In order to make warranty effective you must present the
product along with the warranty properly fillled and signed to an
authorized distributor or service center. Urrea Herramientas
Profesionales S.A. de C.V. will cover the transportation cost related to
the warranty.
This warranty is not applicable in the following cases:
· When the product has not been used according to normal conditions
or natural wear of its parts.
· When the product has not been used according with this user’s
manual instructions.
· When the product has been fixed or modified by unauthorized or
unqualified person.
Instructivo y Garantía.
Instructive and Warranty.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
• Lea completamente todas las instruccio-
nes antes de comenzar a utilizar la herramienta de
torque y guarde este instructivo para futuras
referencias.
• El uso de lentes de seguridad es obligatorio para
el operador y las personas cercanas a este.
• Un torquimetro que no haya sido calibrado,
puede causar la fractura de la pieza o de la
herramienta. Es necesario que lo calibre periódica-
mente para mantener su precisión.
• No exceda el torque nominal pre-establecido, ya
que puede provocar la fractura del torquímetro o
de la pieza.
• No utilice esta herramienta para aflojar pernos.
• No use extensiones defectuosas sobre el mango
para aplicar torque. Las herramientas rotas o que
se resbalen pueden causar lesiones.
CABEZA DE MATRACA
El mecanismo de matraca puede resbalarse o
quebrarse si está sucio, si se usan piezas que no
concuerdan, piezas desgastadas, o si la palanca de
dirección no está completamente en su lugar.
MANTENIMIENTO/SERVICIO
1. El mecanismo interno del torquímetro se lubrica
permanentemente durante el ensamble. No trate
de lubricar el mecanismo interno.
2. Limpie el torquímetro quitando la suciedad con
un paño. No lo sumerja.
3. Guarde el torquímetro de trueno en su caja
protectora en su ajuste de valor más bajo del
medidor de torque. No force la empuñadura por
debajo del ajuste más bajo.
SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
• Read operation manual completely
before using torque instrument and store for
future reference.
• Wear safety goggles (both user and bystanders).
• An out of calibration torque screwdriver can
cause part or tool breakage
• Periodic re-calibration is necessary to maintain
accuracy.
INSTRUCCIONES DE USO Y AJUSTE DE TORQUE
Estos torquímetros preajustados han sido
diseñados para su uso en lineas de producción y
aplicaciones donde se requiere un torque
específico para operaciones repetitivas.
1. Para ajustar los valores del torque, afloje el tornillo
de bloqueo (A) con una llave hexagonal de 3/32".
2. Meta una llave hexagonal de mango en T a
través de la abertura hexagonal de ajuste (C), de la
parte posterior de la empuñadura, hasta que
encaje en el tornillo de ajuste (B).
3. Coloque la llave en un medidor de par de
torsión. Gire el tornillo de ajuste (B) con la llave
hexagonal de mango en T en el sentido de las
agujas del reloj para aumentar el par torsor y en
sentido contrario para reducirlo.
4. Para ajustar el par torsor, aplique una fuerza
constante lentamente a la llave prefijada. Gire el
tornillo de ajuste (B) hasta que el valor deseado del
par torsor aparezca en el medidor del par torsor.
5. Apriete el tornillo de bloqueo (A). Para asegurar-
se de que el ajuste de la llave puede repetirse,
efectúe el ciclo otras tres veces. Si las lecturas no
son las deseadas, repita los pasos 1-5.
USO DE EXTENSIONES Y ADAPTADORES
Cuando se usa una extensión o adaptador (incremen-
tando la longitud efectiva del torquímetro) cambiará
el valor de torque. Para calcular el nuevo valor, utilice
la fórmula abajo.
• Un número de variables, incluida la longitud del
adaptador o extensión, la longitud del torquimetro y
la variación de la posición de la mano en el mango
afectan la precisión del cálculo.
·TA = Torque aplicado en el extremo del adaptador.
· L = Distancia entre el cuarto y la posición de la
mano.
· TW = Lectura de la escala del torquímetro.
· A = Longitud del adaptador o extensión.
USE OF EXTENSIONS AND ADAPTERS
When using an extension or adapter (increasing the
effective length of the torque wrench) the output
torque value will change. To calculate the new
torque output of the wrench use the formula bellow.
• A number of variables including the length of the
adapter or extension, length of the wrench in
variations in hand position on the wrench wheel
affect the accuracy of the above calculation.
·TA = Torque exerted at the end of adapter.
· L = Distance between square drive hand position.
· TW = Wrench scale reading.
· A = Length of adapter or extension.
CERTIFICADO
Este torquímetro al ser calibrado en fábrica esta
certificado para cumplir las siguientes especifica-
ciones: ASME B107.14M-1994, GGG-W-686, Type2,
class A Style 1,2 ISO 6789.
Adicionalmente todos los torquímetros están
calibrados bajo el estándar de la National Institute
of Standards Technology (N.I.S.T).
CERTIFICATION
This torque wrench as calibrated at the factory is
certified to meet the accuracy in specifications:
ASME B107.14M-1994, GGG-W-686, Type2, class A
Style 1,2 ISO 6789.
Aditionally, all wrenches are calibrated on a torque
standard traceable to the National Institute os
Standards Technology (N.I.S.T.).
• Do not exceed rated torque specifications as
overtorquing can cause screwdriver or part failure.
• Do not use torque instrument to break fasteners
loose.
• Do not use cheater extensions on the handle to
apply torque. Broken or slipping tools can cause
injury.
RATCHET
Ratchet mechanism may slip or break if dirty,
missmatched worn parts are used, or direction level
is not fully engaged.
MANTEINANCE / SERVICE
1. The torque wrench´s internal mechanism is
permanently lubricated during assembly. Do not
attempt to lubricate the internal mechanism.
2. Clean torque wrench by wiping. Do not immerse.
3. Store torque wrench in protective case at its
lowest torque setting. Do not force handle below
lowest setting.
USE INSTRUCTIONS & SETTING THE TORQUE
These Pre-set torque wrenches are designed for use
on production lines and other applications where a
specific torque is required for repetitive
operations. The design, fabrication and materials
used have been developed in coordination with
major manufacturers in actual production use.
1. To set torque values, loosen the set screw (A)
with a 3/32" Allen wrench.
2. Insert a T-handle hex wrench through the
hexagonal adjusment opening (C), in the back of
the handle, until it engages the adjusment screw
(B).
Aplicando fuerza
Apply force
Deje de aplicar fuerza
para que se reinicie
Release force to reset
TW
TA
AL
TW= TA x L
L + A
Fórmula de ajuste
Adjustment formula
22 cm x 10 cm
Vuelta
22 cm x 10 cm
Frente
A
B
07/03/2016 Actualización
6000 • 6001 • 6002 • 6003
Torquímetros Preajustados
Pre-Set Torque Wrenches Descripción /Description
CONTROL DE CAMBIOS E INFORMACIÓN DE ARTE / INFORMATION & UPDATE LOG
Fecha /Date Información /Information
Proveedor /Supplier
Material /Material Colores /Spot colors
Diseñador /DesignerVersión /Version Versión de software /
Software version
SNAP-ON
Araceli Arceo
Adobe Illustrator
04-C16
Código /Code
6000 - 6003
C M Y K
GUÍA DE IMPRESION PARA INSTRUCTIVO / INSTRUCTIVE PRINTING GUIDE
LÍNEA DE CORTE “NO IMPRIMIR”
CUT-LINE “DO NOT PRINT
LÍNEA DE DOBLEZ “NO IMPRIMIR”
FOLD LINE “DO NOT PRINT”
• Do not change printing
fonts and sizes.
• All inks are spot colors, print
them as direct inks.
• Any changes needed, should be
asked previously.
• This program is needed in
accordance to open/print this
artwork.
Papel blanco con protección uv, terminado mate.
El papel puede ser bond o couché.
White paper with uv mate coating, paper
can be bond or coated paper.
Abertura
hexagonal
de ajuste (c)
Hex adjust
opening
Fig. 1
3. Place the wrench in a torque meter. Turn the
adjusment screw (B) with the T-handle hex wrench,
clockwise to increase the torque and countercloc-
kwise to reduce it.
5. Tighten the set (A) screw. To be sure that the
wrench adjusment can be repeated, go through
the cycle three more times. If the desired readings
are not obtained, repeat the preceding steps.
click
Tornillo de ajuste (A)
Adjusting screw
Tornillo de ajuste (B)
Adjusting screw
Mango
Handle
TABLA DE CONVERSIONES / CONVERTION TABLE
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.ft.
Lb.ft.
N.m.
N.m.
N.m.
Oz.In.
Lb.ft.
Kg.cm.
Kg.m.
N.m.
dN.m.
Kg.m.
N.m.
dN.m.
Kg.cm.
Kg.m.
Oz.In.
Lb.ft.
Kg.cm.
Kg.m.
N.m.
dN.m.
Kg.m.
N.m.
dN.m.
Kg.cm.
Kg.m.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.ft.
Lb.ft.
N.m.
N.m.
N.m.
16
.08333
1.1519
.011519
.113
1.13
.1382
1.356
10
10.2
.102
.0625
12
.8681
86.81
8.85
.885
7.236
.7376
.10
.09807
9.807
Para convertir de
To convert from
Multiplicar por
Multiply by
A
To
Torquímetro Pre-Ajustado
Pre-Set Torque Wrench
ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las
instrucciones de seguridad contenidas en
este instructivo, antes de operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this
instructive, before operating this tool.
POLIZA DE GARANTÍA
WARRANT POLICY
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. km 11,5 Carretera
A El Castillo, El Salto, Jalisco, México. C.P. 45680, Tel. (33) 3208
7900, RFC UHP900402Q29, garantiza este producto por el
termino de 1 año en sus piezas, componentes y mano de obra
contra cualquier defecto de fabricación a partir de la fecha de
entrega.
Condiciones: Para hacer efectiva la garantía deberá presentar el
producto junto con la poliza de garantia debidamente firmada
y sellada por el establecimiento donde la adquirio, en
cualquiera de los centros de servicio autorizados.
Los gastos de transportación que se deriven del cumplimiento
de la garantía seran cubiertos por Urrea Herramientas
Profesionales S.A. de C.V.
Esta garantía no será valida en los siguientes casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condiciones
distintas a las normales o al desgaste natural de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de acuerdo al
instructivo de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o reparado por
personas no autorizadas.
Sello del distribuidor/
Distributor seal:
Fecha /Date:______/ ______/ ______
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. km 11,5 Carretera
A El Castillo, El Salto, Jalisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29, warranties this product for a period of 1 year in
its parts, components and manual labour against any manufacture
defect from the purchasing date.
Terms: In order to make warranty effective you must present the
product along with the warranty properly fillled and signed to an
authorized distributor or service center. Urrea Herramientas
Profesionales S.A. de C.V. will cover the transportation cost related to
the warranty.
This warranty is not applicable in the following cases:
· When the product has not been used according to normal conditions
or natural wear of its parts.
· When the product has not been used according with this user’s
manual instructions.
· When the product has been fixed or modified by unauthorized or
unqualified person.
Instructivo y Garantía.
Instructive and Warranty.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
• Lea completamente todas las instruccio-
nes antes de comenzar a utilizar la herramienta de
torque y guarde este instructivo para futuras
referencias.
• El uso de lentes de seguridad es obligatorio para
el operador y las personas cercanas a este.
• Un torquimetro que no haya sido calibrado,
puede causar la fractura de la pieza o de la
herramienta. Es necesario que lo calibre periódica-
mente para mantener su precisión.
• No exceda el torque nominal pre-establecido, ya
que puede provocar la fractura del torquímetro o
de la pieza.
• No utilice esta herramienta para aflojar pernos.
• No use extensiones defectuosas sobre el mango
para aplicar torque. Las herramientas rotas o que
se resbalen pueden causar lesiones.
CABEZA DE MATRACA
El mecanismo de matraca puede resbalarse o
quebrarse si está sucio, si se usan piezas que no
concuerdan, piezas desgastadas, o si la palanca de
dirección no está completamente en su lugar.
MANTENIMIENTO/SERVICIO
1. El mecanismo interno del torquímetro se lubrica
permanentemente durante el ensamble. No trate
de lubricar el mecanismo interno.
2. Limpie el torquímetro quitando la suciedad con
un paño. No lo sumerja.
3. Guarde el torquímetro de trueno en su caja
protectora en su ajuste de valor más bajo del
medidor de torque. No force la empuñadura por
debajo del ajuste más bajo.
SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
• Read operation manual completely
before using torque instrument and store for
future reference.
• Wear safety goggles (both user and bystanders).
• An out of calibration torque screwdriver can
cause part or tool breakage
• Periodic re-calibration is necessary to maintain
accuracy.
INSTRUCCIONES DE USO Y AJUSTE DE TORQUE
Estos torquímetros preajustados han sido
diseñados para su uso en lineas de producción y
aplicaciones donde se requiere un torque
específico para operaciones repetitivas.
1. Para ajustar los valores del torque, afloje el tornillo
de bloqueo (A) con una llave hexagonal de 3/32".
2. Meta una llave hexagonal de mango en T a
través de la abertura hexagonal de ajuste (C), de la
parte posterior de la empuñadura, hasta que
encaje en el tornillo de ajuste (B).
3. Coloque la llave en un medidor de par de
torsión. Gire el tornillo de ajuste (B) con la llave
hexagonal de mango en T en el sentido de las
agujas del reloj para aumentar el par torsor y en
sentido contrario para reducirlo.
4. Para ajustar el par torsor, aplique una fuerza
constante lentamente a la llave prefijada. Gire el
tornillo de ajuste (B) hasta que el valor deseado del
par torsor aparezca en el medidor del par torsor.
5. Apriete el tornillo de bloqueo (A). Para asegurar-
se de que el ajuste de la llave puede repetirse,
efectúe el ciclo otras tres veces. Si las lecturas no
son las deseadas, repita los pasos 1-5.
USO DE EXTENSIONES Y ADAPTADORES
Cuando se usa una extensión o adaptador (incremen-
tando la longitud efectiva del torquímetro) cambiará
el valor de torque. Para calcular el nuevo valor, utilice
la fórmula abajo.
• Un número de variables, incluida la longitud del
adaptador o extensión, la longitud del torquimetro y
la variación de la posición de la mano en el mango
afectan la precisión del cálculo.
·TA = Torque aplicado en el extremo del adaptador.
· L = Distancia entre el cuarto y la posición de la
mano.
· TW = Lectura de la escala del torquímetro.
· A = Longitud del adaptador o extensión.
USE OF EXTENSIONS AND ADAPTERS
When using an extension or adapter (increasing the
effective length of the torque wrench) the output
torque value will change. To calculate the new
torque output of the wrench use the formula bellow.
• A number of variables including the length of the
adapter or extension, length of the wrench in
variations in hand position on the wrench wheel
affect the accuracy of the above calculation.
·TA = Torque exerted at the end of adapter.
· L = Distance between square drive hand position.
· TW = Wrench scale reading.
· A = Length of adapter or extension.
CERTIFICADO
Este torquímetro al ser calibrado en fábrica esta
certificado para cumplir las siguientes especifica-
ciones: ASME B107.14M-1994, GGG-W-686, Type2,
class A Style 1,2 ISO 6789.
Adicionalmente todos los torquímetros están
calibrados bajo el estándar de la National Institute
of Standards Technology (N.I.S.T).
CERTIFICATION
This torque wrench as calibrated at the factory is
certified to meet the accuracy in specifications:
ASME B107.14M-1994, GGG-W-686, Type2, class A
Style 1,2 ISO 6789.
Aditionally, all wrenches are calibrated on a torque
standard traceable to the National Institute os
Standards Technology (N.I.S.T.).
• Do not exceed rated torque specifications as
overtorquing can cause screwdriver or part failure.
• Do not use torque instrument to break fasteners
loose.
• Do not use cheater extensions on the handle to
apply torque. Broken or slipping tools can cause
injury.
RATCHET
Ratchet mechanism may slip or break if dirty,
missmatched worn parts are used, or direction level
is not fully engaged.
MANTEINANCE / SERVICE
1. The torque wrench´s internal mechanism is
permanently lubricated during assembly. Do not
attempt to lubricate the internal mechanism.
2. Clean torque wrench by wiping. Do not immerse.
3. Store torque wrench in protective case at its
lowest torque setting. Do not force handle below
lowest setting.
USE INSTRUCTIONS & SETTING THE TORQUE
These Pre-set torque wrenches are designed for use
on production lines and other applications where a
specific torque is required for repetitive
operations. The design, fabrication and materials
used have been developed in coordination with
major manufacturers in actual production use.
1. To set torque values, loosen the set screw (A)
with a 3/32" Allen wrench.
2. Insert a T-handle hex wrench through the
hexagonal adjusment opening (C), in the back of
the handle, until it engages the adjusment screw
(B).
Aplicando fuerza
Apply force
Deje de aplicar fuerza
para que se reinicie
Release force to reset
TW
TA
AL
TW= TA x L
L + A
Fórmula de ajuste
Adjustment formula
22 cm x 10 cm
Vuelta
22 cm x 10 cm
Frente
A
B
07/03/2016 Actualización
6000 • 6001 • 6002 • 6003
Torquímetros Preajustados
Pre-Set Torque Wrenches Descripción /Description
CONTROL DE CAMBIOS E INFORMACIÓN DE ARTE / INFORMATION & UPDATE LOG
Fecha /Date Información /Information
Proveedor /Supplier
Material /Material Colores /Spot colors
Diseñador /DesignerVersión /Version Versión de software /
Software version
SNAP-ON
Araceli Arceo
Adobe Illustrator
04-C16
Código /Code
6000 - 6003
C M Y K
GUÍA DE IMPRESION PARA INSTRUCTIVO / INSTRUCTIVE PRINTING GUIDE
LÍNEA DE CORTE “NO IMPRIMIR”
CUT-LINE “DO NOT PRINT
LÍNEA DE DOBLEZ “NO IMPRIMIR”
FOLD LINE “DO NOT PRINT”
• Do not change printing
fonts and sizes.
• All inks are spot colors, print
them as direct inks.
• Any changes needed, should be
asked previously.
• This program is needed in
accordance to open/print this
artwork.
Papel blanco con protección uv, terminado mate.
El papel puede ser bond o couché.
White paper with uv mate coating, paper
can be bond or coated paper.
Abertura
hexagonal
de ajuste (c)
Hex adjust
opening
Fig. 1
3. Place the wrench in a torque meter. Turn the
adjusment screw (B) with the T-handle hex wrench,
clockwise to increase the torque and countercloc-
kwise to reduce it.
5. Tighten the set (A) screw. To be sure that the
wrench adjusment can be repeated, go through
the cycle three more times. If the desired readings
are not obtained, repeat the preceding steps.
click
Tornillo de ajuste (A)
Adjusting screw
Tornillo de ajuste (B)
Adjusting screw
Mango
Handle
TABLA DE CONVERSIONES / CONVERTION TABLE
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.ft.
Lb.ft.
N.m.
N.m.
N.m.
Oz.In.
Lb.ft.
Kg.cm.
Kg.m.
N.m.
dN.m.
Kg.m.
N.m.
dN.m.
Kg.cm.
Kg.m.
Oz.In.
Lb.ft.
Kg.cm.
Kg.m.
N.m.
dN.m.
Kg.m.
N.m.
dN.m.
Kg.cm.
Kg.m.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.ft.
Lb.ft.
N.m.
N.m.
N.m.
16
.08333
1.1519
.011519
.113
1.13
.1382
1.356
10
10.2
.102
.0625
12
.8681
86.81
8.85
.885
7.236
.7376
.10
.09807
9.807
Para convertir de
To convert from
Multiplicar por
Multiply by
A
To
Torquímetro Pre-Ajustado
Pre-Set Torque Wrench
ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las
instrucciones de seguridad contenidas en
este instructivo, antes de operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this
instructive, before operating this tool.
POLIZA DE GARANTÍA
WARRANT POLICY
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. km 11,5 Carretera
A El Castillo, El Salto, Jalisco, México. C.P. 45680, Tel. (33) 3208
7900, RFC UHP900402Q29, garantiza este producto por el
termino de 1 año en sus piezas, componentes y mano de obra
contra cualquier defecto de fabricación a partir de la fecha de
entrega.
Condiciones: Para hacer efectiva la garantía deberá presentar el
producto junto con la poliza de garantia debidamente firmada
y sellada por el establecimiento donde la adquirio, en
cualquiera de los centros de servicio autorizados.
Los gastos de transportación que se deriven del cumplimiento
de la garantía seran cubiertos por Urrea Herramientas
Profesionales S.A. de C.V.
Esta garantía no será valida en los siguientes casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condiciones
distintas a las normales o al desgaste natural de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de acuerdo al
instructivo de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o reparado por
personas no autorizadas.
Sello del distribuidor/
Distributor seal:
Fecha /Date:______/ ______/ ______
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. km 11,5 Carretera
A El Castillo, El Salto, Jalisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29, warranties this product for a period of 1 year in
its parts, components and manual labour against any manufacture
defect from the purchasing date.
Terms: In order to make warranty effective you must present the
product along with the warranty properly fillled and signed to an
authorized distributor or service center. Urrea Herramientas
Profesionales S.A. de C.V. will cover the transportation cost related to
the warranty.
This warranty is not applicable in the following cases:
· When the product has not been used according to normal conditions
or natural wear of its parts.
· When the product has not been used according with this user’s
manual instructions.
· When the product has been fixed or modified by unauthorized or
unqualified person.
Instructivo y Garantía.
Instructive and Warranty.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
• Lea completamente todas las instruccio-
nes antes de comenzar a utilizar la herramienta de
torque y guarde este instructivo para futuras
referencias.
• El uso de lentes de seguridad es obligatorio para
el operador y las personas cercanas a este.
• Un torquimetro que no haya sido calibrado,
puede causar la fractura de la pieza o de la
herramienta. Es necesario que lo calibre periódica-
mente para mantener su precisión.
• No exceda el torque nominal pre-establecido, ya
que puede provocar la fractura del torquímetro o
de la pieza.
• No utilice esta herramienta para aflojar pernos.
• No use extensiones defectuosas sobre el mango
para aplicar torque. Las herramientas rotas o que
se resbalen pueden causar lesiones.
CABEZA DE MATRACA
El mecanismo de matraca puede resbalarse o
quebrarse si está sucio, si se usan piezas que no
concuerdan, piezas desgastadas, o si la palanca de
dirección no está completamente en su lugar.
MANTENIMIENTO/SERVICIO
1. El mecanismo interno del torquímetro se lubrica
permanentemente durante el ensamble. No trate
de lubricar el mecanismo interno.
2. Limpie el torquímetro quitando la suciedad con
un paño. No lo sumerja.
3. Guarde el torquímetro de trueno en su caja
protectora en su ajuste de valor más bajo del
medidor de torque. No force la empuñadura por
debajo del ajuste más bajo.
SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
• Read operation manual completely
before using torque instrument and store for
future reference.
• Wear safety goggles (both user and bystanders).
• An out of calibration torque screwdriver can
cause part or tool breakage
• Periodic re-calibration is necessary to maintain
accuracy.
INSTRUCCIONES DE USO Y AJUSTE DE TORQUE
Estos torquímetros preajustados han sido
diseñados para su uso en lineas de producción y
aplicaciones donde se requiere un torque
específico para operaciones repetitivas.
1. Para ajustar los valores del torque, afloje el tornillo
de bloqueo (A) con una llave hexagonal de 3/32".
2. Meta una llave hexagonal de mango en T a
través de la abertura hexagonal de ajuste (C), de la
parte posterior de la empuñadura, hasta que
encaje en el tornillo de ajuste (B).
3. Coloque la llave en un medidor de par de
torsión. Gire el tornillo de ajuste (B) con la llave
hexagonal de mango en T en el sentido de las
agujas del reloj para aumentar el par torsor y en
sentido contrario para reducirlo.
4. Para ajustar el par torsor, aplique una fuerza
constante lentamente a la llave prefijada. Gire el
tornillo de ajuste (B) hasta que el valor deseado del
par torsor aparezca en el medidor del par torsor.
5. Apriete el tornillo de bloqueo (A). Para asegurar-
se de que el ajuste de la llave puede repetirse,
efectúe el ciclo otras tres veces. Si las lecturas no
son las deseadas, repita los pasos 1-5.
USO DE EXTENSIONES Y ADAPTADORES
Cuando se usa una extensión o adaptador (incremen-
tando la longitud efectiva del torquímetro) cambiará
el valor de torque. Para calcular el nuevo valor, utilice
la fórmula abajo.
• Un número de variables, incluida la longitud del
adaptador o extensión, la longitud del torquimetro y
la variación de la posición de la mano en el mango
afectan la precisión del cálculo.
·TA = Torque aplicado en el extremo del adaptador.
· L = Distancia entre el cuarto y la posición de la
mano.
· TW = Lectura de la escala del torquímetro.
· A = Longitud del adaptador o extensión.
USE OF EXTENSIONS AND ADAPTERS
When using an extension or adapter (increasing the
effective length of the torque wrench) the output
torque value will change. To calculate the new
torque output of the wrench use the formula bellow.
• A number of variables including the length of the
adapter or extension, length of the wrench in
variations in hand position on the wrench wheel
affect the accuracy of the above calculation.
·TA = Torque exerted at the end of adapter.
· L = Distance between square drive hand position.
· TW = Wrench scale reading.
· A = Length of adapter or extension.
CERTIFICADO
Este torquímetro al ser calibrado en fábrica esta
certificado para cumplir las siguientes especifica-
ciones: ASME B107.14M-1994, GGG-W-686, Type2,
class A Style 1,2 ISO 6789.
Adicionalmente todos los torquímetros están
calibrados bajo el estándar de la National Institute
of Standards Technology (N.I.S.T).
CERTIFICATION
This torque wrench as calibrated at the factory is
certified to meet the accuracy in specifications:
ASME B107.14M-1994, GGG-W-686, Type2, class A
Style 1,2 ISO 6789.
Aditionally, all wrenches are calibrated on a torque
standard traceable to the National Institute os
Standards Technology (N.I.S.T.).
• Do not exceed rated torque specifications as
overtorquing can cause screwdriver or part failure.
• Do not use torque instrument to break fasteners
loose.
• Do not use cheater extensions on the handle to
apply torque. Broken or slipping tools can cause
injury.
RATCHET
Ratchet mechanism may slip or break if dirty,
missmatched worn parts are used, or direction level
is not fully engaged.
MANTEINANCE / SERVICE
1. The torque wrench´s internal mechanism is
permanently lubricated during assembly. Do not
attempt to lubricate the internal mechanism.
2. Clean torque wrench by wiping. Do not immerse.
3. Store torque wrench in protective case at its
lowest torque setting. Do not force handle below
lowest setting.
USE INSTRUCTIONS & SETTING THE TORQUE
These Pre-set torque wrenches are designed for use
on production lines and other applications where a
specific torque is required for repetitive
operations. The design, fabrication and materials
used have been developed in coordination with
major manufacturers in actual production use.
1. To set torque values, loosen the set screw (A)
with a 3/32" Allen wrench.
2. Insert a T-handle hex wrench through the
hexagonal adjusment opening (C), in the back of
the handle, until it engages the adjusment screw
(B).
Aplicando fuerza
Apply force
Deje de aplicar fuerza
para que se reinicie
Release force to reset
TW
TA
AL
TW= TA x L
L + A
Fórmula de ajuste
Adjustment formula
22 cm x 10 cm
Vuelta
22 cm x 10 cm
Frente
A
B
07/03/2016 Actualización
6000 • 6001 • 6002 • 6003
Torquímetros Preajustados
Pre-Set Torque Wrenches Descripción /Description
CONTROL DE CAMBIOS E INFORMACIÓN DE ARTE / INFORMATION & UPDATE LOG
Fecha /Date Información /Information
Proveedor /Supplier
Material /Material Colores /Spot colors
Diseñador /DesignerVersión /Version Versión de software /
Software version
SNAP-ON
Araceli Arceo
Adobe Illustrator
04-C16
Código /Code
6000 - 6003
C M Y K
GUÍA DE IMPRESION PARA INSTRUCTIVO / INSTRUCTIVE PRINTING GUIDE
LÍNEA DE CORTE “NO IMPRIMIR”
CUT-LINE “DO NOT PRINT
LÍNEA DE DOBLEZ “NO IMPRIMIR”
FOLD LINE “DO NOT PRINT”
• Do not change printing
fonts and sizes.
• All inks are spot colors, print
them as direct inks.
• Any changes needed, should be
asked previously.
• This program is needed in
accordance to open/print this
artwork.
Papel blanco con protección uv, terminado mate.
El papel puede ser bond o couché.
White paper with uv mate coating, paper
can be bond or coated paper.
Abertura
hexagonal
de ajuste (c)
Hex adjust
opening
Fig. 1
3. Place the wrench in a torque meter. Turn the
adjusment screw (B) with the T-handle hex wrench,
clockwise to increase the torque and countercloc-
kwise to reduce it.
5. Tighten the set (A) screw. To be sure that the
wrench adjusment can be repeated, go through
the cycle three more times. If the desired readings
are not obtained, repeat the preceding steps.
click
Tornillo de ajuste (A)
Adjusting screw
Tornillo de ajuste (B)
Adjusting screw
Mango
Handle
TABLA DE CONVERSIONES / CONVERTION TABLE
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.ft.
Lb.ft.
N.m.
N.m.
N.m.
Oz.In.
Lb.ft.
Kg.cm.
Kg.m.
N.m.
dN.m.
Kg.m.
N.m.
dN.m.
Kg.cm.
Kg.m.
Oz.In.
Lb.ft.
Kg.cm.
Kg.m.
N.m.
dN.m.
Kg.m.
N.m.
dN.m.
Kg.cm.
Kg.m.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.ft.
Lb.ft.
N.m.
N.m.
N.m.
16
.08333
1.1519
.011519
.113
1.13
.1382
1.356
10
10.2
.102
.0625
12
.8681
86.81
8.85
.885
7.236
.7376
.10
.09807
9.807
Para convertir de
To convert from
Multiplicar por
Multiply by
A
To
Torquímetro Pre-Ajustado
Pre-Set Torque Wrench
ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las
instrucciones de seguridad contenidas en
este instructivo, antes de operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this
instructive, before operating this tool.
POLIZA DE GARANTÍA
WARRANT POLICY
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. km 11,5 Carretera
A El Castillo, El Salto, Jalisco, México. C.P. 45680, Tel. (33) 3208
7900, RFC UHP900402Q29, garantiza este producto por el
termino de 1 año en sus piezas, componentes y mano de obra
contra cualquier defecto de fabricación a partir de la fecha de
entrega.
Condiciones: Para hacer efectiva la garantía deberá presentar el
producto junto con la poliza de garantia debidamente firmada
y sellada por el establecimiento donde la adquirio, en
cualquiera de los centros de servicio autorizados.
Los gastos de transportación que se deriven del cumplimiento
de la garantía seran cubiertos por Urrea Herramientas
Profesionales S.A. de C.V.
Esta garantía no será valida en los siguientes casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condiciones
distintas a las normales o al desgaste natural de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de acuerdo al
instructivo de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o reparado por
personas no autorizadas.
Sello del distribuidor/
Distributor seal:
Fecha /Date:______/ ______/ ______
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. km 11,5 Carretera
A El Castillo, El Salto, Jalisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29, warranties this product for a period of 1 year in
its parts, components and manual labour against any manufacture
defect from the purchasing date.
Terms: In order to make warranty effective you must present the
product along with the warranty properly fillled and signed to an
authorized distributor or service center. Urrea Herramientas
Profesionales S.A. de C.V. will cover the transportation cost related to
the warranty.
This warranty is not applicable in the following cases:
· When the product has not been used according to normal conditions
or natural wear of its parts.
· When the product has not been used according with this user’s
manual instructions.
· When the product has been fixed or modified by unauthorized or
unqualified person.
Instructivo y Garantía.
Instructive and Warranty.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
• Lea completamente todas las instruccio-
nes antes de comenzar a utilizar la herramienta de
torque y guarde este instructivo para futuras
referencias.
• El uso de lentes de seguridad es obligatorio para
el operador y las personas cercanas a este.
• Un torquimetro que no haya sido calibrado,
puede causar la fractura de la pieza o de la
herramienta. Es necesario que lo calibre periódica-
mente para mantener su precisión.
• No exceda el torque nominal pre-establecido, ya
que puede provocar la fractura del torquímetro o
de la pieza.
• No utilice esta herramienta para aflojar pernos.
• No use extensiones defectuosas sobre el mango
para aplicar torque. Las herramientas rotas o que
se resbalen pueden causar lesiones.
CABEZA DE MATRACA
El mecanismo de matraca puede resbalarse o
quebrarse si está sucio, si se usan piezas que no
concuerdan, piezas desgastadas, o si la palanca de
dirección no está completamente en su lugar.
MANTENIMIENTO/SERVICIO
1. El mecanismo interno del torquímetro se lubrica
permanentemente durante el ensamble. No trate
de lubricar el mecanismo interno.
2. Limpie el torquímetro quitando la suciedad con
un paño. No lo sumerja.
3. Guarde el torquímetro de trueno en su caja
protectora en su ajuste de valor más bajo del
medidor de torque. No force la empuñadura por
debajo del ajuste más bajo.
SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
• Read operation manual completely
before using torque instrument and store for
future reference.
• Wear safety goggles (both user and bystanders).
• An out of calibration torque screwdriver can
cause part or tool breakage
• Periodic re-calibration is necessary to maintain
accuracy.
INSTRUCCIONES DE USO Y AJUSTE DE TORQUE
Estos torquímetros preajustados han sido
diseñados para su uso en lineas de producción y
aplicaciones donde se requiere un torque
específico para operaciones repetitivas.
1. Para ajustar los valores del torque, afloje el tornillo
de bloqueo (A) con una llave hexagonal de 3/32".
2. Meta una llave hexagonal de mango en T a
través de la abertura hexagonal de ajuste (C), de la
parte posterior de la empuñadura, hasta que
encaje en el tornillo de ajuste (B).
3. Coloque la llave en un medidor de par de
torsión. Gire el tornillo de ajuste (B) con la llave
hexagonal de mango en T en el sentido de las
agujas del reloj para aumentar el par torsor y en
sentido contrario para reducirlo.
4. Para ajustar el par torsor, aplique una fuerza
constante lentamente a la llave prefijada. Gire el
tornillo de ajuste (B) hasta que el valor deseado del
par torsor aparezca en el medidor del par torsor.
5. Apriete el tornillo de bloqueo (A). Para asegurar-
se de que el ajuste de la llave puede repetirse,
efectúe el ciclo otras tres veces. Si las lecturas no
son las deseadas, repita los pasos 1-5.
USO DE EXTENSIONES Y ADAPTADORES
Cuando se usa una extensión o adaptador (incremen-
tando la longitud efectiva del torquímetro) cambiará
el valor de torque. Para calcular el nuevo valor, utilice
la fórmula abajo.
• Un número de variables, incluida la longitud del
adaptador o extensión, la longitud del torquimetro y
la variación de la posición de la mano en el mango
afectan la precisión del cálculo.
·TA = Torque aplicado en el extremo del adaptador.
· L = Distancia entre el cuarto y la posición de la
mano.
· TW = Lectura de la escala del torquímetro.
· A = Longitud del adaptador o extensión.
USE OF EXTENSIONS AND ADAPTERS
When using an extension or adapter (increasing the
effective length of the torque wrench) the output
torque value will change. To calculate the new
torque output of the wrench use the formula bellow.
• A number of variables including the length of the
adapter or extension, length of the wrench in
variations in hand position on the wrench wheel
affect the accuracy of the above calculation.
·TA = Torque exerted at the end of adapter.
· L = Distance between square drive hand position.
· TW = Wrench scale reading.
· A = Length of adapter or extension.
CERTIFICADO
Este torquímetro al ser calibrado en fábrica esta
certificado para cumplir las siguientes especifica-
ciones: ASME B107.14M-1994, GGG-W-686, Type2,
class A Style 1,2 ISO 6789.
Adicionalmente todos los torquímetros están
calibrados bajo el estándar de la National Institute
of Standards Technology (N.I.S.T).
CERTIFICATION
This torque wrench as calibrated at the factory is
certified to meet the accuracy in specifications:
ASME B107.14M-1994, GGG-W-686, Type2, class A
Style 1,2 ISO 6789.
Aditionally, all wrenches are calibrated on a torque
standard traceable to the National Institute os
Standards Technology (N.I.S.T.).
• Do not exceed rated torque specifications as
overtorquing can cause screwdriver or part failure.
• Do not use torque instrument to break fasteners
loose.
• Do not use cheater extensions on the handle to
apply torque. Broken or slipping tools can cause
injury.
RATCHET
Ratchet mechanism may slip or break if dirty,
missmatched worn parts are used, or direction level
is not fully engaged.
MANTEINANCE / SERVICE
1. The torque wrench´s internal mechanism is
permanently lubricated during assembly. Do not
attempt to lubricate the internal mechanism.
2. Clean torque wrench by wiping. Do not immerse.
3. Store torque wrench in protective case at its
lowest torque setting. Do not force handle below
lowest setting.
USE INSTRUCTIONS & SETTING THE TORQUE
These Pre-set torque wrenches are designed for use
on production lines and other applications where a
specific torque is required for repetitive
operations. The design, fabrication and materials
used have been developed in coordination with
major manufacturers in actual production use.
1. To set torque values, loosen the set screw (A)
with a 3/32" Allen wrench.
2. Insert a T-handle hex wrench through the
hexagonal adjusment opening (C), in the back of
the handle, until it engages the adjusment screw
(B).
Aplicando fuerza
Apply force
Deje de aplicar fuerza
para que se reinicie
Release force to reset
TW
TA
AL
TW= TA x L
L + A
Fórmula de ajuste
Adjustment formula
22 cm x 10 cm
Vuelta
22 cm x 10 cm
Frente
A
B
07/03/2016 Actualización
6000 • 6001 • 6002 • 6003
Torquímetros Preajustados
Pre-Set Torque Wrenches Descripción /Description
CONTROL DE CAMBIOS E INFORMACIÓN DE ARTE / INFORMATION & UPDATE LOG
Fecha /Date Información /Information
Proveedor /Supplier
Material /Material Colores /Spot colors
Diseñador /DesignerVersión /Version Versión de software /
Software version
SNAP-ON
Araceli Arceo
Adobe Illustrator
04-C16
Código /Code
6000 - 6003
C M Y K
GUÍA DE IMPRESION PARA INSTRUCTIVO / INSTRUCTIVE PRINTING GUIDE
LÍNEA DE CORTE “NO IMPRIMIR”
CUT-LINE “DO NOT PRINT
LÍNEA DE DOBLEZ “NO IMPRIMIR”
FOLD LINE “DO NOT PRINT”
• Do not change printing
fonts and sizes.
• All inks are spot colors, print
them as direct inks.
• Any changes needed, should be
asked previously.
• This program is needed in
accordance to open/print this
artwork.
Papel blanco con protección uv, terminado mate.
El papel puede ser bond o couché.
White paper with uv mate coating, paper
can be bond or coated paper.
Abertura
hexagonal
de ajuste (c)
Hex adjust
opening
Fig. 1
3. Place the wrench in a torque meter. Turn the
adjusment screw (B) with the T-handle hex wrench,
clockwise to increase the torque and countercloc-
kwise to reduce it.
5. Tighten the set (A) screw. To be sure that the
wrench adjusment can be repeated, go through
the cycle three more times. If the desired readings
are not obtained, repeat the preceding steps.
click
Tornillo de ajuste (A)
Adjusting screw
Tornillo de ajuste (B)
Adjusting screw
Mango
Handle
TABLA DE CONVERSIONES / CONVERTION TABLE
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.ft.
Lb.ft.
N.m.
N.m.
N.m.
Oz.In.
Lb.ft.
Kg.cm.
Kg.m.
N.m.
dN.m.
Kg.m.
N.m.
dN.m.
Kg.cm.
Kg.m.
Oz.In.
Lb.ft.
Kg.cm.
Kg.m.
N.m.
dN.m.
Kg.m.
N.m.
dN.m.
Kg.cm.
Kg.m.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.In.
Lb.ft.
Lb.ft.
N.m.
N.m.
N.m.
16
.08333
1.1519
.011519
.113
1.13
.1382
1.356
10
10.2
.102
.0625
12
.8681
86.81
8.85
.885
7.236
.7376
.10
.09807
9.807
Para convertir de
To convert from
Multiplicar por
Multiply by
A
To
Torquímetro Pre-Ajustado
Pre-Set Torque Wrench
ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las
instrucciones de seguridad contenidas en
este instructivo, antes de operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this
instructive, before operating this tool.
POLIZA DE GARANTÍA
WARRANT POLICY
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. km 11,5 Carretera
A El Castillo, El Salto, Jalisco, México. C.P. 45680, Tel. (33) 3208
7900, RFC UHP900402Q29, garantiza este producto por el
termino de 1 año en sus piezas, componentes y mano de obra
contra cualquier defecto de fabricación a partir de la fecha de
entrega.
Condiciones: Para hacer efectiva la garantía deberá presentar el
producto junto con la poliza de garantia debidamente firmada
y sellada por el establecimiento donde la adquirio, en
cualquiera de los centros de servicio autorizados.
Los gastos de transportación que se deriven del cumplimiento
de la garantía seran cubiertos por Urrea Herramientas
Profesionales S.A. de C.V.
Esta garantía no será valida en los siguientes casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condiciones
distintas a las normales o al desgaste natural de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de acuerdo al
instructivo de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o reparado por
personas no autorizadas.
Sello del distribuidor/
Distributor seal:
Fecha /Date:______/ ______/ ______
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. km 11,5 Carretera
A El Castillo, El Salto, Jalisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29, warranties this product for a period of 1 year in
its parts, components and manual labour against any manufacture
defect from the purchasing date.
Terms: In order to make warranty effective you must present the
product along with the warranty properly fillled and signed to an
authorized distributor or service center. Urrea Herramientas
Profesionales S.A. de C.V. will cover the transportation cost related to
the warranty.
This warranty is not applicable in the following cases:
· When the product has not been used according to normal conditions
or natural wear of its parts.
· When the product has not been used according with this user’s
manual instructions.
· When the product has been fixed or modified by unauthorized or
unqualified person.
Instructivo y Garantía.
Instructive and Warranty.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
• Lea completamente todas las instruccio-
nes antes de comenzar a utilizar la herramienta de
torque y guarde este instructivo para futuras
referencias.
• El uso de lentes de seguridad es obligatorio para
el operador y las personas cercanas a este.
• Un torquimetro que no haya sido calibrado,
puede causar la fractura de la pieza o de la
herramienta. Es necesario que lo calibre periódica-
mente para mantener su precisión.
• No exceda el torque nominal pre-establecido, ya
que puede provocar la fractura del torquímetro o
de la pieza.
• No utilice esta herramienta para aflojar pernos.
• No use extensiones defectuosas sobre el mango
para aplicar torque. Las herramientas rotas o que
se resbalen pueden causar lesiones.
CABEZA DE MATRACA
El mecanismo de matraca puede resbalarse o
quebrarse si está sucio, si se usan piezas que no
concuerdan, piezas desgastadas, o si la palanca de
dirección no está completamente en su lugar.
MANTENIMIENTO/SERVICIO
1. El mecanismo interno del torquímetro se lubrica
permanentemente durante el ensamble. No trate
de lubricar el mecanismo interno.
2. Limpie el torquímetro quitando la suciedad con
un paño. No lo sumerja.
3. Guarde el torquímetro de trueno en su caja
protectora en su ajuste de valor más bajo del
medidor de torque. No force la empuñadura por
debajo del ajuste más bajo.
SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
• Read operation manual completely
before using torque instrument and store for
future reference.
• Wear safety goggles (both user and bystanders).
• An out of calibration torque screwdriver can
cause part or tool breakage
• Periodic re-calibration is necessary to maintain
accuracy.
INSTRUCCIONES DE USO Y AJUSTE DE TORQUE
Estos torquímetros preajustados han sido
diseñados para su uso en lineas de producción y
aplicaciones donde se requiere un torque
específico para operaciones repetitivas.
1. Para ajustar los valores del torque, afloje el tornillo
de bloqueo (A) con una llave hexagonal de 3/32".
2. Meta una llave hexagonal de mango en T a
través de la abertura hexagonal de ajuste (C), de la
parte posterior de la empuñadura, hasta que
encaje en el tornillo de ajuste (B).
3. Coloque la llave en un medidor de par de
torsión. Gire el tornillo de ajuste (B) con la llave
hexagonal de mango en T en el sentido de las
agujas del reloj para aumentar el par torsor y en
sentido contrario para reducirlo.
4. Para ajustar el par torsor, aplique una fuerza
constante lentamente a la llave prefijada. Gire el
tornillo de ajuste (B) hasta que el valor deseado del
par torsor aparezca en el medidor del par torsor.
5. Apriete el tornillo de bloqueo (A). Para asegurar-
se de que el ajuste de la llave puede repetirse,
efectúe el ciclo otras tres veces. Si las lecturas no
son las deseadas, repita los pasos 1-5.
USO DE EXTENSIONES Y ADAPTADORES
Cuando se usa una extensión o adaptador (incremen-
tando la longitud efectiva del torquímetro) cambiará
el valor de torque. Para calcular el nuevo valor, utilice
la fórmula abajo.
• Un número de variables, incluida la longitud del
adaptador o extensión, la longitud del torquimetro y
la variación de la posición de la mano en el mango
afectan la precisión del cálculo.
·TA = Torque aplicado en el extremo del adaptador.
· L = Distancia entre el cuarto y la posición de la
mano.
· TW = Lectura de la escala del torquímetro.
· A = Longitud del adaptador o extensión.
USE OF EXTENSIONS AND ADAPTERS
When using an extension or adapter (increasing the
effective length of the torque wrench) the output
torque value will change. To calculate the new
torque output of the wrench use the formula bellow.
• A number of variables including the length of the
adapter or extension, length of the wrench in
variations in hand position on the wrench wheel
affect the accuracy of the above calculation.
·TA = Torque exerted at the end of adapter.
· L = Distance between square drive hand position.
· TW = Wrench scale reading.
· A = Length of adapter or extension.
CERTIFICADO
Este torquímetro al ser calibrado en fábrica esta
certificado para cumplir las siguientes especifica-
ciones: ASME B107.14M-1994, GGG-W-686, Type2,
class A Style 1,2 ISO 6789.
Adicionalmente todos los torquímetros están
calibrados bajo el estándar de la National Institute
of Standards Technology (N.I.S.T).
CERTIFICATION
This torque wrench as calibrated at the factory is
certified to meet the accuracy in specifications:
ASME B107.14M-1994, GGG-W-686, Type2, class A
Style 1,2 ISO 6789.
Aditionally, all wrenches are calibrated on a torque
standard traceable to the National Institute os
Standards Technology (N.I.S.T.).
• Do not exceed rated torque specifications as
overtorquing can cause screwdriver or part failure.
• Do not use torque instrument to break fasteners
loose.
• Do not use cheater extensions on the handle to
apply torque. Broken or slipping tools can cause
injury.
RATCHET
Ratchet mechanism may slip or break if dirty,
missmatched worn parts are used, or direction level
is not fully engaged.
MANTEINANCE / SERVICE
1. The torque wrench´s internal mechanism is
permanently lubricated during assembly. Do not
attempt to lubricate the internal mechanism.
2. Clean torque wrench by wiping. Do not immerse.
3. Store torque wrench in protective case at its
lowest torque setting. Do not force handle below
lowest setting.
USE INSTRUCTIONS & SETTING THE TORQUE
These Pre-set torque wrenches are designed for use
on production lines and other applications where a
specific torque is required for repetitive
operations. The design, fabrication and materials
used have been developed in coordination with
major manufacturers in actual production use.
1. To set torque values, loosen the set screw (A)
with a 3/32" Allen wrench.
2. Insert a T-handle hex wrench through the
hexagonal adjusment opening (C), in the back of
the handle, until it engages the adjusment screw
(B).
Aplicando fuerza
Apply force
Deje de aplicar fuerza
para que se reinicie
Release force to reset
TW
TA
AL
TW= TA x L
L + A
Fórmula de ajuste
Adjustment formula
22 cm x 10 cm
Vuelta
22 cm x 10 cm
Frente
A
B
07/03/2016 Actualización
6000 • 6001 • 6002 • 6003
Torquímetros Preajustados
Pre-Set Torque Wrenches Descripción /Description
CONTROL DE CAMBIOS E INFORMACIÓN DE ARTE / INFORMATION & UPDATE LOG
Fecha /Date Información /Information
Proveedor /Supplier
Material /Material Colores /Spot colors
Diseñador /DesignerVersión /Version Versión de software /
Software version
SNAP-ON
Araceli Arceo
Adobe Illustrator
04-C16
Código /Code
6000 - 6003
C M Y K
GUÍA DE IMPRESION PARA INSTRUCTIVO / INSTRUCTIVE PRINTING GUIDE
LÍNEA DE CORTE “NO IMPRIMIR”
CUT-LINE “DO NOT PRINT
LÍNEA DE DOBLEZ “NO IMPRIMIR”
FOLD LINE “DO NOT PRINT”
• Do not change printing
fonts and sizes.
• All inks are spot colors, print
them as direct inks.
• Any changes needed, should be
asked previously.
• This program is needed in
accordance to open/print this
artwork.
Papel blanco con protección uv, terminado mate.
El papel puede ser bond o couché.
White paper with uv mate coating, paper
can be bond or coated paper.
Abertura
hexagonal
de ajuste (c)
Hex adjust
opening
Fig. 1
3. Place the wrench in a torque meter. Turn the
adjusment screw (B) with the T-handle hex wrench,
clockwise to increase the torque and countercloc-
kwise to reduce it.
5. Tighten the set (A) screw. To be sure that the
wrench adjusment can be repeated, go through
the cycle three more times. If the desired readings
are not obtained, repeat the preceding steps.
click
Tornillo de ajuste (A)
Adjusting screw
Tornillo de ajuste (B)
Adjusting screw
Mango
Handle
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

URREA 6001 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas