Carlisle BINKS - Standard Surge Eliminator Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ES
77-3249 R2.6 www.carlisleft.com
Manual de instrucciones
Amortiguador de pulsaciones
estándar
Estándar 104052/104196 X
Lavable 104053 - X - X
Manual de servicio ES
77-3249 R2.6 Página 2 de 17
Manual de servicio ES
77-3249 R2.6 Página 3 de 17
Índice
Sección
1.1
Descripción General
1.2
Principio de funcionamiento
1.3
Especificaciones
1.4
Selección de conectores Estándar
1,5
Selección de conectores 104196
1.6
Selección de conectores Lavable
2.1
Instalación Dimensiones
2.2
Instalación - General
3.1
Plano de montaje y lista de piezas Estándar/104196
3.2
Plano de montaje y lista de piezas Lavable
3.3
Procedimiento de ensamblaje
4.1
Información importante
4.2
Mantenimiento
4.3
Localización de fallos
4.4
Listas de piezas de repuesto
5.1
Accesorios
Manual de servicio ES
77-3249 R2.6 Página 4 de 17
Descripción general Sección 1.1
Introducción
Está disponible una gama completa de cámaras de amortiguación de pulsaciones
Binks para satisfacer sus requisitos tanto técnicos como comerciales.
La cámara de amortiguación de pulsaciones está diseñada para contrarrestar las
fluctuaciones en la presión del fluido que suelen aparecer en el cambio de sentido
del pistón de una bomba alternativa.
La cámara de fluido es compatible con pinturas al agua y convencionales.
Están disponibles unidades convencionales y 'activas', con flujo a través de las
conexiones de lavado o de un solo orificio
Para un rendimiento operativo óptimo, las cámaras de amortiguación de
pulsaciones deben colocarse en la salida de fluido de la bomba de circulación.
Está disponible una amplia variedad de conexiones estándar o a especificación
del cliente; consulte las variantes en la tabla de selección (sección 1.4). Las
conexiones necesarias se montan en la fábrica y no están diseñadas para ser
desmontadas por el usuario.
Amortiguadores de pulsaciones convencionales
Características
Bajo mantenimiento y carga con aire comprimido de forma
periódica
Fabricado con aluminio y acero inoxidable
Flujo opcional a través de la cámara de fluido lavable
Diferentes opciones de conexión de fluido disponibles
Opción de montaje directo en la bomba de pintura
Manual de servicio ES
77-3249 R2.6 Página 5 de 17
Principio de funcionamiento - Sección 1.2
Amortiguadores de pulsaciones
Los amortiguadores de pulsaciones constan de una cámara de fluido inferior y una
cámara de aire superior separadas por un diafragma flexible. La cámara de aire se carga
con aire comprimido, de modo que la presión del aire es igual a la presión de fluido
necesaria.
El fluido se bombea en las tuberías del sistema de circulación y alrededor de las mismas,
hasta llenar la cámara inferior.
En el punto de cambio de sentido del pistón de la bomba, la presión y el flujo del fluido
descienden de forma momentánea. El diafragma se desvía hacia abajo debido a la
presión de aire más alta en ese momento en la cámara superior y ejerce presión en el
fluido en la cámara inferior, con lo que se compensa la reducción de la presión y el flujo
del fluido.
Especificación Sección 1.3
Conexiones de la cámara de aire
Calidad de aire recomendada
Todos los modelos (Aluminio acabado negro anodizado)
¼" BSP H (válvula de bola)
Conexiones de la cámara de fluido
Modelo estándar 104052 Ejemplos de conexión de fluido (véase la selección de la tabla 1.4)
Modelo 104052 S
Modelo 104052 T
Modelo 104052 U
Modelo 104196 Ejemplos de conexión de fluido (véase la selección de la tabla 1.5)
Modelo 104196 - S
Modelo 104196 - T
Modelo 104196 - U
Modelo lavable 104053 Ejemplos de conexión de fluido (véase la selección de la tabla 1.6)
Modelo 104053 B B
Salida 2" Sanitario
Modelo 104053 C C
Salida 1 ½" Sanitario
Modelo 104053 L L
Salida 1" Sanitario
Presión máxima de trabajo
* Puesto que la presión de aire disponible en la mayoría de salas de mezcla no supera los
6 bares, no resulta práctico cambiar el amortiguador de pulsaciones para su uso con esta
presión de trabajo. (Véase el procedimiento de ‘configuración’). Por lo tanto, se
recomienda utilizar los ‘Amortiguadores de pulsaciones activos’ para presiones de trabajo
superiores a una presión de fluido de 12 bares.
Manual de servicio ES
77-3249 R2.6 Página 6 de 17
Selección de modelo Sección 1.4
Estándar Tabla de selección de conectores de entrada
SUFIJO
N.º DE
PIEZA
DESCRIPCIÓN
OBSERVACIONES
R
192722
CONECTOR M28 x ¾" SANITARIO
S
192723
CONECTOR - M28 x 1" SANITARIO
ESTÁNDAR
T
192724
CONECTOR M28 x ¾" NPT (HEMBRA)
ESTÁNDAR
U
192725
CONECTOR M28 x ¾" BSPT (HEMBRA)
ESTÁNDAR
V
192726
CONECTOR- ACOPLAMIENTO DE COMPRESIÓN
M28 x 28 mm
W
192727
CONECTOR M28 x ¾" BSP (H)
Ejemplo: Conector de entrada 1" Sanitario: - Número de pieza
104052 S
Manual de servicio ES
77-3249 R2.6 Página 7 de 17
Selección de modelo - Sección 1.5
Estándar Tabla de selección de conectores de entrada
SUFIJO
N.º DE
PIEZA
DESCRIPCIÓN
OBSERVACIONES
R
192722
CONECTOR M28 x ¾" SANITARIO
S
192723
CONECTOR - M28 x 1" SANITARIO
ESTÁNDAR
T
192724
CONECTOR M28 x ¾" NPT (HEMBRA)
ESTÁNDAR
U
192725
CONECTOR M28 x ¾" BSPT (HEMBRA)
ESTÁNDAR
V
192726
CONECTOR- ACOPLAMIENTO DE COMPRESIÓN
M28 x 28 mm
W
192727
CONECTOR M28 x ¾" BSP (H)
Ejemplo: Conector de entrada M28 x ¾" BSPT (hembra): - N.º de pieza
104196 U
Puerto ⅜" BSP solo en
una ubicación
Manual de servicio ES
77-3249 R2.6 Página 8 de 17
Selección de modelo - Sección 1.6
Lavable Tabla de selección de conectores de entrada/salida
SUFIJO
N.º DE
PIEZA
DESCRIPCIÓN
OBSERVACIONES
A
192553
CONECTOR - M45 x BRIDA LISA
DN 50 BS4504 PN16
B
192554
CONECTOR - M45 x 2" SANITARIO
ESTÁNDAR
C
192555
CONECTOR M45 x 1-½" SANITARIO
ESTÁNDAR
D
192556
CONECTOR M45 x 1-½" NPT (HEMBRA)
E
192557
CONECTOR M45 x 1-½" BSPT (HEMBRA)
F
192558
CONECTOR- ACOPLAMIENTO DE COMPRESIÓN
M45 x 42 mm
DIN 2353
G
192559
CONECTOR M45 x 1-¼" BSP (H)
H
192560
CONECTOR M45 x 1-½" BSP (H)
L
192564
CONECTOR - M45 x 1" SANITARIO
ESTÁNDAR
Ejemplo: Conector de entrada/salida 2" Sanitario: Número de pieza
104053 B B
ENTRADA
SALIDA
Manual de servicio ES
77-3249 R2.6 Página 9 de 17
Instalación Sección 2.1
104052 4 taladros M8 x 13
104196 3 taladros M8 x 13
y 1 puerto G ⅜" (BSPP).
Modelo ilustrado 104053 B B
(Entrada y Salida Sanitario 2")
Modelo ilustrado 104052 S S (Conector de entrada 1" sanitario)
Tenga en cuenta lo siguiente: El 104196 presenta las mismas dimensiones que el
104052, con el añadido de un puerto de ⅜", tal y como se indica a continuación.
2 taladros Ø 8,5
Manual de servicio ES
77-3249 R2.6 Página 10 de 17
Instalación Sección 2.2
General
La prueba de presión del amortiguador de pulsaciones se realiza con agua
desmineralizada; la cámara de fluido debe lavarse con un material apropiado antes
del uso.
Si se realiza alguna prueba de presión del sistema de circulación con el amortiguador
de pulsaciones montado, la presión del fluido no debe superar los 24 bares y la
cámara superior no debe cargarse con aire.
El lavado del sistema de circulación puede realizarse con el amortiguador de
pulsaciones montado, pero la cámara superior no debe estar cargada con aire
comprimido.
Después de las pruebas de presión y los procedimientos de lavado, puede ser
necesario sustituir el diafragma de fluido antes de su uso en la producción si el
sistema lavado contenía contaminantes que pudieran impregnar y dañar el diafragma.
Asegúrese de que la unidad cuenta con una puesta a tierra correcta, para evitar
cualquier acumulación de electricidad estática.
Montaje
Para lograr el mejor rendimiento de la unidad de amortiguación de pulsaciones se
recomienda montarla directamente en la conexión de salida de la bomba de pintura.
Debe utilizarse un soporte adecuado para apoyar el amortiguador de pulsaciones en
caso de retirarse la bomba de pintura o las tuberías de conexión para tareas de
mantenimiento.
Ajuste
1. Asegúrese de que no hay presión de fluido en la cámara inferior.
2. Suministre aire comprimido suministrado a la mitad de la presión de fluido
deseada + 5 % a través de la válvula de bola ¼ BSP en la cámara superior.
Por ejemplo, si la presión de fluido objetivo es de 10 bares, entonces, 5 bares x
1,05 = 5,25 bares.
(Para esta operación deberá utilizarse una fuente de aire comprimido idónea con
un manómetro preciso.)
3. Cierre la válvula de bola ¼ BSP y retire el suministro de aire comprimido.
4. Introduzca el fluido a la presión necesaria en la cámara inferior (así se reduce el
volumen de aire a la mitad y aumenta la presión del aire al doble).
Manual de servicio ES
77-3249 R2.6 Página 11 de 17
Plano de montaje- Sección 3.1
Lista de piezas Cámara de pulsaciones 104052-X y 104196-X
ELEMENTO
N.º DE
PIEZA
DESCRIPCIÓN
CANT.
OBSERVACIONES
1
193182
PLATO INFERIOR
1
MONTAJE 104052
1
193184
PLATO INFERIOR (CON PUERTO)
1
MONTAJE 104196
2
193183
PLATO SUPERIOR
1
3
192232
JUNTA TÓRICA Ø247
1
4
165135
ARANDELA SIMPLE M10 (INOX)
30
5
165569
TORNILLO ALLEN M10 X 60
15
6
163127
TUERCA HEXAGONAL M10
15
7
172027
VÁLVULA DE BOLA ¼"
1
8
192294
DIAFRAGMA COMPUESTO
1
9
161982
JUNTA TÓRICA Ø19,6
1
-
Ver Tabla
ACOPLAMIENTO DE ENTRADA
1
CONECTOR DE ENTRADA
VÉASE LA TABLA
Manual de servicio ES
77-3249 R2.6 Página 12 de 17
Listas de piezas Sección 3.2
Lista de piezas Cámara de pulsaciones lavable 104053-X - X
ELEMENTO
N.º DE PIEZA
DESCRIPCIÓN
CANT.
OBSERVACIONES
1
204255
PLATO INFERIOR
1
2
193183
PLATO SUPERIOR
1
3
192232
JUNTA TÓRICA Ø247
1
4
165135
ARANDELA SIMPLE M10 (INOX)
30
5
165569
TORNILLO ALLEN M10 X 60
15
6
163127
TUERCA HEXAGONAL M10
15
7
172027
VÁLVULA DE BOLA ¼"
1
8
192294
DIAFRAGMA COMPUESTO
1
9
161981
JUNTA TÓRICA Ø19,6
2
10
Ver Tabla
ACOPLAMIENTO DE ENTRADA
2
CONECTOR VÉASE LA TABLA
Manual de servicio ES
77-3249 R2.6 Página 13 de 17
Procedimiento de montaje - Sección 3.3
Plato superior
1. Conecte la válvula de bola ¼ BSP (172027) en el plato superior (aplique
una cantidad adecuada de sellador Loctite 572 en las roscas).
2. Coloque el tapón protector (171627) en la válvula de bola (protección de
transporte).
Montaje principal
1. Coloque la junta tórica (192232) en la ranura en el plato inferior.
2. Coloque el diafragma compuesto (192294) sobre la brida del plato
inferior; asegúrese de que el lado P.T.F.E está orientado hacia abajo,
del lado de la cámara de fluido.
3. Sitúe el plato superior sobre el plato inferior; asegúrese de que todos los
taladros en las bridas están alineados correctamente.
4. Inserte 15 tornillos de cabeza Allen M10 (165569) con arandelas
(165135) en la parte superior e inferior y apriete con tuercas
hexagonales (163127).
5. Apriete los pernos opuestos a 35 N·m por fases para mantener una
fuerza de apriete uniforme.
Manual de servicio ES
77-3249 R2.6 Página 14 de 17
Información importante Sección 4.1
Normas de seguridad en el trabajo
Este producto ha sido construido con arreglo a avanzadas normas tecnológicas y es
fiable en el uso. No obstante, pueden producirse daños si es usado de manera incorrecta
por personas no capacitadas, o si es usado para propósitos para los que no fue
construido.
La normativa local vigente sobre seguridad y prevención de accidentes es válida para el
uso de este producto en cualquier circunstancia.
Deben observarse las normas internacionales, nacionales y de la empresa respecto a la
instalación y el uso de este producto, así como los procedimientos de mantenimiento,
reparación y limpieza.
Estas instrucciones de uso deben ser leídas, comprendidas y observadas en todos sus
extremos por las personas responsables de este producto. El propósito de estas
instrucciones de uso y mantenimiento es asegurar un funcionamiento sin problemas. Por
tanto, se recomienda leer detenidamente estas instrucciones antes de la puesta en
marcha. Binks PCE no se hace responsable de los daños o las averías causados por el
incumplimiento de las instrucciones de uso. Estas instrucciones, incluyendo las normas y
los dibujos técnicos, no pueden ser copiadas, distribuidas, usadas con fines comerciales
ni entregadas a otras personas en su totalidad o en parte sin el consentimiento de Binks.
Nos reservamos el derecho a modificar sin previo aviso los dibujos y las especificaciones,
según sea necesario para el desarrollo tecnológico de este producto.
Advertencia de alta presión/electricidad estática
Los equipos de alta presión pueden ser peligrosos si se utilizan de forma incorrecta;
pueden producirse lesiones personales graves si no se observan las instrucciones
siguientes. La instalación y el mantenimiento deben ser realizados únicamente por
personal debidamente capacitado.
1. Antes de efectuar cualquier trabajo en un sistema de alta presión, asegúrese de que
la bomba de material, el sistema hidráulico y el motor de aire comprimido, en su caso,
están aislados.
2. Alivie toda la presión del sistema. Nota: Es posible que ciertas partes del sistema
permanezcan bajo presión; por lo tanto, asegúrese de comprobar a fondo la ausencia
de presión en todas las secciones del sistema.
3. Tenga cuidado al desconectar los conectores.
4. Cambie inmediatamente cualquier manguera que esté desgastada.
5. No tapone nunca una fuga con el dedo, con cinta adhesiva o con otro dispositivo
provisional.
6. Asegúrese siempre de que el equipo está conectado a tierra adecuadamente antes de
ponerlo en marcha, para evitar cualquier posibilidad de acumulación de electricidad
estática.
Manual de servicio ES
77-3249 R2.6 Página 15 de 17
Mantenimiento - Sección 4.2
Mantenimiento operativo
Deberá realizarse una comprobación periódica para garantizar que se mantiene el
rendimiento de la configuración inicial.
Se puede realizar comprobando el manómetro del sistema de pintura, para
observar si existen fluctuaciones en la presión.
Nota: No basta con conectar un manómetro en el plato superior y comprobar la
presión, ya que esto no indica la posición del diafragma y que de este modo se
encuentra disponible el volumen de aire correcto para el amortiguado.
Mantenimiento preventivo
Puesto que la unidad normalmente funciona de forma continua las 24 horas del
día con el sistema de circulación de pintura, se recomienda sustituir el diafragma
cada año.
Nota: Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, asegúrese de observar
todas las indicaciones pertinentes de seguridad en el trabajo.
Localización de fallos Sección 4.3
Problema
Causa
Acción
Pulsaciones en la
presión de la pintura
Falta de presión/volumen o
presión/volumen
insuficiente del aire de la
cámara superior
Recargue la cámara
superior con la presión y
el volumen de aire
correctos (véase la
página 9)
Pulsaciones en la
presión de la pintura
Fallo del diafragma
Desmonte y sustituya el
diafragma defectuoso
Manual de servicio ES
77-3249 R2.6 Página 16 de 17
Listas de piezas de repuesto Sección 4.4
25 05 76 Kit de sustitución de diafragma para unidad estándar
104052 y unidad lavable 104053
Elemento
Pieza Nº
Descripción
Cant
Observaciones
8
192294
Diafragma compuesto moldeado
1
3
192232
Junta tórica Ø 247
1
Accesorios Sección 5.1
Accesorios
Pieza Nº
Descripción
Observaciones
250508
Kit de carga de aire
Todos los modelos
207969
Soporte del Amortiguador de
pulsaciones
Para 104053
192027
Abrazadera de tubo de amortiguador
de pulsaciones (x2)
192544
Abrazadera sanitaria 2"
192029
Junta sanitaria 2"
192009
Abrazadera sanitaria 1½"
192008
Junta sanitaria 1"
Manual de servicio ES
77-3249 R2.6 Página 17 de 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Carlisle BINKS - Standard Surge Eliminator Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario