Carlisle Maple 60/32 Pump El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ES
Bomba - Maple 60/32
• Modelo 104020-M2
Manual de Mantenimiento
IMPORTANTE! NO DESTRUIR
Es responsabilidad del cliente asegurar que todos los operadores y personal de mantenimiento lean y
comprendan este manual.
Póngase en contacto con su representante Carlisle Fluid Technologies si necesita copias adicionales de
este manual.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO
77-3236 R4.1 www.carlisleft.com
ES
Descripción del Producto / Objeto de la
Declaración:
Bombas - Maple, DVP, 104009, 104010/LS, 104016,
104027, 104032, 104040/1/2, 104077, 104020, 104023,
104025, 104028/9, 106933, 104205,104149-52, 104207-
15, 104147.
Este Producto está diseñado para su uso con:
Materiales de base de agua y disolventes
Adecuado para su uso en áreas peligrosas:
Zona 1
Nivel de Protección:
II 2 G X IIB T4
Datos y rol del organismo notificado:
Element Materials Technology (0891)
Presentación del expediente Técnico
Esta Declaración de conformidad /
incorporación se emite bajo la exclusiva
responsabilidad del fabricante:
Carlisle Fluid Technologies UK Ltd,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
Declaración de Conformidad EU
Esta Declaración de conformidad / incorporación se emite bajo la exclusiva responsabilidad del
fabricante:
Directiva de Máquinas 2006/42/CE
Directiva ATEX 2014/34/EU
ya que es conforme con las siguientes normas armonizadas y documentos estatutarios:
EN ISO 12100:2010 Seguridad de las Máquinas - Principios Generales Para el Diseño
EN 12621:+A1:2010 Maquinaria para el suministro y circulación de materiales de recubrimiento bajo presión -
Requisitos de seguridad
EN 1127-1:2011 Atmósferas explosivas - Prevención contra la explosión - Conceptos básicos
EN 13463-1:2009 Equipos no eléctricos destinados a atmósferas potencialmente explosivas - Requisitos y
metodología básica
EN 13463-5:2011 Equipos no eléctricos destinados a atmósferas potencialmente explosivas - Protección por
seguridad constructiva "c"
Siempre que se hayan cumplido todas las condiciones de uso / instalación seguros contenidas en los manuales de
los productos y que haya sido instalado conforme a la normativa local aplicable.
D Smith
Director de Ventas (EMEA)
27/6/18
Bournemouth,BH11 9LH,UK
77-3236 R4.1 2/24 www.carlisleft.com
ES
CORTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA, DESPRESURICE EL EQUIPO, Y
DESCONECTE Y BLOQUEE TODA FUENTE DE ENERGÍA DURANTE EL
MANTENIMIENTO. Si no se corta la corriente eléctrica, no se
despresuriza el equipo, o no se desconecta y bloquea toda fuente de
energía antes de realizar tareas de mantenimiento en el equipo,
podrían producirse lesiones graves o la muerte.
SEPA CÓMO Y DÓNDE APAGAR EL
EQUIPO EN CASO DE EMERGENCIA
NIVELES SONOROS. El nivel sonoro con ponderación A de los equipos
de bombeo y las pistolas de pulverización puede superar los 85 dB(A)
dependiendo de la configuración utilizada. Los detalles de niveles
sonoros reales están disponibles previa petición. Se recomienda llevar
protección auditiva en todo momento mientras se pulveriza con la
bomba en marcha.
PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE
PRESIÓN . Siga siempre el
procedimiento de alivio de presión
indicado en el manual de instrucciones
del equipo.
INSPECCIONE EL EQUIPO A DIARIO. Compruebe a diario que ningún
componente del equipo está desgastado o roto. No ponga en marcha
ni utilice el equipo si no está seguro de su condición.
FORMACIÓN DEL OPERADOR. Todo el
personal debe recibir formación antes
de utilizar equipos de acabado.
PELIGRO POR USO INCORRECTO DEL EQUIPO. El uso incorrecto del
equipo puede hacer que éste sufra rupturas, averías o arranque
inesperadamente, causando lesiones graves.
ADVERTENCIA MARCAPASOS . Está en
presencia de campos magnéticos que
pudieran interferir con el
funcionamiento de ciertos marcapasos.
CUESTIONES RELACIONADAS CON LA ALTA PRESIÓN. La alta
presión puede causar lesiones graves. Alivie toda la presión antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento. El material pulverizado por
la pistola, una fuga en una manguera o la rotura de otros
componentes pueden inyectar fluido en el cuerpo, causando lesiones
extremadamente graves.
MANTENGA COLOCADOS LOS
SISTEMAS DE PROTECCIÓN DEL
EQUIPO. No utilice el equipo si se han
retirado los dispositivos de seguridad.
CARGA ESTÁTICA . El fluido puede desarrollar una carga estática que
debe ser disipada mediante una correcta puesta a tierra del equipo,
de los objetos a pulverizar y de cualquier objeto conductivo de la
zona de aplicación. Una puesta a tierra incorrecta o la presencia de
chispas puede causar una condición de peligro con resultado de
incendio, explosión o descarga eléctrica y otras lesiones graves.
NO MODIFIQUE NUNCA EL EQUIPO.
No modifique el equipo sin autorización
por escrito del fabricante.
ADVERTENCIA: PROPUESTA 65. ADVERTENCIA: Este producto
contiene sustancias químicas que el Estado de California considera
causantes de cáncer, defectos congénitos y otros trastornos del
sistema reproductor.
PELIGRO DE LOS PUNTOS DE
APRISIONAMIENTO . Las piezas
móviles pueden aplastar y cortar. Un
punto de aprisionamiento es
básicamente cualquier zona donde hay
piezas móviles.
ES LA RESPONSABILIDAD DEL EMPLEADOR PROPORCIONAR ESTA INFORMACIÓN AL OPERADOR
DEL EQUIPO.
En esta hoja de piezas, las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se utilizan de la siguiente manera para
llamar la atención a información de seguridad importante:
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
NOTA
Peligros o prácticas no seguras que podrían causar
lesiones personales graves, la muerte o importantes
daños materiales.
Peligros o prácticas no seguras que podrían
causar lesiones personales menores, daños en el
producto u otros daños materiales.
Información importante relacionada con la
instalación, el uso o el mantenimiento.
ADVERTENCIA
Lea las advertencias siguientes antes de usar este equipo.
LEA EL MANUAL. Antes de usar equipos de acabado, lea y
comprenda toda la información proporcionada en el manual de uso
sobre seguridad, uso y mantenimiento.
EQUIPOS AUTOMÁTICOS . Los equipos
automáticos pueden arrancar
repentinamente, sin aviso alguno.
LLEVE GAFAS DE SEGURIDAD. El no llevar gafas de seguridad con
pantallas laterales podría resultar en lesiones oculares graves o
ceguera.
PELIGRO DE PROYECTILES. Usted
puede resultar lesionado por líquidos o
gases expulsados bajo presión, o por
residuos arrojados.
77-3236 R4.1 3/24 www.carlisleft.com
ES
Conexión de la salida de fluido:
1 ½'' Sanitaria
Entrada de Aire Comprimido
1/2" BSPP / NPSM
Volumen de aire por ciclo:
9.5 l/m [0.33 SCFM] @ 3.1 bar [45 psi]
18.5 l/m [0.65 SCFM] @ 90 psi [6.2 bar]
Caudal de aire a 15 ciclos/min, 6 bar / 87 psi:
595 l/m [21 CFM]
Caudal de aire a 30 ciclos/min, 6 bar / 87 psi:
1190 l/m [42 CFM]
Presión Máxima en la Entrada de Fluido de la Bomba
2 bar [30 psi]
Calidad de Aire ISO 8573.1 Clase 3.3.2
Peso Total de la Bomba
65 kg / 143 lbs
#Nota:
Especificaciones
Relación:
3:1
Presión máxima del aire de entrada
7 bar [101.5 psi]
Presión máxima de fluido:
21 bar [304.5 psi]
Volumen Nominal de Aire por Ciclo:
1.5 l/m [0.4 US gal/m]
Salida de Fluido a 60 ciclos/min
90 l/m [24 US gal/m]
Máx. Ciclos Recomendados en Funcionamiento Continuo:
20 Ciclos / min.
Máx. Ciclos Recomendados en Funcionamiento
Intermitente:
40 Ciclos / min.
Conexión de la entrada de fluido:
1 ½'' Sanitaria
Agua: -20°C @ 7bar [940ppm]
Suciedad: 5 micras
Puede utilizarse Aire con Calidad de la Clase 3.4.2 (Secado por refrigeración - agua +3 °C a 7 bar); no
obstante, por encima de los 15 ciclos/min deben utilizarse silenciadores opcionales de servicio pesado
192821 o el sistema de conductos de escape si se usa en forma continua.
Aceite: 0.1mg/m³
77-3236 R4.1 4/24 www.carlisleft.com
ES
Dimensiones y Detalles de Montaje
Salida sanitaria de 1 ½"
Entrada sanitaria de 1 ½"
UBICACIONES DE MONTAJE
SECCIÓN A-A
77-3236 R4.1 5/24 www.carlisleft.com
ES
Instalación
Este producto debe ser enjuagado con un disolvente compatible apropiado antes del uso.
Monte la bomba firmemente y colóquela a una altura que sea cómoda (por debajo del nivel de la tapa
del recipiente de pintura) para facilitar el mantenimiento, la observación visual y las inspecciones
periódicas.
Todas las bombas incluyen un soporte para su montaje en pared.
El soporte de montaje de la bomba debe tener una conexión adecuada a tierra para eliminar la
posibilidad de una acumulación de electricidad estática.
Conecte mangueras flexibles apropiadas a los conectores de entrada y salida.
Conecte una manguera de aire apropiada de 3/8" D.I. nominal y un Regulador de Filtro de Presión de
1/2" al motor neumático.
(Filtro con capacidad nominal mínima de 1000 l/min)
No se necesita ninguna lubricación adicional del aire puesto que se aplica lubricante al aro del pistón
durante el ensamblaje o la reparación.
Si se utiliza algún lubricador del aire, se debe realizar el mantenimiento.
77-3236 R4.1 6/24 www.carlisleft.com
ES
Compruebe que no hay fugas en el sistema.
Ajuste la velocidad de ciclo de la bomba para alcanzar el volumen de pintura deseado y luego ajuste el
regulador de contrapresión del sistema y la presión de aire de la bomba para obtener la presión
deseada del fluido del sistema.
Debe montarse un regulador de contrapresión en la línea de retorno del sistema de pintura.
El regulador de contrapresión de la línea de retorno responde a los cambios en la demanda de fluido
del sistema (debido al consumo variable de pintura) ajustando dinámicamente la tasa de flujo de
pintura que retorna al depósito de pintura del sistema, manteniendo de esta manera la presión
establecida.
Si se utiliza un sistema de soplado de aire, nunca se debe superar 2 bar en la entrada de la bomba.
Están disponibles kits de escape para estas bombas, por si es necesario evacuar el aire mediante
conductos en lugar de por el escape local a través de los silenciadores.
Instalación
Ajuste la bomba a velocidad lenta y cebe la bomba para eliminar el aire antes de aumentar la presión.
77-3236 R4.1 7/24 www.carlisleft.com
ES
2
2
16
8
2
4
1
2
2
2
2
2
2
1
1
2
2
22
192896
COLECTOR DE SALIDA
23
193651
CONJUNTO DE PISTÓN
24
193690
CILINDRO DE SALIDA
25
193691
CILINDRO DE ENTRADA
1
CONJUNTO DE MOTOR NEUMÁTICO
193706
26
18
192648
Ø41.0 x 1.78 JUNTA TÓRICA
2

19
192821
SILENCIADOR VÁLVULA
20
194239
JUNTA DE PISTÓN

21
192895
COLECTOR DE ENTRADA
15
192632
ASIENTO
16
192647
Ø50.5 x 2.62 JUNTA TÓRICA
2

17
192595
VÁLVULA DE RETENCIÓN DE SALIDA

2
RETENEDOR DE MUELLE DE ENTRADA
192629
14
10
192147
PLACA IDENTIFICATIVA
11
192505
Ø12.42 x 1.79 JUNTA TÓRICA
4

12
192551
1/4 BSP TAPÓN HEXAGONAL
4

13
192626
JAULA DE SALIDA
6
165978
M14 x 40 TORNILLO ALLEN
16
7
171788
Ø1 3/8'' BOLA
8
192008
1 1/2'' JUNTA SANITARIA
4

9
192009
1 1/2'' ABRAZADERA SANITARIA
2
164472
M8 x 25 TORNILLO ALLEN
8

3
164838
No.2 x 4.75 REMACHE
4
165077
M14 ARANDELA DE MUELLE
5
165108
M8 ARANDELA DE MUELLE
ELEMENTO
PIEZA Nº.
DESCRIPCIÓN
CANT
OBSERVACIONES
1
160513
MUELLE

Lista de piezas - Conjunto de Bomba
77-3236 R4.1 8/24 www.carlisleft.com
ES
Lista de piezas - Conjunto de Bomba
LEYENDA
LOCTITE
PAR DE TORSIÓN
ORDEN DE MANTENIMIENTO
(Se monta en inverso)
GRASA INTERIOR
(AGMD-010)
GRASA
77-3236 R4.1 9/24 www.carlisleft.com
ES
2
2
2
20
4
18
2
2
2
1
2
2
2
7
2
1
25
193605
CONJUNTO DE VÁLVULA DE AIRE
1
26
194983
CONJUNTO DE PISTÓN DEL MOTOR
NEUMÁTICO
1
21
193095
ESPÁRRAGO DEL CILINDRO
22
193237
PLACA DE EXTREMO IZQUIERDO
1
23
193238
PLACA DE EXTREMO DERECHO
1
24
193240
ADAPTADOR DE ESCAPE
16
192883
CILINDRO
17
192887
TUERCA DE RETENCIÓN
18
192888
ESPACIADOR DEL FUELLE
19
192906
SOPORTE DE LA BOMBA
20
193094
ESPÁRRAGO DEL CILINDRO
12
192799
TAPÓN DE PURGA
13
192814
MANGUERA DE DETECCIÓN DE FUGAS DEL
FUELLE
1
14
192815
1/8R - 6mm CODO DE PRESIÓN
15
192881
FUELLE
8
165135
9
165963
10
165965
M10 x 17 TORNILLO DE CABEZA
HEXAGONAL
4
11
177010
M8 x 71 TORNILLO ALLEN
2
M8 TUERCA CIEGA
M10 ARANDELA SIMPLE
4
162729
JUNTA VÁSTAGO
5
162730
RODAMIENTO DEL VÁSTAGO
6
162731
Ø230 x 4 JUNTA TÓRICA
2
7
165108
M8 ARANDELA DE MUELLE
ELEMENTO
PIEZA Nº.
DESCRIPCIÓN
CANT
OBSERVACIONES
1
0115-010037
VÁLVULA DE RESORTE
161993
Ø23.5 x 1.78 JUNTA TÓRICA
2
3
161994
Ø4.47 x 1.78 JUNTA TÓRICA
4
Lista de piezas - Conjunto de Motor Neumático
2
77-3236 R4.1 10/24 www.carlisleft.com
ES
DETALLE "4"
77-3236 R4.1 11/24 www.carlisleft.com
ES
2
1
1
162728
JUNTA DEL PISTÓN DEL MOTOR
NEUMÁTICO
1
2
165975
M16 x 61 TORNILLO PRISIONERO
1
3
192882
EJE DEL PISTÓN
4
192886
PISTÓN
ELEMENTO
PIEZA Nº.
DESCRIPCIÓN
CANT
OBSERVACIONES
Lista de piezas - Conjunto de Pistón del Motor Neumático
LEYENDA
LOCTITE
PAR DE TORSIÓN
ORDEN DE MANTENIMIENTO
(Se monta en inverso)
GRASA INTERIOR
(AGMD-010)
GRASA
77-3236 R4.1 12/24 www.carlisleft.com
ES
2
2
2
1
1
1
12
193243
ENTRADA DE AIRE
13
193244
ABRAZADERA DE ESCAPE DE AIRE
1
14
193606
CONJUNTO DE CUERPO DE LA VÁLVULA
PRINCIPAL
1
8
163951
M16 x 16 TORNILLO ALLEN
6
9
192651
1/'' BSPP TAPÓN
10
0115-010424
CONJUNTO DE CORREDERA Y MANGUITO
#
11
193241
CARTUCHO DE VÁLVULA DE ESCAPE
RÁPIDO
2
4
0115-010431
ESPACIADOR
5
0115-010463
PISTÓN VÁLVULA DE ESCAPE RÁPIDO
2
6
162719
Ø47.29 x 2.62 JUNTA TÓRICA
2
7
162767
Ø30 x 2 JUNTA TÓRICA
2
Conjunto de Válvula de Aire
ELEMENTO
PIEZA Nº.
DESCRIPCIÓN
CANT
OBSERVACIONES
1
0115-010425
JUNTA TÓRICA DE ACTUADOR Y MANGUITO
2
2
0115-010427
AMORTIGUADOR
3
0115-010428
IMÁN
77-3236 R4.1 13/24 www.carlisleft.com
ES
Conjunto de Válvula de Aire
LEYENDA
LOCTITE
PAR DE TORSIÓN
ORDEN DE MANTENIMIENTO
(Se monta en inverso)
GRASA INTERIOR
(AGMD-010)
GRASA
PELIGRO IMÁN
77-3236 R4.1 14/24 www.carlisleft.com
ES
1
1
1
8
193652
PISTÓN DE FLUIDO
9
193653
JAULA DE LA BOLA
1
4
162807
Ø50.52 x 1.78 JUNTA TÓRICA
1

5
171784
BOLA
7
192631
ASIENTO
1
RETENEDOR DE MUELLE DE ENTRADA
192629
6
ELEMENTO
PIEZA Nº.
DESCRIPCIÓN
CANT
OBSERVACIONES
1
160513
MUELLE DE LA BOLA DEL PISTÓN
1

2
162805
Ø63.17 x 2.62 JUNTA TÓRICA
1

3
162806
Ø107.62 x 2.63 JUNTA TÓRICA
1

Lista de piezas - Conjunto de Pistón
77-3236 R4.1 15/24 www.carlisleft.com
ES
Utilizar una llave de vaso
hexagonal de 36 mm para apretar
o desmontar la jaula de la bola del
pistón.
77-3236 R4.1 16/24 www.carlisleft.com
ES
La bomba no
funciona
No hay suministro de aire o fluido
Comprobar las válvulas de bola de
los suministros de aire y fluido y las
mangueras de alimentación.
Junta del pistón de aire desgastada.
Cambie la junta del pistón.
Válvulas piloto defectuosas.
Intercambie las válvulas piloto para
aislar la válvula piloto defectuosa, y
proceda a su limpieza/cambio.
Válvula de aire principal defectuosa.
Compruebe y limpie o cambie la
Válvula de Aire.
Taza de escape rápido defectuosa.
Compruebe la presencia de una
corriente continua de aire de escape
cuando la bomba no está en marcha.
Compruebe/sustituya las tazas de la
válvula de escape rápido.
Las bolas de las válvulas de retención no se asientan correctamente.
Inspeccione, limpie y/o cambie las
bolas y los asientos.
Localización de Fallos
La bomba no puede
cebarse
Entra aire en la manguera de aspiración/colector
Comprobar las juntas y las
conexiones de las mangueras.
Junta de pistón desgastada.
Cambie las juntas del pistón.
Las bolas de las válvulas de retención no se
asientan correctamente.
Inspeccione, limpie y/o cambie las
bolas y los asientos.
Remedio
Posible Causa
Síntoma
77-3236 R4.1 17/24 www.carlisleft.com
ES
La bomba funciona
pero con pulsaciones
excesivas.
Entra aire en la manguera de fluido, restricción en el
suministro de aire.
Comprobar las juntas y las
conexiones de las mangueras.
Comprobar el suministro de aire
Bolas de las válvulas de fluido obstruidas.
Retirar, limpiar, e inspeccionar el
asiento, la bola, y la jaula de la bola.
Cambiar las piezas sospechosas o
desgastadas.
Juntas del pistón del motor neumático desgastadas.
Cambie a junta del pistón del motor
neumático.
Juntas del eje del motor neumático
desgastadas/rotas.
Desmonte la bomba según sea
necesario para cambiar las juntas de
los ejes del motor neumático.
Junta del pistón de fluido desgastada.
Cambie la junta del pistón de fluido.
El escape de aire está obstruido
Compruebe las tazas de escape
rápido y las salidas de escape.
Pérdida de pintura
hacia la manguera de
detección, salida de
aire del tapón de
purga
Fallo de la junta del fuelle
Cambie la junta del fuelle
Fuga en la junta del eje del motor neumático
Compruebe la junta del eje del motor
neumático y cámbiela si es
necesario.
Localización de Fallos
Remedio
Posible Causa
Síntoma
77-3236 R4.1 18/24 www.carlisleft.com
ES
#-
Repuestos recomendados para bombas de funcionamiento continuo
#
0115-010037
Válvula de Resorte
1
2 por bomba
#
0115-010424
Conjunto de Válvula Principal de Actuador y
Manguito
1
1 por bomba
#
194239
Junta de pistón
1
2 por bomba
#
192881
Fuelle
1
2 por bomba
Kits de Repuestos Para la Bomba Maple 60/3
KIT N.°
PIEZA Nº.
DESCRIPCIÓN
CANT
OBSERVACIONES
250632
Kit de juntas
1
Consulte en la lista de
piezas principal el
contenido de los kits
individuales
250687
Kit de reacondicionamiento de fluido
1
250656
Kit de Juntas del Motor Neumático
1
77-3236 R4.1 19/24 www.carlisleft.com
ES
Calendario de mantenimiento
Cada día
Compruebe todo el equipo en busca de fugas de fluido o aire.
Cada semana
Compruebe el funcionamiento de la bomba
Comprobar que no hay ruidos mecánicos excesivos
Comprobar que no hay pulsaciones excesivas de presión de fluido
Prueba de 6 Meses
Realice una prueba de calado de la bomba para confirmar su correcto
funcionamiento.
Si la bomba no se cala, compruebe las juntas del pistón de fluido y las válvulas de
retención esféricas, y cambie las piezas según sea necesario.
Si hay fugas de aire por el escape, compruebe la junta del pistón y el diafragma de
escape rápido del motor neumático, y cámbielos si es necesario.
12 a 36 meses (Típicamente
10 millones de ciclos de la
bomba, dependiendo de la
calidad del aire y la
abrasividad de la pintura
usada)
Cambie la junta del pistón de aire,
Cambie las juntas del eje y los rodamientos.
Inspeccione y cambie si es necesario: Válvulas de aire piloto y piezas de la válvula
de aire principal.
Cambie la junta del pistón de fluido,
Cambie las Bolas, los Asientos y el Fuelle.
Operación
Inspección
77-3236 R4.1 20/24 www.carlisleft.com
ES
Usando el elemento 1, empuje el fuelle
sobre el tubo hasta que encaje en la ranura.
Unte Loctite 572 en la punta del fuelle, y
enrosque la tuerca en el fuelle teniendo
cuidado de iniciar la rosca correctamente.
Sujete el fuelle con la mano sin apretar, y
apriete la tuerca con una llave de 32mm A/F
hasta que la tuerca toque el hombro del
fuelle.
Cambio de Fuelle
ELEMENTO
PIEZA Nº.
DESCRIPCIÓN
CANT
OBSERVACIONES
1
502682
Herramienta de posicionamiento de fuelle
1
2
502681
Tubo de ensamblaje del fuelle
1
Enroscar el elemento n.º 2 (tubo de
ensamblaje) en el eje del pistón
1
2
77-3236 R4.1 21/24 www.carlisleft.com
ES
502682
Herramienta de Posicionamiento de Fuelle
AGMD-010
Grasa Kluber Isoflex Topas NB 52
50ml
Tubo
192779
Adaptador de Tubo de Escape (manguera de
1" D.I. nominal)
Para tubo de escape de conducto
192820
Adaptador de Tubo de Escape (manguera de
1.5" D.I. nominal)
Para tubo de escape de conducto
192803
1'' Tapón de Colector
Para tubo de escape de conducto
192821
1'' BSP Silenciadores de Servicio Pesado
Para tubo de escape de conducto
Accesorios
PIEZA Nº.
DESCRIPCIÓN
OBSERVACIONES
192008
1 ½'' Junta Sanitaria
192009
1 ½'' Abrazadera Sanitaria
502680
Herramienta para la Inserción de Juntas
Para la junta del Eje (162729)
502681
Tubo de Ensamblaje del Fuelle
77-3236 R4.1 22/24 www.carlisleft.com
ES
NOTAS
77-3236 R4.1 23/24 www.carlisleft.com
ES
Europa, África,
Medio Oriente,
India
Tel: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
China
Tel: +8621-3373 0108
Fax: +8621-3373 0308
Japón
Tel: +81 45 785 6421
Fax: +81 45 785 6517
Australia
Tel: +61 (0) 2 8525 7555
Fax: +61 (0) 2 8525 7575
Para obtener la información más reciente sobre nuestros productos, visite www.carlisleft.com
POLÍTICA DE GARANTÍA
Este producto está cubierto por la garantía limitada sobre materiales y mano de obra de
Carlisle Fluid Technologies. El uso de cualquier pieza u accesorio que no sea de Carlisle Fluid
Technologies anulará todas las garantías. No cumplir razonablemente con las pautas de
mantenimiento proporcionadas podría invalidar cualquier garantía.
Si desea información específica sobre garantías, comuníquese con Carlisle Fluid Technologies.
Carlisle Fluid Technologies es un líder global en tecnologías de acabado innovadoras. Carlisle Fluid
Technologies se reserva el derecho de modificar las especificaciones de los equipos sin previo aviso.
DeVilbiss®, Ransburg®, MS®, BGK®, y Binks® son marcas registradas de Carlisle Fluid
Technologies, Inc.
© 2020 Carlisle Fluid Technologies,Inc.
Reservados todos los derechos.
Si necesita asistencia técnica o desea localizar un distribuidor autorizado, diríjase a uno de nuestros puntos de
venta y asistencia al cliente internacionales.
Región
Industrial / Automotriz
Repintado para la Industria
Automotriz
América
Teléfono gratuito: 1-888-992-4657
Fax gratuito: 1-888-246-5732
Teléfono gratuito: 1-800-445-3988
Fax gratuito: 1-800-445-6643
77-3236 R4.1 24/24 www.carlisleft.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Carlisle Maple 60/32 Pump El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para