AVENTICS Bus Control CMS, B-Design, PROFINET-IO El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi |
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
R412015162/10.2014, Replaces: 09.2013, DE/EN/FR/IT/ES/SV
Buskoppler CMS, B-Design,
Bus coupler for CMS, B-Design,
Coupleur de bus pour CMS, design B,
Accoppiatore bus per CMS, design B,
Acoplador de bus para CMS, diseño B,
Fältbussnod för CMS, B-Design
PROFINET-IO
DeutschEnglishFrançaisItalianoEspañolSvenska
Inhalt
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 3
Deutsch
Inhalt
1 Zu dieser Dokumentation ............................................. 5
1.1 Gültigkeit der Dokumentation................................................5
1.2 Erforderliche und ergänzende Dokumentationen...........5
1.3 Darstellung von Informationen .............................................6
1.3.1 Sicherheitshinweise ............................................................... 6
1.3.2 Symbole ...................................................................................... 7
1.3.3 Abkürzungen ............................................................................. 7
2 Sicherheitshinweise ..................................................... 8
2.1 Zu diesem Kapitel......................................................................8
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................8
2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung .........................9
2.4 Qualifikation des Personals....................................................9
2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................... 10
2.6 Produkt- und technologieabhängige
Sicherheitshinweise .............................................................. 11
3 Lieferumfang ............................................................... 12
4 Zu diesem Produkt ...................................................... 13
4.1 Leistungsbeschreibung ........................................................ 13
4.2 Produktbeschreibung............................................................ 13
4.3 Gesamtübersicht Ventilsystem und Module .................. 14
4.4 Gerätekomponenten.............................................................. 15
4.4.1 Buskoppler ............................................................................. 15
4.4.2 Eingangs-/Ausgangsmodule ............................................ 16
4.4.3 Eingangsmodule ................................................................... 17
4.4.4 Ausgangsmodule .................................................................. 18
5 Montage ........................................................................ 19
5.1 Buskoppler am Ventilsystem montieren......................... 19
5.2 Module beschriften ................................................................ 20
5.3 Module elektrisch anschließen........................................... 21
5.3.1 Allgemeine Hinweise zum Anschluss
des Buskopplers ................................................................... 22
5.3.2 Buskoppler anschließen ..................................................... 23
5.3.3 Pin-Belegung für den Buskoppler mit
M12-Stecker zur Spannungsversorgung ...................... 23
5.3.4 Pin-Belegung für den Buskoppler mit
7/8"-Stecker zur Spannungsversorgung ...................... 24
5.3.5 Logik- und Lastversorgung des Buskopplers
anschließen ............................................................................ 25
Inhalt
4 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
5.3.6 Eingangs-/Ausgangsmodule 8fach anschließen ........ 26
5.3.7 Lastversorgung des Ausgangsmoduls anschließen .. 29
5.3.8 FE-Anschluss ......................................................................... 30
5.4 Feldbusschnittstelle PROFINET-IO.................................... 30
6 Inbetriebnahme und Bedienung ................................ 31
6.1 Voreinstellungen vornehmen ............................................. 31
6.1.1 Ventilversorgung am Buskoppler
mit M12-Stecker zuordnen ................................................ 31
6.1.2 Diagnosemeldungen einstellen ........................................ 36
6.1.3 Umschalten der Toleranzpegel der Ventilversorgung
U
Q1
und U
Q2
............................................................................ 37
6.1.4 Diagnose .................................................................................. 37
6.2 Netzwerk konfigurieren........................................................ 38
6.3 Test, Diagnose und Fehlermeldungen
an den Modulen....................................................................... 42
6.3.1 Diagnoseanzeige am Buskoppler ablesen .................... 42
6.3.2 System-Fehler ....................................................................... 45
6.3.3 Sensoren am Eingangsmodul überprüfen ................... 46
6.3.4 Aktoren am Ausgangsmodul überprüfen ..................... 47
6.4 Buskoppler in Betrieb nehmen........................................... 48
7 Demontage und Austausch ........................................ 49
7.1 Buskoppler austauschen...................................................... 50
7.2 Eingangs-/Ausgangsmodul(e) anbauen.......................... 51
8 Pflege und Wartung .................................................... 54
8.1 Module pflegen........................................................................ 54
8.2 Module warten......................................................................... 54
9 Technische Daten ........................................................ 55
9.1 Kenngrößen.............................................................................. 55
9.2 Buskoppler ............................................................................... 55
9.3 Eingangsmodule 8fach, RMV04-8DI_M8
und RMV04-8DI_M12............................................................. 56
9.4 Ausgangsmodule 8fach, RMV04-8DO_M8
und RMV04-8DO_M12 ........................................................... 56
10 Ersatzteile und Zubehör ............................................. 57
10.1 Buskoppler ............................................................................... 57
10.2 Eingangs-/Ausgangsmodul 8fach, 8DI/8DO .................. 57
10.3 Power-Stecker für Buskoppler und Ausgangsmodul . 58
11 Entsorgung .................................................................. 58
12 Stichwortverzeichnis .................................................. 59
Zu dieser Dokumentation
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 5
Deutsch
1 Zu dieser Dokumentation
1.1 Gültigkeit der Dokumentation
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Produkt
sicher und sachgerecht zu montieren, zu bedienen,
zu warten und einfache Störungen selbst zu beseitigen.
O Lesen Sie diese Dokumentation vollständig und
insbesondere das Kapitel „Sicherheitshinweise“, bevor Sie
mit dem Produkt arbeiten.
1.2 Erforderliche und ergänzende
Dokumentationen
O Nehmen Sie das Produkt erst in Betrieb, wenn Ihnen
folgende Dokumentationen vorliegen und Sie diese
verstanden und beachtet haben.
Weitere Angaben zu Komponenten entnehmen Sie dem Online-
Katalog unter www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Tabelle 1: Erforderliche und ergänzende Dokumentationen
Titel Dokumentnummer Dokumentart
Dokumentation des
Ventilsystems
R412008233 Anleitung
Dokumentation der
Modulerweiterung (optional)
R412008961 Anleitung
Anlagendokumentation
Zu dieser Dokumentation
6 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
1.3 Darstellung von Informationen
Damit Sie mit dieser Dokumentation schnell und sicher mit
Ihrem Produkt arbeiten können, werden einheitliche
Sicherheitshinweise, Symbole, Begriffe und Abkürzungen
verwendet. Zum besseren Verständnis sind diese in den
folgenden Abschnitten erklärt.
1.3.1 Sicherheitshinweise
In dieser Dokumentation stehen Sicherheitshinweise vor einer
Handlungsabfolge, bei der die Gefahr von Personen- oder
Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur
Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.
Sicherheitshinweise sind wie folgt aufgebaut:
W Warnzeichen: macht auf die Gefahr aufmerksam
W Signalwort: gibt die Schwere der Gefahr an
W Art und Quelle der Gefahr: benennt die Art und Quelle der
Gefahr
W Folgen: beschreibt die Folgen bei Nichtbeachtung
W Abwehr: gibt an, wie man die Gefahr umgehen kann
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung
O Maßnahme zur Gefahrenabwehr
Tabelle 2: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006
Warnzeichen, Signalwort Bedeutung
GEFAHR
Kennzeichnet eine gefährliche
Situation, in der Tod oder schwere
Körperverletzung eintreten werden,
wenn sie nicht vermieden wird
WARNUNG
Kennzeichnet eine gefährliche
Situation, in der Tod oder schwere
Körperverletzung eintreten können,
wenn sie nicht vermieden wird
Zu dieser Dokumentation
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 7
Deutsch
1.3.2 Symbole
Die folgenden Symbole kennzeichnen Hinweise, die nicht
sicherheitsrelevant sind, jedoch die Verständlichkeit der
Dokumentation erhöhen.
1.3.3 Abkürzungen
In dieser Dokumentation werden folgende Abkürzungen
verwendet:
VORSICHT
Kennzeichnet eine gefährliche
Situation, in der leichte bis
mittelschwere Körperverletzungen
eintreten können, wenn sie nicht
vermieden wird
ACHTUNG
Sachschäden: Das Produkt oder die
Umgebung können beschädigt
werden.
Tabelle 3: Bedeutung der Symbole
Symbol Bedeutung
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das
Produkt nicht optimal genutzt bzw. betrieben werden.
O
einzelner, unabhängiger Handlungsschritt
1.
2.
3.
nummerierte Handlungsanweisung:
Die Ziffern geben an, dass die Handlungsschritte
aufeinander folgen.
Tabelle 4: Abkürzungen
Abkürzung Bedeutung
VS Ventilsystem
GSD Gerätestammdaten
GSDML GSD Markup Language
Tabelle 2: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006
Warnzeichen, Signalwort Bedeutung
Sicherheitshinweise
8 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
2 Sicherheitshinweise
2.1 Zu diesem Kapitel
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln
der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von
Personen- und Sachschäden, wenn Sie dieses Kapitel und die
Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beachten.
O Lesen Sie diese Dokumentation gründlich und vollständig,
bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
O Bewahren Sie die Dokumentation so auf, dass sie jederzeit
für alle Benutzer zugänglich ist.
O Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit den
erforderlichen Dokumentationen weiter.
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei dem Produkt handelt es sich um eine elektropneumatische
Anlagenkomponente.
Sie dürfen das Produkt wie folgt einsetzen:
W ausschließlich im industriellen Bereich. Für den Einsatz im
Wohnbereich (Wohn-, Geschäfts- und Gewerbebereich) ist
eine Einzelgenehmigung bei einer Behörde oder Prüfstelle
einzuholen. In Deutschland werden solche
Einzelgenehmigungen von der Regulierungsbehörde für
Telekommunikation und Post (RegTP) erteilt.
W unter Einhaltung der in den technischen Daten genannten
Leistungsgrenzen
Das Produkt ist für den professionellen Gebrauch und nicht für
die private Verwendung bestimmt.
Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt auch ein, dass
Sie diese Dokumentation und insbesondere das Kapitel
„Sicherheitshinweise“ vollständig gelesen und verstanden
haben.
Sicherheitshinweise
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 9
Deutsch
2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Jeder andere Gebrauch als in der bestimmungsgemäßen
Verwendung beschrieben ist nicht bestimmungsgemäß und
deshalb unzulässig.
Wenn ungeeignete Produkte in sicherheitsrelevanten
Anwendungen eingebaut oder verwendet werden, können
unbeabsichtigte Betriebszustände in der Anwendung auftreten,
die Personen- und/oder Sachschäden verursachen können.
Setzen Sie daher ein Produkt nur dann in sicherheitsrelevanten
Anwendungen ein, wenn diese Verwendung ausdrücklich in der
Dokumentation des Produkts spezifiziert und erlaubt ist.
Beispielsweise in Ex-Schutz Bereichen oder in
sicherheitsbezogenen Teilen einer Steuerung (funktionale
Sicherheit).
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
übernimmt die AVENTICS GmbH keine Haftung. Die Risiken bei
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim
Benutzer.
Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung gilt, wenn Sie den
Buskoppler
W außerhalb der Anwendungsgebiete verwenden, die in dieser
Anleitung genannt werden,
W unter Betriebsbedingungen verwenden, die von den in
dieser Anleitung beschriebenen abweichen,
W verändern oder umbauen.
2.4 Qualifikation des Personals
Die in dieser Dokumentation beschriebenen Tätigkeiten erfordern
grundlegende Kenntnisse der Elektrik und Pneumatik sowie
Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um die sichere
Verwendung zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher nur
von einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen
Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung,
seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der
Sicherheitshinweise
10 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten
beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete
Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft muss die
einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten.
2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise
W Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung
und zum Umweltschutz.
W Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und -bestimmungen
des Landes, in dem das Produkt eingesetzt/angewendet wird.
W Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch
einwandfreiem Zustand.
W Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt.
W Personen, die AVENTICS-Produkte montieren, bedienen,
demontieren oder warten dürfen nicht unter dem Einfluss
von Alkohol, sonstigen Drogen oder Medikamenten, die die
Reaktionsfähigkeit beeinflussen, stehen.
W Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör-
und Ersatzteile, um Personengefährdungen wegen nicht
geeigneter Ersatzteile auszuschließen.
W Halten Sie die in der Produktdokumentation angegebenen
technischen Daten und Umgebungsbedingungen ein.
W Wenn in sicherheitsrelevanten Anwendungen ungeeignete
Produkte eingebaut oder verwendet werden, können
unbeabsichtigte Betriebszustände in der Anwendung auftreten,
die Personen- und/oder Sachschäden verursachen können.
Setzen Sie daher ein Produkt nur dann in sicherheitsrelevante
Anwendungen ein, wenn diese Verwendung ausdrücklich in der
Dokumentation des Produkts spezifiziert und erlaubt ist.
W Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn
festgestellt wurde, dass das Endprodukt (beispielsweise
eine Maschine oder Anlage), in das die AVENTICS-Produkte
eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen,
Sicherheitsvorschriften und Normen der Anwendung
entspricht.
Sicherheitshinweise
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 11
Deutsch
2.6 Produkt- und technologieabhängige
Sicherheitshinweise
W Belasten Sie das Gerät unter keinen Umständen
mechanisch. Stellen Sie keine Gegenstände darauf ab.
W Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung
innerhalb der angegebenen Toleranz der Module liegt.
W Beachten Sie die Sicherheitshinweise der Betriebsanleitung
Ihres Ventilsystems.
W Alle Komponenten werden aus einem 24-V-Netzteil
versorgt. Das Netzteil muss mit einer sicheren Trennung
nach EN 60742, Klassifikation VDE 0551 ausgerüstet sein.
Damit gelten die entsprechenden Stromkreise als SELV/
PELV-Stromkreise nach IEC 60364-4-41.
W Schalten Sie die Betriebsspannung aus, bevor Sie Stecker
verbinden oder trennen.
Bei der Montage W Die Gewährleistung gilt nur für die ausgelieferte
Konfiguration. Die Gewährleistung erlischt bei fehlerhafter
Montage.
W Schalten Sie immer den betreffenden Anlagenteil
spannungsfrei und drucklos, bevor Sie das Gerät montieren
oder demontieren. Sorgen Sie dafür, dass die Anlage
während der Montagearbeiten gegen Wiederanschalten
gesichert ist.
W Erden Sie die Module und das Ventilsystem. Beachten Sie
die folgenden Normen bei der Installation des Systems:
DIN EN 50178, Klassifikation VDE 0160
VDE 0100
Bei der Inbetriebnahme
W Die Installation darf nur in spannungsfreiem und drucklosem
Zustand und nur durch geschultes Fachpersonal erfolgen.
Führen Sie die elektrische Inbetriebnahme nur in drucklosem
Zustand durch, um gefährliche Bewegungen der Aktoren zu
vermeiden.
W Nehmen Sie das System nur in Betrieb, wenn es komplett
montiert, korrekt verdrahtet und konfiguriert ist, und
nachdem Sie es getestet haben.
Lieferumfang
12 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
W Das Gerät unterliegt der Schutzklasse IP 65. Stellen Sie vor
der Inbetriebnahme sicher, dass alle Dichtungen und
Verschlüsse der Steckerverbindungen dicht sind, um zu
verhindern, dass Flüssigkeiten und Fremdkörper in das
Gerät eindringen können.
Während des Betriebs
W Sorgen Sie für genügend Luftaustausch bzw. für ausreichend
Kühlung, wenn Ihr Ventilsystem Folgendes aufweist:
volle Bestückung
Dauerbelastung der Magnetspulen
Bei der Reinigung W Verwenden Sie niemals Lösemittel oder aggressive
Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit
einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie dazu
ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
3 Lieferumfang
Im Lieferumfang eines konfigurierten VS sind enthalten:
W 1 Ventilsystem gemäß Konfiguration und Bestellung
W 1 Betriebsanleitung zum Ventilsystem
W 1 Betriebsanleitung zum Buskoppler
Im Lieferumfang eines Buskoppler-Teilesatzes sind enthalten:
W 1 Buskoppler mit Dichtung und zwei Zugankern
W 1 Betriebsanleitung zum Buskoppler
Das VS wird individuell konfiguriert. Die genaue Konfiguration
können Sie sich mit Ihrer Bestellnummer im Internet-
Konfigurator von AVENTICS anzeigen lassen.
Zu diesem Produkt
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 13
Deutsch
4 Zu diesem Produkt
4.1 Leistungsbeschreibung
Der Buskoppler dient zur elektrischen Ansteuerung der Ventile
über das PROFINET-IO-Feldbussystem. Eingangs-/
Ausgangsmodule bieten zudem die Möglichkeit, elektrische Ein-
und Ausgangssignale über den Busanschluss des
Ventilsystems zu verbinden.
Der Buskoppler ist ausschließlich für den Betrieb als Slave an
einem Bussystem PROFINET-IO nach IEC 61158 bestimmt.
4.2 Produktbeschreibung
Der Buskoppler ermöglicht die Ansteuerung des VS über ein
Ethernet-System. Neben dem Anschluss von Datenleitungen
und Spannungsversorgungen ermöglicht der Buskoppler die
Einstellung verschiedener Parameter sowie die Diagnose über
LEDs. Eine detaillierte Beschreibung des Buskopplers finden Sie
im Abschnitt „Gerätekomponenten“ ab Seite 15.
Die folgende Gesamtübersicht gibt einen Überblick über das
gesamte Ventilsystem und seine Komponenten. Das VS selbst
wird in einer eigenen Betriebsanleitung beschrieben.
Zu diesem Produkt
14 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
4.3 Gesamtübersicht Ventilsystem und Module
Das Ventilsystem setzt sich, je nach Bestellumfang, aus den in
Abb. 1 dargestellten Komponenten zusammen:
Abb. 1: Geräteübersicht: Beispielkonfiguration Buskoppler mit E/A-Modulen und Ventilträger
1 Endplatte links
2 Ausgangsmodul
1)
oder Eingangsmodul
1)
1)
Es können bis zu 6 Module (Eingangs- oder Ausgangsmodule) in beliebiger Kombination angeschlossen werden
(z. B. 3 Eingangs- und 3 Ausgangsmodule).
3 Buskoppler, Typ B-Design mit M12-Stecker
4 Modulerweiterung B-Design Standalone
2)3)
2)
Mit eigener Betriebsanleitung.
3)
Es können bis zu 3 Module (Modulerweiterungen) in beliebiger Kombination integriert werden.
5 FE-Anschluss
6 Ventilträger
2)
7 Alternativer FE-Anschluss durch Umsetzen der Schraube von (5)
8 Buskoppler, Typ B-Design mit 7/8"-Stecker
1
2
3
4
6
7
5
8
Zu diesem Produkt
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 15
Deutsch
4.4 Gerätekomponenten
4.4.1 Buskoppler
Abb. 2: Buskoppler mit M12-Buchsen und Stecker (links), Buskoppler mit 7/8"-Stecker (rechts)
Der Buskoppler ist ausschließlich für den Betrieb als Slave an
einem PROFINET-IO-Netzwerk bestimmt.
Der Buskoppler wird über ein Kabel gemäß PROFINET-IO
Spezifikation direkt an eine Steuerung, einen Switch oder an
einen weiteren Buskoppler angeschlossen.
1 LED-Anzeigen für Diagnosemeldungen
2 BTN-Beschriftungsfeld
3 X71 (BUS)
4 X72 (BUS)
5 (links) X10 (POWER) M12-Anschluss zur Spannungsversorgung der Ventilspulen,
Logik und Eingänge; (rechts) Verschlusskappe
6 (links) Schraubkappe B für Schiebeschalter S4, S5, S6, S7
(Ventilzuordnung zur Versorgungsspannung);
(rechts) 7/8"-Anschluss zur Spannungsversorgung der Ventilspulen
7 Schraubkappe A für DIP-Schalter S3
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
Zu diesem Produkt
16 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Diagnose Die Versorgungsspannungen für die Logik und die
Ventilansteuerung werden überwacht. Wenn die eingestellte
Schwelle unterschritten wird, wird ein Fehlersignal erzeugt und
mittels Diagnose-LED und Diagnoseinformation gemeldet.
Anzahl ansteuerbarer
Ventile
Es können maximal 16 beidseitig betätigte Ventile oder
32 einseitig betätigte Ventile oder eine entsprechende
Kombination aus beidseitig und einseitig betätigten Ventilen
angesteuert werden. In jedem Fall sind maximal
32 Ventilspulen ansteuerbar.
4.4.2 Eingangs-/Ausgangsmodule
Die Eingangs-/Ausgangsmodule bieten über lösbare
Steckerverbindungen die Möglichkeit, elektrische Ein- und
Ausgangssignale über den Busanschluss des Ventilsystems
auszugeben.
Anzahl anschließbarer
Module
An das Ventilsystem mit Buskoppler können sowohl Eingangs-
als auch Ausgangsmodule in beliebiger Kombination
angeschlossen werden - insgesamt jedoch maximal 6 Module.
Die Reihenfolge ist hierbei beliebig.
Achten Sie darauf, die Belastbarkeitsgrenzen einzuhalten!
Der Buskoppler versorgt die Eingange der Eingangsmodule. Der
maximale Summenstrom für alle Eingänge betragt 0,7 A.
Das Ausgangsmodul wird über einen M12-Anschluss mit je
einer Spannungsversorgung für 4 Ausgänge versorgt
(siehe Tab. 15 auf Seite 29).
Zu diesem Produkt
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 17
Deutsch
4.4.3 Eingangsmodule
Die Eingangsmodule zum Anschluss von elektrischen Sensor-
Signalen sind in zwei Ausführungen erhältlich:
W 8 x M8 (RMV04-8DI_M8) oder
W 4 x M12, doppelt belegt (RMV04-8DI_M12)
Abb. 3: Eingangsmodul 8fach: RMV04-8DI_M8 (links) und RMV04-8DI_M12 (rechts)
1 Beschriftungsfeld
2 RMV04-8DI_M8: 8 Eingänge, 8DI_M8
RMV04-8DI_M12: 4 Eingänge, 8DI_M12, doppelt belegt
3 LED-Anzeige (gelb, Zustand) je Eingang
2
3
1
2
3
1
Zu diesem Produkt
18 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
4.4.4 Ausgangsmodule
Die Ausgangsmodule zum Anschluss der Aktoren sind in zwei
Ausführungen erhältlich:
W 8 x M8 (RMV04-8DO_M8) oder
W 4 x M12, doppelt belegt (RMV04-8DO_M12)
Abb. 4: Ausgangsmodul 8fach: RMV04-8DO_M8 (links) und RMV04-8DO_M12 (rechts)
1 Beschriftungsfeld
2 LED-Anzeige (gelb, Zustand) je Ausgang
3 Zweifarbige LED-Anzeige Lastversorgung U
Q2
4 Anschluss Lastversorgung über M12-Stecker
5 RMV04-8DO_M8: 8 Ausgänge, 8DO_M8
RMV04-8DO_M12: 4 Ausgänge, 8DO_M12, doppelt belegt
6 Zweifarbige LED-Anzeige Lastversorgung U
Q1
1
2
3
4
6
5
1
2
3
45
6
Montage
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 19
Deutsch
5 Montage
5.1 Buskoppler am Ventilsystem montieren
Sie erhalten Ihr individuell konfiguriertes Ventilsystem komplett
verschraubt mit allen Komponenten:
W Ventilträger
W Buskoppler
W gegebenenfalls bis zu sechs E/A-Module
W gegebenenfalls bis zu drei Modulerweiterungen
Die Montage des gesamten Ventilsystems ist in der
beiliegenden Betriebsanleitung für das VS ausführlich
beschrieben. Die Einbaulage des montierten VS ist beliebig. Die
Abmessungen des kompletten VS variieren je nach
Modulbestückung.
Montage
20 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
5.2 Module beschriften
Buskoppler O Beschriften Sie die für den Buskoppler vorgesehene/
verwendete Adresse am Buskoppler im Feld BTN.
Eingangs-/
Ausgangsmodule
O Beschriften Sie die Anschlüsse direkt auf den
Beschriftungsfeldern der Eingangs-/Ausgangsmodule.
Die Zuordnung der Beschriftungsfelder zu den Anschlüssen ist
durch die Bezeichnung der Anschlüsse gegeben.
Abb. 5: Beschriftungsfelder am Buskoppler (CMS-B-PNRT_32), Eingangsmodul (8DI_M8) und
Ausgangsmodul (8DO_M8), Beispiele
Montage
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 21
Deutsch
5.3 Module elektrisch anschließen
VORSICHT
Anliegende elektrische Spannung
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag.
O Schalten Sie immer den betreffenden Anlagenteil
spannungsfrei und drucklos, bevor Sie am Ventilträger
Module elektrisch anschließen.
ACHTUNG
Falsche Verkabelung
Eine falsche oder fehlerhafte Verkabelung führt zu
Fehlfunktionen und zur Beschädigung des Netzwerks.
O Halten Sie - sofern nicht anders erwähnt - die
PROFINET-IO Spezifikationen ein.
O Verwenden Sie nur Kabel, die den Spezifikationen des
Feldbusses sowie den Anforderungen bzgl.
Geschwindigkeit und Länge der Verbindung entsprechen.
O Montieren Sie Kabel und Stecker fachgerecht
entsprechend der Montageanweisung, damit Schutzart
und Zugentlastung gewahrleistet sind.
ACHTUNG
Stromfluss durch Potenzialunterschiede am Schirm
Über den Schirm des Buskabels dürfen keine durch
Potenzialunterschiede bedingten Ausgleichsströme fließen,
da dadurch die Schirmung aufgehoben wird und die Leitung
sowie die angeschlossene Buskoppler beschädigt werden
können.
O Verbinden Sie gegebenenfalls die Massepunkte der
Anlage über eine separate Leitung.
Montage
22 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
5.3.1 Allgemeine Hinweise zum Anschluss des
Buskopplers
Benutzen Sie für das Anschließen der Module
konfektionierte Steckerverbindungen und Kabel.
O Wenn Sie keine konfektionierten Steckverbinder und Kabel
verwenden, beachten Sie die in Tab. 5 dargestellte Pin-
Belegung.
Anschlusstechnik und Steckerbelegung entsprechen den
PROFINET-IO-Spezifikationen.
2
1
4
3
4
3
4
3
2
1
2
1
BUS
X71
BUS
X72
Tabelle 5: Pin-Belegung X71 (BUS), 4-polig, D-codiert
Pin Signal Bedeutung
1 TD+ Senden/(Empfangen)
2 RD+ Empfangen/(Senden)
3 TD- Senden/(Empfangen)
4 RD- Empfangen/(Senden)
Gehäuse Schirm Schirm-Schutzerde
Tabelle 6: Pin-Belegung X72 (BUS), 4-polig, D-codiert
Pin Signal Bedeutung
1 TD+ Senden/(Empfangen)
2 RD+ Empfangen/(Senden)
3 TD- Senden/(Empfangen)
4 RD- Empfangen/(Senden)
Gehäuse Schirm Schirm-Schutzerde
Montage
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 23
Deutsch
5.3.2 Buskoppler anschließen
1. Stellen Sie die korrekte Pin-Belegung (siehe Tab. 5 auf
Seite 22) Ihrer Steckerverbindungen her, wenn Sie eine
selbst konfektionierte Verkabelung verwenden.
2. Schließen Sie die Busleitung an X71 (2) an und verbinden Sie
das Modul mit einem Switch, falls noch weitere Teilnehmer
angeschlossen werden sollen.
Die Anschlüsse X71 und X72 sind gleichwertig.
3. Schließen Sie den Schirm an beiden Seiten des Buskabels
direkt an das Steckergehäuse (EMV-Gehäuse) an, wenn Sie
selbst konfektionierte Kabel und Stecker mit Metallgehäuse
verwenden. So schützen Sie die Datenleitungen gegen
Störungseinkopplungen.
Stellen Sie sicher, dass das Steckergehäuse fest mit dem
Buskopplergehäuse verbunden ist.
5.3.3 Pin-Belegung für den Buskoppler mit
M12-Stecker zur Spannungsversorgung
Wenn Sie die Logik- und Lastversorgung des Buskopplers
anschließen, müssen Sie die in Tab. 6 dargestellte Pin-Belegung
sicherstellen.
W U
L
, U
Q1
und U
Q2
sind galvanisch miteinander verbunden.
W Über die Ventilversorgung U
Q1
und U
Q2
können die Ventile
gruppenweise versorgt werden.
W Die Zuordnung der Ventilgruppen (4 oder 8 Ventile) erfolgt
über die Schiebeschalter S4, S5, S6 und S7 (siehe
„Ventilversorgung am Buskoppler mit M12-Stecker
zuordnen“ auf Seite 31). Dadurch ist z. B. eine Abschaltung
vor NOT-AUS bzw. nach NOT-AUS möglich.
1
2
1
2
2
1
43
PO WE R
X10
Tabelle 7: Belegung des Gerätesteckers X10 (POWER), M12, A-codiert
Pin X10 Belegung
1U
L
Spannungsversorgung Buskoppler-Logik und
Sensorversorgung der digitalen Eingangsmodule
2U
Q1
erste Spannungsversorgung Ventile
3 OV Masse für U
L
, U
Q1
und U
Q2
4U
Q2
zweite Spannungsversorgung Ventile
Montage
24 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Das Kabel für die Lastversorgung muss folgende
Anforderungen erfüllen:
W Kabelbuchse: 4-polig, A-codiert ohne Mittelloch
W Leitungsquerschnitt: je Ader
0,5 mm
2
W Länge: max. 20 m
Die 24-V-Versorgung kann aus einem gemeinsamen Netzteil
erfolgen. Alle Versorgungsspannungen müssen sich auf die
gleiche Masse beziehen.
5.3.4 Pin-Belegung für den Buskoppler mit
7/8"-Stecker zur Spannungsversorgung
Wenn Sie die Logik- und Lastversorgung des Buskopplers
anschließen, müssen Sie die in Tab. 9 dargestellte Pin-Belegung
sicherstellen.
W U
L
und U
Q1
sind galvanisch getrennt.
W Über U
L
werden die Logik und die Eingänge versorgt.
W Über U
Q1
können die Ventile abgeschaltet werden.
Tabelle 8: Stromaufnahme an X10 (POWER) am Buskoppler
Signal Belegung Gesamtstrom
U
L
Logik und Eingänge max. 1 A
U
Q1
Ventile max. 1 A
U
Q2
Ventile max. 1 A
5
2
3
4
1
Tabelle 9: Belegung des Gerätesteckers X10 (POWER), 7/8"
Pin X10 Belegung
1 0 V U
Q1
0 V für Ventilspannung
2 0 V U
L
0 V für Logik und Eingänge
3 FE Funktionserde
4 24V U
L
24 V für Logik und Eingänge
24V U
Q1
24 V für Ventilspannung
Montage
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 25
Deutsch
Das Kabel für die Lastversorgung muss folgende
Anforderungen erfüllen:
W Kabelbuchse: 5-polig, 7/8“
W Leitungsquerschnitt: je Ader
0,5 mm
2
W Länge: max. 20 m
Die 24-V-Versorgung kann aus einem gemeinsamen Netzteil
erfolgen. Es müssen beide 0-V-Anschlüsse angeschlossen
werden.
Da die Orientierung des 7/8"-Gerätesteckers nicht
garantiert werden kann, muss die Ausrichtung bei
Verwendung eines abgewinkelten Steckers besonders
beachtet werden.
5.3.5 Logik- und Lastversorgung des Buskopplers
anschließen
Über den Gerätestecker X10 (POWER) werden die Ventile und
der Buskoppler mit Betriebsspannung versorgt.
Tabelle 10: Stromaufnahme an X10 (POWER) am Buskoppler
Signal Belegung Gesamtstrom
U
L
Logik und Eingänge max. 2 A
U
Q1
Ventile max. 2 A
VORSICHT
Gefährliche Spannungen
Ein Netzteil mit nicht sicherer Trennung kann im Fehlerfall zu
gefährlichen Spannungen führen. Verletzungen durch
Stromschlag und Schädigung des Systems können die
Folgen sein.
O Verwenden Sie nur ein Netzteil mit einer sicheren
Trennung nach EN 60747, Klassifikation VDE 0551! Damit
gelten die entsprechenden Stromkreise als SELV/PELV-
Stromkreise nach IEC 60364-4-41.
Montage
26 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
So schließen Sie die Lastversorgung des Buskopplers an:
1. Stellen Sie die korrekte Pin-Belegung (siehe Tab. 7 auf
Seite 23 oder siehe Tab. 9 auf Seite 24) Ihrer
Steckerverbindungen her, wenn Sie eine selbst
konfektionierte Verkabelung verwenden.
2. Schließen Sie mit der Kupplungsdose (siehe „Ersatzteile und
Zubehör“ auf Seite 57) die Betriebsspannungen an den
Buskoppler an.
3. Kontrollieren Sie die Spezifikationen der
Betriebsspannungen anhand der elektrischen Kenngrößen
und halten Sie diese ein (siehe Kapitel „Technische Daten“
auf Seite 55).
4. Stellen Sie die Leistungen gemäß Tab. 8, Seite 24 bereit.
Wählen Sie die Kabelquerschnitte entsprechend der
Kabellänge und der auftretenden Ströme.
5.3.6 Eingangs-/Ausgangsmodule 8fach anschließen
Eingangsmodul 1. Verdrahten Sie die Eingänge nach Tab. 11 (8DI_M8) bzw.
nach Tab. 12 (8DI_M12).
2. Schließen Sie die elektrischen Ein-/Ausgänge mit M8- oder
M12-Kupplungssteckern (Zubehör) an die E/A-Module an.
3. Verschließen Sie nicht belegte Gerätedosen mit der M8-
oder M12-Schutzkappe (Zubehör), um die Schutzart IP 65 zu
gewährleisten.
Der Summenstrom aller Sensorversorgungen (Pin 1) an
einem Ventilsystem darf 0,7 A nicht überschreiten.
VORSICHT
Frei zugängliche stromführende Teile
Gefahr von Stromschlag bei Berührung!
O Halten Sie beim Anschluss der Peripherie (E/A-
Schnittstelle) die Anforderungen des
Berührungsschutzes gemäß EN 50178,
Klassifikation VDE 0160 ein.
Montage
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 27
Deutsch
Im Auslieferungszustand sind alle Diagnosemeldungen
deaktiviert, d. h. alle DIP-Schalter befinden sich in der
Stellung OFF.
Alle Toleranzeinstellungen sind auf ON gestellt (10 %)
Ausgangsmodul 1. Verdrahten Sie die Ausgänge nach Tab. 13 (8DO_M8) bzw.
nach Tab. 14 (8DO_M12).
2. Schließen Sie die elektrischen Ein-/Ausgänge mit M8- oder
M12-Kupplungssteckern (Zubehör) an die E/A-Module an.
3. Verschließen Sie nicht belegte Gerätedosen mit der M8-
oder M12-Schutzkappe (Zubehör), um die Schutzart IP 65 zu
gewährleisten.
4
31
I0…I7
Tabelle 11: Belegung der Eingänge beim Eingangsmodul 8fach,
8DI_M8, Buchse M8x1
Pin Signal Belegung
1 SENSOR+ Sensorversorgung +
3 SENSOR- Bezugspotenzial
4 I0 bis I7 Sensorsignal
Gehäuse liegt auf Shield-Potenzial
2
3
4
1
5
Tabelle 12: Belegung der Eingänge beim Eingangsmodul 8fach,
8DI_M12,Buchse M12x1
Pin Signal Belegung
1 SENSOR+ 24-V-Sensorversorgung +
2 I1, I3, I5 oder I7 Sensorsignal
3 SENSOR- GND-Bezugspotenzial
4 I0, I2, I4 oder I6 Sensorsignal
5 NC nicht belegt
Gehäuse liegt auf Shield-Potenzial
Montage
28 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
4
31
O0…O7
Tabelle 13: Belegung der Ausgänge beim Ausgangsmodul 8fach,
8DO_M8, Buchse M8x1
Pin Signal Belegung
1 frei nicht belegt
4 0x Ausgangssignal Ox
(Nennspannung 24 V)
3 GND GND-Bezug des Aktors
Gehäuse liegt auf Shield-Potenzial
2
3
4
1
5
Tabelle 14: Belegung der Ausgänge beim Ausgangsmodul 8fach,
8DO_M12, Buchse M12x1
Pin Signal Belegung
1 NC nicht belegt
2 O1, O3, O5 oder O7 Ausgangssignal
3 GND Bezugspotenzial
4 O0, O2, O4 oder O6 Ausgangssignal
5 NC nicht belegt
Gehäuse liegt auf Shield-Potenzial
ACHTUNG
Zu hoher Summenstrom
Jeder Ausgang ist für einen Dauerstrom von max. 0,5 A
ausgelegt. Bei Strombelastungen über 0,5 A je Ausgang kann
das System beschädigt werden.
O Achten Sie darauf, dass die Strombelastung von 0,5 A je
Ausgang nicht überschritten wird.
Montage
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 29
Deutsch
5.3.7 Lastversorgung des Ausgangsmoduls
anschließen
Jedes Ausgangsmodul besitzt einen eigenen M12-Anschluss
zur Lastversorgung. Jeweils 4 Ausgänge werden über eine
Lastspannung versorgt. Die Spannungen U
Q1
und U
Q2
sind
galvanisch voneinander getrennt.
Das Anschlusskabel für die Lastversorgung der
Ausgangsmodule muss folgende Anforderungen erfüllen:
W Kabelbuchse: M12x1, 4-polig, A-codiert ohne Mittelloch
(zur Gewährleistung der Verstecksicherheit)
W Leitungsquerschnitt: je Ader >0,5 mm
2
W Länge: max. 20 m
1. Stellen Sie die korrekte Pin-Belegung (siehe Tab. 15) Ihrer
Steckerverbindungen her, wenn Sie eine selbst
konfektionierte Verkabelung verwenden.
2. Schließen Sie mit dem M12-Stecker die Lastversorgung an.
2
1
43
PO WE R
X10
Tabelle 15: Belegung der Lastversorgung beim Ausgangsmodul 8fach,
8DO, M12x1, A-codiert
Pin X10 Belegung
1 frei GND-Bezug für Versorgungsspannung 2
2 0x 24-V-Versorgungsspannung 1
für Ausgänge O0 bis O3
3 GND GND-Bezug für Versorgungsspannung 1
4 24-V-Versorgungsspannung 2
für Ausgänge O4 bis O7
Montage
30 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
5.3.8 FE-Anschluss
O Verbinden Sie zur Ableitung von EMV-Störungen den
FE-Anschluss (2) an der linken Endplatte über eine
niederimpedante Leitung mit der Funktionserde.
Empfohlener Kabelquerschnitt: 10 mm
2
Beim HF04-/HF04XF-Ventilblock verbinden Sie zur Ableitung
von EMV-Störungen den FE-Anschluss (1) am Ventilblock über
eine niederimpedante Leitung mit der Funktionserde.
5.4 Feldbusschnittstelle PROFINET-IO
Die Busanschaltung kann an einem PROFINET-IO Feldbus der
Echtzeitklassen RT und IRT betrieben werden.
2
ACHTUNG
Zu hoher Summenstrom
Jeder Ausgang ist für einen Dauerstrom von max. 0,5 A
ausgelegt. Bei Strombelastungen über 0,5 A je Ausgang kann
das System beschädigt werden.
O Achten Sie darauf, dass die Strombelastung von 0,5 A je
Ausgang nicht überschritten wird.
1
Art
Ethernet
Potentialtrennung
Ja
Stationsadresse
Gemäß RFC-Vorgaben frei wählbar
Baudrate
100 MBaud
Inbetriebnahme und Bedienung
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 31
Deutsch
6 Inbetriebnahme und Bedienung
Während des Betriebs dürfen keine Änderungen an der
Konfiguration und der Hardware vorgenommen werden!
6.1 Voreinstellungen vornehmen
Folgende Voreinstellungen müssen Sie durchführen:
W Ventilversorgung am Buskoppler mit M12-Stecker
zuordnen (nur bei Buskoppler M12-Stecker)
W Diagnosemeldungen einstellen
Alle Einstellungen erfolgen über die Schalter unter den beiden
Verschraubungen A und B.
Gehen Sie bei allen Voreinstellungen wie folgt vor:
1. Drehen Sie die entsprechende Verschraubung ab.
2. Nehmen Sie die entsprechende Einstellung wie nachfolgend
beschrieben vor.
3. Drehen Sie die Verschraubung wieder ein (0,6 + 0,2 Nm).
Achten Sie hierbei auf den korrekten Sitz der Dichtungsringe.
6.1.1 Ventilversorgung am Buskoppler mit
M12-Stecker zuordnen
Die Schalter S4, S5, S6 und S7 für die Zuordnung der
Ventilversorgung befinden sich unter der PG-Verschraubung B
(siehe Abb. 6). Jedem Schalter sind zugeordnet:
W 4 Doppelanschlussplatten für beidseitig betätigte Ventile
mit Spulen 12 und 14 oder
W 8 Doppelanschlussplatten für einseitig betätigte Ventile mit
Spule 14.
Inbetriebnahme und Bedienung
32 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Abb. 6: (A) S3.1–S3.8 Überwachungsschwelle für Ventilspannungen
(siehe Tab. 19 auf Seite 36); (B) Schalter S4, S5, S6, S7 für die
Zuordnung der Ventilversorgungsspannungen (U
Q1
, U
Q2
) am
Buskoppler mit M12-Stecker (siehe Tab. 16 auf Seite 32)
Am Buskoppler mit 7/8"-Stecker wird die Spannungsversorgung
der Ventile über einen Steckanschluss vorgegeben (siehe B in
Abb. 7). Die Zuordnung der Ventilversorgung kann hier nicht am
Buskoppler eingestellt werden.
Abb. 7: (A) S3.1–S3.8 Überwachungsschwelle für Ventilspannungen
(siehe Tab. 19 auf Seite 36); (B) 7/8"-Steckanschluss für
Spannungsversorgung der Ventile
Über diese Schalter können die Ventile in Gruppen den
Versorgungsspannungen U
Q1
und U
Q2
zugeordnet werden. Alle
Ventile sind im Auslieferungszustand der Spannung U
Q1
zugeordnet.
B
A
S4 S5 S6 S7
U
U
123456
U
On O
Q2
U
Q1
S3.8
S3
S3.7
O
On
12
Q1
Q2
B
A
123456
U
On O
Q2
U
Q1
S3.8
S3
S3.7
O
On
12
Tabelle 16: Zuordnung der Schalter S4, S5, S6 und S7
Schalter Byte
Doppelanschlussplatten für beidseitig
betätigte Ventile (Spulen 12, 14)
Doppelanschlussplatten für einseitig
betätigte Ventile (Spule 14)
S4 0 1 – 4 1 – 8
S5 1 5 – 8 9 – 16
S6 2 9 – 12 17 – 24
S7 3 13 – 16 25 – 32
Inbetriebnahme und Bedienung
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 33
Deutsch
So ordnen Sie die Ventilversorgung zu:
1. Öffnen Sie die untere Schraubkappe B (siehe Abb. 6 auf
Seite 32).
2. Ordnen Sie mit Hilfe der Schalter S4, S5, S6 und S7 jeder
Ventilgruppe eine der beiden Versorgungsspannungen U
Q1
oder U
Q2
zu (siehe Abb. 6 und Tab. 16 auf Seite 32).
Nachfolgend finden Sie Beispiele für die Zuordnung der
Schalter S4, S5, S6 und S7 und die Versorgung montierter
Ventile in Tab. 17 auf Seite 34 (Beispiel 1 bis 3) und Tab. 18 auf
Seite 35 (Beispiel 4 bis 6). Darin sind folgende
Beispielkombinationen aufgeführt:
ACHTUNG
Spannung an Schaltern
Schalter können beschädigt werden, wenn bei ihrer
Bedienung eine Spannung anliegt.
O Betätigen Sie die Schalter nur in spannungslosem
Zustand!
Beispiele
1)
1)
Diese Beispiele gelten nur, wenn keine Modulerweiterungen vorhanden sind. Entsprechend Ihren Anforderungen
können Sie auch andere Kombinationen wählen.
Verwendete Doppelanschlussplatten
2)
2)
Von der elektrischen Anschlussseite aus betrachtet müssen zuerst die Doppelanschlussplatten für beidseitig betätigte
Ventile und danach die für einseitig betätigte Ventile angeordnet werden.
Die maximale Spulenzahl bezogen auf alle Anschlussplatten beträgt 32.
Ventilbestückung
Beispiel 1 Doppelanschlussplatten für beidseitig betätigte Ventile beidseitig betätigte Ventile
Beispiel 2 Doppelanschlussplatten für beidseitig betätigte Ventile einseitig betätigte Ventile
Beispiel 3 Doppelanschlussplatten für beidseitig betätigte Ventile
ein- und beidseitig betätigte Ventile
Beispiel 4 Doppelanschlussplatten für einseitig betätigte Ventile einseitig betätigte Ventile
Beispiel 5 Doppelanschlussplatten für beidseitig betätigte Ventile
kombiniert mit
Doppelanschlussplatten für einseitig betätigte Ventile
beidseitig betätigte Ventile
einseitig betätigte Ventile
Beispiel 6 Doppelanschlussplatten für beidseitig betätigte Ventile
kombiniert mit
Doppelanschlussplatten für einseitig betätigte Ventile
ein- und beidseitig betätigte Ventile
einseitig betätigte Ventile
Inbetriebnahme und Bedienung
34 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Tabelle 17: Beispiele
1)
für die Zuordnung von Schaltern und Ventilversorgung
Schalter
Byte
Adresse
Beispiel 1 Beispiel 2 Beispiel 3
Doppelanschlussplatte für beidseitig betätigte Ventile
Ventilplatz
2)
Spule LED Ventilplatz
2)
Spule LED Ventilplatz
2)
Spule LED
S4 0 A0.0 1 14 114114
A0.1 12 - 12
A0.2 2 14 214214
A0.3 12 - 12
A0.4 3 14 314314
A0.5 12 - 12
A0.6 4 14 414414
A0.7 12 - 12
S5 1 A1.0 5 14 514514
A1.1 12 - 12
A1.2 6 14 614614
A1.3 12 - -
A1.4 7 14 714714
A1.5 12 - -
A1.6 8 14 814814
A1.7 12 - -
S6 2 A2.0 9 14 914914
A2.1 12 - -
A2.2 10 14 10 14 10 14
A2.3 12 - 12
A2.4 11 14 11 14 11 14
A2.5 12 - 12
A2.6 12 14 12 14 12 14
A2.7 12 - 12
S7 3 A3.0 13 14 13 14 914
A3.1 12 - -
A3.2 14 14 14 14 10 14
A3.3 12 - 12
A3.4 15 14 15 14 11 14
A3.5 12 - 12
A3.6 16 14 16 14 12 14
A3.7 12 - -
1)
Diese Beispiele gelten nur, wenn keine Modulerweiterungen integriert sind.
2)
Weiße Felder kennzeichnen Ventilplätze mit beidseitig betätigten Ventilen.
Grau unterlegte Felder kennzeichnen Ventilplätze mit einseitig betätigten Ventilen
Inbetriebnahme und Bedienung
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 35
Deutsch
Tabelle 18: Beispiele
1)
für die Zuordnung von Schaltern und Ventilversorgung
Schalter
Byte
Adresse
Beispiel 4 Beispiel 5 Beispiel 6
Doppelanschlussplatte für
einseitig betätigte Ventile
Doppelanschlussplatte für ein- und beidseitig
betätigte Ventile
Ventilplatz
2)
Spule LED Ventilplatz
2)
Spule LED Ventilplatz
2)
Spule LED
S4 0 A0.0 114114114
A0.1
2
14 12 12
A0.2
3
14 2 14 214
A0.3
4
14 12 -
A0.4 514314314
A0.5 614 12 -
A0.6 714414414
A0.7 814 12 12
S5 1 A1.0
9
14 514514
A1.1
10
14 614 12
A1.2
11
14 714614
A1.3
12
14 814 12
A1.4
13
14
9
14 714
A1.5
14
14
10
14 814
A1.6
15
14
11
14
9
14
A1.7
16
14
12
14
10
14
S6 2 A2.0
17
14
13
14
11
14
A2.1
18
14
14
14
12
14
A2.2
19
14
15
14
13
14
A2.3
20
14
16
14
14
14
A2.4
21
14
17
14
15
14
A2.5
22
14
18
14
16
14
A2.6
23
14
19
14
17
14
A2.7
24
14
20
14
18
14
S7 3 A3.0
25
14
21
14
19
14
A3.1
26
14
22
14
20
14
A3.2
27
14
23
14
21
14
A3.3
28
14
24
14
22
14
A3.4 29 14
25
14
23
14
A3.5 30 14
26
14
24
14
A3.6 31 14
27
14
25
14
A3.7 32 14
28
14
26
14
1)
Diese Beispiele gelten nur, wenn keine Modulerweiterungen integriert sind.
2)
Weiße Felder kennzeichnen Ventilplätze mit beidseitig betätigten Ventilen.
Grau unterlegte Felder kennzeichnen Ventilplätze mit einseitig betätigten Ventilen
Inbetriebnahme und Bedienung
36 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
6.1.2 Diagnosemeldungen einstellen
Der Mode-Schalter S3 für die Einstellung der
Diagnosemeldungen befindet sich unter der PG-Verschraubung
A (siehe Abb. 6 und Abb. 7 auf Seite 32).
Im Auslieferungszustand ist die Diagnose deaktiviert
(S3.1 – 3.6 auf OFF)
O Aktivieren oder deaktivieren Sie mit den Schaltern
S3.1 - 3.6 die Diagnosemeldung an den IO-Controller.
Die geänderte Schalterstellung wird erst nach einem
erneuten „Power-on” aktiviert.
Auch bei ausgeschalteter Diagnosemeldung an den
IO-Controller werden anstehende Diagnosen über die
entsprechenden LEDs der BDC-B-DCP_32 angezeigt!
Tabelle 19: S3, Überwachungsschwelle für Ventilspannung festlegen
Bit 8 7 6 5 4 3 2 1 Bedeutung
3.1 OFF Ventiltreiber Diagnose ausgeschaltet
ON Ventiltreiber Diagnose eingeschaltet
3.2 OFF Unterspannungsmeldung U
Q1
ausgeschaltet
ON Unterspannungsmeldung U
Q1
aktiv
3.3 OFF Unterspannungsmeldung U
Q2
ausgeschaltet
ON Unterspannungsmeldung U
Q2
aktiv
3.4 OFF Meldung U
Q1
fehlt ausgeschaltet
ON Meldung U
Q1
fehlt aktiv
3.5 OFF Meldung U
Q2
fehlt ausgeschaltet
ON Meldung U
Q2
fehlt aktiv
3.6 OFF Meldung SREG-Kurzschluss ausgeschalten
ON Meldung SREG-Kurzschluss aktiv
3.7 OFF U
Q1
Toleranz - 15 %
ON U
Q1
Toleranz - 10 %
3.8 OFF U
Q2
Toleranz - 15 %
ON U
Q2
Toleranz - 10 %
Inbetriebnahme und Bedienung
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 37
Deutsch
6.1.3 Umschalten der Toleranzpegel der
Ventilversorgung U
Q1
und U
Q2
Für unterschiedliche Ventilserien kann die Schwelle 20,4 V und
21,6 V angepasst werden. Im Auslieferungszustand ist die
Schwelle (siehe Tab. 19 auf Seite 36) auf 21,6 V (10 %)
eingestellt (S3.7 und S3.8 auf ON). Sinkt die
Versorgungsspannung für die Ventilsteuerung unter diese
Schwelle, wird eine Diagnosemeldung erzeugt.
6.1.4 Diagnose
Die Diagnosen lassen sich über die Baugruppenzustände
anzeigen.
Tabelle 20: Kodierung der Einzelbit-Diagnose der Ventiltreiber
Byte Ventilsteckplatz Diagnosebit Kurzschluss oder Open Load bei Ventilspule
0 1 D0.0 A (14)
D0.1 B (12)
2 D0.2 A (14)
D0.3 B (12)
3 D0.4 A (14)
D0.5 B (12)
4 D0.6 A (14)
D0.7 B (12)
1 5 D1.0 A (14)
D1.1 B (12)
6 D1.2 A (14)
D1.3 B (12)
7 D1.4 A (14)
D1.5 B (12)
8 D1.6 A (14)
D1.7 B (12)
Inbetriebnahme und Bedienung
38 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Die Diagnosemeldungen können mit einem DIP-Schalter
aktiviert werden.
6.2 Netzwerk konfigurieren
Damit ein Buskoppler-Teilnehmer im Netzwerk funktioniert, muss
ein Gerätename vergeben werden. IP-Adresse und Subnetzmaske
können vergeben werden. Ansonsten erfolgt die automatische
Vergabe durch die Konfigurationssoftware. Das folgende Beispiel
basiert auf der SIMATIC-Software von Siemens.
Die beschriebenen Arbeiten dürfen nur von einer
Elektronikfachkraft und unter Beachtung der
Dokumentation des Betreibers zur Konfiguration des
PROFINET-IO-Controllers sowie der geltenden technischen
Normen, Richtlinien und Sicherheitsvorschriften
durchgeführt werden.
2 9 D2.0 A (14)
D2.1 B (12)
10 D2.2 A (14)
D2.3 B (12)
11 D2.4 A (14)
D2.5 B (12)
12 D2.6 A (14)
D2.7 B (12)
3 13 D3.0 A (14)
D3.1 B (12)
14 D3.2 A (14)
D3.3 B (12)
15 D3.4 A (14)
D3.5 B (12)
16 D3.6 A (14)
D3.7 B (12)
Tabelle 20: Kodierung der Einzelbit-Diagnose der Ventiltreiber
Byte Ventilsteckplatz Diagnosebit Kurzschluss oder Open Load bei Ventilspule
Inbetriebnahme und Bedienung
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 39
Deutsch
Vor der Konfiguration müssen Sie folgende Arbeiten am
Buskoppler durchgeführt und abgeschlossen haben:
W Sie haben den Buskoppler und den Ventilträger montiert
(siehe „Montage“ auf Seite 19).
W Sie haben den Buskoppler angeschlossen
(siehe „Module elektrisch anschließen“ auf Seite 21).
W Sie haben die Voreinstellungen vorgenommen
(siehe „Voreinstellungen vornehmen“ auf Seite 31).
Die Konfiguration kann auch mit einer anderen
Konfigurationssoftware unter Berücksichtigung der
beschriebenen Parameter und Einstellungen durchgeführt
werden.
Während des Betriebs dürfen keine Änderungen an der
Konfiguration und der Hardware vorgenommen werden!
O Konfigurieren Sie das Buskoppler-System gemäß Ihren
Systemanforderungen, den Angaben in der
Gerätestammdatei (GSDML-V2.2-BREX-CMS-B-
yyyy.mm.dd.xml), den Vorgaben des Herstellers und allen
geltenden technischen Normen, Richtlinien und
Sicherheitsvorschriften. Beachten Sie dabei die
Dokumentation des Betreibers zur Konfiguration des
IO-Controllers.
Inbetriebnahme und Bedienung
40 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Um das richtige Gerät bearbeiten zu können, muss erst nach
dem Teilnehmer gesucht werden (Durchsuchen).
Der neue Teilnehmer wird mit der IP-Adresse 0.0.0.0 (oder einer
schon konfigurierten Adresse) angezeigt. Dieser wird
ausgewählt.
Nun kann eine passende IP-Adresse und Subnetzmaske
vergeben (Beispiel 192.168.0.3/255.255.255.0) und zugewiesen
(IP-Konfiguration zuweisen) werden.
Inbetriebnahme und Bedienung
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 41
Deutsch
Danach muss noch ein Gerätename vergeben werden (Name
zuweisen). Dieser darf in der Anlagenkonfiguration nur einmal
vorkommen.
In der Hardwarekonfiguration müssen nun dem konfigurierten
Teilnehmer die vorher vergebene IP-Adresse und der
Gerätename (Beispiel „cms2“) zugewiesen werden. Die manuell
oder automatisch zugewiesenen IP-Adressen müssen in den
konfigurierten Teilnehmern eingetragen werden.
Die Konfiguration kann auch mit einer anderen
Konfigurationssoftware unter Berücksichtigung der
beschriebenen Parameter und Einstellungen durchgeführt
werden.
Inbetriebnahme und Bedienung
42 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
6.3 Test, Diagnose und Fehlermeldungen an
den Modulen
6.3.1 Diagnoseanzeige am Buskoppler ablesen
Die LEDs auf der Frontplatte des Buskopplers geben die in
Tab. 21 aufgeführten Meldungen wieder.
O Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme und während des
Betriebs regelmäßig die Buskopplerfunktionen durch
Ablesen der Diagnoseanzeigen.
Tabelle 21: Bedeutung der Diagnose-LEDs am Buskoppler
LED Signal Beschreibung
UL/DIA Grün Logikversorgung UL, OK; keine Überlast
Rot W Überlast Ventiltreiber, eine Meldung für die Kanäle
W Modulausfall
W Systemfehler (siehe Tab. 23 auf Seite 45)
W SREG-Kurzschluss
Aus Keine Logikversorgung U
L
UQ1
1)
4)
1)
Lastversorgung U
Q1
:
– vorhanden (U
Q1
> Schwelle)
– Unterspannung (12 V < U
Q1
< Schwelle)
– nicht vorhanden (U
Q1
< 12 V)
Grün Lastversorgung U
Q1
vorhanden
Rot Diagnose: Unterspannung
Aus Lastversorgung U
Q1
nicht vorhanden (z. B. Not-Aus)
UQ2
2)
3)
4)
2)
Lastversorgung U
Q2
:
– vorhanden (U
Q2
> Schwelle)
– Unterspannung (12 V < U
Q2
< Schwelle)
– nicht vorhanden (U
Q2
< 12 V
3)
Bei der Version CMS-B-BPIO_32-7/8" leuchtet die LED U
Q2
nicht auf.
4)
Der Schaltpunkt (Spannung) für die LED U
Q1
und U
Q2
ist veränderbar.
Grün Lastversorgung U
Q2
vorhanden
Rot Diagnose: Unterspannung
Aus Lastversorgung U
Q2
nicht vorhanden (z. B. Not-Aus)
BF Rot Busfehler
LNK/ACT 1 Gelb Aktiver Datenaustausch mit Netzwerk
Grün Verbindung des Ports zum PROFINET-IO-Netzwerk aktiv
LNK/ACT 2 Gelb Aktiver Datenaustausch mit Netzwerk
Grün Verbindung des Ports zum PROFINET-IO-Netzwerk aktiv
Inbetriebnahme und Bedienung
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 43
Deutsch
Ventildiagnose – Kurzschlussmeldung verschwindet nach
der Behebung des Problems.
OPEN-LOOP-Erkennung verschwindet erst nach der
Behebung des Fehlers und dem nächsten Schalten der
Ventilspule.
W Wenn bei der Spannungsdiagnose alle drei Meldungen
Unterspannung
Spannung fehlt und
Kurzschluss
an angesteuerten Ventilen gemeldet werden, sollte kontrolliert
werden, ob eine Versorgungsspannung am Ventil anliegt.
Ventile werden, wenn sie bei fehlender Versorgungsspannung
angesteuert werden, als kurzgeschlossen gemeldet.
Inbetriebnahme und Bedienung
44 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Tabelle 22: Diagnose-Werte
Wert bei
Info Beschreibung
VS
channel
open
loop
VS
channel
short
circuit
VS
over
load
U
Q1
under
voltage
U
Q2
under
voltage
U
Q1
missing
U
Q2
missing
System
error
SREG
short
circuit
Slot
Gibt an, welches
Modul die
Diagnose
meldet.
1 (VS) 1 (VS) 1 (VS) 0 (DAP) 0 (DAP) 0 (DAP) 0 (DAP) 0 (DAP) 0 (DAP)
Subslot
Gibt an, welches
Submodul die
Diagnose
meldet.
11 11 11111
Channel
Gibt an, welcher
Kanal die
Diagnose
meldet. 0
bedeutet nicht
zugeordnet.
1...32 1...32 0 1 2 1 2 0 0
Channel
Error-
Type
Gibt an, um was
für einen Fehler
es sich handelt.
Dieser Wert wird
vom Controller
interpretiert, da
es definierte
vorbelegte und
vorgeschlagene
Werte gibt.
0x0012
rec. for
„fuse
blown/
open“
0x0001
„short
circuit“
0x0004
„over
load“
0x0002
„under
voltage“
0x0002
„under
voltage“
0x0011
rec. for
„power
supply
fault“
0x0011
rec. for
„power
supply
fault“
0x0009
„error“
0x0001
"short
circuit"
Extended
Channel
Error-
Type
Hiermit werden
Diagnose-
Informationen
weiter
detailliert. Bei
den
übertragenen
Werten handelt
es sich um
interne
Diagnose-IDs.
11 11 10 12 13 14 15 16 18
Channel
Additional
Value
Dient ebenfalls
zur weiteren
Präzisierung
des gemeldeten
Fehlers. Bleibt
hier leer
(0x0000).
00 00 00000
Inbetriebnahme und Bedienung
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 45
Deutsch
6.3.2 System-Fehler
Folgende Fehler können vom Gerät erkannt werden.
-
Tabelle 23: System-Fehler
Fehler Beschreibung Reaktion
SREG Die interne Kommunikation ist
gestört:
W Ein interner
Verarbeitungsfehler tritt auf
oder die unterlagerte SPI-
Kommunikation schlägt fehl
W Die Initialisierung des SREG
schlägt fehl
W Setzen des PN-
Diagnose-Alarms
„System Error“
W Setzen der
Diagnose-LED
SPI Die SPI-Kommunikation schlägt
fehl:
W Interner SPI-Fehler
(Kommunikation gestört)
W SPI-Timeout (Kommunikation
unterbrochen)
W Setzen des PN-
Diagnose-Alarms
„System Error“
W Setzen der
Diagnose-LED
APPL Die erkannte Konfiguration
(angeschlossene E/A-Module)
enthält unbekannte IDs
W Setzen des PN-
Diagnose-Alarms
„System Error“
W Setzen der
Diagnose-LED
SYSTEM Ein interner System-Fehler tritt
auf
W Setzen des PN-
Diagnose-Alarms
„System Error“
W Setzen der
Diagnose-LED
INIT Das System kann nicht aufstarten,
Selbsttest schlägt fehl
W Reset
Inbetriebnahme und Bedienung
46 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
6.3.3 Sensoren am Eingangsmodul überprüfen
Für Kontrollzwecke steht auf dem Eingangsmodul für jeden
Eingang eine LED zur Verfügung. Sie leuchtet auf, wenn der
Signalpegel „high“ ist.
O Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme die
Funktionsfähigkeit und Wirkungsweise der Sensoren durch
Ablesen der LEDs.
Abb. 8: LED-Anzeigen am Eingangsmodul M8 (links) und M12 (rechts)
Tabelle 24: LED-Anzeige an den Eingangsmodulen
LED Farbe Bedeutung
Eingang gelb Signalpegel High-Zustand
Inbetriebnahme und Bedienung
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 47
Deutsch
6.3.4 Aktoren am Ausgangsmodul überprüfen
O Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme die
Funktionsfähigkeit und Wirkungsweise der Aktoren mit Hilfe
der LED-Anzeigen am Ausgangsmodul.
Abb. 9: LED-Anzeigen am Ausgangsmodul M8 (links) und M12 (rechts)
Tabelle 25: Bedeutung der LED-Anzeigen am Ausgangsmodul
LED Farbe Bedeutung
U
Q1
grün Lastversorgung U
Q1
vorhanden
rot Diagnose: Überlast/Kurzschluss auf
angesteuertem Ausgang O0, O1, O2 oder O3
aus Lastversorgung U
Q1
nicht vorhanden
(z. B. NOT-AUS)
U
Q2
grün Lastversorgung U
Q2
vorhanden
rot Diagnose: Überlast/Kurzschluss auf
angesteuertem Ausgang O4, O5, O6 oder O7
aus Lastversorgung U
Q2
nicht vorhanden
(z. B. NOT-AUS)
O0 bis O7 aus zugehöriger Ausgang LOW-Pegel
gelb zugehöriger Ausgang HIGH-Pegel
O
O
O
O
O
O
O
O
OO
Inbetriebnahme und Bedienung
48 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
6.4 Buskoppler in Betrieb nehmen
Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, müssen Sie folgende
Arbeiten durchgeführt und abgeschlossen haben:
W Sie haben den Ventilträger und den Buskoppler montiert
(siehe „Buskoppler am Ventilsystem montieren“ auf
Seite 19).
W Sie haben den Buskoppler angeschlossen
(siehe „Module elektrisch anschließen“ auf Seite 21).
W Sie haben die Voreinstellungen und die Konfiguration
durchgeführt (siehe „Voreinstellungen vornehmen“ auf
Seite 31 und „Netzwerk konfigurieren“ auf Seite 38).
W Sie haben den IO-Controller so konfiguriert, dass die Ventile
und die Eingangsmodule richtig angesteuert werden.
W Sie haben den Diagnosetest der Eingangs-/
Ausgangsmodule durchgeführt (siehe „Test, Diagnose und
Fehlermeldungen an den Modulen“ auf Seite 42).
Die Inbetriebnahme und Bedienung darf nur von einer
Elektro- oder Pneumatikfachkraft oder von einer
unterwiesenen Person unter der Leitung und Aufsicht einer
Fachkraft durchgeführt werden (siehe „Qualifikation des
Personals“ auf Seite 9).
Demontage und Austausch
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 49
Deutsch
1. Schalten Sie die Betriebsspannung ein.
2. Überprüfen Sie die LED-Anzeigen an allen Modulen.
3. Schalten Sie die Druckluftversorgung ein.
7 Demontage und Austausch
Sie können je nach Bedarf den Buskoppler austauschen oder
weitere/andere Eingangs-/Ausgangsmodule und
Modulerweiterungen anbauen.
Die Gewährleistung von AVENTICS gilt nur für die
ausgelieferte Konfiguration und Erweiterungen, die bei der
Konfiguration berücksichtigt wurden. Nach einem Umbau,
der über diese Erweiterungen hinausgeht, erlischt die
Gewährleistung.
VORSICHT
Unkontrollierte Bewegungen der Aktoren beim Einschalten
der Pneumatik
Es besteht Verletzungsgefahr, wenn sich das System in
einem undefinierten Zustand befindet und wenn die
Handhilfsbetätigungen nicht auf Position „0“ stehen.
O Bringen Sie das System in einen definierten Zustand,
bevor Sie es einschalten!
O Stellen Sie alle Handhilfsbetätigungen auf Position „0“.
O Stellen Sie sicher, dass sich keine Person innerhalb des
Gefahrenbereichs befindet, wenn Sie den Druck
einschalten.
O Beachten Sie auch die entsprechenden Anweisungen und
Warnhinweise der Betriebsanleitung Ihres VS.
Demontage und Austausch
50 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
7.1 Buskoppler austauschen
O Beachten Sie Abb. 10 auf Seite 51.
1. Trennen Sie die elektrischen Anschlüsse vom
Buskoppler (4).
2. Lösen Sie die Endplatte (2) und, falls vorhanden, alle
Eingangs-/Ausgangsmodule links vom Buskoppler
(je 2 Innensechskantschrauben DIN 912 – M4 (1),
Schlüsselweite 3) und ziehen Sie diese von den
Zugankern (5) ab.
3. Ziehen Sie den Buskoppler (4) von den Zugankern (5) ab.
4. Schieben Sie den neuen Buskoppler (4) auf die Zuganker (5)
auf.
5. Stellen Sie sicher, dass
die Zuganker (5) vollständig eingeschraubt sind und
die Dichtungen (3) richtig eingelegt sind.
6. Schieben Sie zuerst die Eingangs-/Ausgangsmodule, falls
vorhanden, in der ursprünglichen Reihenfolge und dann die
Endplatte (2) links wieder auf die Zuganker (5) und
schrauben Sie diese an (je 2 Innensechskantschrauben
DIN 912 – M4 (1), Schlüsselweite 3).
Anzugsdrehmoment: 2,5 bis 3,0 Nm.
7. Führen Sie alle Voreinstellungen am neuen Buskoppler (4)
durch (siehe „Voreinstellungen vornehmen“ auf Seite 31).
8. Stellen Sie die Anschlüsse wieder her.
9. Überprüfen Sie die Konfiguration und passen Sie diese
gegebenenfalls an (siehe „Netzwerk konfigurieren“ auf
Seite 38).
VORSICHT
Anliegende elektrische Spannung und hoher Druck
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag und plötzlichen
Druckabbau.
O Schalten Sie das System drucklos und spannungsfrei,
bevor Sie Module austauschen.
Demontage und Austausch
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 51
Deutsch
Abb. 10: Buskoppler austauschen, Beispiel
7.2 Eingangs-/Ausgangsmodul(e) anbauen
Das Ventilsystem kann um Eingangs- und Ausgangsmodule
erweitert werden. Beachten Sie Abb. 11 auf Seite 53.
4
3
6
5
1
2
3
1 Innensechskantschrauben 4 Buskoppler
2 Endplatte links 5 Zuganker
3 Dichtung 6 Endplatte links mit Anschlüssen
VORSICHT
Anliegende elektrische Spannung und hoher Druck
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag und plötzlichen
Druckabbau.
O Schalten Sie das System drucklos und spannungsfrei,
bevor Sie Module austauschen.
Demontage und Austausch
52 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Es dürfen insgesamt maximal 6 Module (Eingangs- oder
Ausgangsmodule) an einem Ventilsystem montiert sein.
Beachten Sie die zulässige Strombelastung!
1. Lösen Sie die Endplatte links (2) vom Buskoppler (7) oder vom
letzten Eingangsmodul (5)/Ausgangsmodul (4) des
Ventilsystems (2 Innensechskantschrauben DIN 912 M4 (1),
Schlüsselweite 3) und ziehen Sie diese von den Zugankern (6)
ab.
2. Schrauben Sie die Zuganker (6) für
Eingangsmodule
(5)/
Ausgangsmodule
(4) auf die vorhandenen Zuganker (6) auf
(2 Stück je
Eingangsmodul
(5)/
Ausgangsmodul
(4)).
Stellen Sie sicher, dass die Zuganker (6) vollständig
eingeschraubt sind!
3. Schieben Sie das (weitere)
Eingangsmodul
(5)/
Ausgangsmodul
(4) auf die Zuganker (6) auf.
Stellen Sie sicher, dass die Dichtungen (3) richtig
eingelegt und die Kontakte richtig gesteckt sind!
4. Schrauben Sie nach dem letzten
Eingangsmodul
(5) oder
Ausgangsmodul
(4) die Endplatte links (2) wieder an
(2 Innensechskantschrauben DIN 912 – M4 (1),
Schlüsselweite 3). Anzugsdrehmoment: 2,5 bis 3 Nm.
5. Stellen Sie die Anschlüsse her (siehe „Pin-Belegung für den
Buskoppler mit 7/8"-Stecker zur Spannungsversorgung“
auf Seite 24).
6. Passen Sie die Konfiguration an (siehe „Netzwerk
konfigurieren“ auf Seite 38).
VORSICHT
Offenliegende Ein-/Ausgänge
Gefahr von Stromschlag bei Berührung, Kurzschluss und
Schädigung des Systems.
O Verschließen Sie immer nicht benutzte Eingänge bzw.
Ausgänge mit Verschlusskappen (siehe Zubehör), um die
Schutzart IP 65 einzuhalten.
Demontage und Austausch
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 53
Deutsch
Abb. 11: Eingangs-/Ausgangsmodul anbauen, Beispiel
1 Innensechskantschrauben 5 Eingangsmodul
2 Endplatte links 6 Zuganker
3 Dichtung 7 Buskoppler
4 Ausgangsmodul
6
6
2
3
3
3
4
5
1
7
Pflege und Wartung
54 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
8 Pflege und Wartung
8.1 Module pflegen
O Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten
Lappen. Verwenden Sie dazu nur Wasser oder ein mildes
Reinigungsmittel.
8.2 Module warten
Der Buskoppler und die E/A-Module des VS sind wartungsfrei.
O Beachten Sie die Wartungsintervalle und Vorgaben der
Gesamtanlage.
VORSICHT
Anliegende elektrische Spannung und hoher Druck
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag und plötzlichen
Druckabbau.
O Schalten Sie das System vor der Durchführung von
Pflege-und Wartungsarbeiten drucklos und
spannungsfrei.
ACHTUNG
Beschädigung der Gehäuseoberfläche durch Lösemittel und
aggressive Reinigungsmittel!
Die Oberflächen und Dichtungen können durch Lösemittel
oder aggressive Reinigungsmittel beschädigt werden.
O Verwenden Sie niemals Lösemittel oder aggressive
Reinigungsmittel!
Technische Daten
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 55
Deutsch
9 Technische Daten
9.1 Kenngrößen
9.2 Buskoppler
Allgemein
Schutzart nach
EN 60 529 / IEC 529
IP 65 im montierten Zustand
Umgebungstemperatur
U
W Betrieb
W Lagerung
0 °C bis +50 °C ohne Betauung
-20 °C bis +70 °C
Elektromagnetische Verträglichkeit
Störaussendung EN 61000-6-4
Störfestigkeit EN 61000-6-2
Elektrik
Betriebsspannung
W Logik
– U
L
24 V DC (+20 %/–15 %)
– I
L
100 mA
Absicherung der Spannungsversorgung 1,2 AF
W Last U
Q1
, U
Q2
24 V DC (+20 % bis -10 %)
1)
,
Schutzkleinspannung (SELV/PELV) nach EC 364-4-41
Restwelligkeit 0,5 %
1)
Abweichung ist abhängig von den angeschlossenen Ventilen
Absicherung der Spannungsversorgung 2 x 2,0 AF
Leitungslänge der Spannungsversorgung max. 20 m
Maximaler Strom in der 0-V-Leitung 4 A
Spannungsabfall intern 0,6 V
Max. Ausgangsstrom je Ventilausgang 63 mA
Anzahl der Ausgänge max. 32
Anzahl der Ausgangsbytes fest 4 Byte Ausgang und 0 Byte Eingang
Hochlaufzeit ca. 1,2 s
Technische Daten
56 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
9.3 Eingangsmodule 8fach, RMV04-8DI_M8 und
RMV04-8DI_M12
9.4 Ausgangsmodule 8fach, RMV04-8DO_M8
und RMV04-8DO_M12
Elektrik
Eingänge DIN EN 61131-2 8 digitale Eingänge, Typ 3,
Zweidraht-Näherungsschalter mit einem
Ruhestrom von max. 2,5 mA anschließbar
Summenstrom der 24-V-Sensorversorgung für alle Eingangsmodule auf 0,7 A begrenzt
Eingangsverzögerung 0 – 1 3 ms
Eingangsverzögerung 1 – 0 3 ms
Elektrik
Ausgänge DIN EN 61131-2 8 digitale Ausgänge
Ausgangsspannung Nennwert 24 V
Spannungsabfall bei H-Signal 1,5 V
Ausgangsstrom Nennwert 0,5 A
Aus thermischen Gründen dürfen die Ausgänge
nicht längere Zeit über Nennstrom belastet werden.
Überlastschutz Abschaltung bei 0,6 bis 1,2 A
Autom. Wiederanlauf bei reduzierter Last
Leitungslänge für
M8- und M12-Anschluss
max. 30 m
Spannungsversorgung
U
Q1
und U
Q2
Nennwert 24 V
(+20 %/-15 %)
Ersatzteile und Zubehör
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 57
Deutsch
10 Ersatzteile und Zubehör
10.1 Buskoppler
10.2 Eingangs-/Ausgangsmodul 8fach, 8DI/8DO
Bestellnummer
Buskoppler
1)
mit M12 Spannungsversorgungsstecker
1)
Lieferung inkl. 2 Zuganker, Dichtung und Handbuch
R412014581
Buskoppler
1)
mit 7/8" Spannungsversorgungsstecker R412014582
Zubehör
Schutzkappe M12x1 für Eingänge (VE = 25 Stück) 1823312001
Endplatte für Buskoppler
2)
2)
Lieferung inkl. 2 Befestigungsschrauben und 1 Dichtung
R412003490
Bestellcode Bestellnummer
Eingangsmodul 8fach (8 x M8)
1)
1)
Lieferung inkl. 2 Zuganker und 1 Dichtung
8DI_M8 R412003489
Eingangsmodul 8fach (4 x M12)
1)
8DI_M12 R412008040
Ausgangsmodul 8fach (8 x M8)
1)
8DO_M8 R412005968
Ausgangsmodul 8fach (4 x M12)
1)
8DO_M12 R412000870
Zubehör
Steckverbinder gerade, mit selbstsicherndem
Schraubverschluss, M8x1, 3-polig
Kabellänge 2 m 8946203602
Kabellänge 5 m 8946203612
Kabellänge 10 m 8946203622
Schutzkappe M8x1 für Eingänge (VE = 25 Stück) R412003493
Schutzkappe M12x1 für Eingänge (VE = 25 Stück) 1823312001
Y-Verteiler M12 mit selbstsicherndem Schraubverschluss M12,
5-polig, 2 x Kabeldose M12, 1 x Kabelstecker M12
8941002392
Entsorgung
58 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
10.3 Power-Stecker für Buskoppler und
Ausgangsmodul
11 Entsorgung
Entsorgen Sie das Gerät nach den Bestimmungen Ihres Landes.
Bestellnummer
Steckverbinder für Spannungsversorgung,
Buchse M12x1, 4-polig für Leitungs-Ø 4-8 mm,
A-codiert
180° (X10, POWER) 8941054324
90° (X10, POWER) 8941054424
Steckverbinder für Spannungsversorgungsstecker
7/8", 5-polig, Buchse
R412010402
Steckverbinder für Eingangs-/Ausgangsmodule M12x1 Stecker, gerade 1834484222
M12x1 Stecker, gewinkelt 1834484223
M12x1 Duo-Stecker für
Leitungs-Ø 3 mm oder 5 mm
1834484246
Stichwortverzeichnis
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 59
Deutsch
12 Stichwortverzeichnis
W A
Abkürzungen 7
Ausgangsmodul,
technische Daten 56
W B
Beschriftung
Buskoppler 20
Eingangs-/
Ausgangsmodule 20
Buskoppler
Aufbau 15
Ersatzteile, Zubehör 57
technische Daten 55
Buskoppler
austauschen 50
W D
Diagnoseanzeige,
Buskoppler 42
W E
Eingangs-/
Ausgangsmodule
anbauen 51
Beschreibung 16
Ersatzteile, Zubehör 57
Eingangsmodul,
technische Daten 56
Elektrischer Anschluss
Buskoppler 23
Eingangs-/
Ausgangsmodule 26
FE 30
Logik- und
Lastversorgung 25
Schirmung 21
Entsorgung 58
W G
Gebrauch
bestimmungsgemäß 8
nicht
bestimmungsgemäß 9
W I
Inbetriebnahme
Diagnoseanzeige 42
Inbetriebnahme 48
Test/Diagnose 42
Voreinstellungen 31
W K
Kenngrößen 55
Komponenten
Ausgangsmodule 18
Buskoppler 15
Eingangsmodule 17
Stichwortverzeichnis
60 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
W M
Montage
E/A-Module 8fach
anschließen 26
elektrische
Anschlüsse 21
FE-Anschluss 30
Montagemöglichkeiten
19
W N
Normen 11
W Q
Qualilfikation, Personal 9
W S
Sicherheitshinweise
allgemein 10
bei der Montage 11
bei Inbetriebnahme
und Betrieb 11
Reinigung 12
Spannungsversorgung
Anschlusskabel 29
Steckverbindungen
X10 (POWER) 25, 29
W T
Test und Diagnose
Ausgangsmodul 47
Buskoppler 42
Eingangsmodul 46
W V
Ventilversorgung
zuordnen 31
Voreinstellungen
Ventilversorgung
zuordnen 31
W W
Warnhinweise,
Definitionen 6
Contents
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 61
English
Contents
1 About This Documentation ......................................... 63
1.1 Documentation validity ......................................................... 63
1.2 Required and supplementary documentation............... 63
1.3 Presentation of information ................................................ 63
1.3.1 Notes on Safety ..................................................................... 64
1.3.2 Symbols ................................................................................... 65
1.3.3 Abbreviations ......................................................................... 65
2 Notes on Safety ........................................................... 65
2.1 About this section................................................................... 65
2.2 Intended use............................................................................. 66
2.3 Improper use ........................................................................... 66
2.4 Personnel qualifications....................................................... 67
2.5 General safety instructions ................................................. 67
2.6 Safety instructions related to the product and
technology ................................................................................ 68
3 Delivery Contents ........................................................ 69
4 About This Product ..................................................... 70
4.1 Performance specifications ................................................ 70
4.2 Product description................................................................ 70
4.3 Overview of valve system and modules .......................... 71
4.4 Device components................................................................ 72
4.4.1 Bus coupler ............................................................................ 72
4.4.2 Input/output modules ......................................................... 73
4.4.3 Input modules ........................................................................ 74
4.4.4 Output modules ..................................................................... 75
5 Assembly ..................................................................... 76
5.1 Assembling the valve system with the bus coupler .... 76
5.2 Labeling the module.............................................................. 76
5.3 Connecting the modules electrically ................................ 77
5.3.1 General notes on connecting the bus coupler ............. 79
5.3.2 Connecting the bus coupler ............................................... 80
5.3.3 Pin assignment for the bus coupler with M12 plug
for power supply ................................................................... 80
5.3.4 Pin assignment for bus coupler with 7/8" plug
for power supply ................................................................... 81
5.3.5 Connecting the bus coupler logic and load supply ..... 82
5.3.6 Connecting the 8x input/output modules ...................... 83
Contents
62 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
5.3.7 Connecting the output module load supply .................. 85
5.3.8 FE connection ........................................................................ 86
5.4 PROFINET-IO fieldbus interface ......................................... 86
6 Commissioning and Operation ................................... 87
6.1 Making presettings ................................................................ 87
6.1.1 Assigning the valve supply on the bus coupler
with M12 plug ........................................................................ 87
6.1.2 Setting the diagnostic messages .................................... 92
6.1.3 Switching the tolerance level for valve supply
U
Q1
and U
Q2
............................................................................ 93
6.1.4 Diagnosis ................................................................................. 93
6.2 Configuring the network....................................................... 94
6.3 Test, diagnosis, and error messages
on the modules........................................................................ 98
6.3.1 Reading the diagnostic display on the bus coupler ... 98
6.3.2 System error ........................................................................ 101
6.3.3 Check sensors on the input module ............................. 102
6.3.4 Check actuators on the output module ........................ 103
6.4 Commissioning the bus coupler ......................................104
7 Disassembly and Exchange ..................................... 105
7.1 Exchanging the bus coupler..............................................105
7.2 Mounting input/output module(s)....................................107
8 Care and Maintenance .............................................. 109
8.1 Servicing the modules ........................................................109
8.2 Maintaining the modules....................................................109
9 Technical Data ........................................................... 110
9.1 Characteristics ......................................................................110
9.2 Bus coupler ............................................................................110
9.3 8x input modules, RMV04-8DI_M8
and RMV04-8DI_M12...........................................................111
9.4 8x output modules, RMV04-8DO_M8
and RMV04-8DO_M12 .........................................................111
10 Spare parts and accessories ................................... 112
10.1 Bus coupler ............................................................................112
10.2 8x input/output module, 8DI/8DO....................................112
10.3 Power plug for bus coupler and output module .........113
11 Disposal ...................................................................... 113
12 Index ........................................................................... 115
About This Documentation
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 63
English
1 About This Documentation
1.1 Documentation validity
This documentation contains important information on the safe
and appropriate assembly, operation, and maintenance of the
product and how to remedy simple malfunctions yourself.
O Read this documentation completely, especially the chapter
“Notes on Safety” before working with the product.
1.2 Required and supplementary
documentation
O Only commission the product once you have obtained the
following documentation and understood and complied with
its contents.
Further information on the components can be found in the
online catalog at www.aventics.com/pneumatics-catalog.
1.3 Presentation of information
To allow you to begin working with the product quickly and
safely, uniform safety instructions, symbols, terms, and
abbreviations are used in this documentation. For better
understanding, these are explained in the following sections.
Table 1: Required and supplementary documentation
Title Document number Document type
Valve system documentation R412008233 Instructions
Module extension
documentation
R412008961 Instructions
System documentation
About This Documentation
64 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
1.3.1 Notes on Safety
This documentation contains safety instructions before any
steps that involve a risk of personal injury or damage to
equipment. The measures described to avoid these hazards
must be observed.
Safety instructions are set out as follows:
W Safety sign (warning triangle): draws attention to the risk
W Signal word: identifies the degree of hazard
W Hazard type and source: identifies the hazard type and
source
W Consequences: describes what occurs when the safety
instructions are not complied with
W Precautions: states how the hazard can be avoided
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences of non-observance
O Precautions
Table 2: Hazard classes according to ANSI Z535.6-2006
Safety sign, signal word Meaning
DANGER
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, will certainly
result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in
minor or moderate injury.
NOTICE
Indicates that damage may be
inflicted on the product or the
environment.
Notes on Safety
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 65
English
1.3.2 Symbols
The following symbols indicate information that is not relevant
for safety but that assists in comprehending the documentation.
1.3.3 Abbreviations
The following abbreviations are used in this documentation:
2 Notes on Safety
2.1 About this section
The product has been manufactured according to the accepted
rules of current technology. Even so, there is risk of injury and
damage to equipment if the following chapter and safety
instructions of this documentation are not followed.
O Read these instructions completely before working with the
product.
O Keep this documentation in a location where it is accessible
to all users at all times.
O Always include the documentation when you pass the
product on to third parties.
Table 3: Meaning of the symbols
Symbol Meaning
If this information is disregarded, the product cannot be
used or operated optimally.
O
Individual, independent action
1.
2.
3.
Numbered steps:
The numbers indicate sequential steps.
Table 4: Abbreviations
Abbreviation Meaning
VS Valve system
GSD Device master data
GSDML GSD Markup Language
Notes on Safety
66 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
2.2 Intended use
The product is an electropneumatic system component.
The product may be used as follows:
W only for industrial applications (class A). An individual license
must be obtained from the authorities or an inspection center
for systems that are to be used in a residential area
(residential, business, and commercial areas).
W within the performance limits listed in the technical data.
The product is intended for professional use only.
Intended use includes having read and understood this
documentation, especially the chapter “Notes on Safety”.
2.3 Improper use
Any use other than that described under Intended use is
improper and is not permitted.
If unsuitable products are installed or used in safety-relevant
applications, this may result in unintended system operating
states that could lead to injuries and/or equipment damage.
Therefore, only use a product in safety-relevant applications if
such use is specifically stated and permitted in the product
documentation. For example, in areas with explosion protection
or in safety-related components of control systems (functional
safety).
AVENTICS GmbH is not liable for any damages resulting from
improper use. The user alone bears the risks of improper use of
the product.
It is considered improper use when the bus coupler
W is used for any application not stated in these instructions,
W is used under operating conditions that deviate from those
described in these instructions or
W is changed or converted.
Notes on Safety
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 67
English
2.4 Personnel qualifications
The work described in this documentation requires basic
electrical and pneumatic knowledge, as well as knowledge of the
appropriate technical terms. In order to ensure safe use, these
activities may therefore only be carried out by qualified technical
personnel or an instructed person under the direction and
supervision of qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible
hazards and institute the appropriate safety measures, due to
their professional training, knowledge, and experience, as well as
their understanding of the relevant regulations pertaining to the
work to be done. Qualified personnel must observe the rules
relevant to the subject area.
2.5 General safety instructions
W Observe the regulations for accident prevention and
environmental protection.
W Observe the safety instructions and regulations of the country
in which the product is used or operated.
W Only use AVENTICS products that are in perfect working
order.
W Follow all the instructions on the product.
W Persons who assemble, operate, disassemble, or maintain
AVENTICS products must not consume any alcohol, drugs,
or pharmaceuticals that may affect their ability to respond.
W To avoid injuries due to unsuitable spare parts, only use
accessories and spare parts approved by the manufacturer.
W Comply with the technical data and ambient conditions
listed in the product documentation.
W If unsuitable products are installed or used in safety-relevant
applications, this may result in unintended system operating
states that may lead to injuries and/or equipment damage.
Therefore, only use a product in safety-relevant applications if
such use is specifically stated and permitted in the product
documentation.
Notes on Safety
68 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
W You may only commission the product if you have
determined that the end product (such as a machine or
system) in which the AVENTICS products are installed
meets the country-specific provisions, safety regulations,
and standards for the specific application.
2.6 Safety instructions related to the product
and technology
W Do not place any mechanical loads on the device under any
circumstances. Do not place any loose objects on it.
W Ensure that the power supply is within the stipulated
tolerance for the modules.
W Observe the safety notes in the operating instructions for
your valve system.
W A 24 V power pack supplies all components with electricity.
The power pack must be fitted with a safe isolation in
accordance with EN 60742, VDE 0551 classification. The
corresponding electrical circuits are thus SELV/PELV
circuits in accordance with IEC 60364-4-41.
W Switch off the operating voltage before connecting or
removing the plugs.
During assembly W The warranty only applies to the delivered configuration.
The warranty will not apply if the product is incorrectly
assembled.
W Always make sure the relevant system component is not
under pressure or voltage before assembly or disassembly.
Ensure that the system is prevented from power restoration
during assembly work.
W Ground the modules and valve system. Observe the
following standards when installing the system:
DIN EN 50178, VDE 0160 classification
VDE 0100
Delivery Contents
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 69
English
During commissioning W Installation may only be performed in a voltage-free and
pressure-free state and only by a qualified technician. In
order to avoid accidents caused by dangerous movements
of the actuators, electrical commissioning may only be
carried out in a pressure-free state.
W Do not put the system into operation before it is completely
assembled as well as correctly wired and configured, and
after it has been tested.
W The device is subject to the restrictions of the IP65
protection class. Before commissioning, make sure that all
the connection seals and plugs are leaktight to prevent
fluids and foreign bodies from penetrating the device.
During operation W Make sure that there is a sufficient exchange of air or
enough cooling if your valve system has any of the following:
Full equipment status
Continuously loaded solenoid coils
During cleaning W Never use solvents or strong detergents. Only clean the
device using a slightly damp cloth. Only use water and,
if necessary, a mild detergent.
3 Delivery Contents
The following is included in the delivery contents of a configured
valve system:
W 1 valve system according to configuration and order
W 1 set of operating instructions for the valve system
W 1 set of operating instructions for the bus coupler
The following is included in the delivery contents of a bus
coupler parts kit:
W 1 bus coupler with seal and two tie rods
W 1 set of operating instructions for the bus coupler
The VS is individually configured. You can find the exact
configuration in the AVENTICS Internet configurator under
your order number.
About This Product
70 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
4 About This Product
4.1 Performance specifications
The bus coupler is used to control valves via the PROFINET-IO
fieldbus system. Input/output modules allow electrical input
and output signals to be connected via the valve system’s bus
connection.
The bus coupler is designed only for use as a slave on
a PROFINET-IO bus system in accordance with IEC 61158.
4.2 Product description
The bus coupler makes it possible to control the VS via an
Ethernet system. In addition to connections for data lines and
power supplies, the bus coupler also enables you to set various
parameters, and permits diagnosis via LEDs. A detailed
description of the bus coupler can be found in the chapter
“Device components” from page 72.
The following overview outlines the entire valve system and its
components. The VS itself is described in its own operating
instructions.
About This Product
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 71
English
4.3 Overview of valve system and modules
The valve system consists of the following parts as illustrated
in Fig. 1 (depending on the order):
Fig. 1: Overview: bus coupler sample configuration with I/O modules and valve terminal
1 Left end plate
2 Output module
1)
or input module
1)
1)
Up to 6 modules (input or output modules) can be connected in any combination (e.g. 3 input and 3 output modules).
3 Bus coupler, B-Design with M12 plug
4 B-Design stand-alone module extension
2)3)
2)
With separate operating instructions.
3)
Up to 3 modules (module extensions) can be integrated in any combination.
5 FE connection
6 Valve terminal
2)
7 Alternative FE connection using the screw from (5)
8 Bus coupler, B-Design with 7/8" plug
1
2
3
4
6
7
5
8
About This Product
72 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
4.4 Device components
4.4.1 Bus coupler
Fig. 2: Bus coupler with M12 sockets and plugs (left), bus coupler with 7/8" plug (right)
The bus coupler is designed only for use as a slave in a
PROFINET-IO network.
The bus coupler is directly connected to a controller, a switch,
or a further bus coupler via a cable that is compliant with the
PROFINET-IO specification.
1 LED displays for diagnostic messages
2 Bus slave label
3 X71 (BUS)
4 X72 (BUS)
5 (left) X10 (POWER) M12 connection to supply power to the valve solenoids, logic, and inputs;
(right) protective cap
6 (left) Screw cap B for S4, S5, S6, S7 sliding switches (valve assignment to power supply);
(right) 7/8"connection to supply power to the valve solenoids
7 Screw cap A for S3 DIP switch
2
3
4
5
6
7
1
About This Product
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 73
English
Diagnosis
The logic and valve control power supplies are monitored. If the
voltages fall below a set limit, an error signal will be generated
and reported via the diagnostic LEDs and diagnostic information.
Number of valves that
can be controlled
Up to 16 double or 32 single solenoid valves or a suitable
combination of double and single solenoid valves can be
connected. In each case, up to 32 valve solenoids can
be controlled.
4.4.2 Input/output modules
Input/output modules with detachable plug connections allow
electrical input and output signals to be output via the valve
system's bus connection.
Number of
connectable modules
Input as well as output modules can be connected to the valve
system with bus coupler in any combination not exceeding
6 modules in total. Any order may be used.
Make sure to stay within the load limits.
The bus coupler supplies the inputs for the input modules.
The maximum total current for all inputs is 0.7 A.
The output module is supplied via an M12 connection, with one
power supply each for 4 outputs (see Table 15 on page 86).
About This Product
74 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
4.4.3 Input modules
The input modules used to connect electric sensor signals are
available in two versions:
W 8x M8 (RMV04-8DI_M8) or
W 4x M12, double-assigned (RMV04-8DI_M12)
Fig. 3: 8x input module: RMV04-8DI_M8 (left) and RMV04-8DI_M12 (right)
1 Label
2 RMV04-8DI_M8: 8 inputs, 8DI_M8
RMV04-8DI_M12: 4 inputs, 8DI_M12, double-assigned
3 LED (yellow, status) for each input
2
3
1
2
3
1
About This Product
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 75
English
4.4.4 Output modules
The output modules used to connect the actuators are available
in two versions:
W 8x M8 (RMV04-8DO_M8) or
W 4x M12, double-assigned (RMV04-8DO_M12)
Fig. 4: 8x output module: RMV04-8DO_M8 (left) and RMV04-8DO_M12 (right)
1 Label
2 LED (yellow, status) for each output
3 Two-color LED for load supply U
Q2
4 Load supply connection via M12 plug
5 RMV04-8DO_M8: 8 outputs, 8DO_M8
RMV04-8DO_M12: 4 outputs, 8DO_M12, double-assigned
6 Two-color LED for load supply U
Q1
1
2
3
4
6
5
1
2
3
45
6
Assembly
76 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
5 Assembly
5.1 Assembling the valve system
with the bus coupler
You will receive your individually configured valve system
completely fitted with all components:
W Valve terminal
W Bus coupler
W Up to six I/O modules (if needed)
W Up to three module extensions (if needed)
The operating instructions accompanying the VS describe in full
how to assemble the entire valve system. Any mounting
orientation may be used with the VS. The dimensions of the
complete VS vary according to module equipment.
5.2 Labeling the module
Bus coupler O Inscribe the address provided/used for the bus coupler
on the bus coupler in the BTN field.
Input/output modules O Label the connections directly on the labels of the
input/output modules.
Assembly
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 77
English
The markings on the connections indicate which labels are
assigned to the connections.
Fig. 5: Labels on the bus coupler (CMS-B-PNRT_32), input module (8DI_M8) and output module (8DO_M8),
examples
5.3 Connecting the modules electrically
CAUTION
Applied voltage
Danger of injury from electric shocks.
O Make sure the relevant system component is not under
voltage or pressure before electrically connecting
modules to the valve terminal.
Assembly
78 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
NOTICE
Faulty wiring
Faulty wiring can lead to malfunctions as well as damage
to the network.
O Unless otherwise stipulated, comply with the
PROFINET-IO specifications.
O Only a cable that meets the fieldbus specifications as
well as the connection speed and length requirements
should be used.
O In order to assure both the protection class and the
required strain relief, the cable and plug assembly must
be done professionally and in accordance with the
assembly instructions.
NOTICE
Current flow in shield due to differences in potential
Compensating currents caused by differences in potential
must not flow over the shield of the bus cable, as this will
remove the shielding, which could damage the line and
connected bus coupler.
O If necessary, connect the grounding points for the system
using a separate line.
Assembly
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 79
English
5.3.1 General notes on connecting the bus coupler
Use pre-assembled plug connections to connect
the modules.
O Observe the pin assignment in Table 79 if you do not use
pre-assembled plug connections and cables.
The connection technology and plug assignment comply
with the PROFINET-IO specifications.
2
1
4
3
4
3
4
3
2
1
2
1
BUS
X71
BUS
X72
Table 5: Pin assignments X71 (BUS), 4-pin, D-coded
Pin Signal Meaning
1 TD+ Transmit/(receive)
2 RD+ Receive/(transmit)
3 TD- Transmit/(receive)
4 RD- Receive/(transmit)
Housing Shield Shield, protective grounding
Table 6: Pin assignments X72 (BUS), 4-pin, D-coded
Pin Signal Meaning
1 TD+ Transmit/(receive)
2 RD+ Receive/(transmit)
3 TD- Transmit/(receive)
4 RD- Receive/(transmit)
Housing Shield Shield, protective grounding
Assembly
80 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
5.3.2 Connecting the bus coupler
1. Set up the correct pin assignment (see Table 5 on page 79)
on the plug connections if you do not use pre-assembled
cables.
2. Connect the incoming bus connection to X71 (2) and connect
the module with a hub or switch if further slaves are to be
connected.
Connections X71 and X72 are equal.
3. Connect the shield on both sides of the bus cable directly to
the plug housing (EMC housing), if non-pre-assembled
cables and plugs with metal housing are used. This protects
data lines from terminal interference.
Ensure that the plug housing is securely fitted to the bus
coupler housing.
5.3.3 Pin assignment for the bus coupler with
M12 plug for power supply
When connecting the logic and load supply of the bus coupler,
ensure pin assignment according to Table 6.
W U
L
, U
Q1
and U
Q2
are galvanically connected to one another.
W Groups of valves can be supplied with power via the U
Q1
and
U
Q2
valve supplies.
W The S4, S5, S6, and S7 sliding switches are used to assign
the valve groups (4 or 8 valves) (see “Assigning the valve
supply on the bus coupler with M12 plug” on page 87). It is
therefore possible to switch off the valves before or after an
emergency OFF.
1
2
1
2
2
1
43
PO WE R
X10
Table 7: Assignment of the X10 plug (POWER), M12, A-coded
Pin X10 Assignment
1 UL Power supply for bus coupler logic and sensor
supply for digital input modules
2U
Q1
First valve power supply
3 OV Ground for U
L
, U
Q1
and U
Q2
4U
Q2
Second valve power supply
Assembly
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 81
English
The power supply cable must fulfil the following requirements:
W Cable socket: 4-pin, A-coded without center hole
W Cable cross-section: per wire ≥ 0.5 mm
2
W Length: max. 20 m
A standard power pack can supply all system components with
24 V. All supply voltages must be referenced to a common
ground point.
5.3.4 Pin assignment for bus coupler with 7/8" plug
for power supply
When connecting the logic and load supply of the bus coupler,
ensure pin assignment according to Table 9.
W U
L
and U
Q1
are galvanically isolated.
W U
L
supplies the logic supply and inputs.
W Valves can be switched off via U
Q1
.
Table 8: Power consumption on X10 (POWER) on bus coupler
Signal Assignment Total current
U
L
Logic supply and input Max. 1 A
U
Q1
Valves Max. 1 A
U
Q2
Valves Max. 1 A
5
2
3
4
1
Table 9: Assignment of the X10 (POWER) plug, 7/8"
Pin X10 Assignment
1 0 V U
Q1
0 V for valve voltage
2 0 V U
L
0 V for logic supply and inputs
3 FE Functional earth
4 24 V U
L
24 V for logic supply and inputs
24 V U
Q1
24 V for valve voltage
Assembly
82 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
The power supply cable must fulfil the following requirements:
W Cable socket: 5-pin, 7/8"
W Cable cross-section: per wire ≥ 0.5 mm
2
W Length: max. 20 m
A standard power pack can supply all system components with
24 V. Both 0 V connections must be connected.
Since the orientation of the 7/8" plug cannot be guaranteed,
this must be taken into special account when using an
angled plug.
5.3.5 Connecting the bus coupler logic
and load supply
Power is supplied to the valves and the bus coupler via the
X10 (POWER) plug.
Table 10: Power consumption on X10 (POWER) on bus coupler
Signal Assignment Total current
U
L
Logic supply and input Max. 2 A
U
Q1
Valves Max. 2 A
CAUTION
Dangerous voltages
A power pack without safe isolation may lead to dangerous
voltages in the case of a fault. This may damage the system
and cause injuries arising from electric shock.
O Only use a power pack with safe isolation according to
EN60747, VDE 0551 classification! The corresponding
electrical circuits are thus SELV/PELV circuits in
accordance with IEC 60364-4-41.
Assembly
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 83
English
To connect the bus coupler load supply:
1. Set up the correct pin assignment (see Table 7 on page 80
or see Table 9 on page 81) on the plug connections if you are
not using pre-assembled cables.
2. Connect the bus coupler operating voltages using the socket
coupling (see “Spare parts and accessories” on page 112).
3. Check the operating voltage specifications using the
electrical characteristics and comply with them (see chapter
“Technical Data” on page 110).
4. Provide power according to Table 8, page 81. Select the
cable cross-section according to the cable length and
occurring currents.
5.3.6 Connecting the 8x input/output modules
Input module 1. Wire the inputs according to Table 11 (8DI_M8) or Table 12
(8DI_M12).
2. Connect the electrical inputs/outputs to the I/O modules
with M8 or M12 coupling plugs (accessories).
3. To ensure the IP 65 protection class, close unused sockets
with M8 or M12 protective caps (accessories).
The total current for all sensor supplies (pin 1) on one valve
system must not exceed 0.7 A.
On delivery, all diagnostic messages are deactivated,
i.e. all DIP switches are set to OFF.
All tolerance settings are set to ON (10%)
CAUTION
Freely accessible conductive parts
Risk of electric shock on contact!
O When connecting peripheral devices (I/O interface),
observe the requirements to protect against accidental
contact in accordance with EN 50178, classification
VDE 0160.
Assembly
84 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Output module 1. Wire the outputs according to Table 13 (8DO_M8) or
Table 14 (8DO_M12).
2. Connect the electrical inputs/outputs to the I/O modules with
M8 or M12 coupling plugs (accessories).
3. To ensure the IP 65 protection class, close unused sockets
with M8 or M12 protective caps (accessories).
4
31
I0…I7
Table 11: Input assignment for 8x input module, 8DI_M8, M8x1 socket
Pin Signal Assignment
1 SENSOR+ Sensor supply +
3 SENSOR- Reference potential
4 I0 to I7 Sensor signal
Housing Connected to shield potential
2
3
4
1
5
Table 12: Input assignment for 8x input module, 8DI_M12,
M12x1 socket
Pin Signal Assignment
1 SENSOR+ 24 V sensor supply
2 I1, I3, I5 or I7 Sensor signal
3 SENSOR- GND reference potential
4 I0, I2, I4 or I6 Sensor signal
5 NC Not connected
Housing Connected to shield potential
4
31
O0…O7
Table 13: Output assignment for 8x output module, 8DO_M8,
M8x1 socket
Pin Signal Assignment
1 Free Not connected
4 0x Ox output signal
(nominal voltage 24 V)
3 GND GND actuator reference
Housing Connected to shield potential
Assembly
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 85
English
5.3.7 Connecting the output module load supply
Each output module has its own M12 connection for the load
supply. Each of the 4 outputs are supplied via the load supply.
The U
Q1
and U
Q2
voltages are galvanically isolated.
The connection cable for the output module load supply must
meet the following requirements:
W Cable socket: M12x1, 4-pin, A-coded without center hole
(to ensure correct plug-in connection)
W Cable cross-section: per wire > 0.5 mm
2
W Length: Max. 20 m
1. Set up the correct pin assignment (see Table 15) on the plug
connections if you do not use pre-assembled cables.
2. Connect the load supply using the M12 plug.
2
3
4
1
5
Table 14: Output assignment for 8x output module, 8DO_M12,
M12x1 socket
Pin Signal Assignment
1 NC Not connected
2 O1, O3, O5 or O7 Output signal
3 GND Reference potential
4 O0, O2, O4 or O6 Output signal
5 NC Not connected
Housing Connected to shield potential
NOTICE
Total current is too high
Every output is supplied with a continuous current of max. 0.5 A.
Current loads over 0.5 A per output can damage the system.
O Make sure that the current load of 0.5 A per output is not
exceeded.
Assembly
86 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
5.3.8 FE connection
O To discharge EMC interferences, connect the FE
connection (2) on the left EP end plate of the VS via a low-
impedance line with a functional grounding.
Recommended cable cross-section: 10 mm
2
.
With an HF04-/HF04XF valve block, connect the FE connection (1)
on the valve block to the functional grounding via a low-
impedance line.
5.4 PROFINET-IO fieldbus interface
The bus coupler can be operated on a PROFINET-IO fieldbus
with real-time classes RT and IRT.
2
1
43
PO WE R
X10
Table 15: Load supply assignment for 8x output module, 8DO, M12x1,
A-coded
Pin X10 Assignment
1 Free GND reference for power supply 2
2 0x 24 V supply voltage 1 for outputs O0 to O3
3 GND GND reference for power supply 1
4 24 V supply voltage 2 for outputs O4 to O7
2
NOTICE
Total current is too high
Every output is supplied with a continuous current of max. 0.5 A.
Current loads over 0.5 A per output can damage the system.
O Make sure that the current load of 0.5 A per output is not
exceeded.
1
Type
Ethernet
Potential separation
Yes
Station address
Any in acc. with RFC specifications
Baud rate
100 MBaud
Commissioning and Operation
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 87
English
6 Commissioning and Operation
No changes may be made to the configuration and hardware
during operation!
6.1 Making presettings
The following presettings have to be made:
W Assigning the valve supply on the bus coupler with M12 plug
(only for bus coupler with M12 plug)
W Setting the diagnostic messages
All of these settings are made using the switch beneath fittings
A and B.
Proceed as follows for all of the presettings:
1. Remove the appropriate fitting.
2. Adjust the corresponding setting as described below.
3. Screw the fitting back in (0.6 + 0.2 Nm). Pay attention that the
sealing rings are positioned correctly.
6.1.1 Assigning the valve supply on the bus coupler
with M12 plug
The S4, S5, S6, and S7 switches for assigning the valve supply
are located beneath PG fitting B (see Fig. 6). The following is
assigned to each switch:
W 4 double subbases for double solenoid valves with solenoids
12 and 14 or
W 8 double subbases for single solenoid valves with
solenoid 14.
Commissioning and Operation
88 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Fig. 6: (A) S3.1–S3.8 monitoring threshold for valve voltages
(see Table 19 on page 92); (B) switch S4, S5, S6, S7 for
assignment of valve supply voltages (U
Q1
, U
Q2
) on bus coupler
with M12 plug (see Table 16 on page 88)
On a bus coupler with 7/8" plug, the valve power supply is via
a push-in fitting (see B in Fig. 7). The valve supply assignment
cannot be set here on the bus coupler.
Fig. 7: (A) S3.1–S3.8 monitoring threshold for valve voltages (see
Table 19 on page 92); (B) 7/8" push-in fitting for valve power
supply
This switch allows valves to be assigned in groups to supply
voltages U
Q1
and U
Q2
. When delivered, all valves are assigned
to the U
Q1
voltage.
B
A
S4 S5 S6 S7
U
U
123456
U
On O
Q2
U
Q1
S3.8
S3
S3.7
O
On
12
Q1
Q2
B
A
123456
U
On O
Q2
U
Q1
S3.8
S3
S3.7
O
On
12
Table 16: Assignment of the S4, S5, S6, and S7 switches
Switches Byte
Double subbases for double solenoid
valves (solenoids 12, 14)
Double subbases for single solenoid
valves (solenoid 14)
S4 0 1 – 4 1 – 8
S5 1 5 – 8 9 – 16
S6 2 9 – 12 17 – 24
S7 3 13 – 16 25 – 32
Commissioning and Operation
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 89
English
How to assign the valve supply:
1. Open the lower screw cap B (see Fig. 6 on page 88).
2. Using the S4, S5, S6, and S7 switches, assign each valve
group to one of the two supply voltages U
Q1
or U
Q2
(see Fig. 6 and Table 16 on page 88).
Below you will find examples for the assignment of the S4, S5,
S6, and S7 switches and for supplying assembled valves in
Table 17 on page 90 (examples 1 to 3) and Table 18 on page 91
(examples 4 to 6). The following example combinations are
listed there:
NOTICE
Voltage at switches
Switches can be damaged if voltage is applied during
operation.
O Always operate switches in a voltage-free state!
Examples
1)
1)
These examples only apply if there are no module extensions. Other combinations may be selected in accordance with
your requirements.
Double subbases used
2)
2)
From an electrical connection viewpoint, the subbases for double solenoid valves must come first and then those for
single solenoid valves.
The maximum number of solenoids for all subbases is 32.
Valve equipment
Example 1 Double subbases for double solenoid valves Double solenoid valves
Example 2 Double subbases for double solenoid valves Single solenoid valves
Example 3 Double subbases for double solenoid valves
Single and double solenoid valves
Example 4 Double subbases for single solenoid valves Single solenoid valves
Example 5 Double subbases for double solenoid valves
Combined with
Double subbases for single solenoid valves
Double solenoid valves
Single solenoid valves
Example 6 Double subbases for double solenoid valves
Combined with
Double subbases for single solenoid valves
Single and double solenoid valves
Single solenoid valves
Commissioning and Operation
90 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Table 17: Examples
1)
for assignment of switches and valve supply
Switches
Byte
Address
Example 1 Example 2 Example 3
Double subbase for double solenoid valves
Valve
position
2)
Sol. LED
Valve
position
2)
Sol. LED
Valve
position
2)
Sol. LED
S4 0 A0.0 1 14 114114
A0.1 12 - 12
A0.2 2 14 214214
A0.3 12 - 12
A0.4 3 14 314314
A0.5 12 - 12
A0.6 4 14 414414
A0.7 12 - 12
S5 1 A1.0 5 14 514514
A1.1 12 - 12
A1.2 6 14 614614
A1.3 12 - -
A1.4 7 14 714714
A1.5 12 - -
A1.6 8 14 814814
A1.7 12 - -
S6 2 A2.0 9 14 914914
A2.1 12 - -
A2.2 10 14 10 14 10 14
A2.3 12 - 12
A2.4 11 14 11 14 11 14
A2.5 12 - 12
A2.6 12 14 12 14 12 14
A2.7 12 - 12
S7 3 A3.0 13 14 13 14 914
A3.1 12 - -
A3.2 14 14 14 14 10 14
A3.3 12 - 12
A3.4 15 14 15 14 11 14
A3.5 12 - 12
A3.6 16 14 16 14 12 14
A3.7 12 - -
1)
These examples only apply if no module extensions are integrated.
2)
White fields indicate valve positions with double solenoid valves.
Fields highlighted in gray indicate valve positions with single solenoid valves.
Commissioning and Operation
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 91
English
Table 18: Examples
1)
for assignment of switches and valve supply
Switches
Byte
Address
Example 4 Example 5 Example 6
Double subbase for single
solenoid valves
Double subbase for single solenoid and double
solenoid valves
Valve
position
2)
Sol. LED
Valve
position
2)
Sol. LED
Valve
position
2)
Sol. LED
S4 0 A0.0
114114114
A0.1
2
14 12 12
A0.2
3
14 2 14 214
A0.3
4
14 12 -
A0.4
514314314
A0.5
614 12 -
A0.6
714414414
A0.7
814 12 12
S5 1 A1.0
9
14 514514
A1.1
10
14 614 12
A1.2
11
14 714614
A1.3
12
14 814 12
A1.4
13
14
9
14 714
A1.5
14
14
10
14 814
A1.6
15
14
11
14
9
14
A1.7
16
14
12
14
10
14
S6 2 A2.0
17
14
13
14
11
14
A2.1
18
14
14
14
12
14
A2.2
19
14
15
14
13
14
A2.3
20
14
16
14
14
14
A2.4
21
14
17
14
15
14
A2.5
22
14
18
14
16
14
A2.6
23
14
19
14
17
14
A2.7
24
14
20
14
18
14
S7 3 A3.0
25
14
21
14
19
14
A3.1
26
14
22
14
20
14
A3.2
27
14
23
14
21
14
A3.3
28
14
24
14
22
14
A3.4
29 14
25
14
23
14
A3.5
30 14
26
14
24
14
A3.6
31 14
27
14
25
14
A3.7
32 14
28
14
26
14
1)
These examples only apply if no module extensions are integrated.
2)
White fields indicate valve positions with double solenoid valves.
Fields highlighted in gray indicate valve positions with single solenoid valves.
Commissioning and Operation
92 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
6.1.2 Setting the diagnostic messages
The S3 mode switch used to set the diagnostic messages is
located under the PG fitting A (see Fig. 6 and Fig. 7 on page 88).
When delivered, the diagnosis is deactivated (S3.1 – 3.6 set
to OFF)
O Activate or deactivate the diagnostic message to the
IO controller with switches S3.1 – 3.6.
The modified switch position will only be activated after
a new “power on”.
The queued diagnoses are shown on the LEDs of the
BDC-B-DCP_32 even if the diagnostic message on the
IO controller is turned off!
Table 19: S3, defining the monitoring threshold for valve voltage
Bit 8 7 6 5 4 3 2 1 Meaning
3.1 OFF Valve driver diagnosis switched off
ON Valve driver diagnosis switched on
3.2 OFF Low voltage message U
Q1
switched off
ON Low voltage message U
Q1
active
3.3 OFF Low voltage message U
Q2
switched off
ON Low voltage message U
Q2
active
3.4 OFF Message U
Q1
missing switched off
ON Message U
Q1
missing active
3.5 OFF Message U
Q2
missing switched off
ON Message U
Q2
missing active
3.6 OFF SREG short circuit message off
ON SREG short circuit message active
3.7 OFF U
Q1
tolerance - 15%
ON U
Q1
tolerance - 10%
3.8 OFF U
Q2
tolerance - 15%
ON U
Q2
tolerance - 10%
Commissioning and Operation
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 93
English
6.1.3 Switching the tolerance level for valve supply
U
Q1
and U
Q2
The threshold 20.4 V and 21.6 V can be adjusted for different
valve series. In the delivery condition, the threshold (see
Table 19 on page 92) is set to 21.6 V (10%) (S 3.7 and S 3.8 set
to ON). If the supply voltage for the valve control drops below
this threshold, a diagnostic message will be generated.
6.1.4 Diagnosis
The diagnosis can be read using the module states.
Table 20: Coding of the single-bit diagnosis of the valve driver
Byte Valve slot Diagnostic bit Short circuit or open load in valve solenoid
0 1 D0.0 A (14)
D0.1 B (12)
2 D0.2 A (14)
D0.3 B (12)
3 D0.4 A (14)
D0.5 B (12)
4 D0.6 A (14)
D0.7 B (12)
1 5 D1.0 A (14)
D1.1 B (12)
6 D1.2 A (14)
D1.3 B (12)
7 D1.4 A (14)
D1.5 B (12)
8 D1.6 A (14)
D1.7 B (12)
Commissioning and Operation
94 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
The diagnostic messages can be activated with a DIP switch.
6.2 Configuring the network
A device name must be assigned for a bus coupler slave to
function in the network. IP addresses and subnet masks can be
assigned. Otherwise the configuration software will create
automatic assignments. The following example is based on the
SIMATIC software from Siemens.
The work described here may only be carried out by
qualified electronics personnel and in compliance with the
operator's documentation on configuring the PROFINET-IO
controller, as well as applicable technical standards,
directives, and safety regulations.
2 9 D2.0 A (14)
D2.1 B (12)
10 D2.2 A (14)
D2.3 B (12)
11 D2.4 A (14)
D2.5 B (12)
12 D2.6 A (14)
D2.7 B (12)
3 13 D3.0 A (14)
D3.1 B (12)
14 D3.2 A (14)
D3.3 B (12)
15 D3.4 A (14)
D3.5 B (12)
16 D3.6 A (14)
D3.7 B (12)
Table 20: Coding of the single-bit diagnosis of the valve driver
Byte Valve slot Diagnostic bit Short circuit or open load in valve solenoid
Commissioning and Operation
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 95
English
Before starting configuration, the following steps must have
been carried out and completed on the bus coupler:
W You have assembled the bus coupler and valve terminal
(see “Assembly” on page 76).
W You have connected the bus coupler (see “Connecting the
modules electrically” on page 77).
W You have carried out the presettings (see “Making
presettings” on page 87).
The configuration may also be carried out using other
configuration software, but the described parameters and
settings must be adhered to.
No changes may be made to the configuration and
hardware during operation!
O Configure the bus coupler system in accordance with your
system requirements, the specifications in the device
master data files (GSDML-V2.2-BREX-CMS-B-
yyyy.mm.dd.xml), the manufacturer’s specifications, and all
valid technical standards, directives, and safety regulations.
Take the operator’s documentation on configuring the
IO controller into account.
In order to work on the right device, you must first search
according to slave (Durchsuchen).
Commissioning and Operation
96 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
The new slave is shown with the IP address 0.0.0.0 (or an
already-configured address). It is then selected.
Now an appropriate IP address and subnet mask can be
assigned (example 192.168.0.3/255.255.255.0) and allocated
(IP-Konfiguration zuweisen).
Afterwards, a device name must be assigned (Name zuweisen).
This name may only appear once in the system configuration.
Commissioning and Operation
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 97
English
In the hardware configuration, the configured slave must be
assigned to the previously allocated IP address and device
name (example “cms2”). The manually or automatically
assigned IP addresses must be entered for the configured
slaves.
The configuration may also be carried out using other
configuration software, but the described parameters and
settings must be adhered to.
Commissioning and Operation
98 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
6.3 Test, diagnosis, and error messages
on the modules
6.3.1 Reading the diagnostic display on
the bus coupler
The LEDs on the front panel of the bus coupler show the
messages from Table 21.
O Before commissioning and during operation, regularly check
bus coupler functions by reading the diagnostic displays.
Table 21: Definitions for diagnostic LEDs on the bus coupler
LED Signal Description
UL/DIA Green UL logic supply, OK; no overload
Red W Valve driver overload, message for the channels
W Module error
W System error (see Table 23 on page 101)
W SREG short circuit
Off No U
L
logic supply
UQ1
1)
4)
1)
Load supply U
Q1
:
– available (U
Q1
> threshold)
– Undervoltage (12 V < U
Q1
< threshold)
– Not available (U
Q1
< 12 V)
Green Load supply U
Q1
available
Red Diagnosis: Undervoltage
Off Load supply U
Q1
not available (e.g. emergency OFF)
UQ2
2)
3)
4)
2)
Load supply U
Q2
:
– available (U
Q2
> threshold)
– Undervoltage (12 V < U
Q2
< threshold)
– Not available (U
Q2
< 12 V)
3)
In the CMS-B-BPIO_32-7/8" version, LED U
Q2
does not light up.
4)
The switching point (voltage) for the U
Q1
and U
Q2
LEDs cannot be changed.
Green Load supply U
Q2
available
Red Diagnosis: Undervoltage
Off Load supply U
Q2
not available (e.g. emergency OFF)
BF Red Bus error
LNK/ACT 1 Yellow Active data exchange with network
Green Port connection to PROFINET-IO network active
LNK/ACT 2 Yellow Active data exchange with network
Green Port connection to PROFINET-IO network active
Commissioning and Operation
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 99
English
Valve diagnosis – Short circuit message disappears after
the problem has been remedied.
OPEN-LOOP detection only disappears once the error has
been remedied and the valve solenoid has switched again.
W If during the voltage diagnosis all three messages
Low voltage
Voltage missing, and
Short circuit
are reported for the actuated valves, check whether voltage
is supplied to the valve.
If a valve is actuated while there is no supply voltage, this will
generate a short circuit message.
Commissioning and Operation
100 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Table 22: Diagnostic values
Value for
Info Description
VS
channel
open
loop
VS
channel
short
circuit
VS
over-
load
U
Q1
under-
Voltage
U
Q2
under-
Voltage
U
Q1
missing
U
Q2
missing
System
error
SREG
short
circuit
Slot
Indicates which
module reports
the diagnosis.
1 (VS) 1 (VS) 1 (VS) 0 (DAP) 0 (DAP) 0 (DAP) 0 (DAP) 0 (DAP) 0 (DAP)
Subslot
Indicates which
sub-module
reports the
diagnosis.
11 11 111 11
Channel
Indicates which
channel reports
the diagnosis.
0 means it is
unassigned.
1...32 1...32 0 1 2 1 2 0 0
Channel
Error-
Type
Indicates the
type of error.
These values
are interpreted
by the
controller, as
they are
defined values
that were pre-
assigned and
pre-suggested.
0x0012
rec. for
“fuse
blown/
open”
0x0001
“short
circuit”
0x0004
“overlo
ad”
0x0002
“under
voltage”
0x0002
“under
voltage”
0x0011
rec. for
“power
supply
fault”
0x0011
rec. for
“power
supply
fault”
0x0009
“error”
0x0001
“short
circuit”
Extended
Channel
Error-
Type
Provides more
details on the
diagnostic
information.
The transferred
values are
internal
diagnostic IDs.
11 11 10 12 13 14 15 16 18
Channel
Additional
Value
Also serves to
further specify
the reported
error. Remains
empty here
(0x0000).
00 00 000 00
Commissioning and Operation
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 101
English
6.3.2 System error
The following errors can be detected by the device.
-
Table 23: System error
Error Description Reaction
SREG Internal communication has
malfunctioned.
W An internal processing error
has occurred or the
subordinate SPI
communication has failed
W Initialization of the SREG has
failed
W Set the PN
diagnostic alarm
“System Error”
W Set the diagnostic
LED
SPI SPI communication has failed:
W Internal SPI error
(communication
malfunctioning)
W SPI timeout (communication
interrupted)
W Set the PN
diagnostic alarm
“System Error”
W Set the diagnostic
LED
APPL The detected configuration
(connected I/O modules) contains
unknown IDs
W Set the PN
diagnostic alarm
“System Error”
W Set the diagnostic
LED
SYSTEM An internal system error has
occurred
W Set the PN
diagnostic alarm
“System Error”
W Set the diagnostic
LED
INIT The system cannot be started,
self-test has failed
W Reset
Commissioning and Operation
102 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
6.3.3 Check sensors on the input module
There is one LED per input on the input module for monitoring
purposes. The LED lights up if the signal level is “high”.
O Before commissioning the system, check the sensor
function and method of operation by reading the LEDs.
Fig. 8: LED displays on the M8 input module (left) and M12 (right)
Table 24: LED display on the input modules
LED Color Meaning
Input Yellow High signal level mode
Commissioning and Operation
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 103
English
6.3.4 Check actuators on the output module
O Before commissioning, check the actuator function and the
method of operation using the LED displays on the output
module.
Fig. 9: LED displays on the M8 output module (left) and M12 (right)
Table 25: LED display on the output modules
LED Color Meaning
U
Q1
Green Load supply U
Q1
available
Red Diagnosis: Overload/short circuit of controlled
output O0, O1, O2, or O3
Off Load supply U
Q1
not available
(e.g. emergency OFF)
U
Q2
Green Load supply U
Q2
available
Red Diagnosis: Overload/short circuit of controlled
output O4, O5, O6, or O7
Off Load supply U
Q2
not available
(e.g. emergency OFF)
O0 to O7 Off Corresponding LOW level output
Yellow Corresponding HIGH level output
O
O
O
O
O
O
O
O
OO
Commissioning and Operation
104 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
6.4 Commissioning the bus coupler
Before commissioning the system, the following steps must
have been carried out and completed:
W You have assembled the valve terminals and the bus coupler
(see “
Assembling the valve system with the bus coupler
” on
page
76
).
W You have connected the bus coupler (see “Connecting the
modules electrically” on page 77).
W You have made presettings and configured the system (see
“Making presettings” on page 87 and “Configuring the
network” on page 94).
W You have configured the IO controller so that it controls the
valves and the input modules correctly.
W You have carried out the diagnostic test on the input/output
modules (see “Test, diagnosis, and error messages
on the modules” on page 98).
Commissioning and operation may only be carried out by
qualified electrical or pneumatic personnel or an instructed
person under the direction and supervision of qualified
personnel (see also “Personnel qualifications” on page 67).
1. Switch on the operating voltage.
2. Check the LED displays on all modules.
3. Switch on the compressed air supply.
CAUTION
Uncontrolled actuator movements when the pneumatics
are switched on
Danger of injury if the system is in an undefined state and the
manual overrides are not set to position “0”.
O Put the system in a defined state before switching it on.
O Set all manual overrides to position “0”.
O Make sure that no personnel are within the hazardous
zone when the pressure is switched on.
O Also observe the applicable instructions and safety
information in the VS operating instructions.
Disassembly and Exchange
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 105
English
7 Disassembly and Exchange
You can either exchange the bus coupler or connect additional
input/output modules and module extensions as needed.
The AVENTICS warranty only applies to the delivered
configuration and extensions taken into account in the
configuration. The warranty no longer applies after a
conversion that exceeds these extensions.
7.1 Exchanging the bus coupler
O See Fig. 10 on page 106.
1. Disconnect the electrical connections from the bus coupler (4).
2. Unscrew the end plate (2) and (if applicable) all input/output
modules left of the bus coupler (each with 2 DIN 912 – M4
hexagonal socket-head screws (1), wrench size 3) and
remove from the tie rods (5).
3. Remove bus coupler (4) from the tie rods (5).
4. Push the new bus coupler (4) onto the tie rods (5).
5. Make sure that
the tie rods (5) have been completely screwed in and
the seals (3) have been inserted correctly.
6. Push the input/output modules (if applicable) in the original
order and then the left end plate (2) onto the tie rods (5) and
screw into place (each with 2 hexagonal socket-head screws
DIN 912 – M4 (1), wrench size 3).
CAUTION
Applied voltage and high pressure!
Danger of injury from electric shocks and sudden pressure
drops.
O Make sure the system is not under pressure or voltage
before you exchange the modules.
Disassembly and Exchange
106 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
7. Make all the presettings on the new bus coupler (4)
(see “Making presettings” on page 87).
8. Reestablish the connections.
9. Check the configuration and adjust it if necessary
(see “Configuring the network” on page 94).
Fig. 10: Exchanging the bus coupler, example
4
3
6
5
1
2
3
1 Hexagonal socket-head screws 4 Bus coupler
2 Left end plate 5 Tie rod
3 Seal 6 Left end plate with connections
Disassembly and Exchange
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 107
English
7.2 Mounting input/output module(s)
Input and output modules can be added to the valve system.
See Fig. 11 on page 108.
A maximum of 6 modules (input or output) may be mounted
on one valve system. Observe the permissible current load!
1. Unscrew the left end plate (2) from the bus coupler (7) or from
the last input (5) or output module (4) of the valve system
(2 hexagonal head-socket screws DIN 912 – M4 (1), wrench
size 3) and remove from the tie rods (6).
2. Screw the tie rods (6) for the input (5) or output modules (4) on
the existing tie rods (6) (2 per input (5) or output module (4)).
Ensure that the tie rods (6) are flush with the surface!
3. Attach the (additional)
input
(5) or
output module
(4) to the tie
rods (6).
Make sure the seals (3) have been correctly inserted and
that the contacts have been properly connected.
4. Retighten the left end plate (2) after the last
input module
(5)
or
output module
(4) (2 hexagonal socket-head screws
DIN 912 – M4 (1), wrench size 3).
Tightening torque: 2.5 to 3 Nm.
5. Establish the connections (see “Pin assignment for bus
coupler with 7/8" plug for power supply” on page 81).
CAUTION
Applied voltage and high pressure!
Danger of injury from electric shocks and sudden pressure
drops.
O Make sure the system is not under pressure or voltage
before you exchange the modules.
Disassembly and Exchange
108 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
6. Adjust the configuration (see “Configuring the network”
on page 94).
Fig. 11: Mounting input/output modules, example
CAUTION
Open inputs/outputs
Danger of electric shocks caused by contact, short circuits, or
damage to the system.
O Always close unused inputs or outputs with protective
caps (see accessories) to comply with the IP 65
protection class.
1 Hexagonal socket-head screws 5 Input module
2 Left end plate 6 Tie rod
3 Seal 7 Bus coupler
4 Output module
6
6
2
3
3
3
4
5
1
7
Care and Maintenance
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 109
English
8 Care and Maintenance
8.1 Servicing the modules
O Regularly clean the device with a damp cloth. Use only water
or a mild detergent.
8.2 Maintaining the modules
The bus coupler and the I/O modules of the VS are
maintenance-free.
O Comply with the maintenance intervals and specifications
for the entire system.
CAUTION
Applied voltage and high pressure!
Danger of injury from electric shocks and sudden pressure
drops.
O Make sure the system is not under pressure or voltage
before carrying out any service and maintenance work.
NOTICE
Damage to the housing surface caused by solvents and
aggressive detergents!
The surfaces and seals could be damaged by aggressive
solvents and cleaning agents.
O Never use solvents or strong detergents!
Technical Data
110 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
9 Technical Data
9.1 Characteristics
9.2 Bus coupler
General
Protection class according to EN 60529/IEC 529 IP 65 when assembled
Ambient temperature
U
W Operation
W Storage
0°C to +50°C, without condensation
-20°C to +70°C
Electromagnetic compatibility
Interference emission EN 61000-6-4
Interference immunity EN 61000-6-2
Electrics
Operating voltage
W Logic
– U
L
24 V DC (+20%/15%)
– I
L
100 mA
– Protection for the power supply 1.2 AF
W Load U
Q1
, U
Q2
24 V DC (+20% to -10%)
1)
,
Protective extra-low voltage (SELV/PELV) according
to EC 364-4-41,
Residual ripple 0.5%
1)
Deviation depends on the connected valves
– Protection for the power supply 2x 2.0 AF
Cable length for power supply Max. 20 m
Maximum current in the 0 V line 4 A
Internal voltage drop 0.6 V
Max. output current per valve output 63 mA
Number of outputs Max. 32
Number of output bytes Fixed 4 byte output and 0 byte input
Run-up time Approx. 1.2 s
Technical Data
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 111
English
9.3 8x input modules, RMV04-8DI_M8
and RMV04-8DI_M12
9.4 8x output modules, RMV04-8DO_M8
and RMV04-8DO_M12
Electrics
Inputs DIN EN 61131-2 8 digital inputs, type 3, two-wire proximity switch with a quiescent current
of max. 2.5 mA can be connected
Total current of 24 V sensor supply for all input modules limited to 0.7 A.
Input delay 0 – 1 3 ms
Input delay 1 – 0 3 ms
Electrics
Outputs DIN EN 61131-2 8 digital outputs
Output voltage Nominal value 24 V
H signal voltage drop 1.5 V
Output current Nominal value 0.5 A
For thermal reasons, the outputs may not be loaded with anything above
the nominal current for long periods.
Overload protection Switches off at 0.6 to 1.2 A
Autom. start-up when load is reduced
Line length for M8
and M12 connection
max. 30 m
Power supply
U
Q1
and U
Q2
Nominal value 24 V
(+20%/-15%)
Spare parts and accessories
112 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
10 Spare parts and accessories
10.1 Bus coupler
10.2 8x input/output module, 8DI/8DO
Order number
Bus coupler
1)
with M12 power supply plug
1)
Delivery incl. 2 tie rods, seal and manual
R412014581
Bus coupler
1)
with 7/8" power supply plug R412014582
Accessories
M12x1 protective cap for inputs (packaging unit = 25 pcs) 1823312001
End plate for bus coupler
2)
2)
Delivery incl. 2 mounting screws and 1 seal
R412003490
Order code Order number
8x input module (8x M8)
1)
1)
Delivery incl. 2 tie rods and 1 seal
8DI_M8 R412003489
8x input module (4x M12)
1)
8DI_M12 R412008040
8x output module (8x M8)
1)
8DO_M8 R412005968
8x output module (4x M12)
1)
8DO_M12 R412000870
Accessories
Straight plug connector, with self-clinching screw, M8x1, 3-pin Cable length 2 m 8946203602
Cable length 5 m 8946203612
Cable length 10 m 8946203622
M8x1 protective cap for inputs (packaging unit = 25 pcs) R412003493
M12x1 protective cap for inputs (packaging unit = 25 pcs) 1823312001
M12 Y-distributor with M12 self-clinching screw,
5-pin, 2x M12 cable socket, 1x M12 cable plug
8941002392
Disposal
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 113
English
10.3 Power plug for bus coupler
and output module
11 Disposal
Dispose of the device in accordance with the currently
applicable regulations in your country.
Order number
Plug connector for power supply, M12x1 socket,
4-pin for cable Ø 4 – 8 mm, A-coded
180° (X10, POWER) 8941054324
90° (X10, POWER) 8941054424
Plug-in connection for power supply plug 7/8",
5-pin, socket
R412010402
Plug connector for input/output modules M12x1 plug, straight 1834484222
M12x1 plug, angled 1834484223
M12x1 dual plug for cable
Ø 3 mm or 5 mm
1834484246
Disposal
114 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Index
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 115
English
12 Index
W A
Abbreviations 65
Assembly
Connecting the 8x
I/O modules 83
Electrical
connections 77
FE connection 86
Mounting options 76
Assigning the valve
supply 87
W B
Bus coupler
Construction 72
Spare parts,
accessories 112
Technical data 110
W C
Characteristics 110
Commissioning
Diagnostic display 98
presettings 87
Testing/diagnosis 98
Commissioning,
commissioning 104
Commissioning,
diagnostic display 98
Components
Bus coupler 72
Input modules 74
Output modules 75
W D
Diagnostic display,
bus coupler 98
Disposal 113
W E
Electrical connection
Bus coupler 80
FE 86
Input/output
modules 83
Logic and load supply 82
Electrical connection,
shielding 78
Exchange the
bus coupler. 105
W I
Input module,
technical data 111
Input/output modules
Description 73
Installation 107
Spare parts,
accessories 112
W L
Labeling
Bus coupler 76
Input/output
modules 76
W O
Output module,
technical data 111
Index
116 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
W P
Plug connections
X10 (POWER) 82, 86
Power supply
Connection cable 85
Presettings
Assigning the valve
supply 87
W Q
Qualifications and
personnel 67
W S
Safety instructions
Cleaning 69
Definitions 63
During assembly 68
During commissioning
and operation 69
General 67
Standards 68
W T
Test and diagnosis
Bus coupler 98
Input module 102
Output module 103
W U
Use
Improper 66
Intended 66
Sommaire
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 117
Français
Sommaire
1 A propos de cette documentation .............................. 119
1.1 Validité de la documentation................................................ 119
1.2 Documentations nécessaires et complémentaires....... 119
1.3 Présentation des informations ............................................120
1.3.1 Consignes de sécurité .......................................................... 120
1.3.2 Symboles .................................................................................. 121
1.3.3 Abréviations ............................................................................ 121
2 Consignes de sécurité ................................................. 122
2.1 A propos de ce chapitre......................................................... 122
2.2 Utilisation conforme................................................................ 122
2.3 Utilisation non conforme ....................................................... 123
2.4 Qualification du personnel ....................................................123
2.5 Consignes générales de sécurité........................................124
2.6 Consignes de sécurité selon le produit et la technique125
3 Fourniture ..................................................................... 126
4 Description de l’appareil ............................................. 127
4.1 Description des performances ............................................ 127
4.2 Description du produit............................................................ 127
4.3 Vue d’ensemble du système de distributeurs
et des modules ......................................................................... 128
4.4 Composants............................................................................... 129
4.4.1 Coupleur de bus ..................................................................... 129
4.4.2 Modules d’entrée / de sortie .............................................. 130
4.4.3 Modules d’entrée ................................................................... 131
4.4.4 Modules de sortie .................................................................. 132
5 Montage ........................................................................ 133
5.1 Montage du coupleur de bus sur le système
de distributeurs........................................................................ 133
5.2 Marquage des modules .........................................................133
5.3 Raccordement électrique des modules............................ 134
5.3.1 Remarques générales concernant le raccordement
du coupleur de bus ................................................................ 136
5.3.2 Raccordement du coupleur de bus .................................. 137
5.3.3 Affectation des broches pour coupleur de bus
avec connecteur M12 pour alimentation en tension ... 137
5.3.4 Affectation des broches pour coupleur de bus
avec connecteur 7/8" pour alimentation en tension ... 139
5.3.5 Raccordement de l’alimentation des circuits logiques
et des distributeurs du coupleur de bus ......................... 140
Sommaire
118 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
5.3.6 Raccordement des modules d’entrée / de sortie 8x ... 141
5.3.7 Raccordement de l’alimentation des distributeurs
du module de sortie .............................................................. 143
5.3.8 Raccord FE ............................................................................... 144
5.4 Interface pour bus de terrain PROFINET-IO ....................144
6 Mise en service et utilisation ...................................... 145
6.1 Définition des paramétrages préalables.......................... 145
6.1.1 Affectation de l’alimentation des distributeurs
sur le coupleur de bus avec connecteur M12 ............... 145
6.1.2 Paramétrage des notifications de diagnostic ............... 151
6.1.3 Commutation du niveau de tolérance
de l’alimentation des distributeurs U
Q1
et U
Q2
............. 152
6.1.4 Diagnostic ................................................................................ 152
6.2 Configuration du réseau ........................................................153
6.3 Test, diagnostic et messages d’erreur
sur les modules........................................................................157
6.3.1 Lecture de l’affichage de diagnostic
sur le coupleur de bus ......................................................... 157
6.3.2 Erreur de système ................................................................. 160
6.3.3 Vérification des capteurs sur le module d’entrée ........ 161
6.3.4 Vérification des actionneurs au niveau
du module de sortie .............................................................. 162
6.4 Mise en service du coupleur de bus...................................163
7 Démontage et remplacement ..................................... 164
7.1 Remplacement du coupleur de bus ................................... 165
7.2 Ajout de module(s) d’entrée / de sortie ............................166
8 Entretien et maintenance ........................................... 169
8.1 Entretien des modules ...........................................................169
8.2 Maintenance des modules .................................................... 169
9 Données techniques .................................................... 170
9.1 Caractéristiques....................................................................... 170
9.2 Coupleur de bus ....................................................................... 170
9.3 Modules d’entrée 8x, RMV04-8DI_M8
et RMV04-8DI_M12.................................................................. 171
9.4 Modules de sortie 8x, RMV04-8DO_M8
et RMV04-8DO_M12 ................................................................171
10 Pièces de rechange et accessoires ........................... 172
10.1 Coupleur de bus .......................................................................172
10.2 Modules d’entrée / de sortie 8x, 8DI / 8DO...................... 172
10.3 Connecteur pour coupleur de bus et module de sortie 173
11 Elimination des déchets .............................................. 173
12 Index .............................................................................. 175
A propos de cette documentation
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 119
Français
1 A propos de cette
documentation
1.1 Validité de la documentation
Ce mode d’emploi contient des informations importantes pour
installer, utiliser et entretenir le produit de manière sûre et
conforme, ainsi que pour pouvoir éliminer soi-même de simples
interférences.
O Lire entièrement les présentes instructions et en particulier
le chapitre « Consignes de sécurité » avant de travailler
avec le produit.
1.2 Documentations nécessaires et
complémentaires
O Ne mettre le produit en service qu’en possession des
documentations suivantes et qu’après les avoir comprises
et observées :
Pour de plus amples informations concernant les composants,
consulter le catalogue en ligne d’AVENTICS sur le site
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Tableau 1 : Documentations nécessaires et complémentaires
Désignation
Numéro du
document
Type de
document
Documentation du système de
distributeurs
R412008233 Instructions
Documentation de l’extension de
module (optionnelle)
R412008961 Instructions
Documentation de l’installation
A propos de cette documentation
120 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
1.3 Présentation des informations
Afin de pouvoir travailler rapidement et en toute sécurité avec
ce produit, cette documentation contient des consignes de
sécurité, symboles, termes et abréviations standardisés. Ces
derniers sont expliqués dans les paragraphes suivants.
1.3.1 Consignes de sécurité
Dans la présente documentation, des consignes de sécurité
figurent devant les instructions dont l’exécution recèle un
risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures
décrites pour éviter des dangers doivent être respectées.
Les consignes de sécurité sont structurées comme suit :
W Signal de danger : attire l’attention sur un danger
W Mot-clé : précise la gravité du danger
W Type et source de danger : désigne le type et la source du
danger
W Conséquences : décrit les conséquences en cas de non-
respect
W Remède : indique comment contourner le danger
MOT-CLE
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect
O Mesure préventive contre le danger
Tableau 2 : Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006
Signal de danger, mot-clé Signification
DANGER
Signale une situation dangereuse entraînant à coup
sûr des blessures graves ou mortelles si le danger
n’est pas évité.
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse susceptible
d’entraîner des blessures graves ou mortelles si le
danger n’est pas évité.
A propos de cette documentation
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 121
Français
1.3.2 Symboles
Les symboles suivants signalent des consignes qui ne relèvent
pas de la sécurité mais améliorent néanmoins l’intelligibilité de
la documentation.
1.3.3 Abréviations
Cette documentation emploie les abréviations suivantes :
ATTENTION
Signale une situation dangereuse susceptible
d’entraîner des blessures légères à modérées si le
danger n’est pas évité.
REMARQUE
Dommages matériels : le produit ou son
environnement peuvent être endommagés.
Tableau 2 : Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006
Signal de danger, mot-clé Signification
Tableau 3 : Signification des symboles
Symbole Signification
En cas de non-respect de cette information, le produit ne
livrera pas sa performance optimale.
O
Action isolée et indépendante
1.
2.
3.
Consignes numérotées :
Les chiffres indiquent l’ordre des différentes actions.
Tableau 4 : Abréviations
Abréviation Signification
VS Système de distributeurs
GSD Données de base de l’appareil
GSDML Langage de balisage GSD
Consignes de sécurité
122 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
2 Consignes de sécurité
2.1 A propos de ce chapitre
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques
généralement reconnues. Des dommages matériels et
corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre de même
que les consignes de sécurité ne sont pas respectés.
O Lire la présente documentation attentivement et
complètement avant d’utiliser le produit.
O Conserver cette documentation de sorte que tous les
utilisateurs puissent y accéder à tout moment.
O Toujours transmettre le produit à de tierces personnes
accompagné des documentations nécessaires.
2.2 Utilisation conforme
Ce produit est un composant d’installation électropneumatique.
Le produit peut être utilisé comme suit :
W Uniquement dans le domaine industriel. Pour les
installations devant être utilisées dans les espaces de
séjour (habitations, bureaux et sites de production),
demander une autorisation individuelle auprès d’une
administration ou d’un office de contrôle.
W Dans le respect des limites de puissance indiquées dans les
données techniques.
Le produit est destiné à un usage dans le domaine professionnel
et non privé.
L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris cette
documentation dans son intégralité et en particulier le chapitre
« Consignes de sécurité ».
Consignes de sécurité
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 123
Français
2.3 Utilisation non conforme
Toute autre utilisation que celle décrite au chapitre « Utilisation
conforme » est non conforme et par conséquent interdite.
En cas de pose ou d’utilisation de produits inadaptés dans des
applications qui relèvent de la sécurité, des états d’exploitation
incontrôlés peuvent survenir dans ces applications et entraîner
des dommages corporels et / ou matériels. Par conséquent,
utiliser des produits dans des applications qui relèvent de la
sécurité uniquement lorsque ces applications sont expressément
spécifiées et autorisées dans la documentation. Par exemple,
dans les zones de protection contre les explosions ou dans les
pièces de sécurité d’une commande (sécurité fonctionnelle).
AVENTICS GmbH décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d’une utilisation non conforme. Toute
utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur.
Une utilisation non conforme du coupleur de bus correspond
W à une utilisation en dehors des domaines d’application cités
dans ce mode d’emploi,
W à une utilisation déviant des conditions de fonctionnement
décrites dans ce mode d’emploi,
W à une modification ou une transformation.
2.4 Qualification du personnel
Les opérations décrites dans cette documentation exigent des
connaissances électriques et pneumatiques de base, ainsi que
la connaissance des termes techniques qui y sont liés. Afin
d’assurer une utilisation en toute sécurité, ces travaux ne
doivent par conséquent être effectués que par des
professionnels spécialement formés ou par une personne
instruite et sous la direction d’un spécialiste.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui
sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les
mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation spécialisée,
ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses connaissances
des directives correspondantes. Une personne spécialisée doit
respecter les règles spécifiques correspondantes.
Consignes de sécurité
124 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
2.5 Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de
protection de l’environnement applicables.
W Respectez les prescriptions et dispositions de sécurité en
vigueur dans le pays d’utilisation / d’application du produit.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur
état technique est irréprochable.
W Respecter toutes les consignes concernant le produit.
W Les personnes montant, commandant, démontant ou
entretenant des produits AVENTICS, ne doivent pas être
sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments
divers pouvant altérer leur temps de réaction.
W Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de
rechange agréés par le constructeur afin de ne pas mettre
en danger les personnes du fait de pièces de rechange non
appropriées.
W Respecter les données techniques ainsi que les conditions
ambiantes spécifiées dans la documentation du produit.
W En cas de pose ou d’utilisation de produits inappropriés dans
des applications qui relèvent de la sécurité, des états de
fonctionnement incontrôlés peuvent survenir dans ces
applications et entraîner des dommages corporels et / ou
matériels. Par conséquent, utiliser des produits dans des
applications qui relèvent de la sécurité uniquement lorsque ces
applications sont expressément spécifiées et autorisées dans
la documentation.
W Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a
été constaté que le produit final (par exemple une machine
ou une installation) dans lequel les produits AVENTICS sont
utilisés satisfait bien aux dispositions du pays d’utilisation,
prescriptions de sécurité et normes de l’application.
Consignes de sécurité
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 125
Français
2.6 Consignes de sécurité selon le produit et la
technique
W Ne surcharger en aucun cas l’appareil de manière
mécanique. Ne jamais y déposer d’objets.
W S’assurer que l’alimentation en tension se situe dans la
plage de tolérance indiquée pour les modules.
W Respecter les consignes de sécurité figurant dans le mode
d’emploi du système de distributeurs.
W Tous les composants sont alimentés par un bloc
d’alimentation à 24 V. Le bloc d’alimentation doit être équipé
d’une mise hors service de sécurité conformément à la
norme EN 60742, classification VDE 0551. Les composants
de circuit correspondants sont donc valables en tant que
composants de circuit SELV / PELV selon IEC 60364-4-41.
W Couper la tension de service avant de brancher ou de
débrancher les raccords enfichables.
Lors du montage W La garantie est uniquement valable pour la configuration
livrée. Elle n’est plus valable en cas de montage incorrect.
W Toujours mettre la partie concernée de l’installation hors
tension et hors pression, avant de monter ou de démonter
l’appareil. Veiller à protéger l’installation contre toute
remise en marche pendant les travaux de montage.
W Mettre les modules et le système de distributeurs à la terre.
Lors de l’installation du système, respecter les normes
suivantes :
DIN EN 50178, classification VDE 0160
VDE 0100
Lors de la
mise en service
W L’installation ne doit avoir lieu qu’en l’absence de toute
tension et de toute pression et n’être effectuée que par un
personnel qualifié et expérimenté. N’effectuer la mise en
service électrique qu’en l’absence de toute pression afin
d’éviter tout mouvement dangereux des actionneurs.
W Ne mettre le système en service que lorsqu’il est
complètement monté, correctement câblé et configuré, et
après l’avoir testé.
W L’appareil est soumis à l’indice de protection IP65. Avant la
mise en service, s’assurer que tous les joints et bouchons
Fourniture
126 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
des raccords enfichables soient étanches, afin d’éviter que
des liquides et des corps solides puissent pénétrer dans
l’appareil.
Lors du fonctionnement W Assurer une aération ou un refroidissement suffisant
lorsque le système de distributeurs présente les
caractéristiques suivantes :
Equipement complet
Sollicitation continue des bobines
Lors du nettoyage W Ne jamais utiliser de solvants ni de détergents agressifs.
Nettoyer l’appareil uniquement avec un chiffon légèrement
humide. Pour cela, utiliser exclusivement de l’eau et
éventuellement un détergent doux.
3 Fourniture
La fourniture d’un système de distributeurs configuré
comprend :
W 1 système de distributeurs conformément à la configuration
et à la commande
W 1 mode d’emploi du système de distributeurs
W 1 mode d’emploi du coupleur de bus
La fourniture d’un jeu de pièces pour un coupleur de bus
comprend :
W 1 coupleur de bus avec joint et deux tirants
W 1 mode d’emploi du coupleur de bus
Le VS est configuré individuellement. La configuration
exacte peut être affichée à l’aide du numéro de référence
dans le configurateur Internet d’AVENTICS.
Description de l’appareil
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 127
Français
4 Description de l’appareil
4.1 Description des performances
Le coupleur de bus sert à la commande électrique des
distributeurs via le système bus PROFINET-IO. Les modules
d’entrée / de sortie offrent en outre la possibilité de relier des
signaux électriques d’entrée et de sortie par le raccordement
bus du système de distributeurs.
Le coupleur de bus est exclusivement destiné à fonctionner en
tant qu’esclave dans un système bus PROFINET-IO selon la
norme IEC 61158.
4.2 Description du produit
Le coupleur de bus permet la commande du VS via un système
Ethernet. Outre le raccordement de lignes de données et
d’alimentation en tension, le coupleur de bus permet le réglage
de différents paramètres ainsi que le diagnostic par LED. Pour
une description plus détaillée du coupleur de bus, consulter le
chapitre « Composants » à partir de la page 129.
La vue d’ensemble suivante montre l’ensemble du système de
distributeurs et ses composants. Le VS lui-même est décrit
dans un mode d’emploi à part.
Description de l’appareil
128 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
4.3 Vue d’ensemble du système de
distributeurs et des modules
Selon la commande, le système de distributeurs est constitué
des composants représentés à la Fig. 1 :
Fig. 1 : Vue d’ensemble : exemple de configuration coupleur de bus avec modules E/S et porte-
distributeurs)
1 Embase terminale à gauche
2 Module de sortie
1)
ou module d’entrée
1)
1)
Jusqu’à 6 modules max. (modules d’entrée ou de sortie) peuvent être raccordés de manière indifférente
(par ex. 3 modules d’entrée et 3 modules de sortie).
3 Coupleur de bus, type design B avec connecteur M12
4 Extension de module, design B, Stand Alone
2)3)
2)
Mode d’emploi à part
5 Raccord FE
6 Porte-distributeurs
2)
7 Raccord FE alternatif en déplaçant la vis de (5)
8 Coupleur de bus, type design B avec connecteur 7/8"
1
2
3
4
6
7
5
8
Description de l’appareil
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 129
Français
4.4 Composants
4.4.1 Coupleur de bus
Fig. 2 : Coupleur de bus avec douilles M12 et connecteur (à gauche),
coupleur de bus avec connecteur 7/8" (à droite)
Le coupleur de bus est exclusivement destiné à fonctionner en
tant que dispositif dans un réseau PROFINET-IO.
3)
Jusqu’à 3 modules (extensions de module) peuvent être intégrés de manière indifférente.
1 Affichages LED pour notifications de diagnostic.
2 Case d’inscription BTN
3 X71 (BUS)
4 X72 (BUS)
5 (à gauche) Connexion M12 X10 (POWER) pour alimentation en tension des bobines de
distributeurs, du circuit logique et des entrées ;
(à droite) Bouchon d’étanchéification
6 (à gauche) Couvercle de protection pour commutateurs à coulisse S4, S5, S6, S7 (affectation
des distributeurs pour la tension d’alimentation) ;
(à droite) Connexion 7/8" pour alimentation en tension des bobines de distributeurs
7 Couvercle de protection A pour commutateur DIP S3
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
Description de l’appareil
130 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Le coupleur de bus se raccorde par un câble directement à une
commande, un contacteur ou un autre coupleur de bus,
conformément aux spécifications PROFINET-IO.
Diagnostic Les tensions d’alimentation pour les circuits logiques et la
commande des distributeurs sont surveillées. Si les limites
définies ne sont pas atteintes, un signal d’erreur est alors
généré et communiqué par une LED de diagnostic et
l’information de diagnostic.
Nombre de distributeurs
pouvant être commandés
Il est possible de commander au maximum 16 distributeurs
bistables ou 32 distributeurs monostables ou une combinaison
correspondante de distributeurs bistables et monostables.
Dans tous les cas, un maximum de 32 bobines de distributeurs
peut être commandé.
4.4.2 Modules d’entrée / de sortie
Grâce aux raccords enfichables amovibles, les modules
d’entrée / de sortie offrent la possibilité d’émettre des signaux
électriques d’entrée et de sortie par le raccordement bus du
système de distributeurs.
Nombre de modules
pouvant être raccordés
Des modules d’entrée et de sortie peuvent être branchés de
manière indifférente au système de distributeurs avec coupleur de
bus – en tout 6 modules max. L’ordre ici n’a aucune importance.
Veiller à respecter les limites de charge !
Le coupleur de bus alimente les entrées des modules d’entrée.
La somme des intensités maximale pour toutes les entrées est
de 0,7 A.
Le module de sortie est alimenté via un connecteur M12 avec
une alimentation en tension, chacune pour 4 sorties (voir
Tab. 15 à la page 143).
Description de l’appareil
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 131
Français
4.4.3 Modules d’entrée
Les modules d’entrée destinés à la connexion des signaux
électriques de capteurs sont disponibles en deux versions.
W 8 x M8 (RMV04-8DI_M8) ou
W 4 x M12, double affectation (RMV04-8DI_M12)
Fig. 3 : Module d’entrée 8x : RMV04-8DI_M8 (à gauche) et RMV04-8DI_M12 (à droite)
1 Case d’inscription
2 RMV04-8DI_M8 : 8 entrées, 8DI_M8
RMV04-8DI_M12 : 4 entrées, 8DI_M12, double affectation
3 Affichage LED (jaune, état) par entrée
2
3
1
2
3
1
Description de l’appareil
132 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
4.4.4 Modules de sortie
Les modules de sortie destinés à la connexion des actionneurs
sont disponibles en deux versions :
W 8 x M8 (RMV04-8DO_M8) ou
W 4 x M12, double affectation (RMV04-8DO_M12)
Fig. 4 : Module de sortie 8x : RMV04-8DO_M8 (à gauche) et RMV04-8DO_M12 (à droite)
1 Case d’inscription
2 Affichage LED (jaune, état) par sortie
3 Affichage LED bicolore, alimentation des distributeurs U
Q2
4 Raccordement alimentation des distributeurs via connecteur M12
5 RMV04-8DO_M8 : 8 sorties, 8DO_M8
RMV04-8DO_M12 : 4 sorties, 8DO_M12, double affectation
6 Affichage LED bicolore, alimentation des distributeurs U
Q1
1
2
3
4
6
5
1
2
3
45
6
Montage
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 133
Français
5 Montage
5.1 Montage du coupleur de bus sur le système
de distributeurs
Le système de distributeurs est livré individuellement
configuré, complètement vissé avec tous les composants :
W Porte-distributeurs
W Coupleur de bus
W Jusqu’à six modules E/S, le cas échéant
W Jusqu’à trois extensions de module, le cas échéant
Le montage de l’ensemble du système de distributeurs est
décrit dans le mode d’emploi ci-joint pour le VS. La position de
montage du VS monté est indifférente. Les dimensions du VS
complet varient en fonction de l’équipement en modules.
5.2 Marquage des modules
Coupleur de bus O Inscrire l’adresse prévue / utilisée pour le coupleur de bus
dans le champ BTN sur le coupleur de bus.
Modules
d’entrée / de sortie
O Inscrire les raccordements directement sur les cases
d’inscription des modules d’entrées / de sortie.
Montage
134 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
La description des raccordements indique l’affectation des
cases d’inscription aux raccordements.
Fig. 5 : Cases d’inscription sur le coupleur de bus (CMS-B-PNRT_32), module d’entrée (8DI_M8) et module
de sortie (8DO_M8), exemples
5.3 Raccordement électrique des modules
ATTENTION
Tension électrique
Risque de blessure dû à une électrocution.
O Toujours mettre la partie concernée de l’installation hors
tension et hors pression, avant de procéder au
raccordement électrique des modules sur le porte-
distributeurs.
Montage
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 135
Français
REMARQUE
Câblage erroné
Un câblage erroné ou défectueux provoque des
dysfonctionnements ou des dommages au réseau.
O Sauf indications contraires, respecter les spécifications
PROFINET-IO.
O Veiller à utiliser uniquement des câbles correspondant
aux spécifications bus et répondant aux exigences de
vitesse et de longueur de la connexion.
O Veiller à utiliser uniquement des câbles correspondant
aux spécifications bus et répondant aux exigences de
vitesse et de longueur de la connexion.
REMARQUE
Courant électrique dans le blindage dû à des différences de
potentiel
Aucun courant compensateur, dû à des différences de
potentiel, ne doit passer via le blindage du câble bus, car le
blindage est ainsi supprimé et les câbles ainsi que le
coupleur de bus branché peuvent être endommagés.
O Le cas échéant, relier les points de masse de
l’installation par un câble séparé.
Montage
136 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
5.3.1 Remarques générales concernant le
raccordement du coupleur de bus
Pour raccorder les modules, utiliser des raccords
enfichables et des câbles confectionnés.
O Lors de l’utilisation de raccords enfichables et de câbles non
confectionnés, respecter l’affectation des broches
représentée dans le Tab. 5.
La technique de raccordement et l’affectation des
connecteurs correspondent aux spécifications PROFINET-IO.
2
1
4
3
4
3
4
3
2
1
2
1
BUS
X71
BUS
X72
Tableau 5 : Affectation de la broche X71 (BUS), à 4 pôles, codage D
Broche Signal Signification
1 TD+ Envoi / (Réception)
2 RD+ Réception / (Envoi)
3 TD- Envoi / (Réception)
4 RD- Réception / (Envoi)
Boîtier Blindage Blindage, protection par terre
Tableau 6 : Affectation de la broche X72 (BUS), à 4 pôles, codage D
Broche Signal Signification
1 TD+ Envoi / (Réception)
2 RD+ Réception / (Envoi)
3 TD- Envoi / (Réception)
4 RD- Réception / (Envoi)
Boîtier Blindage Blindage, protection par terre
Montage
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 137
Français
5.3.2 Raccordement du coupleur de bus
1. En cas d’utilisation de câbles non confectionnés, effectuer
l’affectation correcte des broches (voir le tableau 5 à la
page 136) des raccords enfichables.
2. Raccorder le câble bus à X71 (2) et relier le module à un
contacteur si d’autres participants doivent être raccordés.
Les raccords X71 et X72 sont similaires.
3. En cas d’utilisation de câbles non confectionnés et de
connecteurs avec boîtier métallique, raccorder le blindage
directement sur le boîtier du connecteur (boîtier CEM) aux
deux côtés du câble bus. Cela permet de protéger les câbles
de données contre les parasites. S’assurer que le boîtier du
connecteur est solidement connecté au boîtier du coupleur
de bus.
La technique de raccordement et l’affectation des connecteurs
correspondent aux spécifications PROFINET-IO.
5.3.3 Affectation des broches pour coupleur de bus
avec connecteur M12 pour alimentation en
tension
Lors du raccordement de l’alimentation du circuit logique et des
distributeurs du coupleur de bus, respecter l’affectation des
broches représentée dans le tableau 6.
1
2
1
2
2
1
43
PO WE R
X10
Tableau 7 : Affectation du connecteur X10 (POWER), M12, codé A
Broche X10 Affectation
1U
L
Alimentation en tension du circuit logique du
coupleur de bus et alimentation du capteur des
modules d’entrée numériques
2U
Q1
Première alimentation en tension des
distributeurs
3 OV Masse pour U
L
, U
Q1
et U
Q2
4U
Q2
Deuxième alimentation en tension des
distributeurs
Montage
138 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
W U
L
, U
Q1
et U
Q2
sont reliés entre eux de façon galvanique.
W Il est possible d’alimenter les distributeurs par
l’alimentation de distributeurs U
Q1
et U
Q2
de façon groupée.
W L’affectation des groupes de distributeurs (4 ou
8 distributeurs) s’effectue par l’intermédiaire des
commutateurs à coulisse S4, S5, S6 et S7 (voir « Affectation
de l’alimentation des distributeurs sur le coupleur de bus
avec connecteur M12 » à la page 145). Ainsi par exemple,
une déconnexion avant ou après l’ARRET D’URGENCE est
possible.
Le câble pour l’alimentation des distributeurs doit répondre aux
exigences suivantes :
W Douille de câble : 4 pôles, codage A sans trou central
W Section de câble : par conducteur
0,5 mm
2
W Longueur : max. 20 m
L’alimentation 24 V peut s’effectuer par un bloc d’alimentation
commun. Toutes les tensions d’alimentation doivent se référer
à la même masse.
Tableau 8 : Puissance absorbée à X10 (POWER) sur le coupleur de bus
Signal Affectation Courant cumulé
U
L
Circuit logique et
entrées
Max. 1 A
U
Q1
Distributeurs Max. 1 A
U
Q2
Distributeurs Max. 1 A
Montage
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 139
Français
5.3.4 Affectation des broches pour coupleur de bus
avec connecteur 7/8" pour alimentation en
tension
Lors du raccordement de l’alimentation du circuit logique et des
distributeurs du coupleur de bus, respecter l’affectation des
broches représentée dans le tableau 9.
W U
L
et U
Q1
sont séparés galvaniquement.
W Le circuit logique et les entrées sont alimentés par U
L
.
W U
Q1
permet de couper les distributeurs.
Le câble pour l’alimentation des distributeurs doit répondre aux
exigences suivantes :
W Douille de câble : à 5 pôles, 7/8"
W Section de câble : par conducteur
0,5 mm
2
W Longueur : max. 20 m
L’alimentation 24 V peut s’effectuer par un bloc d’alimentation
commun. Les deux connecteurs 0 V doivent être raccordés.
Etant donné que l’orientation du connecteur 7/8" ne peut
être garantie, l’alignement doit particulièrement être
respecté en cas d’utilisation de connecteurs coudés.
5
2
3
4
1
Tableau 9 : Affectation du connecteur X10 (POWER), 7/8"
Broche X10 Affectation
1 0 V U
Q1
0 V pour tension de distributeur
2 0 V U
L
0 V pour circuit logique et entrées
3 FE Mise à la terre
4 24 V U
L
24 V pour circuit logique et entrées
24 V U
Q1
24 V pour tension de distributeur
Tableau 10 : Puissance absorbée à X10 (POWER) sur le coupleur de bus
Signal Affectation Courant cumulé
U
L
Circuit logique et entrées Max. 2 A
U
Q1
Distributeurs Max. 2 A
Montage
140 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
5.3.5 Raccordement de l’alimentation des circuits
logiques et des distributeurs du coupleur de bus
Les distributeurs et le coupleur de bus sont alimentés par le
connecteur X10 (POWER).
Pour raccorder l’alimentation des distributeurs du coupleur de
bus, procéder comme suit :
1. En cas d’utilisation d’un câblage à confectionner soi-même,
effectuer l’affectation correcte des broches (voir Tab. 7 à la
page 137 ou Tab. 9 à la page 139) des raccords enfichables.
2. Raccorder les tensions de service au coupleur de bus à
l’aide du raccord enfichable (voir « Pièces de rechange et
accessoires » à la page 172).
3. Contrôler et respecter les spécifications des tensions de
service en fonction des caractéristiques électriques (voir
chapitre « Données techniques » à la page 170).
4. Préparer les câbles conformément au Tab. 8, page 138.
Sélectionner les sections de câble en fonction des longueurs
de câble et des courants émergents.
ATTENTION
Tensions dangereuses
Un bloc d’alimentation dont la mise en service n’est pas
sécurisée peut, en cas de dysfonctionnement, provoquer des
tensions dangereuses. Il peut en résulter des blessures par
électrocution ainsi qu’un endommagement du système.
O Utiliser uniquement un bloc d’alimentation équipé d’une
mise hors service de sécurité conforme à EN 60747,
classification VDE 0551 ! Les composants de circuit
correspondants sont ainsi valables en tant que
composants de circuit SELV / PELV selon IEC 60364-4-41.
Montage
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 141
Français
5.3.6
Raccordement des modules d’entrée /
de sortie 8x
Module d’entrée 1. Câbler les entrées conformément au Tab. 11 (8DI_M8) ou au
Tab. 12 (8DI_M12).
2. Raccorder les entrées / sorties électriques à l’aide de
connecteurs M8 ou M12 (accessoires) aux modules E/S.
3. Fermer les prises non occupées avec le capuchon de
protection M8 ou M12 (accessoires) afin de garantir l’indice
de protection IP 65.
La somme des intensités de toutes les alimentations de
capteur (broche 1) à un système de distributeurs ne doit
pas dépasser 0,7 A.
A la livraison, tous les messages de diagnostic sont
désactivés, c’est-à-dire que tous les commutateurs DIP se
trouvent en position OFF.
Tous les réglages concernant la tolérance sont positionnés
sur ON (10 %)
ATTENTION
Pièces conductrices de courant librement accessibles
Risque d’électrocution par contact !
O Lors du raccordement de la périphérie (interface E/S),
respecter les exigences de la protection contre les
contacts conformément à la norme EN 50178,
classification VDE 0160.
4
31
I0…I7
Tableau 11 : Affectation des entrées pour le module d’entrée 8x,
8DI_M8, douille M8x1
Broche Signal Affectation
1 CAPTEUR+ Alimentation des capteurs +
3 SENSOR- Potentiel de référence
4 I0 a I7 Signal capteur
Boîtier Situé sur le potentiel de blindage
Montage
142 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Module de sortie 1. Câbler les sorties conformément au Tab. 13 (8DO_M8) ou au
Tab. 14 (8DO_M12).
2. Raccorder les entrées / sorties électriques à l’aide de
connecteurs M8 ou M12 (accessoires) aux modules E/S.
3. Fermer les prises non occupées avec le capuchon de
protection M8 ou M12 (accessoires) afin de garantir l’indice
de protection IP 65.
2
3
4
1
5
Tableau 12 : Affectation des entrées pour le module d’entrée 8x,
8DI_M12, douille M12x1
Broche Signal Affectation
1 CAPTEUR+ Alimentation capteur + 24 V
2 I1, I3, I5 ou I7 Signal capteur
3 SENSOR- Potentiel de référence GND
4 I0, I2, I4 ou I6 Signal capteur
5 NC Non affecté
Boîtier Situé sur le potentiel de blindage
4
31
O0…O7
Tableau 13 : Affectation des sorties pour le module de sortie 8x,
8DO_M8, douille M8x1
Broche Signal Affectation
1 libre Non affecté
4 Ox Signal de sortie Ox
(tension nominale 24 V)
3 GND Référence GND de l’actionneur
Boîtier Situé sur le potentiel de blindage
2
3
4
1
5
Tableau 14 : Affectation des sorties pour le module de sortie 8x,
8DO_M12, douille M12x1
Broche Signal Affectation
1 NC Non affecté
2 O1, O3, O5 ou O7 Signal de sortie
3 GND Potentiel de référence
4 O0, O2, O4 ou O6 Signal de sortie
5 NC Non affecté
Boîtier Situé sur le potentiel de blindage
Montage
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 143
Français
5.3.7 Raccordement de l’alimentation des
distributeurs du module de sortie
Chaque module de sortie possède un raccordement M12 propre
pour l’alimentation des distributeurs. 4 sorties sont à chaque
fois alimentées via une tension de décharge. Les tensions U
Q1
et
U
Q2
sont séparées l’une de l’autre galvaniquement.
Le câble pour l’alimentation des modules de sortie doit
répondre aux exigences suivantes :
W Douille de câble : M12×1, à 4 pôles, codage A sans trou
central (protection contre l’inversion de polarité)
W Section de câble : par conducteur > 0,5 mm
2
W Longueur : max. 20 m
1. En cas d’utilisation de câbles non confectionnés, effectuer
l’affectation correcte des broches (voir le tableau 15) des
raccords enfichables.
2. Raccorder l’alimentation des distributeurs à l’aide du
connecteur M12.
REMARQUE
Somme des intensités trop élevée
Chaque sortie est prévue pour un courant permanent de
maximum 0,5 A. Des charges électriques supérieures à 0,5 A
par sortie peuvent endommager le système.
O Veiller à ce que la charge électrique ne soit pas
supérieure à 0,5 A par sortie.
2
1
43
PO WE R
X10
Tableau 15 : Affectation de l’alimentation des distributeurs pour le
module de sortie 8x, 8DO, M12x1, codage A
Broche X10 Affectation
1 libre Référence GND pour la tension d’alimentation 2
2 Ox Tension d’alimentation 1 24 V
pour sorties O0 à O3
3 GND Référence GND pour la tension d’alimentation 1
4 Tension d’alimentation 2 de 24 V
pour sorties O4 à O7
Montage
144 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
5.3.8 Raccord FE
O Pour dissiper les interférences CEM, relier le raccord
FE (2) à la mise à la terre sur l’embase terminale gauche
par un circuit à basse impédance.
Section de câble conseillée : 10 mm
2
Pour dissiper les interférences CEM des blocs de distributeurs
HF04 / HF04XF, relier le raccord FE (1) du bloc de distributeurs
à la mise à la terre par un câble à basse impédance.
5.4 Interface pour bus de terrain PROFINET-IO
La mise en service du bus peut être activée sur un bus de terrain
PROFINET-IO des classes de temps réel RT et IRT.
2
REMARQUE
Somme des intensités trop élevée
Chaque sortie est prévue pour un courant permanent de
maximum 0,5 A. Des charges électriques supérieures à 0,5 A
par sortie peuvent endommager le système.
O Veiller à ce que la charge électrique ne soit pas
supérieure à 0,5 A par sortie.
1
Type
Ethernet
Séparation du potentiel
Oui
Adresse de la station
Libre conformément aux directives RFC
Débit en bauds
100 MBaud
Mise en service et utilisation
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 145
Français
6 Mise en service et utilisation
Lors du fonctionnement, aucune modification ne doit être
opérée quant à la configuration et au matériel informatique !
6.1 Définition des paramétrages préalables
Effectuer les préréglages suivants :
W Affectation de l’alimentation des distributeurs sur le
coupleur de bus avec connecteur M12 (uniquement en cas
de coupleur de bus avec connecteur M12)
W Paramétrage des notifications de diagnostic
Tous les paramétrages s’effectuent par l’intermédiaire des
commutateurs situés sous les deux vissages A et B.
Procéder comme suit pour tous les paramétrages préalables :
1. Dévisser le vissage correspondant.
2. Effectuer le paramétrage correspondant comme décrit
ci-après.
3. Resserrer le vissage (0,6 + 0,2 Nm). Veiller à ce que les joints
soient correctement positionnés.
6.1.1 Affectation de l’alimentation des distributeurs
sur le coupleur de bus avec connecteur M12
Les commutateurs S4, S5, S6 et S7 destinés à l’affectation de
l’alimentation des distributeurs se trouvent sous le vissage PG B
(voir Fig. 6). A chaque commutateur sont affectés :
W 4 embases doubles pour distributeurs bistables
(avec bobines 12 et 14) ou
W 8 embases doubles pour distributeurs monostables
(avec bobine 14).
Mise en service et utilisation
146 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Fig. 6: (A) S3.1–S3.8 Seuil de contrôle pour tensions de distributeurs
(voir Tab. 19 à la page 151) ; (B) Commutateurs S4, S5, S6 et S7
pour l’affectation des tensions d’alimentation de distributeurs
(U
Q1
, U
Q2
) sur le coupleur de bus avec connecteur M12 (voir
Tab. 16 à la page 147)
Pour le coupleur de bus avec connecteur 7/8", l’alimentation en
tension des distributeurs est prévue via un raccord instantané
(voir B à la Fig. 7). Il est impossible de procéder au réglage de
l’affectation de l’alimentation des distributeurs sur le coupleur
de bus.
Fig. 7: (A) S3.1–S3.8 Seuil de contrôle pour tensions de distributeurs
(voir Tab. 19 à la page 151) ; (B) Raccord instantané 7/8" pour
alimentation en tension des distributeurs
Ces commutateurs permettent d’affecter les distributeurs par
groupes aux tensions d’alimentation U
Q1
et U
Q2
. A la livraison,
tous les distributeurs sont affectés à la tension U
Q1
.
B
A
S4 S5 S6 S7
U
U
123456
U
On O
Q2
U
Q1
S3.8
S3
S3.7
O
On
12
Q1
Q2
B
A
123456
U
On O
Q2
U
Q1
S3.8
S3
S3.7
O
On
12
Mise en service et utilisation
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 147
Français
Pour affecter l’alimentation des distributeurs :
1. Ouvrir le capuchon de protection inférieur B (voir Fig. 6 à la
page 146).
2. A l’aide des commutateurs S4, S5, S6 et S7, attribuer à
chaque groupe de distributeurs l’une des deux tensions
d’alimentation U
Q1
ou U
Q2
(voir Fig. 6 et Tab. 16 à la
page 147).
Tableau 16 : Affectation des commutateurs S4, S5, S6 et S7
Commutateur Octet
Embases doubles pour distributeurs
bistables (bobines 12 et 14)
Embases doubles pour distributeurs
monostables (bobine 14)
S4 0 1 – 4 1 – 8
S5 1 5 – 8 9 – 16
S6 2 9 – 12 17 – 24
S7 3 13 – 16 25 – 32
REMARQUE
Tension aux commutateurs
Les commutateurs peuvent être endommagés lorsqu’une
tension est présente lors de leur commande.
O Actionner les commutateurs uniquement lorsqu’ils sont
hors tension !
Mise en service et utilisation
148 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Ci-après sont présentés des exemples pour l’affectation des
commutateurs S4, S5, S6 et S7 et l’alimentation de distributeurs
montés, au Tab. 17 à la page 149 (exemples 1 à 3) et au Tab. 18
à la page 150 (exemples 4 à 6).
Exemples
1)
1)
Ces exemples ne sont valables que lorsque aucune extension de module n’est installée. D’autres combinaisons peuvent
également être choisies, en fonction des besoins.
Embases doubles utilisées
2)
2)
Du point de vue du raccordement électrique, il faut d’abord disposer les embases doubles pour les distributeurs
bistables, puis ensuite celles pour les distributeurs monostables.
Le nombre de bobines maximal pour toutes les embases est de 32.
Equipement de distributeurs
Exemple 1 Embases doubles pour distributeurs bistables Distributeurs bistables
Exemple 2 Embases doubles pour distributeurs bistables Distributeurs monostables
Exemple 3 Embases doubles pour distributeurs bistables
Distributeurs monostables et bistables
Exemple 4 Embases doubles pour distributeurs monostables Distributeurs monostables
Exemple 5 Embases doubles pour distributeurs bistables
Combinées à
Embases doubles pour distributeurs monostables
Distributeurs bistables
Distributeurs monostables
Exemple 6 Embases doubles pour distributeurs bistables
Combinées à
Embases doubles pour distributeurs monostables
Distributeurs monostables et bistables
Distributeurs monostables
Mise en service et utilisation
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 149
Français
Tableau 17 : Exemples
1)
pour l’affectation de commutateurs et l’alimentation des distributeurs
Commutateur
Octet
Adresse
Exemple 1 Exemple 2 Exemple 3
Embase double pour distributeurs bistables
Empl.
distrib.
2)
Bobine LED
Empl.
distrib.
2)
Bobine LED
Empl.
distrib.
2)
Bobine LED
S4 0 A0.0 1 14 114114
A0.1 12 - 12
A0.2 2 14 214214
A0.3 12 - 12
A0.4 3 14 314314
A0.5 12 - 12
A0.6 4 14 414414
A0.7 12 - 12
S5 1 A1.0 5 14 514514
A1.1 12 - 12
A1.2 6 14 614614
A1.3 12 - -
A1.4 7 14 714714
A1.5 12 - -
A1.6 8 14 814814
A1.7 12 - -
S6 2 A2.0 9 14 914914
A2.1 12 - -
A2.2 10 14 10 14 10 14
A2.3 12 - 12
A2.4 11 14 11 14 11 14
A2.5 12 - 12
A2.6 12 14 12 14 12 14
A2.7 12 - 12
S7 3 A3.0 13 14 13 14 914
A3.1 12 - -
A3.2 14 14 14 14 10 14
A3.3 12 - 12
A3.4 15 14 15 14 11 14
A3.5 12 - 12
A3.6 16 14 16 14 12 14
A3.7 12 - -
1)
Ces exemples ne sont valables que lorsque aucune extension de module n’est intégrée.
2)
Les champs à fond blanc signalent des emplacements de distributeurs avec distributeurs bistables.
Les champs grisés signalent des emplacements de distributeurs avec distributeurs monostables.
Mise en service et utilisation
150 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Tableau 18 : Exemples
1)
pour l’affectation de commutateurs et l’alimentation des distributeurs
Commutateur
Octet
Adresse
Exemple 4 Exemple 5 Exemple 6
Embase double pour
distributeurs bistables
Embase double pour distributeurs
monostables et bistables
Empl.
distrib.
2)
Bobine LED
Empl.
distrib.
2)
Bobine LED
Empl.
distrib.
2)
Bobine LED
S4 0 A0.0
114114114
A0.1
2
14 12 12
A0.2
3
14 2 14 214
A0.3
4
14 12 -
A0.4
514314314
A0.5
614 12 -
A0.6
714414414
A0.7
814 12 12
S5 1 A1.0
9
14 514514
A1.1
10
14 614 12
A1.2
11
14 714614
A1.3
12
14 814 12
A1.4
13
14
9
14 714
A1.5
14
14
10
14 814
A1.6
15
14
11
14
9
14
A1.7
16
14
12
14
10
14
S6 2 A2.0
17
14
13
14
11
14
A2.1
18
14
14
14
12
14
A2.2
19
14
15
14
13
14
A2.3
20
14
16
14
14
14
A2.4
21
14
17
14
15
14
A2.5
22
14
18
14
16
14
A2.6
23
14
19
14
17
14
A2.7
24
14
20
14
18
14
S7 3 A3.0
25
14
21
14
19
14
A3.1
26
14
22
14
20
14
A3.2
27
14
23
14
21
14
A3.3
28
14
24
14
22
14
A3.4
29 14
25
14
23
14
A3.5
30 14
26
14
24
14
A3.6
31 14
27
14
25
14
A3.7
32 14
28
14
26
14
1)
Ces exemples ne sont valables que lorsque aucune extension de module n’est intégrée.
2)
Les champs à fond blanc signalent des emplacements de distributeurs avec distributeurs bistables.
Les champs grisés signalent des emplacements de distributeurs avec distributeurs monostables.
Mise en service et utilisation
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 151
Français
6.1.2 Paramétrage des notifications de diagnostic
Le commutateur de mode S3 pour le paramétrage des
notifications de diagnostic se trouve sous le vissage PG A
(voir Fig. 6 et Fig. 7 à la page 146).
A la livraison, le diagnostic est désactivé (S3-1 à 3.6 sur OFF).
O Activer ou désactiver la notification de diagnostic au
contrôleur IO à l’aide des commutateurs S3.1 à 3.6.
La position de commutateur modifiée n’est activée
qu’après un nouvel actionnement de « Power-on ».
Même lorsque la notification du diagnostic du contrôleur IO
est désactivée, les diagnostics en attente sont affichés par
les LED correspondantes du BDC-B-DCP_32 !
Tableau 19 : S3, définir le seuil de contrôle pour la tension de distributeur
Bit 8 7 6 5 4 3 2 1 Signification
3.1 OFF Diagnostic du pilote de distributeur désactivé
ON Diagnostic du pilote de distributeur activé
3.2 OFF Notification de sous-tension U
Q1
désactivée
ON Notification de sous-tension U
Q1
activée
3.3 OFF Notification de sous-tension U
Q2
désactivée
ON Notification de sous-tension U
Q2
activée
3.4 OFF Notification U
Q1
manquante désactivée
ON Notification U
Q1
manquante activée
3.5 OFF Notification U
Q2
manquante désactivée
ON Notification U
Q2
manquante activée
3.6 OFF Notification court-circuit SREG désactivé
ON Message court-circuit SREG activé
3.7 OFF Tolérance U
Q1
: 15 %
ON Tolérance U
Q1
: 10 %
3.8 OFF Tolérance U
Q2
: 15 %
ON Tolérance U
Q2
: 10 %
Mise en service et utilisation
152 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
6.1.3 Commutation du niveau de tolérance de
l’alimentation des distributeurs U
Q1
et U
Q2
Pour diverses séries de distributeurs, les seuils 20,4 V et 21,6 V
peuvent être adaptés. A la livraison, le seuil (voir Tab. 19 à la
page 151) est réglé sur 21,6 V (10 % – S3.7 à S3.8 sur ON). Si la
tension d’alimentation de la commande des distributeurs chute
en dessous de ce seuil, une notification de diagnostic sera
générée.
6.1.4 Diagnostic
Il est possible d’afficher les diagnostics par les états du module.
Tableau 20 : Codage du diagnostic par bit simple des pilotes de distributeurs
Octet
Emplacement de
distributeur
Bit de diagnostic
Court-circuit ou Open Load
de la bobine distributeur
0 1 D0.0 A (14)
D0.1 B (12)
2 D0.2 A (14)
D0.3 B (12)
3 D0.4 A (14)
D0.5 B (12)
4 D0.6 A (14)
D0.7 B (12)
1 5 D1.0 A (14)
D1.1 B (12)
6 D1.2 A (14)
D1.3 B (12)
7 D1.4 A (14)
D1.5 B (12)
8 D1.6 A (14)
D1.7 B (12)
Mise en service et utilisation
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 153
Français
Il est possible d’activer les notifications de diagnostic à l’aide
d’un commutateur DIP.
6.2 Configuration du réseau
Afin qu’un participant coupleur de bus fonctionne en réseau, un
nom doit être attribué à l’appareil. Une adresse IP ainsi qu’un
masque de sous-réseau peuvent également être attribués. Si
aucune attribution manuelle n’a lieu, le logiciel de configuration
effectue une attribution automatique. L’exemple suivant se base
sur le logiciel SIMATIC de Siemens.
Les travaux décrits ne doivent être effectués que par un
personnel spécialisé en électronique et en respectant la
documentation de l’exploitant concernant la configuration
du contrôleur PROFINET-IO ainsi qu’en respectant les
normes techniques en vigueur, les directives et les
consignes de sécurité.
2 9 D2.0 A (14)
D2.1 B (12)
10 D2.2 A (14)
D2.3 B (12)
11 D2.4 A (14)
D2.5 B (12)
12 D2.6 A (14)
D2.7 B (12)
3 13 D3.0 A (14)
D3.1 B (12)
14 D3.2 A (14)
D3.3 B (12)
15 D3.4 A (14)
D3.5 B (12)
16 D3.6 A (14)
D3.7 B (12)
Tableau 20 : Codage du diagnostic par bit simple des pilotes de distributeurs
Octet
Emplacement de
distributeur
Bit de diagnostic
Court-circuit ou Open Load
de la bobine distributeur
Mise en service et utilisation
154 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Avant la configuration, il faut avoir effectuer et clôturer les
travaux suivants sur le coupleur de bus :
W Monter le coupleur de bus et le porte-distributeurs (voir
« Montage » à la page 133).
W Raccorder le coupleur de bus (voir « Raccordement
électrique des modules » à la page 134).
W Effectuer les paramétrages préalables (voir « Définition des
paramétrages préalables » à la page 145).
La configuration peut également être effectuée avec un
autre logiciel de configuration en tenant compte des
paramètres et réglages décrits.
Lors du fonctionnement, aucune modification ne doit être
opérée quant à la configuration et au matériel informatique !
O Configurer le système coupleur de bus selon les exigences
du système, les indications du fichier GSD (GSDML-V2.2-
BREXCMS-B-yyyy.mm.dd.xml), les consignes du fabricant
et toutes les normes techniques, directives et mesures de
sécurité en vigueur. Pour configurer le contrôleur IO,
respecter la documentation de l’exploitant.
Afin de pouvoir traiter l’appareil correct, il faut tout d’abord
chercher le participant à l’aide de la fonction « Durchsuchen ».
Mise en service et utilisation
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 155
Français
Le nouveau participant s’affiche avec l’adresse IP 0.0.0.0 (ou
une adresse déjà configurée). Sélectionner ce participant.
Il est à présent possible d’attribuer une adresse IP ou un
masque de sous-réseau approprié(e) (exemple 192.168.0.3/
255.255.255.0) et de l’affecter en cliquant sur « IP-Konfiguration
zuweisen ».
Il faut ensuite attribuer un nom à l’appareil en cliquant sur
« Name zuweisen. Ce nom ne doit apparaître qu’une seule fois
dans la configuration de l’installation.
Mise en service et utilisation
156 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Dans la configuration du matériel informatique, il faut à présent
attribuer l’adresse IP attribuée auparavant et le nom de
l’appareil (exemple "cms2") au participant configuré. Les
adresses IP attribuées manuellement ou automatiquement
doivent être saisies dans les participants configurés.
La configuration peut également être effectuée avec un
autre logiciel de configuration en tenant compte des
paramètres et réglages décrits.
Mise en service et utilisation
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 157
Français
6.3 Test, diagnostic et messages d’erreur sur
les modules
6.3.1 Lecture de l’affichage de diagnostic sur le
coupleur de bus
Les LED sur la plaque frontale du coupleur de bus restituent les
messages indiqués dans le tableau 21.
O Avant la mise en service et en cours de fonctionnement,
vérifier régulièrement les fonctions du coupleur de bus en
lisant les affichages de diagnostic.
Tableau 21 : Signification des LED de diagnostic situées sur le coupleur de bus
LED Signal Description
UL/DIA Vert Alimentation des circuits logiques U
L
, OK ; aucune surcharge
Rouge W Surcharge du pilote de distributeur ; un message pour les canaux
W Panne du module
W Erreur du système (voir Tab. 23 à la page 160)
W Court-circuit SREG
Eteint Aucune alimentation du circuit logique U
L
UQ1
1)
4)
1)
Alimentation des distributeurs U
Q1
:
– disponible (U
Q1
> seuil)
– sous-tension (12 V < U
Q1
< seuil)
– non disponible (U
Q1
< 12 V)
Vert Alimentation des distributeurs U
Q1
disponible
Rouge Diagnostic : sous-tension
Eteint
Alimentation des distributeurs U
Q1
non disponible (par ex. arrêt d’urgence)
UQ2
2)
3)
4)
2)
Alimentation des distributeurs U
Q2
:
– disponible (U
Q2
> seuil)
– sous-tension (12 V < U
Q2
< seuil)
– non disponible (U
Q2
< 12 V)
3)
Pour la version CMS-B-BPIO_32-7/8", la LED U
Q2
ne s’allume pas.
4)
Le point de commutation (tension) des LED U
Q1
et U
Q2
est modifiable.
Vert Alimentation des distributeurs U
Q2
disponible
Rouge Diagnostic : sous-tension
Eteint
Alimentation des distributeurs U
Q2
non disponible (par ex. arrêt d’urgence)
BF Rouge Erreur de bus
LNK/ACT 1 Jaune Echange de données actif avec le réseau
Vert Liaison du port au réseau PROFINET-IO active
LNK/ACT 2 Jaune Echange de données actif avec le réseau
Vert Liaison du port au réseau PROFINET-IO active
Mise en service et utilisation
158 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Diagnostic de distributeur – Le message de court-circuit
disparaît après la résolution du problème.
La détection Open Loop ne disparaît qu’après réparation de
l’erreur et commutation suivante des bobines de distributeur.
W Si, lors du diagnostic de tension, les trois messages suivants
Sous-tension
Absence de tension
Court-circuit
apparaissent sur les distributeurs pilotés, il faut vérifier la
présence de tension d’alimentation sur le distributeur.
S’ils sont pilotés par une tension d’alimentation erronée, un
message de court-circuit des distributeurs apparaît.
Mise en service et utilisation
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 159
Français
Tableau 22 : Valeurs de diagnostic
Valeur pour
INFO Description
VS
channe
l open
loop
VS
channel
short
circuit
VS
over
load
U
Q1
under
voltage
U
Q2
under
voltage
U
Q1
missing
U
Q2
missin
g
System
error
SREG
short
circuit
Slot Indique le module
signalant le
diagnostic.
1 (VS) 1 (VS) 1 (VS) 0 (DAP) 0 (DAP) 0 (DAP) 0 (DAP) 0 (DAP) 0 (DAP)
Subslot Indique le sous-
module signalant
le diagnostic.
11 1111 111
Channel Indique le canal
signalant le
diagnostic.
0 signifie non
attribué.
1...32 1...32 0 1 2 1 2 0 0
Channel
Error-Type
Indique le type
d’erreur dont il
s’agit. Cette valeur
est interprétée par
le contrôleur
puisqu’il existe
des valeurs
préoccupées
définies et des
valeurs
proposées.
0x0012
rec. for
"fuse
blown /
open"
0x0001
"short
circuit"
0x0004
"over
load"
0x0002
"under
voltage
"
0x0002
"under
voltage"
0x0011
rec. for
"power
supply
fault"
0x0011
rec. for
"power
supply
fault"
0x0009
"error"
0x0001
"short
circuit"
Extended
Channel
Error-Type
Cette information
permet plus de
détails concernant
les données de
diagnostic. Les
valeurs
transmises sont
des identifiants de
diagnostic
internes.
11 11 10 12 13 14 15 16 18
Channel
Additional
Value
Sert également à
préciser l’erreur
signalée. Demeure
vide ici (0x0000).
00 0000 000
Mise en service et utilisation
160 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
6.3.2 Erreur de système
L’appareil peut détecter les erreurs suivantes.
-
Tableau 23 : Erreur de système
Erreur Description Réaction
SREG La communication interne
est perturbée :
W Une erreur interne de
traitement est survenue
ou la communication SPI
subordonnée a échoué
W L’initialisation du SREG
a échoué
W Activation de l’alarme
de diagnostic PN
"System Error"
W Activation de la LED de
diagnostic
SPI La communication SPI a
échoué :
W Erreur SPI interne
(communication
perturbé)
W Temporisation SPI
(communication
interrompue)
W Activation de l’alarme
de diagnostic PN
"System Error"
W Activation de la LED de
diagnostic
APPL La configuration détectée
(modules E/S raccordés)
contient des identifiants
inconnus
W Activation de l’alarme
de diagnostic PN
"System Error"
W Activation de la LED de
diagnostic
SYSTEM Une erreur de système
interne est survenue
W Activation de l’alarme
de diagnostic PN
"System Error"
W Activation de la LED de
diagnostic
INIT Le système ne peut
redémarrer.
Le test automatique a
échoué
W RESET
Mise en service et utilisation
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 161
Français
6.3.3 Vérification des capteurs sur le module
d’entrée
Afin d’effectuer les contrôles, une LED est disponible sur le
module d’entrée pour chaque entrée. Elle s’allume lorsque le
niveau de signal est élevé (high).
O Avant la mise en service, contrôler le bon fonctionnement et
le mode d’action des capteurs en lisant les LED.
Fig. 8: Affichages LED sur le module d’entrée M8 (à gauche) et M12
(à droite)
Tableau 24 : Affichage LED sur les modules d’entrée
LED Couleur Signification
Entrée Jaune Niveau du signal élevé
Mise en service et utilisation
162 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
6.3.4 Vérification des actionneurs au niveau du
module de sortie
O Avant la mise en service, contrôler le bon fonctionnement et
le mode d’action des actionneurs à l’aide des affichages LED
sur le module de sortie.
Fig. 9: Affichages LED sur le module de sortie M8 (à gauche) et M12
(à droite)
Tableau 25 : Signification des affichages LED sur le module de sortie
LED Couleur Signification
U
Q1
Verte Alimentation des distributeurs U
Q1
disponible
Rouge Diagnostic : surcharge / court-circuit sur
sortie pilotée O0, O1, O2 ou O3
Eteinte Alimentation des distributeurs U
Q1
non
disponible (par ex. arrêt d’urgence)
U
Q2
Vert Alimentation des distributeurs U
Q2
disponible
Rouge Diagnostic : surcharge / court-circuit sur
sortie pilotée O4, O5, O6 ou O7
Eteinte Alimentation des distributeurs U
Q2
non
disponible (par ex. arrêt d’urgence)
O0 à O7 Eteinte Sortie correspondante niveau LOW
Jaune Sortie correspondante niveau HIGH
O
O
O
O
O
O
O
O
OO
Mise en service et utilisation
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 163
Français
6.4 Mise en service du coupleur de bus
Avant de mettre le système en service, effectuer et clôturer les
travaux suivants :
W Monter le porte-distributeurs et le coupleur de bus
(voir « Montage du coupleur de bus sur le système de
distributeurs » à la page 133).
W Raccorder le coupleur de bus (voir « Raccordement
électrique des modules » à la page 134).
W Effectuer les paramétrages préalables et la configuration
(voir « Définition des paramétrages préalables » la page 145
et « Configuration du réseau » à la page 153).
W Le contrôleur IO a été configuré de telle sorte que les
distributeurs et les modules d’entrée soient correctement
commandés.
W Le test de diagnostic des modules d’entrée / de sortie ont
été effectués (voir « Test, diagnostic et messages d’erreur
sur les modules » à la page 157).
La mise en service et l’utilisation ne peuvent être effectuées
que par du personnel spécialisé en électronique ou
pneumatique ou par une personne instruite et sous la
direction et surveillance d’une personne qualifiée (voir
« Qualification du personnel » à la page 123).
Démontage et remplacement
164 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
1. Brancher la tension de service.
2. Contrôler les affichages LED sur tous les modules.
3. Mettre l’alimentation en air comprimé en marche.
7 Démontage et remplacement
Si nécessaire, il est possible de remplacer le coupleur de bus ou
d’installer d’autres modules d’entrée / de sortie ainsi que des
extensions de module supplémentaires.
La garantie d’AVENTICS n’est valable que pour la
configuration livrée et les extensions ayant été prises en
compte lors de celle-ci. Après une transformation
dépassant ces extensions, la garantie n’est plus valable.
ATTENTION
Mouvements incontrôlés des actionneurs lors de la mise en
marche de la pneumatique
Il peut y avoir un risque de blessure si le système se trouve
en un état indéfini et si les commandes manuelles auxiliaires
ne se trouvent pas sur la position « 0 ».
O Mettre le système dans un état défini avant de le mettre
en marche !
O Positionner toutes les commandes manuelles auxiliaires
sur la position « 0 ».
O S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de
danger lors de la mise sous pression.
O Egalement respecter les indications et consignes de
sécurité correspondantes du mode d’emploi du VS.
Démontage et remplacement
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 165
Français
7.1 Remplacement du coupleur de bus
O Respecter la Fig. 10 à la page 166.
1. Débrancher les raccords électriques du coupleur de bus (4).
2. Détacher l’embase terminale (2) et (si disponible) tous les
modules d’entrée / de sortie à gauche du coupleur de bus
(chacun doté de 2 vis à 6 pans creux DIN 912 – M4 (1),
ouverture de clé 3) et ôter ceux-ci des tirants (5).
3. Ôter le coupleur de bus (4) des tirants (5).
4. Pousser le nouveau coupleur de bus (4) sur les tirants (5).
5. S’assurer que
les tirants (5) soient entièrement vissés et
les joints (3) soient bien positionnés.
6. Remettre d’abord les modules d’entrée / de sortie, si
disponibles, dans l’ordre d’origine et ensuite l’embase
terminale gauche (2) sur les tirants (5). Visser ceux-ci
(chacun est doté de 2 vis à 6 pans creux DIN 912 – M4 (1),
ouverture de clé 3).
Couple de serrage de 2,5 à 3,0 Nm.
7. Effectuer tous les paramétrages préalables sur le nouveau
coupleur de bus (4) (voir « Définition des paramétrages
préalables » à la page 145).
8. Effectuer de nouveau les raccordements.
9. Contrôler la configuration et l’adapter le cas échéant
(voir « Configuration du réseau » à la page 153).
ATTENTION
Tension électrique et pression importante
Risque de blessure dû à une chute de pression subite et une
électrocution.
O Mettre le système hors pression et hors tension avant de
remplacer les modules.
Démontage et remplacement
166 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Fig. 10 : Remplacement du coupleur de bus, exemple
7.2 Ajout de module(s) d’entrée / de sortie
Le système de distributeurs peut être élargi de modules
d’entrée et de sortie supplémentaires. Respecter la Fig. 11 à la
page 168.
4
3
6
5
1
2
3
1 Vis à six pans creux 4 Coupleur de bus
2 Embase terminale à gauche 5 Tirants
3 Joint 6 Embase terminale à gauche avec orifices
ATTENTION
Tension électrique et pression importante
Risque de blessure dû à une chute de pression subite et une
électrocution.
O Mettre le système hors pression et hors tension avant de
remplacer les modules.
Démontage et remplacement
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 167
Français
Au total, 6 modules au maximum (modules d’entrée ou de
sortie) peuvent être raccordés à un système de distributeurs.
Respecter les charges électriques autorisées !
1. Détacher l’embase terminale gauche (2) du coupleur de bus (7)
ou du dernier module d’entrée (5) / de sortie (4) du système de
distributeurs (2 vis à 6 pans creux DIN 912 - M4 (1), ouverture
de clé 3) et ôter ceux-ci des tirants (6).
2. Visser les tirants (6) pour les
modules d’entrée
(5) /
de sortie
(4) sur les tirants disponibles (6) (2 pièces par
module
d’entrée
(5) /
de sortie
(4)).
S’assurer que les tirants (6) soient entièrement vissés !
3. Pousser le
module (supplémentaire) d’entrée
(5) /
de sortie
(4) sur les tirants (6).
S’assurer que les joints (3) soient correctement
positionnés et que les contacts soient bien connectés !
4. Revisser derrière le dernier module d’entrée (5) ou de sortie
(4) l’embase terminale gauche (2) (2 vis à 6 pans creux
DIN 912 – M4 (1), ouverture de clé 3).
Couple de serrage : 2,5 à 3 Nm.
5. Effectuer les raccordements (voir « Affectation des broches
pour coupleur de bus avec connecteur 7/8" pour
alimentation en tension » à la page 139).
6. Adapter la configuration (voir « Configuration du réseau » à
la page 153).
ATTENTION
Entrées / sorties ouvertes
Risque d’électrocution par contact, court-circuit et
endommagement du système
O Toujours obturer les entrées ou les sorties non utilisées à
l’aide de capuchons de protection (voir accessoires) afin
de respecter l’indice de protection IP 65.
Démontage et remplacement
168 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Fig. 11 : Ajout de modules d’entrée / de sortie, exemple
1 Vis à six pans creux 5 Module d’entrée
2 Embase terminale à gauche 6 Tirants
3 Joint 7 Coupleur de bus
4 Module de sortie
6
6
2
3
3
3
4
5
1
7
Entretien et maintenance
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 169
Français
8 Entretien et maintenance
8.1 Entretien des modules
O Nettoyer l’appareil régulièrement avec un chiffon humide.
Pour cela, utiliser seulement un peu d’eau ou un détergent
doux.
8.2 Maintenance des modules
Le coupleur de bus et les modules E/S du VS ne nécessitent
aucun entretien.
O Respecter les intervalles de maintenance et les
prescriptions de l’installation complète.
ATTENTION
Tension électrique et pression importante
Risque de blessure dû à une chute de pression subite et une
électrocution.
O Mettre le système hors pression et hors tension avant de
réaliser des travaux d’entretien et de maintenance.
REMARQUE
Endommagement de la surface du boîtier dû à des solvants
et des produits d’entretien agressifs !
Les surfaces et les joints peuvent être endommagés par des
solvants ou des détergents agressifs.
O Ne jamais utiliser de solvants ni de détergents agressifs !
Données techniques
170 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
9 Données techniques
9.1 Caractéristiques
9.2 Coupleur de bus
Généralités
Indice de protection selon la norme EN 60529 / IEC 529 IP 65 à l’état monté
Température ambiante
U
W Fonctionnement
W Stockage
0 °C à +50 °C sans condensation
De -20 °C à +70 °C
Compatibilité électromagnétique
Suppression des impulsions parasites EN 61000-6-4
Anti-parasitage EN 61000-6-2
Système électrique
Tension de service
W Circuit logique
– U
L
24 V CC (+20 % / –15 %)
– I
L
100 mA
Protection de l’alimentation en tension 1,2 AF
W Charge U
Q1
, U
Q2
24 V CC (+20 % à -10 %)
1)
Basse tension de protection (SELV / PELV)
selon EC 364-4-41
Ondulation résiduelle 0,5 %
1)
L’écart dépend du nombre de distributeurs raccordés
Protection de l’alimentation en tension 2 x 2,0 AF
Longueur des câbles de l’alimentation en tension Max. 20 m
Courant maximal dans la conduite 0 V 4 A
Chute de tension interne 0,6 V
Courant de sortie max. par sortie de distributeur 63 mA
Nombre de sorties Max. 32
Nombre d’octets de sortie Fixe 4 octets de sortie et 0 octet d’entrée
Période initiale Env. 1,2 s
Données techniques
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 171
Français
9.3 Modules d’entrée 8x, RMV04-8DI_M8 et
RMV04-8DI_M12
9.4 Modules de sortie 8x, RMV04-8DO_M8 et
RMV04-8DO_M12
Système électrique
Entrées DIN EN 61131-2 8 entrées numériques, type 3, possibilité de raccorder un détecteur de
proximité à deux fils avec un courant de repos de 2,5 mA max.
La somme des intensités de l’alimentation des capteurs 24 V pour tous les modules d’entrée est limitée à 0,7 A
Temporisation d’entrée 0 – 1 3 ms
Temporisation d’entrée 1 – 0 3 ms
Système électrique
Sorties DIN EN 61131-2 8 sorties numériques
Tension de sortie Valeur nominale 24 V
Chute de tension pour signal H 1,5 V
Courant de sortie Valeur nominale 0,5 A
Pour des raisons thermiques, les sorties ne doivent pas être chargées
avec du courant nominal pendant une période plus longue.
Protection surcharges Mise hors tension pour 0,6 à 1,2 A
Remise sous tension autom. en cas de charge réduite
Longueur des câbles pour
raccordement M8 et M12
max. 30 m
Alimentation en tension
U
Q1
et U
Q2
Valeur nominale 24 V
(+20 % / -15 %)
Pièces de rechange et accessoires
172 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
10 Pièces de rechange et
accessoires
10.1 Coupleur de bus
10.2 Modules d’entrée / de sortie 8x, 8DI / 8DO
N° de référence
Coupleur de bus
1)
avec connecteur d’alimentation en tension M12
1)
Livraison incluant 2 tirants, joint et manuel d’utilisation
R412014581
Coupleur de bus
1)
avec connecteur d’alimentation en tension 7/8" R412014582
Accessoires
Couvercle de protection M12x1 pour entrées (VE = 25 pièces) 1823312001
Embase terminale pour coupleur de bus
2)
2)
Livraison comprenant 2 vis de fixation et 1 joint
R412003490
Code de commande N° de référence
Module d’entrée 8x (8 x M8)
1)
1)
Livraison incl. 2 tirants et 1 joint
8DI_M8 R412003489
Module d’entrée 8x (4 x M12)
1)
8DI_M12 R412008040
Module de sortie 8x (8 x M8)
1)
8DO_M8 R412005968
Module de sortie 8x (4 x M12)
1)
8DO_M12 R412000870
Accessoires
Raccord enfichable droit avec bouchon fileté autobloquant,
M8x1, à 3 pôles
Longueur de câble 2 m 8946203602
Longueur de câble 5 m 8946203612
Longueur de câble 10 m
8946203622
Couvercle de protection M8x1 pour entrées (VE = 25 pièces) R412003493
Couvercle de protection M12x1 pour entrées (VE = 25 pièces)
1823312001
Répartiteur Y M12 avec bouchon fileté autobloquant M12,
5 pôles, 2 x connecteurs M12, 1 x connecteur M12
8941002392
Elimination des déchets
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 173
Français
10.3 Connecteur pour coupleur de bus et module
de sortie
11 Elimination des déchets
Eliminer l’appareil selon les directives en vigueur dans le pays
d’utilisation.
N° de référence
Connecteur pour alimentation en tension, douille
M12×1, 4 pôles pour câble de Ø 4 – 8 mm, codé A
180° (X10, POWER) 8941054324
90° (X10, POWER) 8941054424
Raccord enfichable pour connecteur d’alimentation
en tension 7/8", à 5 pôles, douille
R412010402
Raccords enfichables
pour modules d’entrée / de sortie
Connecteur M12x1, droit 1834484222
Connecteur M12x1, coudé 1834484223
Double connecteur M12x1
pour câble Ø 3 mm ou 5 mm
1834484246
Elimination des déchets
174 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Index
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 175
Français
12 Index
W A
Abréviations 121
Affectation de l’alimentation
des distributeurs 145
Affichage de diagnostic,
coupleur de bus 157
Alimentation en tension
Câble de connexion 143
W C
Caractéristiques 170
Composants
Coupleur de bus 129
Modules d’entrée 131
Modules de sortie 132
Connecteurs mâles
X10 (POWER) 140, 143
Consignes de danger,
définitions 120
Consignes de sécurité
Généralités 124
lors de la mise en service
et du fonctionnement 125
lors du montage 125
Nettoyage 126
Coupleur de bus
Données techniques 170
Pièces de rechange,
Accessoires 172
Structure 129
W E
Elimination des
déchets 173
W M
Marquage
Coupleur de bus 133
Modules d’entrée /
de sortie 133
Mise en service
affichage de
diagnostics 157
Mise en service 163
paramétrages
préalables 145
Test / Diagnostic 157
Module d’entrée,
donées techniques 171
Module de sortie,
données techniques 171
Modules d’entrée /
de sortie
Description 130
Montage 166
Pièces de rechange,
accessoires 172
Montage
possibilités de
montage 133
Raccordement des
modules E/S 8x 141
Raccordement FE 144
Raccordements
électriques 134
W N
Normes 125
Index
176 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
W P
Paramétrages préalables
Affectation de
l’alimentation des
distributeurs 145
W Q
Qualification,
personnel 123
W R
Raccordement électrique
Alimentation du circuit
logique et des
distributeurs 140
blindage 135
Coupleur de bus 137
Modules d’entrée /
de sortie 141
raccordement FE 144
Remplacer le coupleur
de bus 165
W T
Test et diagnostic
Coupleur de bus 157
Module d’entrée 161
Module de sortie 162
W U
Utilisation
Conforme 122
Non conforme 123
Indice
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 177
Italiano
Indice
1 Sulla presente documentazione .............................. 179
1.1 Validità della documentazione .........................................179
1.2 Documentazione necessaria e complementare..........179
1.3 Presentazione delle informazioni....................................180
1.3.1 Indicazioni di sicurezza .................................................... 180
1.3.2 Simboli ................................................................................... 181
1.3.3 Abbreviazioni ....................................................................... 181
2 Indicazioni di sicurezza ............................................ 182
2.1 Sul presente capitolo...........................................................182
2.2 Utilizzo a norma....................................................................182
2.3 Utilizzo non a norma............................................................183
2.4 Qualifica del personale .......................................................183
2.5 Indicazioni di sicurezza generali......................................184
2.6 Indicazioni di sicurezza sul prodotto
e sulla tecnologia..................................................................185
3 Fornitura .................................................................... 186
4 Descrizione del prodotto .......................................... 187
4.1 Descrizione delle prestazioni............................................187
4.2 Descrizione del prodotto ....................................................187
4.3 Panoramica generale sistema di valvole e moduli ....188
4.4 Componenti dell’apparecchiatura ...................................189
4.4.1 Accoppiatore bus ................................................................ 189
4.4.2 Moduli Input/Output ........................................................... 190
4.4.3 Moduli Input .......................................................................... 191
4.4.4 Moduli Output ....................................................................... 192
5 Montaggio .................................................................. 193
5.1 Montaggio del sistema di valvole
con accoppiatore bus ..........................................................193
5.2 Dicitura moduli......................................................................193
5.3 Collegamento elettrico dei moduli ..................................194
5.3.1 Indicazioni generali sul collegamento
dell'accoppiatore bus ........................................................ 195
5.3.2 Collegamento dell'accoppiatore bus ............................ 196
5.3.3 Occupazione pin per l'accoppiatore bus con
connettore M12 per l'alimentazione di tensione ....... 197
5.3.4 Occupazione pin per l'accoppiatore bus con
connettore 7/8" per alimentazione di tensione ......... 198
5.3.5 Collegamento dell’alimentazione logica
e di carico dell'accoppiatore bus ................................... 199
Indice
178 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
5.3.6 Collegamento moduli Input/Output 8x ......................... 200
5.3.7 Collegamento dell’alimentazione
di carico del modulo Output ............................................ 202
5.3.8 Attacco FE ............................................................................. 203
5.4 Interfaccia bus di campo PROFINET-IO .........................203
6 Messa in funzione e comando .................................. 204
6.1 Esecuzione delle preimpostazioni...................................204
6.1.1 Assegnazione dell'alimentazione valvole
sull'accoppiatore bus con connettore M12 ................. 204
6.1.2 Impostazione delle segnalazioni diagnostiche .......... 209
6.1.3 Commutazione del livello di tolleranza
dell'alimentazione valvole U
Q1
e U
Q2
............................ 21
0
6.1.4 Diagnosi ................................................................................. 210
6.2 Configurazione di rete.........................................................211
6.3 Test, diagnosi e messaggi di errore sui moduli ..........215
6.3.1 Lettura dell'indicatore di diagnosi
sull'accoppiatore bus ........................................................ 215
6.3.2 Errore di sistema ................................................................ 218
6.3.3 Controllo dei sensori del modulo Input ........................ 219
6.3.4 Controllo degli attuatori del modulo Output ............... 220
6.4 Messa in funzione dell'accoppiatore bus ......................221
7 Smontaggio e sostituzione ....................................... 222
7.1 Sostituzione dell'accoppiatore bus .................................223
7.2 Montaggio dei moduli Input/Output ................................224
8 Cura e manutenzione ................................................ 226
8.1 Cura dei moduli.....................................................................227
8.2 Manutenzione dei moduli...................................................227
9 Dati tecnici ................................................................. 227
9.1 Dati caratteristici ..................................................................227
9.2 Accoppiatore bus..................................................................228
9.3 Moduli Input 8x, RMV04-8DI_M8
e RMV04-8DI_M12................................................................228
9.4 Moduli Output 8x, RMV04-8DO_M8
e RMV04-8DO_M12 ..............................................................229
10 Parti di ricambio e accessori ................................... 229
10.1 Accoppiatore bus..................................................................229
10.2 Modulo Input/Output 8x, 8DI/8DO....................................230
10.3 Connettore Power per accoppiatore bus
e modulo Output....................................................................230
11 Smaltimento .............................................................. 230
12 Indice analitico .......................................................... 231
Sulla presente documentazione
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 179
Italiano
1 Sulla presente documentazione
1.1 Validità della documentazione
Le istruzioni contengono informazioni importanti per installare,
azionare e sottoporre a manutenzione il prodotto e per riparare
autonomamente piccoli guasti, nel rispetto delle norme e della
sicurezza.
O Leggere perciò questa documentazione in ogni sua parte ed
in particolare il capitolo "Indicazioni di sicurezza" prima di
adoperare il prodotto.
1.2 Documentazione necessaria
e complementare
O Mettere in funzione il prodotto soltanto se si dispone della
seguente documentazione e dopo aver compreso e seguito
le indicazioni.
Ulteriori dati sui componenti sono riportati nel catalogo online
su www.aventics.com/pneumatics-catalog
Tabella 1: Documentazione necessaria e complementare
Titolo
Numero della
documentazione
Tipo di
documentazione
Documentazione sul
sistema di valvole
R412008233 Istruzioni
Documentazione
dell'ampliamento del
modulo (opzionale)
R412008961 Istruzioni
Documentazione
dell'impianto
Sulla presente documentazione
180 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
1.3 Presentazione delle informazioni
Per consentire un impiego rapido e sicuro del prodotto,
all’interno della presente documentazione vengono utilizzati
indicazioni di sicurezza, simboli, termini e abbreviazioni unitari.
Per una migliore comprensione questi sono illustrati nei
seguenti paragrafi.
1.3.1 Indicazioni di sicurezza
Nella presente documentazione le indicazioni di sicurezza
precedono la descrizione di operazioni che possono comportare
pericolo di danni a cose o persone. Le misure descritte per la
prevenzione di pericoli devono essere rispettate.
Le indicazioni di sicurezza sono strutturate come segue:
W Simbolo di avvertenza: richiama l’attenzione sul pericolo
W Parola di segnalazione: informa sulla gravità del pericolo
W Tipo e fonte di pericolo: indica il tipo e la fonte di pericolo
W Conseguenze: descrive le conseguenze della non
osservanza
W Protezione: indica come evitare il pericolo
PAROLA DI SEGNALAZIONE
Tipo e fonte del pericolo
Conseguenze della non osservanza
O Misure di prevenzione dei pericoli
Tabella 2: Classi di pericolo secondo ANSI Z535.6–2006
Segnale di avvertimento,
parola di segnalazione
Significato
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che,
se non evitata, provoca lesioni gravi
o addirittura la morte
AVVERTENZA
Indica una situazione pericolosa che,
se non evitata, può provocare lesioni
gravi o addirittura la morte
Sulla presente documentazione
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 181
Italiano
1.3.2 Simboli
I seguenti simboli indicano note non rilevanti per la sicurezza
ma che aumentano comunque la comprensione della
documentazione.
1.3.3 Abbreviazioni
In questa documentazione vengono utilizzate le seguenti
abbreviazioni:
ATTENZIONE
Indica una situazione pericolosa che,
se non evitata, può provocare lesioni
medie o leggere
NOTA
Danni materiali: il prodotto o
l’ambiente circostante possono
essere danneggiati.
Tabella 3: Significato dei simboli
Simbolo Significato
In caso di inosservanza di questa informazione il prodotto
non può essere utilizzato in modo ottimale.
O
Fase operativa unica, indipendente
1.
2.
3.
Sequenza numerata:
Le cifre indicano che le fasi si susseguono in sequenza.
Tabella 4: Abbreviazioni
Abbreviazione Significato
VS Sistema di valvole
GSD Master data dell’apparecchiatura
GSDML GSD Markup Language
Tabella 2: Classi di pericolo secondo ANSI Z535.6–2006
Segnale di avvertimento,
parola di segnalazione
Significato
Indicazioni di sicurezza
182 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sul presente capitolo
Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica
generalmente riconosciute. Ciononostante sussiste il pericolo di
lesioni personali e danni materiali, qualora non vengano
rispettate le indicazioni di questo capitolo e le indicazioni di
sicurezza contenute nella presente documentazione.
O Leggere la presente documentazione attentamente
e completamente prima di utilizzare il prodotto.
O Conservare la documentazione in modo che sia sempre
accessibile a tutti gli utenti.
O Cedere il prodotto a terzi sempre unitamente alle
documentazioni necessarie.
2.2 Utilizzo a norma
Il prodotto è un componente di impianto elettropneumatico.
Impiegare il prodotto come segue:
W esclusivamente in ambienti industriali. exclusivamente en el
ámbito industrial. Este aparato solo se puede emplear en el
ámbito industrial (clase A). Para su utilización en zonas
urbanas (viviendas, comercios e industrias) se necesita un
permiso particular por parte de las autoridades.
W nel rispetto dei limiti di potenza riportati nei dati tecnici.
Il prodotto è studiato per un uso professionale e non per un uso
privato.
L’utilizzo a norma comprende anche la lettura e la
comprensione di questa documentazione ed in particolar modo
del capitolo “Indicazioni di sicurezza”.
Indicazioni di sicurezza
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 183
Italiano
2.3 Utilizzo non a norma
Non è consentito ogni altro utilizzo diverso dall'utilizzo a norma
descritto. Se nelle applicazioni rilevanti per la sicurezza
vengono installati o impiegati prodotti non adatti, possono
attivarsi stati d’esercizio involontari che possono provocare
danni a persone e/o cose. Attivare un prodotto rilevante per la
sicurezza solo se questo impiego è specificato e autorizzato
espressamente nella documentazione del prodotto. Per
esempio nelle zone a protezione antideflagrante o nelle parti
correlate alla sicurezza di una centralina di comando (sicurezza
funzionale). In caso di danni per uso non a norma decade
qualsiasi responsabilità di AVENTICS GmbH. I rischi in caso di
uso non a norma sono interamente a carico dell’utente.
Per utilizzo non a norma si intende se l'accoppiatore bus viene
impiegato:
W al di fuori degli ambiti d’applicazione riportati in queste
istruzioni,
W in condizioni di esercizio che deviano da quelle riportate
in queste istruzioni e
W in caso di sua modifica o trasformazione.
2.4 Qualifica del personale
Le attività descritte nella presente documentazione richiedono
conoscenze di base in ambito elettrico e pneumatico e
conoscenze dei termini specifici appartenenti a questi campi. Per
garantire la sicurezza operativa, queste attività devono essere
eseguite esclusivamente da personale specializzato o da persone
istruite sotto la guida di personale specializzato.
Per personale specializzato si intende coloro i quali, grazie alla
propria formazione professionale, alle proprie conoscenze ed
esperienze ed alle conoscenze delle disposizioni vigenti, sono in
grado di valutare i lavori commissionati, individuare i possibili
pericoli e adottare le misure di sicurezza adeguate. Il personale
specializzato è tenuto a rispettare le norme in vigore specifiche
del settore.
Indicazioni di sicurezza
184 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
2.5 Indicazioni di sicurezza generali
W Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione
ambientale in vigore.
W Osservare le disposizioni e prescrizioni di sicurezza del paese
in cui viene utilizzato il prodotto.
W Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni
tecniche perfette.
W Osservare tutte le note sul prodotto.
W Le persone che si occupano del montaggio, del
funzionamento, dello smontaggio o della manutenzione dei
prodotti AVENTICS non devono essere sotto effetto di alcool,
droga o farmaci che alterano la capacità di reazione.
W Utilizzare solo accessori e ricambi autorizzati dal produttore
per escludere pericoli per le persone derivanti dall’impiego
di ricambi non adatti.
W Rispettare i dati tecnici e le condizioni ambientali riportati
nella documentazione del prodotto.
W Se nelle applicazioni rilevanti per la sicurezza vengono
installati o impiegati prodotti non adatti, possono attivarsi stati
d’esercizio involontari che possono provocare danni a persone
e/o cose. Attivare un prodotto rilevante per la sicurezza solo se
questo impiego è specificato e autorizzato espressamente nella
documentazione del prodotto.
W Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito che il
prodotto finale (per esempio una macchina o un impianto) in
cui i prodotti AVENTICS sono installati corrisponde alle
disposizioni nazionali vigenti, alle disposizioni sulla
sicurezza e alle norme dell’applicazione.
Indicazioni di sicurezza
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 185
Italiano
2.6 Indicazioni di sicurezza sul prodotto
e sulla tecnologia
W Non sottoporre in nessun caso l’apparecchio a sollecitazioni
meccaniche. Non appoggiarvi mai nessun oggetto.
W Assicurarsi che l’alimentazione di tensione rientri nel
relativo intervallo di tolleranza indicato per i moduli.
W Rispettare le avvertenze di sicurezza riportate nelle
istruzioni per l’uso del sistema di valvole.
W Tutti i componenti sono alimentati da un alimentatore da
24 V. L'alimentatore deve essere dotato di una separazione
sicura secondo la norma DIN EN 60742, classificazione
VDE 0551. I circuiti elettrici corrispondenti risultano
pertanto di tipo SELV/PELV secondo la norma
IEC 60364-4-41.
W Togliere la tensione di esercizio prima di collegare
o separare i connettori.
Durante il montaggio W La garanzia è valida esclusivamente per la configurazione
consegnata. La garanzia decade in caso di montaggio errato.
W Togliere sempre l’alimentazione elettrica e pneumatica
della parte rilevante dell’impianto prima di montare o
smontare l’apparecchio. Durante il montaggio provvedere
a proteggere l’impianto da una riaccensione.
W Mettere a terra i moduli ed il sistema di valvole. Osservare
le seguenti norme nell’installazione del sistema:
DIN EN 50178, classificazione VDE 0160
VDE 0100
Durante la
messa in funzione
W L’installazione deve essere eseguita soltanto dopo aver tolto
l’alimentazione elettrica e pneumatica da personale qualificato
e debitamente addestrato. Per evitare movimenti pericolosi
degli attuatori eseguire la messa in funzione elettrica
unicamente dopo aver tolto l’alimentazione pneumatica.
W Mettere in funzione il sistema solo dopo averlo correttamente
montato, cablato, configurato e debitamente provato.
W L’apparecchio è soggetto alla classe di protezione IP 65.
Prima della messa in funzione assicurarsi che tutte le
guarnizioni ed i coperchi dei raccordi ad innesto siano a
tenuta per impedire che fluidi e corpi estranei penetrino
nell’apparecchio.
Fornitura
186 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Durante il funzionamento W Garantire un sufficiente ricambio d’aria o un adeguato
raffreddamento, se il sistema di valvole presenta le seguenti
condizioni:
dotazione completa
sollecitazione permanente delle bobine magnetiche
Durante la pulizia W Non usare mai solventi o detergenti aggressivi. Pulire
l’apparecchio esclusivamente con un panno leggermente
umido. Usare a tale scopo esclusivamente acqua ed
eventualmente un detergente delicato.
3 Fornitura
Sono compresi nella fornitura di un sistema di valvole
configurato:
W 1 sistema di valvole come da configurazione e ordinazione
W 1 istruzioni per l'uso del sistema di valvole
W 1 istruzioni per l'uso per l'accoppiatore bus
Sono compresi nella fornitura di un set di parti per
l'accoppiatore bus:
W 1 accoppiatore bus con guarnizione e due tiranti
W 1 istruzioni per l'uso per l'accoppiatore bus
Il sistema di valvole viene configurato individualmente. Per
visualizzare la configurazione esatta basta indicare il
codice d’ordine nel configuratore Internet di AVENTICS.
Descrizione del prodotto
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 187
Italiano
4 Descrizione del prodotto
4.1 Descrizione delle prestazioni
L'accoppiatore bus serve al pilotaggio elettrico delle valvole
tramite il sistema bus di campo PROFINET-IO. I moduli Input/
Output offrono la possibilità di inviare segnali elettrici in
ingresso e in uscita tramite l’attacco bus del sistema di valvole.
L'accoppiatore bus è indicato esclusivamente per
il funzionamento come slave in un sistema bus PROFINET-IO
secondo IEC 61158.
4.2 Descrizione del prodotto
L'accoppiatore bus permette il pilotaggio del sistema di valvole
tramite il sistema Ethernet. Oltre al collegamento di linee dati
e di alimentazioni di tensione, l'accoppiatore bus consente
l’impostazione di diversi parametri, nonché la diagnosi tramite
LED. Una descrizione dettagliata dell'accoppiatore bus
è riportata nel capitolo "Componenti dell’apparecchiatura"
da pagina 189.
La seguente panoramica completa riepiloga l'intero sistema di
valvole ed i suoi componenti. Il sistema di valvole stesso e i suoi
componenti è descritto nelle relative istruzioni per l’uso.
Descrizione del prodotto
188 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
4.3 Panoramica generale sistema di valvole
e moduli
Il sistema di valvole è costituito, a seconda della fornitura, dai
componenti rappresentati nella Fig. 1:
Fig. 1: Panoramica prodotto: esempio di configurazione accoppiatore bus con moduli I/O e portavalvole
1 Piastra terminale sinistra
2 Modulo Output
1)
modulo di Input
1)
1)
Possono essere collegati fino ad un massimo di 6 moduli (Input/Output) in una combinazione a piacere
(p.es. 3 moduli Input e 3 moduli Output).
3 Accoppiatore bus, tipo design B con connettore M12
4 Ampliamento modulo design B Standalone
2)3)
2)
Con proprie istruzioni per l'uso.
3)
Possono essere integrati fino ad un massimo di 3 moduli (ampliamenti del modulo) in una combinazione a piacere.
5 Attacco FE
6 Portavalvole
2)
7 Attacco FE alternativo spostando la vite di (5)
8 Accoppiatore bus, tipo design B con connettore 7/8"
1
2
3
4
6
7
5
8
Descrizione del prodotto
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 189
Italiano
4.4 Componenti dell’apparecchiatura
4.4.1 Accoppiatore bus
Fig. 2: Accoppiatore bus con attacco M12 e connettori, (a sinistra) accoppiatore bus con connettore 7/8"
(a destra)
L'accoppiatore bus è concepito esclusivamente per il
funzionamento come slave in una rete PROFINET-IO.
L'accoppiatore bus viene collegato tramite un cavo secondo la
specifica PROFINET-IO direttamente ad un comando, uno switch
o un ulteriore accoppiatore bus.
1 Indicatori LED per segnalazioni diagnostiche
2 Campo di dicitura partecipanti al bus
3 X71 (BUS)
4 X72 (BUS)
5 (a sinistra) X10 (POWER) attacco M12 per l’alimentazione di tensione delle bobine valvola,
della logica e degli ingressi; (a destra) tappo di chiusura
6 (a sinistra) Coperchio a vite B per interruttori a scorrimento S4, S5, S6, S7
(assegnazione valvole alla tensione di alimentazione); (a destra) attacco 7/8"
per l’alimentazione di tensione delle bobine valvola
7 Coperchio a vite A per selettore DIP S3
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
Descrizione del prodotto
190 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Diagnosi Le tensioni di alimentazione della logica e del pilotaggio valvole
vengono sorvegliate. Se la soglia impostata non viene raggiunta,
viene generato un segnale di errore che viene segnalato tramite
LED di diagnosi ed informazione di diagnosi.
Numero valvole pilotabili Possono essere pilotate al massimo 16 valvole bistabili o
32 valvole monostabili o una combinazione corrispondente di
valvole bistabili e monostabili. In ogni caso possono essere
pilotate al massimo 32 bobine valvola.
4.4.2 Moduli Input/Output
Grazie a connettori a spina svitabili i moduli Input/Output
offrono la possibilità di inviare segnali elettrici in ingresso e in
uscita tramite l’attacco bus del sistema di valvole.
Numero moduli
collegabili
Al sistema di valvole con accoppiatore bus possono essere
collegati sia moduli Input che moduli Output in una
combinazione a piacere – tuttavia al massimo 6 moduli in totale.
La sequenza è a piacere.
Osservare i limiti della capacità di carico!
L'accoppiatore bus alimenta gli ingressi dei moduli Input. La
corrente cumulativa massima per tutti gli ingressi ammonta
a 0,7 A.
Il modulo Output viene alimentato attraverso un attacco M12
con rispettivamente un’alimentazione di tensione per 4 uscite
(ved. Tabella 15 a pagina 202).
Descrizione del prodotto
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 191
Italiano
4.4.3 Moduli Input
I moduli Input per il collegamento di segnali sensore elettrici
sono disponibili in due esecuzioni:
W 8 x M8 (RMV04-8DI_M8) o
W 4 x M12, con doppia occupazione (RMV04-8DI_M12)
Fig. 3: Modulo Input 8x: RMV04-8DI_M8 (a sinistra) e RMV04-8DI_M12 (a destra)
1 Campo di dicitura
2 RMV04-8DI_M8: 8 ingressi, 8DI_M8
RMV04-8DI_M12: 4 ingressi, 8DI_M12, con doppia occupazione
3 Indicatore LED (giallo, di stato) per ingresso
2
3
1
2
3
1
Descrizione del prodotto
192 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
4.4.4 Moduli Output
I moduli Output per il collegamento degli attuatori sono
disponibili in due esecuzioni:
W 8 x M8 (RMV04-8DO_M8) o
W 4 x M12, con doppia occupazione (RMV04-8DO_M12)
Fig. 4: Modulo Output 8x RMV04-8DO_M8 (a sinistra) e RMV04-8DO_M12 (a destra)
1 Campo di dicitura
2 Indicatore LED (giallo, di stato) per uscita
3 Indicatore LED a due colori per alimentazione di carico U
Q2
4 Collegamento dell’alimentazione di carico tramite connettore M12
5 RMV04-8DO_M8: 8 uscite, 8DO_M8
RMV04-8DO_M12: 4 uscite, 8DO_M12, con doppia occupazione
6 Indicatore LED a due colori per alimentazione di carico U
Q1
1
2
3
4
6
5
1
2
3
45
6
Montaggio
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 193
Italiano
5 Montaggio
5.1 Montaggio del sistema di valvole
con accoppiatore bus
Ogni sistema di valvole individualmente configurato viene
fornito con tutti i componenti completamente avvitati:
W Portavalvole
W Accoppiatore bus
W Eventualmente fino a sei moduli I/O
W Eventualmente fino a tre ampliamenti del modulo
Il montaggio dell’intero sistema di valvole è descritto in modo
esauriente nelle istruzioni per l’uso allegate. La posizione
di montaggio del sistema di valvole assemblato è a piacere.
Le dimensioni del sistema di valvole completo variano in base
all’equipaggiamento del modulo.
5.2 Dicitura moduli
Accoppiatore bus O Riportare l’indirizzo previsto/utilizzato per l'accoppiatore
bus sull'accoppiatore bus nel campo partecipanti al bus.
Moduli Input/Output O Riportare la dicitura degli attacchi direttamente negli
appositi campi dei moduli Input/Output.
Montaggio
194 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
L’assegnazione dei campi di dicitura agli attacchi è determinata
dalla denominazione degli attacchi stessi.
Fig. 5: Campi di dicitura sull'accoppiatore bus (CMS-B-PNRT_32), modulo Input (8DI_M8) e modulo Output
(8DO_M8), esempi
5.3 Collegamento elettrico dei moduli
ATTENZIONE
Presenza di tensione elettrica
Pericolo di lesioni a causa di scossa elettrica.
O Togliere sempre l’alimentazione elettrica e pneumatica
della parte rilevante dell’impianto prima di collegare
elettricamente i moduli al portavalvole.
Montaggio
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 195
Italiano
5.3.1 Indicazioni generali sul collegamento
dell'accoppiatore bus
Per il collegamento dei moduli servirsi di connettori ad
innesto e cavi confezionati.
O Se non vengono utilizzati cavi e connettori ad innesto
confezionati, rispettare l’occupazione pin rappresentata
nella Tabella 5.
NOTA
Cablaggio errato
Un cablaggio errato o incorretto provoca malfunzionamento o
danni alla rete.
O Se non indicato diversamente, rispettare le specifiche
PROFINET-IO.
O Utilizzare solo cavi conformi alle specifiche del bus di
campo nonché alle caratteristiche del collegamento in
materia di velocità e lunghezza.
O Montare i cavi e i connettori in rispetto delle istruzioni di
montaggio, per garantire l’osservanza del tipo di
protezione e dello scarico della trazione.
NOTA
Flusso di corrente dovuto a differenze di potenziale sulla
schermatura
Attraverso la schermatura del cavo bus non devono passare
correnti di compensazione dovute a differenze di potenziale,
altrimenti la schermatura andrebbe persa ed i cavi e
l’accoppiatore bus collegato subirebbero danni.
O Collegare eventualmente i punti di massa dell’impianto
tramite un cavo separato.
Montaggio
196 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
La tecnica dell’allacciamento e l’occupazione dei connettori
rispecchiano le specifiche PROFINET-IO.
5.3.2 Collegamento dell'accoppiatore bus
1. Impostare l'occupazione pin dei connettori corretta (ved.
Tabella 5 a pagina 196), se si utilizzano cavi autoconfezionati.
2. Collegare il cavo bus a X71 (2) e connettere il modulo ad uno
switch se sono collegati ulteriori partecipanti. Gli attacchi
X71 e X72 sono equivalenti.
3. Se vengono utilizzati cavi autoconfezionati e connettori con
corpo in metallo, collegare la schermatura ad entrambi i lati
del cavo bus direttamente al corpo del connettore (corpo
CEM). In questo modo le linee dati vengono protette da
disturbi. Assicurarsi che il corpo del connettore sia collegato
in modo fisso con quello dell'accoppiatore bus.
2
1
4
3
4
3
4
3
2
1
2
1
BUS
X71
BUS
X72
Tabella 5: Occupazione pin X71 (BUS), a 4 poli, con codifica D
Pin Segnale Significato
1 TD+ Inviare/(ricevere)
2 RD+ Ricevere/(inviare)
3 TD- Inviare/(ricevere)
4 RD- Ricevere/(inviare)
Corpo schermatura Schermatura/messa a terra
Tabella 6: Occupazione pin X72 (BUS), a 4 poli, con codifica D
Pin Segnale Significato
1 TD+ Inviare/(ricevere)
2 RD+ Ricevere/(inviare)
3 TD- Inviare/(ricevere)
4 RD- Ricevere/(inviare)
Corpo schermatura Schirm-Schutzerde
1
2
1
2
Montaggio
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 197
Italiano
5.3.3 Occupazione pin per l'accoppiatore bus con
connettore M12 per l'alimentazione di tensione
Durante il collegamento dell’alimentazione logica e di carico
dell'accoppiatore bus, garantire l’occupazione pin
rappresentata in Tabella 6.
W U
L
, U
Q1
e U
Q2
sono collegate galvanicamente l’una con l’altra.
W Tramite l’alimentazione valvole U
Q1
e U
Q2
le valvole possono
essere alimentate a gruppi.
W L’assegnazione dei gruppi valvola (4 o 8 valvole) avviene
tramite gli interruttori a scorrimento S4, S5, S6 e S7
(ved. “Assegnazione dell'alimentazione valvole
sull'accoppiatore bus con connettore M12” a pagina 204).
In questo modo è possibile p. es. uno spegnimento prima
e dopo l’arresto di emergenza.
Il cavo per l’alimentazione di carico deve soddisfare i seguenti
requisiti:
W Presa del cavo: a 4 poli, con codifica A senza foro intermedio
W Sezione cavi: per filo
0,5 mm
2
W Lunghezza: max. 20 m
L’alimentazione da 24 V può derivare da un alimentatore
comune. Tutte le tensioni di alimentazione devono riferirsi alla
stessa massa.
2
1
43
PO WE R
X10
Tabella 7: Occupazione del connettore dell’apparecchiatura
X10 (POWER), M12, codifica A
Pin X10 Occupazione
1U
L
Alimentazione di tensione della logica accoppiatore
bus e alimentazione sensori dei moduli Input digitali
2U
Q1
Prima alimentazione di tensione delle valvole
3 OV Massa per U
L
, U
Q1
e U
Q2
4U
Q2
Seconda alimentazione di tensione delle valvole
Tabella 8: Corrente assorbita in corrispondenza di X10 (POWER)
nell'accoppiatore bus
Segnale Occupazione Corrente totale
U
L
Logica e ingressi Max. 1 A
U
Q1
Valvole Max. 1 A
U
Q2
Valvole Max. 1 A
Montaggio
198 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
5.3.4 Occupazione pin per l'accoppiatore bus con
connettore 7/8" per alimentazione di tensione
Durante il collegamento dell’alimentazione logica e di carico
dell'accoppiatore bus, garantire l’occupazione pin
rappresentata in Tabella 9.
W U
L
e U
Q1
sono separati galvanicamente.
W Tramite U
L
vengono riforniti la logica e gli ingressi.
W Tramite U
Q1
possono essere disattivate le valvole.
Il cavo per l’alimentazione di carico deve soddisfare i seguenti
requisiti:
W Presa del cavo: a 5 poli, 7/8"
W Sezione cavi: per filo
0,5 mm
2
W Lunghezza: max. 20 m
L’alimentazione da 24 V può derivare da un alimentatore
comune. Entrambi gli attacchi 0 V devono essere collegati.
Dato che non è possibile garantire l'orientamento del
connettore 7/8", è necessario fare particolarmente attenzione
all'allineamento se si utilizza un connettore angolato.
5
2
3
4
1
Tabella 9: Occupazione del connettore dell'apparecchio X10 (POWER),
7/8"
Pin X10 Occupazione
1 0 V U
Q1
0 V per tensione valvole
2 0 V U
L
0 V per logica e ingressi
3 FE Messa a terra funzionale
4 24V U
L
24 V per logica e ingressi
24V U
Q1
24 V per tensione valvole
Tabella 10: Corrente assorbita in corrispondenza di X10 (POWER)
nell'accoppiatore bus
Segnale Occupazione Corrente totale
U
L
Logica e ingressi Max. 2 A
U
Q1
Valvole Max. 2 A
Montaggio
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 199
Italiano
5.3.5 Collegamento dell’alimentazione logica
e di carico dell'accoppiatore bus
L'accoppiatore bus e le valvole vengono alimentati attraverso il
connettore dell’apparecchiatura X10 (POWER).
Come collegare l’alimentazione di carico dell'accoppiatore bus:
1. Impostare l'occupazione pin dei connettori corretta (vedi
Tabella 7 a pagina 197 o vedi Tabella 9 a pagina 198) se si
utilizzano cavi autoconfezionati.
2. Con la presa (ved. “Parti di ricambio e accessori” a pagina 229)
collegare le tensioni di esercizio all'accoppiatore bus.
3. Controllare le specifiche sulle tensioni di esercizio in base ai
dati elettrici caratteristici e rispettare questi ultimi
(ved. capitolo “Dati tecnici” a pagina 227).
4. Predisporre le potenze secondo Tabella 8, pagina 197.
Scegliere le sezioni dei cavi in base alle relative lunghezze
ed alle correnti a cui i cavi saranno soggetti.
ATTENZIONE
Tensioni pericolose
Un alimentatore con separazione non sicura può provocare
tensioni pericolose in caso di errore. Lesioni dovute a scarica
di corrente e danni al sistema possono esserne le
conseguenze.
O Utilizzare solo un alimentatore con separazione sicura
secondo EN 60747, classificazione VDE 0551! I circuiti
elettrici corrispondenti risultano pertanto di tipo SELV/
PELV secondo la norma IEC 60364-4-41.
Montaggio
200 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
5.3.6 Collegamento moduli Input/Output 8x
Modulo Input 1. Cablare gli ingressi in base alla Tabella 11(8DI_M8) o alla
Tabella 12 (8DI_M12).
2. Collegare gli ingressi/le uscite elettrici ai moduli I/O con
connettori M8 o M12 (accessori).
3. Chiudere le prese dell'apparecchiatura non occupate con il
tappo di protezione M8 o M12 (accessorio), per poter
garantire il tipo di protezione IP 65.
La corrente cumulativa di tutte le alimentazioni dei sensori
(pin 1) di un sistema di valvole non deve ammontare a più di
0,7 A.
Al momento della consegna tutte le segnalazioni
diagnostiche sono disattivate, ossia tutti i selettori DIP si
trovano in posizione OFF. Tutte le impostazioni di tolleranza
sono su ON (10 %)
ATTENZIONE
Componenti alimentatori di corrente liberamente accessibili
Pericolo di scarica di corrente in caso di contatto!
O Durante il collegamento delle parti periferiche
(interfaccia I/O) rispettare i requisiti della protezione da
contatto secondo EN 50178, classificazione VDE 0160.
4
31
I0…I7
Tabella 11: Occupazione degli ingressi in un modulo Input 8x, 8DI_M8,
presa M8x1
Pin Segnale Occupazione
1 SENSORE+ Alimentazione sensori +
3 SENSORE– Potenziale di riferimento
4 I0-I7 Segnale sensore
Corpo Giace sul potenziale di schermatura
Montaggio
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 201
Italiano
Modulo Output 1. Cablare le uscite in base alla Tabella 13 (8DO_M8) o alla
Tabella 14 (8DO_M12).
2. Collegare gli ingressi/le uscite elettrici ai moduli I/O con
connettori M8 o M12 (accessori).
3. Chiudere le prese dell'apparecchiatura non occupate con il
tappo di protezione M8- o M12 (accessorio), per poter
garantire il tipo di protezione IP 65.
2
3
4
1
5
Tabella 12: Occupazione degli ingressi in un modulo Input 8x, 8DI_M12,
presa M12x1
Pin Segnale Occupazione
1 SENSORE+ Alimentazione sensori da 24 V +
2 I1, I3, I5 o I7 Segnale sensore
3 SENSORE– Potenziale di riferimento GND
4 I0, I2, I4 o I6 Segnale sensore
5 NC Non occupato
Corpo Giace sul potenziale di schermatura
4
31
O0…O7
Tabella 13: Occupazione delle uscite del modulo Output 8x, 8DO_M8,
boccola M8x1
Pin Segnale Occupazione
1 libero Non occupato
4 0x Segnale in uscita Ox (Tensione nominale 24 V)
3 GND Riferimento GND dell’attuatore
Corpo Giace sul potenziale di schermatura
2
3
4
1
5
Tabella 14: Occupazione delle uscite del modulo Output 8x, 8DO_M12,
boccola M12x1
Pin Segnale Occupazione
1 NC Non occupato
2 O1, O3, O5 o O7 Segnale in uscita
3 GND Potenziale di riferimento
4 O0, O2, O4 o O6 Segnale in uscita
5 NC Non occupato
Corpo Giace sul potenziale di schermatura
Montaggio
202 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
5.3.7 Collegamento dell’alimentazione
di carico del modulo Output
Ogni modulo Output è dotato di un attacco M12 proprio per
l’alimentazione di carico. Una tensione di carico alimenta
rispettivamente 4 uscite. Le tensioni U
Q1
e U
Q2
sono separate
galvanicamente l’una dall’altra.
Il cavo per l’alimentazione di carico dei moduli Output deve
soddisfare i seguenti requisiti:
W Presa del cavo: M12x1, a 4 poli, con codifica A senza foro
intermedio (protezione contro l'inversione di polarità)
W Sezione cavo: per filo > 0,5 mm
2
W Lunghezza: max. 20 m
1. Impostare l'occupazione pin dei connettori corretta
(ved. Tabella 15 a pagina 202), se si utilizzano cavi
autoconfezionati.
2. Collegare l’alimentazione di carico con il connettore M12.
NOTA
Corrente cumulativa troppo alta
Ogni uscita è progettata per una corrente continua
di max. 0,5 A. In caso di carichi di corrente superiori a 0,5 A
per uscita, il sistema può essere danneggiato.
O Prestare attenzione che il carico di corrente non superi
i 0,5 A per uscita.
2
1
43
PO WE R
X10
Tabella 15: Occupazione dell’alimentazione di carico del modulo
Output 8x, 8DO, M12x1, con codifica A
Pin X10 Occupazione
1 libero Riferimento GND per la tensione di alimentazione 2
2 0x Tensione di alimentazione 1 da 24 V per le uscite da
O0 a O3
3 GND Riferimento GND per la tensione di alimentazione 1
4 Tensione di alimentazione 2 da 24 V per le uscite da
O4 a O7
Montaggio
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 203
Italiano
5.3.8 Attacco FE
O Per disperdere disturbi EMC, predisporre una messa a terra
funzionale, collegando con un cavo a bassa impedenza
l’attacco FE (2) alla piastra terminale EP del sistema di
valvole. Sezione cavo consigliata: 10 mm
2
Per disperdere disturbi EMC con il blocco valvola HF04/HF04XF,
predisporre una messa a terra funzionale collegando l’attacco
FE (1) al blocco valvola con un cavo a bassa impedenza.
5.4 Interfaccia bus di campo PROFINET-IO
Il bus può essere collegato ad un bus di campo PROFINET-IO
della classe di comunicazione RT e IRT.
2
NOTA
Corrente cumulativa troppo alta
Ogni uscita è progettata per una corrente continua di max.
0,5 A. In caso di carichi di corrente superiori a 0,5 A per
uscita, il sistema può essere danneggiato.
O Prestare attenzione che il carico di corrente non superi
i 0,5 A per uscita.
1
Tipo
Ethernet
Separazione di potenziale
Indirizzo della stazione
A scelta in base alle specificazioni RFC
Baudrate
100 MBaud
Messa in funzione e comando
204 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
6 Messa in funzione e comando
Durante l'esercizio non devono essere apportate modifiche alla
configurazione e all'hardware!
6.1 Esecuzione delle preimpostazioni
Eseguire le seguenti preimpostazioni:
W Assegnazione dell'alimentazione valvole sul accoppiatore
bus con connettore M12 (solo con accoppiatore bus con
connettore M12)
W Impostazione delle segnalazioni diagnostiche
Tutte le impostazioni vengono eseguite tramite gli interruttori
collocati al di sotto dei due pressacavi A e B.
Per tutte le preimpostazioni procedere nel modo seguente:
1. Svitare il pressacavo corrispondente.
2. Definire l’impostazione corrispondente come descritto
di seguito.
3. Riavvitare il pressacavo PG (0,6 + 0,2 Nm) assicurandosi che
gli anelli di tenuta siano posizionati correttamente.
6.1.1 Assegnazione dell'alimentazione valvole
sull'accoppiatore bus con connettore M12
Gli interruttori S4, S5, S6 e S7 per l’assegnazione
dell’alimentazione delle valvole si trovano al di sotto del
passacavo PG B (ved. Fig. 6). Ad ogni interruttore sono assegnate:
W 4 piastre di collegamento doppie per valvole bistabili
(con bobine 12 e 14) o
W 8 piastre di collegamento doppie per valvole monostabili
(con bobina 14).
Messa in funzione e comando
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 205
Italiano
Fig. 6: (A) S3.1–S3.8 Soglia di controllo delle tensioni valvole
(ved. Tabella 19 a pag. 209); (B) Interruttori S4, S5, S6, S7
per l'assegnazione delle alimentazioni valvole (U
Q1
, U
Q2
)
sull'accoppiatore bus con connettore M12 (ved. Tabella 16
a pagina 205)
Sull'accoppiatore bus con connettore 7/8" l'alimentazione di
tensione delle valvole è preimpostata tramite un attacco ad
innesto (ved. B in Fig. 7). L'assegnazione dell'alimentazione valvole
non può essere impostata in questo caso sull'accoppiatore bus.
Fig. 7: (A) S3.1–S3.8 Soglia di controllo delle tensioni valvole
(ved. Tabella 19 a pag. 209); (B) attacco ad innesto 7/8" per
l'alimentazione di tensione delle valvole
Tramite questi interruttori le valvole possono essere assegnate
in gruppi alle tensioni di alimentazione U
Q1
e U
Q2
. Tutte le
valvole al momento della consegna sono assegnate alla
tensione U
Q1
.
B
A
S4 S5 S6 S7
U
U
123456
U
On O
Q2
U
Q1
S3.8
S3
S3.7
O
On
12
Q1
Q2
B
A
123456
U
On O
Q2
U
Q1
S3.8
S3
S3.7
O
On
12
Tabella 16: Assegnazione degli interruttori S4, S5, S6 e S7
Selettore Byte
Piastre di collegamento doppie per
valvole bistabili (bobine 12, 14)
Piastre di collegamento doppie per
valvole monostabili (bobina 14)
S4 0 1 – 4 1 – 8
S5 1 5 – 8 9 – 16
S6 2 9 – 12 17 – 24
S7 3 13 – 16 25 – 32
Messa in funzione e comando
206 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Come assegnare l’alimentazione valvole:
1. Aprire il tappo di protezione inferiore B (ved. Fig. 6
a pagina 205).
2. Servendosi degli interruttori S4, S5, S6 e S7 assegnare ad
ogni gruppo valvola una delle tensioni di alimentazione U
Q1
o U
Q2
(ved. Fig. 6 e Tabella 16 a pagina 205).
Di seguito, nella Tabella 17 a pagina 207 (caso da 1 a 3) e nella
Tabella 18 a pagina 208 (caso da 4 a 6), sono riportati degli
esempi per l’assegnazione degli interruttori S4, S5, S6 e S7 e
dell’alimentazione delle valvole montate.
Le combinazioni riportate come esempio sono le seguenti:
NOTA
Interruttori sotto tensione
Gli interruttori possono essere danneggiati se vengono
adoperati in presenza di tensione.
O Azionare gli interruttori solo in assenza di tensione!
Esempi
1)
1)
Questi esempi sono validi solo se non è presente nessun ampliamento del modulo. In base alle esigenze è anche
possibile scegliere altre combinazioni.
Piastre di collegamento doppie utilizzate
2)
2)
Dal punto di vista del collegamento elettrico devono essere montate prima le piastre di collegamento doppie per valvole
bistabili e poi quelle per valvole monostabili.
Il numero massimo di bobine per tutte le piastre di collegamento ammonta a 32.
Equipaggiamento valvole
Esempio 1 Piastre di collegamento doppie per valvole bistabili Valvole bistabili
Esempio 2 Piastre di collegamento doppie per valvole bistabili Valvole bistabili
Esempio 3 Piastre di collegamento doppie per valvole bistabili
Valvole monostabili e bistabili
Esempio 4 Piastre di collegamento doppie per valvole monostabili Valvole bistabili
Esempio 5 Piastre di collegamento doppie per valvole bistabili
combinate con
Piastre di collegamento doppie per valvole monostabili
Valvole bistabili
Valvole bistabili
Esempio 6 Piastre di collegamento doppie per valvole bistabili
combinate con
Piastre di collegamento doppie per valvole monostabili
Valvole monostabili e bistabili
Valvole bistabili
Messa in funzione e comando
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 207
Italiano
Tabella 17: Esempi
1)
per l’assegnazione degli interruttori e per l’alimentazione valvole
Selettore
Byte
Indirizzo
Esempio 1 Esempio 2 Esempio 3
Piastra di collegamento doppia per valvole bistabili
Posto
valvola
2)
LED bobina
Posto
valvola
2)
LED bobina
Posto
valvola
2)
LED bobina
S4 0 A0.0 1 14 114114
A0.1 12 - 12
A0.2 2 14 214214
A0.3 12 - 12
A0.4 3 14 314314
A0.5 12 - 12
A0.6 4 14 414414
A0.7 12 - 12
S5 1 A1.0 5 14 514514
A1.1 12 - 12
A1.2 6 14 614614
A1.3 12 - -
A1.4 7 14 714714
A1.5 12 - -
A1.6 8 14 814814
A1.7 12 - -
S6 2 A2.0 9 14 914914
A2.1 12 - -
A2.2 10 14 10 14 10 14
A2.3 12 - 12
A2.4 11 14 11 14 11 14
A2.5 12 - 12
A2.6 12 14 12 14 12 14
A2.7 12 - 12
S7 3 A3.0 13 14 13 14 914
A3.1 12 - -
A3.2 14 14 14 14 10 14
A3.3 12 - 12
A3.4 15 14 15 14 11 14
A3.5 12 - 12
A3.6 16 14 16 14 12 14
A3.7 12 - -
1)
Questi esempi sono validi solo se non è integrato nessun ampliamento del modulo.
2)
I campi bianchi contraddistinguono posti per valvole bistabili.
I campi con sfondo grigio contraddistinguono posti per valvole monostabili.
Messa in funzione e comando
208 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Tabella 18: Esempi
1)
per l’assegnazione degli interruttori e per l’alimentazione valvole
Selettore
Byte
Indirizzo
Esempio 4 Esempio 5 Esempio 6
Piastra di collegamento doppia
per valvole monostabili
Piastra di collegamento doppia
per valvole bistabili e monostabili
Posto valvola
2)
LED bobina Posto valvola
2)
LED bobina Posto valvola
2)
LED bobina
S4 0 A0.0 1 14 1 14 1 14
A0.1
2
14 12 12
A0.2
3
14 2 14 214
A0.3
4
14 12 -
A0.4 514314314
A0.5 614 12 -
A0.6 7 14 4 14 4 14
A0.7 814 12 12
S5 1 A1.0
9
14 514514
A1.1
10
14 614 12
A1.2
11
14 714614
A1.3
12
14 814 12
A1.4
13
14
9
14 714
A1.5
14
14
10
14 814
A1.6
15
14
11
14
9
14
A1.7
16
14
12
14
10
14
S6 2 A2.0
17
14
13
14
11
14
A2.1
18
14
14
14
12
14
A2.2
19
14
15
14
13
14
A2.3
20
14
16
14
14
14
A2.4
21
14
17
14
15
14
A2.5
22
14
18
14
16
14
A2.6
23
14
19
14
17
14
A2.7
24
14
20
14
18
14
S7 3 A3.0
25
14
21
14
19
14
A3.1
26
14
22
14
20
14
A3.2
27
14
23
14
21
14
A3.3
28
14
24
14
22
14
A3.4 29 14
25
14
23
14
A3.5 30 14
26
14
24
14
A3.6 31 14
27
14
25
14
A3.7 32 14
28
14
26
14
1)
Questi esempi sono validi solo se non è integrato nessun ampliamento del modulo.
2)
I campi bianchi contraddistinguono posti per valvole bistabili.
I campi con sfondo grigio contraddistinguono posti per valvole monostabili.
Messa in funzione e comando
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 209
Italiano
6.1.2 Impostazione delle segnalazioni diagnostiche
Il selettore di modalità S 3 per l’impostazione delle segnalazioni
diagnostiche si trova al di sotto del raccordo A (ved. Fig. 6
e Fig. 7 a pagina 205).
Nello stato alla consegna la diagnosi è disattivata
(S3.1 – 3.6 su OFF)
O Con gli interruttori S3.1 – 3.6 attivare o disattivare la
segnalazione diagnostica sull'IO-Controller. La modifica
alla posizione del selettore viene applicata solo dopo un
ulteriore “Power-on”.
Anche quando la segnalazione diagnostica è disattivata,
sull'IO-Controller vengono visualizzate le diagnosi in corso
tramite i rispettivi LED del BDC-B-DCP_32!
Tabella 19: S3, determinazione della soglia di controllo per tensione valvola
Bit 8 7 6 5 4 3 2 1 Significato
3.1 OFF Diagnosi driver valvole disattivata
ON Diagnosi driver valvole attivata
3.2 OFF Messaggio di tensione troppo bassa U
Q1
disattivato
ON Messaggio di tensione troppo bassa U
Q1
attivo
3.3 OFF Messaggio di tensione troppo bassa U
Q2
disattivato
ON Messaggio di tensione troppo bassa U
Q2
attivo
3.4 OFF Messaggio U
Q1
mancante disattivato
ON Messaggio U
Q1
mancante attivo
3.5 OFF Messaggio U
Q2
mancante disattivato
ON Messaggio U
Q2
mancante attivo
3.6 OFF Messaggio cortocircuito SREG disattivato
ON Messaggio cortocircuito SREG attivo
3.7 OFF U
Q1
tolleranza - 15 %
ON U
Q1
tolleranza - 10 %
3.8 OFF U
Q2
tolleranza - 15 %
ON U
Q2
tolleranza - 10 %
Messa in funzione e comando
210 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
6.1.3 Commutazione del livello di tolleranza
dell'alimentazione valvole U
Q1
e U
Q2
Per diverse serie di valvole si può adattare la soglia 20,4 V/
21,6 V. Alla fornitura la soglia (vedi Tabella 19 a pagina 209) è
impostata su 21,6 V (10 %) (S 3.7 e S.3.8 su ON). Se la tensione
di alimentazione per il pilotaggio valvola si abbassa al di sotto di
questa soglia, viene generato un messaggio di diagnosi.
6.1.4 Diagnosi
Le diagnosi possono essere visualizzate tramite lo stato dei
moduli.
Tabella 20: Codifica della diagnosi a bit singolo del driver valvole
Byte Posto valvola Bit di diagnosi Cortocircuito o Open Load nella bobina valvola
0 1 D0.0 A (14)
D0.1 B (12)
2 D0.2 A (14)
D0.3 B (12)
3 D0.4 A (14)
D0.5 B (12)
4 D0.6 A (14)
D0.7 B (12)
1 5 D1.0 A (14)
D1.1 B (12)
6 D1.2 A (14)
D1.3 B (12)
7 D1.4 A (14)
D1.5 B (12)
8 D1.6 A (14)
D1.7 B (12)
Messa in funzione e comando
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 211
Italiano
Le segnalazioni diagnostiche possono essere attivate con un
selettore DIP.
6.2 Configurazione di rete
Affinché un partecipante accoppiatore bus funzioni in rete, deve
essere assegnato un nome all'apparecchio. Indirizzo IP e subnet
mask possono essere assegnati. Per il resto l'assegnazione
automatica avviene tramite il software di configurazione.
L'esempio seguente si basa sul software SIMATIC-Software di
Siemens.
I lavori descritti devono essere eseguiti esclusivamente da
personale qualificato in materia elettronica e nel rispetto
della documentazione dell’installatore riguardo alla
configurazione del PROFINET-IO-Controller e delle norme
tecniche, direttive e normative di sicurezza vigenti.
2 9 D2.0 A (14)
D2.1 B (12)
10 D2.2 A (14)
D2.3 B (12)
11 D2.4 A (14)
D2.5 B (12)
12 D2.6 A (14)
D2.7 B (12)
3 13 D3.0 A (14)
D3.1 B (12)
14 D3.2 A (14)
D3.3 B (12)
15 D3.4 A (14)
D3.5 B (12)
16 D3.6 A (14)
D3.7 B (12)
Tabella 20: Codifica della diagnosi a bit singolo del driver valvole
Byte Posto valvola Bit di diagnosi Cortocircuito o Open Load nella bobina valvola
Messa in funzione e comando
212 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Prima di eseguire la configurazione intraprendere e portare
a termine i seguenti lavori sull'accoppiatore bus:
W Montaggio dell'accoppiatore bus e del portavalvole
(ved. “Montaggio” a pagina 193).
W Collegamento dell'accoppiatore bus (vedi „Collegamento
elettrico dei moduli“ a pagina 194).
W Preimpostazioni (vedi "Esecuzione delle preimpostazioni"
a pagina 204).
La configurazione può essere eseguita anche con un altro
software di configurazione se vengono rispettati i parametri
e le impostazioni descritte.
Durante l'esercizio non devono essere apportate modifiche
alla configurazione e all'hardware!
O Configurare il sistema accoppiatore bus nel rispetto dei
requisiti di sistema, dei dati riportati nel file di database del
dispositivo (GSDML-V2.2-BREX-CMS-B-yyyy.mm.dd.xml),
dei dati del produttore e di tutte le norme tecniche, direttive
e normative di sicurezza vigenti. Rispettare anche la
documentazione dell’installatore riguardo alla
configurazione dell'IO-Controller.
Per poter elaborare l'apparecchio giusto è necessario cercare
innanzi tutto il partecipante (Durchsuchen).
Messa in funzione e comando
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 213
Italiano
Il nuovo partecipante viene visualizzato con l'indirizzo IP 0.0.0.0
(oppure con un indirizzo già configurato). Questo viene
selezionato.
Ora può essere trasmesso e assegnato un indirizzo IP adatto
ed una subnet mask (esempio 192.168.0.3/255.255.255.0)
(IP-Konfiguration zuweisen).
Di seguito deve essere assegnato un nome all'apparecchio
(Name zuweisen). Questa procedura avviene solo una volta
nella configurazione dell'impianto.
Messa in funzione e comando
214 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Nella configurazione hardware devono essere assegnati al
partecipante configurato solo l'indirizzo IP ed il nome
apparecchio (per esempio “cms2”) assegnati in precedenza. Gli
indirizzi IP assegnati manualmente o automaticamente devono
essere registrati nei partecipanti configurati.
La configurazione può essere eseguita anche con un altro
software di configurazione se vengono rispettati i parametri
e le impostazioni descritte.
Messa in funzione e comando
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 215
Italiano
6.3 Test, diagnosi e messaggi di errore
sui moduli
6.3.1 Lettura dell'indicatore di diagnosi
sull'accoppiatore bus
I LED sulla piastra frontale dell'accoppiatore bus riproducono
le segnalazioni riportate nella Tabella 21.
O Prima della messa in funzione e durante il funzionamento,
controllare ad intervalli regolari le funzioni dell'accoppiatore
bus, leggendo le segnalazioni diagnostiche.
Tabella 21: Significato dei LED di diagnosi sull'accoppiatore bus
LED Segnale Descrizione
UL/DIA verde Alimentazione logica U
L
OK; nessun sovraccarico
rosso W Sovraccarico driver valvola, un messaggio per i canali
W Guasto al modulo
W Errore di sistema (vedi Tabella 23 a pagina 218)
W Cortocircuito SREG
spento Nessuna alimentazione logica U
L
presente
UQ1
1)
4)
1)
Alimentazione di carico U
Q1
:
– disponibile (U
Q1
> soglia)
– sottotensione (12 V < U
Q1
< soglia)
– non disponibile (U
Q1
< 12 V)
verde Alimentazione di carico U
Q1
disponibile
rosso Diagnosi: sottotensione
spento Alimentazione di carico U
Q1
non disponibile (p. es. arresto di emergenza)
UQ2
2)
3)
4)
2)
Alimentazione di carico U
Q2
:
– disponibile (U
Q2
> soglia)
– sottotensione (12 V < U
Q2
< soglia)
– non disponibile (U
Q2
< 12 V
3)
Nella versione CMS-B-BPIO_32-7/8" il LED U
Q2
non si illumina.
4)
Il punto di commutazione (tensione) per il LED U
Q1
e U
Q2
è modificabile.
verde Alimentazione di carico U
Q2
disponibile
rosso Diagnosi: sottotensione
spento Alimentazione di carico U
Q2
non disponibile (p. es. arresto di emergenza)
BF rosso Errore bus
LNK/ACT 1 giallo Scambio dati attivo con la rete
verde Collegamento della porta alla rete PROFINET-IO attivo
LNK/ACT 2 giallo Scambio dati attivo con la rete
verde Collegamento della porta alla rete PROFINET-IO attivo
Messa in funzione e comando
216 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Diagnosi valvole – Il messaggio di cortocircuito scompare
dopo l'eliminazione dell'errore.
L'indicazione OPEN-LOOP scompare solo dopo
l'eliminazione dell'errore ed il successivo inserimento della
bobina valvola.
W Se durante la diagnosi della tensione vengono segnalati tutti
e tre i messaggi
sottotensione
mancanza di tensione e
cortocircuito
sulle valvole pilotate, è il caso di controllare se sia collegata una
tensione di alimentazione alla valvola.
Le valvole pilotate in assenza di tensione di alimentazione
vengono segnalate come in cortocircuito.
Messa in funzione e comando
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 217
Italiano
Tabella 22: Valori di diagnosi
Valore in caso di
Info Descrizione
VS
channel
open
loop
VS
channel
short
circuit
VS
over
load
U
Q1
under
voltage
U
Q2
under
voltage
U
Q1
missing
U
Q2
missing
System
error
SREG
short
circuit
Slot
Indica il modulo
segnalato dalla
diagnosi.
1 (VS) 1 (VS) 1 (VS) 0 (DAP) 0 (DAP) 0 (DAP) 0 (DAP) 0 (DAP) 0 (DAP)
Subslot
Indica il
sottomodulo
segnalato dalla
diagnosi.
11 11 11111
Channel
Indica il canale
segnalato dalla
diagnosi.
0 significa non
attribuito.
1...32 1...32 0 1 2 1 2 0 0
Channel
Error-
Type
Indica di quale
errore si tratta.
Questo valore
viene
interpretato dal
Controller, dato
che esistono
valori definiti
preallocati
e suggeriti.
0x0012
rec. for
“fuse
blown/
open”
0x0001
“short
circuit”
0x0004
“over
load”
0x0002
“under
voltage”
0x0002
“under
voltage”
0x0011
rec. for
“power
supply
fault”
0x0011
rec. for
“power
supply
fault”
0x0009
“error”
0x0001
"short
circuit"
Extended
Channel
Error-
Type
Con questa
funzione le
informazioni di
diagnosi sono
più dettagliate.
I valori
trasmessi sono
ID di diagnosi
interne.
11 11 10 12 13 14 15 16 18
Channel
Additional
Value
Serve
ugualmente
a precisare
l'errore
segnalato. In
questo caso
resta vuoto
(0x0000).
00 00 00000
Messa in funzione e comando
218 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
6.3.2 Errore di sistema
L'apparecchio può riconoscere i seguenti errori.
-
Tabella 23: Errore di sistema
Errore Descrizione Reazione
SREG La comunicazione interna
è disturbata:
W Si presenta un errore di
elaborazione interno oppure
non avviene la comunicazione
secondaria SPI
W Inizializzazione del SREG non
riuscita
W Impostazione
dell'allarme di
diagnosi PN
“System Error”
W Impostazione del
LED di diagnosi
SPI Comunicazione SPI non riuscita:
W Errore SPI interno
(comunicazione disturbata)
W Timeout SPI (comunicazione
interrotta)
W Impostazione
dell'allarme di
diagnosi PN
“System Error”
W Impostazione del
LED di diagnosi
APPL La configurazione identificata
(moduli Input/Output collegati)
contiene ID sconosciute
W Impostazione
dell'allarme di
diagnosi PN
“System Error”
W Impostazione del
LED di diagnosi
SYSTEM Si presenta un errore di sistema
interno
W Impostazione
dell'allarme di
diagnosi PN
“System Error”
W Impostazione del
LED di diagnosi
INIT Il sistema non può essere avviato,
l'autotest ha esito negativo
W Reset
Messa in funzione e comando
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 219
Italiano
6.3.3 Controllo dei sensori del modulo Input
Il modulo Input dispone a scopo di controllo di un LED per ogni
ingresso, che si illumina se il livello del segnale è “high” (alto).
O Prima della messa in funzione controllare il funzionamento
e l’efficacia dei sensori servendosi dei LED.
Fig. 8: Indicatori LED sul modulo Input M8 (a sinistra) e M12 (a destra)
Tabella 24: Indicatore LED dei moduli Input
LED Colore Significato
Ingresso giallo Livello segnale alto
Messa in funzione e comando
220 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
6.3.4 Controllo degli attuatori del modulo Output
O Prima della messa in funzione controllare la funzionalità e
l’efficacia degli attuatori servendosi degli indicatori LED del
modulo Output.
Fig. 9: Indicatori LED sul modulo Output M8 (a sinistra) e M12
(a destra)
Tabella 25: Significato degli indicatori LED sul modulo Output
LED Colore Significato
UQ1 verde Alimentazione di carico U
Q1
disponibile
rosso Diagnosi: sovraccarico/cortocircuito all’uscita
pilotata O0, O1, O2 o O3
OFF Alimentazione di carico U
Q1
non disponibile
(p. es. arresto di emergenza)
UQ2 verde Alimentazione di carico U
Q2
disponibile
rosso Diagnosi: sovraccarico/cortocircuito all’uscita
pilotata O4, O5, O6 o O7
OFF Alimentazione di carico U
Q2
non disponibile
(p. es. arresto di emergenza)
O0 - O7 OFF Uscita corrispondente livello BASSO
giallo Uscita corrispondente livello ALTO
O
O
O
O
O
O
O
O
OO
Messa in funzione e comando
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 221
Italiano
6.4 Messa in funzione dell'accoppiatore bus
Prima di mettere in funzione il sistema, intraprendere e portare
a termine i seguenti lavori:
W Montaggio dell'accoppiatore bus e del portavalvole (ved.
Montaggio del sistema di valvole con accoppiatore bus
a pagina
193
).
W Collegamento dell'accoppiatore bus (vedi „Collegamento
elettrico dei moduli“ a pagina 194).
W Esecuzione delle preimpostazioni e configurazione
(vedi „Esecuzione delle preimpostazioni“ a pagina 204
e „Configurazione di rete“ a pagina 211).
W Configurazione dell'IO-Controller tale da poter pilotare
correttamente le valvole e i moduli Input.
W Test di diagnosi dei moduli Input/Output (ved. “Test, diagnosi
e messaggi di errore sui moduli” a pagina 215).
La messa in funzione ed il comando devono essere eseguiti
solo da personale specializzato in materia elettrica
e pneumatica o da una persona istruita sotto la guida
e la sorveglianza di personale qualificato (ved. “Qualifica
del personale” a pagina 183).
Smontaggio e sostituzione
222 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
1. Collegare la tensione di esercizio.
2. Controllare gli indicatori LED di tutti i moduli.
3. Collegare l’alimentazione pneumatica.
7 Smontaggio e sostituzione
In base alla necessità l'accoppiatore bus può essere sostituito o
ampliato tramite ulteriori moduli Input/Output.
La garanzia di AVENTICS è valida esclusivamente per la
configurazione consegnata e per gli ampliamenti che sono
stati tenuti in considerazione durante la configurazione. Se
viene eseguita una trasformazione che va al di là di questi
ampliamenti la garanzia decade.
ATTENZIONE
Movimenti incontrollati degli attuatori all’azionamento degli
elementi pneumatici
Se il sistema si trova in uno stato indefinito e gli azionamenti
manuali non si trovano in posizione “0”, sussiste pericolo
di ferimento.
O Prima di azionare il sistema portarlo in uno stato definito!
O Posizionare tutti gli azionamenti manuali in posizione “0”.
O Assicurarsi che nessuno si trovi nella zona di pericolo
al momento del collegamento della pressione.
O Rispettare le indicazioni e le avvertenze di sicurezza
corrispondenti riportate nelle istruzioni per l’uso del
sistema di valvole.
Smontaggio e sostituzione
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 223
Italiano
7.1 Sostituzione dell'accoppiatore bus
O Prestare attenzione alla Fig. 10 a pagina 224.
1. Staccare i raccordi elettrici dell'accoppiatore bus (4).
2. Svitare la piastra terminale (2) e, se presenti, tutti i moduli
Input/Output a sinistra dell'accoppiatore bus
(rispettivamente 2 viti esagonali DIN 912 – M4 (1), apertura
chiave 3) ed estrarli dai tiranti (5).
3. Estrarre l'accoppiatore bus (4) dai tiranti (5).
4. Spingere il nuovo accoppiatore bus (4) sui tiranti (5).
5. Assicurarsi che
i tiranti (5) siano avvitati completamente e che
le guarnizioni (3) siano posizionate correttamente.
6. Spingere prima i moduli Input/Output (se presenti)
nuovamente sui tiranti (5) nella sequenza originaria e poi la
piastra terminale (2) ed avvitarli (rispettivamente 2 viti
esagonali DIN 912 – M4 (1), apertura chiave 3.
Coppia di serraggio: 2,5 – 3,0 Nm.
7. Eseguire le preimpostazioni sul nuovo accoppiatore bus (4)
(ved. “Esecuzione delle preimpostazioni” a pagina 204).
8. Ristabilire i collegamenti.
9. Controllare la configurazione ed eventualmente adattarla
(ved. “Configurazione di rete” a pagina 211).
ATTENZIONE
Presenza di tensione elettrica e pressione elevata
Pericolo di lesioni a causa di scossa elettrica e di improvvisa
caduta della pressione.
O Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica del
sistema, prima di sostituire i moduli.
Smontaggio e sostituzione
224 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Fig. 10: Sostituzione dell'accoppiatore bus, esempio
7.2 Montaggio dei moduli Input/Output
Il sistema di valvole può essere ampliato con moduli Input e
Output. Prestare attenzione alla Fig. 11 a pagina 226.
4
3
6
5
1
2
3
1 Viti esagonali 4 Accoppiatore bus
2 Piastra terminale sinistra 5 Tirante
3 Guarnizione 6 Piastra terminale sinistra con attacchi
ATTENZIONE
Presenza di tensione elettrica e pressione elevata
Pericolo di lesioni a causa di scossa elettrica e di improvvisa
caduta della pressione.
O Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica del
sistema, prima di sostituire i moduli.
Smontaggio e sostituzione
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 225
Italiano
In un sistema di valvole possono essere montati in tutto
al massimo 6 moduli Input o Output. Rispettare il carico
di corrente consentito!
1. Svitare la piastra terminale sinistra (2) dell'accoppiatore bus
(7) o dell’ultimo modulo Input (5)/Output (4) del sistema di
valvole (2 viti esagonali DIN 912 – M4 (1), apertura chiave 3)
ed estrarre la piastra dai tiranti (6).
2. Avvitare i tiranti (6) per i moduli Input (5)/Output (4) sui
tiranti già presenti (6) (rispettivamente 2 per ogni modulo
Input (5)/Output (4)).
Assicurarsi che i tiranti (6) siano completamente avvitati!
3. Spingere l’(ulteriore) modulo Input (5)/Output (4) sui tiranti (6).
Assicurarsi che le guarnizioni (3) ed i contatti siano inseriti
correttamente!
4. Dopo l’ultimo modulo Input (5) o Output (4), riavvitare la
piastra terminale sinistra (2) (2 viti esagonali DIN 912 – M4
(1), apertura chiave 3).
Coppia di serraggio da 2,5 a 3 Nm.
5. Stabilire i collegamenti (ved. “Occupazione pin per
l'accoppiatore bus con connettore 7/8" per alimentazione di
tensione” a pagina 198).
6. Adattare la configurazione (ved. “Configurazione di rete”
a pagina 211).
ATTENZIONE
Ingressi/uscite aperti
Pericolo di scarica di corrente in caso di contatto,
cortocircuito e danno al sistema.
O Per rispettare il tipo di protezione IP 65 chiudere sempre
gli ingressi/le uscite non utilizzate con tappi di chiusura
M12 e M8 (vedi Accessori).
Cura e manutenzione
226 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Fig. 11: Montaggio del modulo Input/Output, esempio
8 Cura e manutenzione
1 Viti esagonali 5 Modulo Input
2 Piastra terminale sinistra 6 Tirante
3 Guarnizione 7 Accoppiatore bus
4 Modulo Output
6
6
2
3
3
3
4
5
1
7
ATTENZIONE
Presenza di tensione elettrica e pressione elevata
Pericolo di lesioni a causa di scossa elettrica e di improvvisa
caduta della pressione.
O Prima di eseguire lavori di cura e manutenzione, togliere
l’alimentazione elettrica e pneumatica del sistema.
Dati tecnici
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 227
Italiano
8.1 Cura dei moduli
O Pulire l’apparecchio regolarmente con un panno
leggermente umido. Allo scopo utilizzare solo acqua o un
detergente delicato.
8.2 Manutenzione dei moduli
L'accoppiatore bus e i moduli Input/Output del sistema
di valvole non necessitano manutenzione.
O Rispettare gli intervalli di manutenzione e le indicazioni
riguardanti l’intero impianto.
9 Dati tecnici
9.1 Dati caratteristici
NOTA
Danno alla superficie del corpo dovuto a solventi
e detergenti aggressivi!
Le superfici e le guarnizioni possono essere danneggiate da
solventi e detergenti aggressivi.
O Non usare mai solventi o detergenti aggressivi!
Generalità
Tipo di protezione secondo EN 60 529 / IEC 529 IP 65 in condizioni di montaggio completo
Temperatura ambiente
U
W Funzionamento
W Magazzinaggio
0 °C - +50 °C senza condensa
-20 °C a +70 °C
Compatibilità elettromagnetica
Emissione di disturbo EN 61000-6-4
Resistenza al disturbo EN 61000-6-2
Dati tecnici
228 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
9.2 Accoppiatore bus
9.3 Moduli Input 8x, RMV04-8DI_M8
e RMV04-8DI_M12
Specifiche elettriche
Tensione d’esercizio
W Logica
– U
L
24 V DC (+20 %/–15 %)
– I
L
100 mA
Fusibile dell'alimentazione di tensione 1,2 AF
W Carico U
Q1
, U
Q2
24 V DC (da +20 % a -10 %)
1)
,
Tensione minima di protezione (SELV/PELV)
secondo EC 364-4-41
Ondulazione residua 0,5 %
1)
La deviazione dipende dalle valvole collegate
Fusibile dell'alimentazione di tensione 2 x 2,0 AF
Lunghezza cavo alimentazione di tensione Max. 20 m
Corrente massima nel cavo da 0 V 4 A
Caduta di tensione interna 0,6 V
Corrente di uscita max. per ogni uscita valvola 63 mA
Numero di uscite max. 32
Numero di byte di uscita Uscita 4 byte e ingresso 0 byte
Tempo di avvio ca. 1,2 s
Specifiche elettriche
Ingressi DIN EN 61131-2 8 ingressi digitali, tipo 3, interruttore di prossimità a due fili collegabile
con una corrente a riposo di max. 2,5 mA
Corrente cumulativa dell’alimentazione sensori di 24 V per tutti i moduli Input limitata a 0,7 A
Ritardo ingresso 0 – 1 3 ms
Ritardo ingresso 1 – 0 3 ms
Parti di ricambio e accessori
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 229
Italiano
9.4 Moduli Output 8x, RMV04-8DO_M8
e RMV04-8DO_M12
10 Parti di ricambio e accessori
10.1 Accoppiatore bus
Specifiche elettriche
Uscite DIN EN 61131-2 8 uscite digitali
Tensione di uscita Valore nominale 24 V
Caduta di tensione con segnale H (alto) 1,5 V
Corrente in uscita Valore nominale 0,5 A
Per ragioni termiche le uscite non devono essere caricate a
lungo con corrente nominale
Dispositivo di protezione dal sovraccarico Spegnimento con valori tra 0,6 e 1,2 A
Riavvio automatico in caso di carico ridotto
Lunghezza cavo per attacco M8 e M12 max. 30 m
Alimentazione elettrica
U
Q1
e U
Q2
Valore nominale 24 V
(+20 %/-15 %)
Codice d’ordine
Accoppiatore bus
1)
con connettore per alimentazione M12
1)
Fornitura incl. 2 tiranti, guarnizione e manuale
R412014581
Accoppiatore bus
1)
con connettore per alimentazione 7/8" R412014582
Accessori
Tappo di protezione M12x1 per ingressi (VE = 25 pezzi) 1823312001
Piastra terminale E per accoppiatore bus
2)
2)
Fornitura incl. 2 viti di fissaggio e 1 guarnizione
R412003490
Smaltimento
230 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
10.2 Modulo Input/Output 8x, 8DI/8DO
10.3 Connettore Power per accoppiatore bus
e modulo Output
11 Smaltimento
Smaltire l’apparecchio nel rispetto delle norme vigenti nel
proprio paese.
Codice d'ordine Codice d’ordine
Modulo Input 8x (8 x M8)
1)
1)
Fornitura incl. 2 tiranti e 1 guarnizione
8DI_M8 R412003489
Modulo Input 8x (4 x M12)
1)
8DI_M12 R412008040
Modulo Output 8x (8 x M8)
1)
8DO_M8 R412005968
Modulo Output 8x (4 x M12)
1)
8DO_M12 R412000870
Accessori
Connettore ad innesto diritto con coperchio a vite
autobloccante, M8x1, a 3 poli
Lunghezza cavo 2 m 8946203602
Lunghezza cavo 5 m 8946203612
Lunghezza cavo 10 m 8946203622
Tappo di protezione M8x1 per ingressi (VE = 25 pezzi) R412003493
Tappo di protezione M12x1 per ingressi (VE = 25 pezzi) 1823312001
Distributore ad Y M12 con coperchio a vite autobloccante M12,
a 5 poli, 2 x presa M12, 1 x connettore M12
8941002392
Codice d’ordine
Connettore ad innesto per alimentazione di tensione,
boccola M12 x1 a 4 poli per Ø cavo 4 – 8 mm,
con codifica A
180° (X10, POWER) 8941054324
90° (X10, POWER) 8941054424
Raccordo ad innesto per connettore per
alimentazione di tensione 7/8", a 5 poli, presa
R412010402
Connettore ad innesto per moduli Input/Output Connettore M12x1, diritto 1834484222
Connettore M12x1, a gomito 1834484223
Connettore Duo M12x1 per Ø
cavo 3 mm o 5 mm
1834484246
Indice analitico
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 231
Italiano
12 Indice analitico
W A
Abbreviazioni 181
Accoppiatore bus
Dati tecnici 228
Ricambi, Accessori 229
Struttura 189
Alimentazione di tensione
Cavo di
collegamento 202
Assegnazione alimentazi-
one valvole 204
Attacchi ad innesto
X10 (POWER) 199, 202
Avvertenze di sicurezza
Durante il montaggio 185
Durante la messa in
funzione e il
funzionamento 185
Generali 185
Pulizia 186
Avvertenze di sicurezza,
definizioni 180
W C
Collegamento elettrico
Accoppiatore bus 196
FE 203
logica e alimentazione
di carico 199
Moduli Input/Output 200
Componenti
Accoppiatore bus 189
Moduli Input 191, 192
Modulo Output 192
Connessione elettrica
Schermatura 195
W D
Dati caratteristici 227
Dicitura
Accoppiatore bus 193
Moduli Input/Output 193
W I
Indicazioni di sicurezza
Generali 184
Pulizia 186
Indicazioni di sicurezza
durante il montaggio 185
Indicazioni di sicurezza
durante la messa in
funzione 185
W M
Messa in funzione
messa in funzione 221
preimpostazioni 204
Test e diagnosi 215
visualizzazione
diagnosi 215
Moduli Input/Output
Descrizione 190
Montaggio 224
Parti di ricambio,
accessori 230
Modulo Input, dati
tecnici 228
Modulo Output,
dati tecnici 229
Indice analitico
232 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Montaggio
Collegamenti
elettrici 194
Collegamento dei moduli
Input/Output 8x 200
Collegamento FE 203
Possibilità di
montaggio 193
W N
Norme 185
W P
Preimpostazioni
Assegnazione
alimentazione
valvole 204
W Q
Qualificazione,
personale 183
W S
Segnalazione diagnostica
Accoppiatore bus 215
Smaltimento 230
Sostituzione
dell'accoppiatore bus 223
W T
Test e diagnosi
Accoppiatore bus 215
Modulo Input 219
Modulo Output 220
W U
Utilizzo
a norma 182
non a norma 183
Índice
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 233
Español
Índice
1 Acerca de esta documentación ................................ 237
1.1 Validez de la documentación ............................................237
1.2 Documentación necesaria y complementaria.............237
1.3 Presentación de la información.......................................238
1.3.1 Indicaciones de seguridad ............................................... 238
1.3.2 Símbolos ............................................................................... 239
1.3.3 Abreviaturas ........................................................................ 239
2 Indicaciones de seguridad ....................................... 240
2.1 Sobre este capítulo ..............................................................240
2.2 Utilización conforme a las especificaciones ................240
2.3 Utilización no conforme a las especificaciones ..........241
2.4 Cualificación del personal..................................................241
2.5 Indicaciones de seguridad generales.............................242
2.6 Indicaciones de seguridad según producto
y tecnología ............................................................................243
3 Volumen de suministro ............................................ 244
4 Sobre este producto ................................................. 245
4.1 Descripción de las prestaciones......................................245
4.2 Descripción del producto ...................................................245
4.3 Vista general del sistema de válvulas y los módulos246
4.4 Componentes del aparato..................................................247
4.4.1 Acoplador de bus ................................................................ 247
4.4.2 Módulos de entrada/salida .............................................. 248
4.4.3 Módulos de entrada ........................................................... 249
4.4.4 Módulos de salida ............................................................... 250
5 Montaje ....................................................................... 251
5.1 Montaje del acoplador de bus en el sistema
de válvulas..............................................................................251
5.2 Rotulación de los módulos ................................................251
5.3 Conexión eléctrica de los módulos..................................252
5.3.1 Indicaciones generales para la conexión
del acoplador de bus ......................................................... 254
5.3.2 Conexión del acoplador de bus ...................................... 255
5.3.3 Ocupación de pines para acoplador de bus con
enchufe M12 para la alimentación de tensión .......... 255
5.3.4 Ocupación de pines para acoplador e bus
con enchufe 7/8" para la alimentación de tensión ... 256
Índice
234 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
5.3.5 Conexión de la alimentación de lógica
y de carga del acoplador de bus .................................... 258
5.3.6 Conexión de los módulos de entrada/salida óctuples 259
5.3.7 Conexión de la alimentación de carga
del módulo de salida ......................................................... 261
5.3.8 Conexión FE .......................................................................... 262
5.4 Interfaz de bus de campo PROFINET-IO........................263
6 Puesta en servicio y manejo .................................... 263
6.1 Realización de ajustes previos.........................................263
6.1.1 Asignación de la alimentación de válvulas
del acoplador de bus con enchufe M12 ....................... 264
6.1.2 Configuración de los mensajes de diagnóstico ......... 269
6.1.3 Conmutación del nivel de tolerancia
de la alimentación de válvulas U
Q1
y U
Q2
.................... 270
6.1.4 Diagnóstico ........................................................................... 270
6.2 Configuración de la red.......................................................271
6.3 Ensayo, diagnóstico y mensajes
de error en los módulos.....................................................275
6.3.1 Lectura de los indicadores de diagnóstico
del acoplador de bus ......................................................... 275
6.3.2 Errores del sistema ........................................................... 278
6.3.3 Comprobación de los sensores
en el módulo de entrada .................................................. 279
6.3.4 Comprobación de los actuadores
en el módulo de salida ...................................................... 280
6.4 Puesta en servicio del acoplador de bus.......................281
7 Desmontaje y sustitución ......................................... 282
7.1 Sustitución del acoplador de bus ....................................283
7.2 Montaje de módulo(s) de entrada/salida ......................284
8 Cuidado y mantenimiento ......................................... 286
8.1 Cuidado de los módulos .....................................................287
8.2 Mantenimiento de los módulos........................................287
9 Datos técnicos ........................................................... 287
9.1 Características ......................................................................287
9.2 Acoplador de bus..................................................................288
9.3 Módulos de entrada óctuples,
RMV04-8DI_M8 y RMV04-8DI_M12 .................................288
9.4 Módulos de salida óctuples,
RMV04-8DO_M8 y RMV04-8DO_M12..............................289
10 Piezas de repuesto y accesorios ............................. 289
Índice
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 235
Español
10.1 Acoplador de bus..................................................................289
10.2 Módulo de entrada/salida óctuple, 8DI/8DO ................290
10.3 Enchufe Power para acoplador de bus
y módulo de salida ...............................................................290
11 Eliminación de residuos ........................................... 290
12 Índice temático .......................................................... 291
Índice
236 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Acerca de esta documentación
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 237
Español
1 Acerca de esta documentación
1.1 Validez de la documentación
Estas instrucciones contienen información importante para
montar, utilizar y mantener el acoplador de bus PROFINET-IO, y
eliminar averías sencillas de un modo seguro y apropiado.
O Lea esta documentación por completo, especialmente el
capítulo “Indicaciones de seguridad”, antes de empezar a
trabajar con el producto.
1.2 Documentación necesaria y
complementaria
O No ponga el producto en funcionamiento mientras no
disponga de la siguiente documentación y haya entendido
su contenido.
Puede consultar otros datos sobre los componentes en el
catálogo online en www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Tabla 1: Documentación necesaria y complementaria
Título N.º de documento
Tipo de
documento
Documentación del sistema
de válvulas
R412008233 Instrucciones
Documentación de la
ampliación de módulo
(opcional)
R412008961 Instrucciones
Documentación de la
instalación
Acerca de esta documentación
238 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
1.3 Presentación de la información
Para poder trabajar con su producto de forma rápida y segura
gracias a esta documentación, en ella se emplean de forma
coherente las indicaciones de seguridad, símbolos, términos y
abreviaturas. Para facilitar su comprensión, estos se explican
en las secciones siguientes.
1.3.1 Indicaciones de seguridad
En esta documentación se emplean indicaciones de seguridad
antes de una secuencia de acciones en la que existe riesgo de
daños materiales y personales. Se deben respetar las medidas
descritas de protección ante peligros.
Las indicaciones de seguridad tienen la estructura siguiente:
W Símbolo de advertencia: alerta sobre el peligro
W Palabra de advertencia: indica la gravedad del peligro
W Clase y fuente de peligro: determina el tipo y la fuente de
peligro
W Consecuencias: describe las consecuencias si no se sigue la
indicación
W Protección: indica cómo evitar el peligro
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si no se sigue la indicación
O Medidas de protección ante peligros
Tabla 2: Clases de peligros según ANSI Z535.6-2006
Símbolo de advertencia, palabra de advertencia Significado
PELIGRO
Identifica una situación de peligro con riesgo de
lesiones graves, incluso mortales, en caso de que
no se evite.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro con riesgo de
lesiones graves, incluso mortales, en caso de que
no se evite.
Acerca de esta documentación
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 239
Español
1.3.2 Símbolos
Los símbolos siguientes identifican indicaciones que no son
relevantes para la seguridad, pero que ayudan a comprender
mejor la documentación.
1.3.3 Abreviaturas
En esta documentación se utilizan las siguientes abreviaturas:
ATENCIÓN
Identifica una situación de peligro en la que puede
existir riesgo de lesiones de carácter leve o leve-
medio.
NOTA
Daños materiales: el entorno o el producto pueden
sufrir daños.
Tabla 2: Clases de peligros según ANSI Z535.6-2006
Símbolo de advertencia, palabra de advertencia Significado
Tabla 3: Significado de los símbolos
Símbolo Significado
Si no se tiene en cuenta esta información, no se puede
utilizar el producto de forma óptima.
O
Instrucción única, independiente
1.
2.
3.
Sucesión numerada de actuaciones:
Las cifras indican la secuencia de ejecución.
Tabla 4: Abreviaturas
Abreviatura Significado
VS Sistema de válvulas
GSD Archivos de datos del aparato
GSDML GSD Markup Language
Indicaciones de seguridad
240 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Sobre este capítulo
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la
técnica generalmente conocidas. No obstante, existe riesgo de
sufrir daños personales y materiales si no se tienen en cuenta
este capítulo ni las indicaciones de seguridad contenidas en la
documentación.
O Lea esta documentación con detenimiento y por completo
antes de trabajar con el producto.
O Guarde esta documentación en un lugar al que siempre
puedan acceder fácilmente todos los usuarios.
O Entregue el producto a terceros siempre junto con la
documentación necesaria.
2.2 Utilización conforme a las especificaciones
Este producto es un componente electroneumático de la
instalación.
Puede utilizar el producto como se indica a continuación:
W Exclusivamente en el ámbito industrial. Para su utilización
en zonas urbanas (viviendas, comercios, industrias) se
necesita un permiso particular por parte de las autoridades.
W Respetando los límites de potencia mencionados en los
datos técnicos.
El producto está diseñado para uso profesional y no para uso
privado.
La utilización conforme a las especificaciones también incluye
que se haya leído y entendido esta documentación y, en
especial, el capítulo “Indicaciones de seguridad”.
Indicaciones de seguridad
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 241
Español
2.3 Utilización no conforme a las
especificaciones
Cualquier otro uso distinto del descrito en la utilización no
conforme a las especificaciones se considera un uso no
conforme y, por lo tanto, no está autorizado.
Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la
seguridad productos inadecuados, pueden producirse estados
de servicio no previstos que podrían derivar en daños
personales y materiales. Por tanto, utilice un producto en una
aplicación relevante para la seguridad solo si dicha utilización
viene especificada y autorizada de forma expresa en la
documentación del producto. Por ejemplo, en zonas con
protección contra explosión o en componentes de un control
relacionados con la seguridad (seguridad funcional).
AVENTICS GmbH no asume responsabilidad alguna por daños
debidos a una utilización no conforme a las especificaciones.
Los riesgos derivados de una utilización no conforme a las
especificaciones son responsabilidad exclusiva del usuario.
Se considera utilización no conforme a las especificaciones
aquellos casos en que el acoplador de bus:
W se utiliza fuera de los campos de aplicación que se nombran
en estas instrucciones,
W se utiliza en condiciones de funcionamiento que difieren de
las que se describen en estas instrucciones,
W se modifica o transforma.
2.4 Cualificación del personal
Las actividades descritas en esta documentación requieren
disponer de conocimientos básicos de electrónica y neumática,
así como de la terminología correspondiente. Para garantizar un
uso seguro, solamente personal cualificado o bien otra persona
controlada por una persona cualificada podrá realizar estas
actividades.
Por personal cualificado se entiende una persona que, gracias a
su formación especializada, sus conocimientos y experiencias, así
Indicaciones de seguridad
242 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
como su conocimiento acerca de las normas vigentes, puede
evaluar los trabajos que se le han encomendado, detectar
potenciales peligros y adoptar medidas de seguridad adecuadas.
El personal cualificado debe respetar las normas en vigor
específicas del sector.
2.5 Indicaciones de seguridad generales
W Observe la normativa vigente sobre prevención de
accidentes y protección del medio ambiente.
W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de seguridad
vigentes en el país de utilización del producto.
W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan
problemas técnicos.
W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el
producto.
W Las personas que montan, manejan y desmontan productos de
AVENTICS o realizan su mantenimiento no deben encontrarse
bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos que
pudieran afectar a la capacidad de reacción.
W Utilice solo los accesorios y piezas de repuesto autorizados
por el fabricante para evitar riesgos para las personas por
uso de piezas de repuesto no adecuadas.
W Respete los datos técnicos y condiciones ambientales que
se especifican en la documentación del producto.
W Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la
seguridad productos inadecuados, pueden producirse estados
de servicio no previstos que podrían derivar en daños
personales y materiales. Por tanto, utilice un producto en una
aplicación relevante para la seguridad solo si dicha utilización
viene especificada y autorizada de forma expresa en la
documentación del producto.
W El producto no se puede poner en funcionamiento mientras
no se haya verificado que el producto final (por ejemplo, una
máquina o instalación) en la que están integrados los
productos de AVENTICS cumple las disposiciones,
normativas de seguridad y normas de utilización vigentes
en el país de explotación.
Indicaciones de seguridad
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 243
Español
2.6 Indicaciones de seguridad según producto y
tecnología
W En ninguna circunstancia debe someter el aparato a cargas
mecánicas. No apoye ningún objeto sobre el mismo.
W Asegúrese de que la alimentación de tensión se encuentre
dentro de la tolerancia indicada de los módulos.
W Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad que se incluyen
en las instrucciones de servicio del sistema de válvulas.
W Todos los componentes reciben corriente de una fuente de
alimentación 24 V. La fuente de alimentación debe estar
dotado de una separación segura según DIN EN 60742,
clasificación VDE 0551. Para ello se aplican los circuitos
eléctricos correspondientes como SELV/PELV según
IEC 60364-4-41.
W Antes de conectar o desconectar los enchufes, desconecte
la tensión de servicio.
Durante el montaje W La garantía es válida exclusivamente para la configuración
entregada. La garantía prescribe en el caso de un montaje
defectuoso.
W Desconecte siempre la presión y la conexión con la red
eléctrica de la pieza de la instalación antes de montar o
desmontar el aparato. Compruebe que la instalación esté
asegurada durante los trabajos de montaje de modo que no
se pueda volver a conectar.
W Ponga a tierra los módulos y el sistema de válvulas. Instalar
el sistema respetando las siguientes normas:
DIN EN 50178, clasificación VDE 0160
VDE 0100
Durante la
puesta en servicio
W El sistema ha de instalarse únicamente cuando esté exento
de tensión y de presión, y la instalación debe ser efectuada
solo por personal técnico capacitado. Efectúe la puesta en
servicio eléctrica solo cuando el sistema esté exento de
presión para evitar movimientos peligrosos de los
actuadores.
W Ponga en servicio el sistema solo cuando esté
completamente montado, correctamente cableado y
configurado, y tras haberlo ensayado.
Volumen de suministro
244 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
W El aparato está sujeto a la clase de protección IP 65. Antes
de la puesta en servicio, asegúrese de que todas las juntas
y cierres de las conexiones por enchufe estén herméticos,
con el fin de evitar que penetren en el aparato líquidos y
cuerpos extraños.
Durante el
funcionamiento
W Es indispensable que haya un buen intercambio de aire o
suficiente refrigeración cuando en el sistema de válvulas se
presenten las siguientes situaciones:
Equipamiento pleno
Carga continua de las bobinas magnéticas
Durante la limpieza W No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos.
Limpie el aparato exclusivamente con un paño humedecido.
Utilice para ello únicamente agua o, en caso necesario, un
detergente suave.
3 Volumen de suministro
En el volumen de suministro de un sistema de válvulas
configurado se incluyen:
W 1 sistema de válvulas según la configuración y el pedido
W 1 manual de instrucciones de servicio del sistema de válvulas
W 1 manual de instrucciones de servicio del acoplador de bus
En el volumen de suministro de un juego de piezas de acoplador
de bus se incluyen:
W 1 acoplador de bus con junta y dos tirantes
W 1 manual de instrucciones de servicio del acoplador de bus
El VS se configura de manera individual. Podrá ver la
configuración exacta con su número de referencia en el
configurador de Internet a través de AVENTICS.
Sobre este producto
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 245
Español
4 Sobre este producto
4.1 Descripción de las prestaciones
El acoplador de bus sirve para el pilotaje eléctrico de las
válvulas a través del sistema de bus de campo PROFINET-IO.
Los módulos de entrada/salida permiten además conectar
señales eléctricas de entrada y salida a través de la conexión de
bus del sistema de válvulas. El acoplador de bus se puede
utilizar única y exclusivamente como slave en un sistema de
bus PROFINET-IO según IEC 61158.
4.2 Descripción del producto
El acoplador de bus sirve para el pilotaje eléctrico de las
válvulas mediante un sistema Ethernet. Además de la conexión
de líneas de datos y líneas de alimentación de tensión, el
acoplador de bus permite el ajuste de diferentes parámetros y
el diagnóstico a través de LED. Encontrará una descripción
detallada del acoplador de bus en el capítulo “Componentes del
aparato” a partir de la página 247.
La siguiente vista general permite ver todo el sistema de
válvulas y sus componentes. El sistema de válvulas se describe
en unas instrucciones de servicio propias.
Sobre este producto
246 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
4.3 Vista general del sistema de válvulas y los
módulos
El sistema de válvulas se compone, en función del volumen de
pedido, de los componentes que se muestran en Fig. 1:
Fig. 1: Vista general de los aparatos: configuración a modo de ejemplo acoplador de bus
con módulos de E/S y portaválvulas
1 Placa final izquierda
2 Módulo de salida
1)
o módulo de entrada
1)
1)
Puede conectarse un máximo de 6 módulos (módulos de entrada o salida) en la combinación que se desee
(p. ej., 3 módulos de entrada y 3 de salida).
3 Acoplador de bus, diseño B con enchufe M12
4 Ampliación de módulo de diseño B Standalone
2)3)
2)
Con instrucciones de servicio propias.
3)
Se pueden integrar hasta 3 módulos (ampliaciones de módulo) en la combinación que se desee.
5 Conexión FE
6 Portaválvulas
2)
7 Conexión FE alternativa mediante la colocación del tornillo de (5)
8 Acoplador de bus, diseño B con enchufe 7/8"
1
2
3
4
6
7
5
8
Sobre este producto
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 247
Español
4.4 Componentes del aparato
4.4.1 Acoplador de bus
Fig. 2: Acoplador de bus con enchufe y casquillos M12 (izquierda), enchufe 7/8" (derecha)
El acoplador de bus PROFINET-IO se puede utilizar única y
exclusivamente como dispositivo en una red PROFINET-IO.
El acoplador se conecta mediante un cable conforme a la
especificación PROFINET-IO directamente a un control, a un
switch o a otro acoplador de bus.
1 Indicadores LED para mensajes de diagnóstico
2 Campo de rotulación BTN
3 X71 (BUS)
4 X72 (BUS)
5 (izquierda) X10 (POWER) conexión M12 para la alimentación de tensión de las bobinas de
válvula, lógica y entradas;
(derecha) tapón de cierre
6 (izquierda) tapa roscada B para los conmutadores de corredera S4, S5, S6, S7 (asignación
de válvulas a la tensión de alimentación);
(derecha) conexión de 7/8" para la alimentación de tensión de las bobinas de válvula
7 Tapa roscada A para el conmutador DIP S3
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
Sobre este producto
248 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Diagnóstico Las tensiones de alimentación para la lógica y el pilotaje de
válvulas se supervisan. Si no se alcanza el umbral configurado,
se genera una señal de fallo y se notifica mediante los LED de
diagnóstico y la información de diagnóstico.
Cantidad de válvulas
pilotables
Como máximo se pueden pilotar 16 válvulas biestables o
32 válvulas monoestables o una combinación correspondiente
de válvulas biestables y monoestables. De cualquier modo,
como máximo se pueden pilotar 32 bobinas de válvula.
4.4.2 Módulos de entrada/salida
Los módulos de entrada/salida permiten emitir señales de
entrada y salida eléctricas por la conexión de bus del sistema de
válvulas mediante conexiones por enchufe desconectables.
Cantidad de módulos
conectables
Al sistema de válvulas con acoplador de bus se pueden conectar
tanto módulos de entrada como de salida en la combinación que
se desee, con un máximo en total de 6 módulos. La secuencia es
aleatoria.
¡Asegúrese de que se cumplan los límites de capacidad de
carga!
El acoplador de bus alimenta las entradas de los módulos de
entrada. La corriente total máxima para todas las entradas es
de 0,7 A.
El módulo de salida se alimenta a través de una conexión M12,
cada una de las cuales dispone de una alimentación de tensión
para 4 salidas (ver Tab. 15 en la pág. 262).
Sobre este producto
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 249
Español
4.4.3 Módulos de entrada
Los módulos de entrada para conectar señales eléctricas
de sensores están disponibles en dos versiones:
W 8 x M8 (RMV04-8DI_M8) o
W 4 x M12, con ocupación doble (RMV04-8DI_M12)
Fig. 3: Módulo de entrada óctuple: RMV04-8DI_M8 (izquierda) y RMV04-8DI_M12 (derecha)
1 Campo de rotulación
2 RMV04-8DI_M8: 8 entradas, 8DI_M8
RMV04-8DI_M12: 4 entradas, 8DI_M12, con ocupación doble
3 Indicador LED (amarillo, estado) por entrada
2
3
1
2
3
1
Sobre este producto
250 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
4.4.4 Módulos de salida
Los módulos de salida para conectar los actuadores están
disponibles en dos versiones:
W 8 x M8 (RMV04-8DO_M8) o
W 4 x M12, con ocupación doble (RMV04-8DO_M12)
Fig. 4: Módulo de salida óctuple: RMV04-8DO_M8 (izquierda) y RMV04-8DO_M12 (derecha)
1 Campo de rotulación
2 Indicador LED (amarillo, estado) por salida
3 Indicador LED bicolor, alimentación de carga U
Q2
4 Alimentación de carga de la conexión a través de un enchufe M12
5 RMV04-8DO_M8: 8 salidas, 8DO_M8
RMV04-8DO_M12: 4 salidas, 8DO_M12, con ocupación doble
6 Indicador LED bicolor, alimentación de carga U
Q1
1
2
3
4
6
5
1
2
3
45
6
Montaje
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 251
Español
5 Montaje
5.1 Montaje del acoplador de bus en el sistema
de válvulas
Obtendrá su sistema de válvulas configurado de manera
individual, atornillado por completo con todos los componentes:
W Portaválvulas
W Acoplador de bus
W Hasta seis módulos de E/S en caso dado
W Hasta tres ampliaciones de módulo en caso dado
El montaje del sistema de válvulas completo está descrito
detalladamente en las instrucciones de servicio para el VS
adjuntas. La posición de montaje para el VS montado es
indiferente. Las dimensiones del VS completo varían según el
equipamiento de módulo.
5.2 Rotulación de los módulos
Acoplador de bus O Rotule en el campo BTN del acoplador de bus la dirección
prevista/utilizada para el acoplador de bus.
Módulos de
entrada/salida
O Rotule las conexiones directamente en los campos de
rotulación de los módulos de entrada/salida.
Montaje
252 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
La denominación de las conexiones indica la asignación de los
campos de rotulación a las conexiones.
Fig. 5: Campos de rotulación del acoplador de bus (CMS-B-PNRT_32), modulo de entrada (8DI_M8) y
módulo de salida (8DO_M8), ejemplos
5.3 Conexión eléctrica de los módulos
ATENCIÓN
¡Tensión eléctrica existente!
Peligro de lesiones por descarga eléctrica.
O Desconecte siempre la presión y la conexión con la red
eléctrica de la pieza de la instalación correspondiente
antes de conectar los módulos eléctricamente en el
portaválvulas.
Montaje
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 253
Español
NOTA
Cableado incorrecto
Un cableado incorrecto o erróneo provoca funciones
erróneas y daños en la red.
O A menos que se indique lo contrario, respete las
especificaciones PROFINET-IO.
O Emplee solamente cables que corresponden a las
especificaciones del bus de campo y a los requisitos
concernientes a la velocidad y la longitud de la conexión.
O Emplee solamente cables que correspondan a las
especificaciones del bus de campo y a los requisitos
concernientes a la velocidad y la longitud de la conexión.
NOTA
Flujo de corriente en la pantalla debido a diferencias de
potencial
A través de la pantalla del cable de bus no debe fluir ninguna
corriente de compensación generada por diferencias de
potencial, ya que esto anula el blindaje y tanto el cable como
los acopladores de bus conectados pueden resultar dañados.
O De ser necesario, conecte los puntos de masa de la
instalación a través de un cable por separado.
Montaje
254 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
5.3.1 Indicaciones generales para la conexión
del acoplador de bus
Para la conexión de los módulos, utilice conexiones por
enchufe y cables confeccionados.
O Si no utiliza conexiones por enchufe y cables
confeccionados, tenga en cuenta la ocupación de pines que
se representa en Tab. 5.
La técnica de conexión y la ocupación de enchufes
corresponden a las especificaciones PROFINET-IO.
2
1
4
3
4
3
4
3
2
1
2
1
BUS
X71
BUS
X72
Tabla 5: Ocupación de pines X71 (BUS), 4 polos, con código D
Pin Señal Significado
1 TD+ Enviar/(recibir)
2 RD+ Recibir/(enviar)
3 TD- Enviar/(recibir)
4 RD- Recibir/(enviar)
Carcasa Pantalla Protección por puesta a
tierra con pantalla
Tabla 6: Ocupación de pines X72 (BUS), 4 polos, con código D
Pin Señal Significado
1 TD+ Enviar/(recibir)
2 RD+ Recibir/(enviar)
3 TD- Enviar/(recibir)
4 RD- Recibir/(enviar)
Carcasa Pantalla Protección por puesta a
tierra con pantalla
Montaje
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 255
Español
5.3.2 Conexión del acoplador de bus
1. Si utiliza un cableado confeccionado por usted mismo,
establezca la ocupación de pines correcta (véase Tab. 5 en
la pág. 254) de sus conexiones por enchufe.
2. Conecte el cable de bus a X71 (2) y conecte el módulo a un
switch en caso de que se vayan a conectar más usuarios.
Las conexiones X71 y X72 tienen el mismo valor.
3. Si utiliza conectores y cables con carcasa de metal no
confeccionados, conecte la pantalla de ambos lados del
cable de bus directamente a la carcasa del conector
(carcasa CEM). De este modo se protegen los cables de
datos contra fallos de acoplamiento.
Asegúrese de que la carcasa del enchufe esté conectada de
forma fija con la carcasa del acoplador de bus.
5.3.3 Ocupación de pines para acoplador de bus con
enchufe M12 para la alimentación de tensión
Al conectar la alimentación de lógica y de carga del acoplador
de bus, hay que asegurarse de que la ocupación de los pines sea
la que se representa en Tab. 6.
W U
L
, U
Q1
y U
Q2
están conectadas eléctricamente entre ellas.
W Por medio de la alimentación de válvulas U
Q1
y U
Q2
se
pueden alimentar las válvulas por grupos.
1
2
1
2
2
1
43
PO WE R
X10
Tabla 7: Ocupación del enchufe del aparato X10 (POWER), M12,
con código A
Pin X10 Ocupación
1U
L
Alimentación de tensión de la lógica del
acoplador de bus y alimentación de sensores de
los módulos de entrada digitales
2U
Q1
Primera alimentación de tensión de las válvulas
3 OV Masa para U
L
, U
Q1
y U
Q2
4U
Q2
Segunda alimentación de tensión de las válvulas
Montaje
256 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
W La asignación de los grupos de válvulas (4 u 8 válvulas) tiene
lugar a través de los conmutadores de corredera S4, S5, S6
y S7 (véase “Asignación de la alimentación de válvulas
del acoplador de bus con enchufe M12” en la pág. 264).
Esto hace posible, p. ej., una desconexión antes y después
de una parada de emergencia.
El cable para la alimentación de carga debe cumplir las
siguientes exigencias:
W Forro de cable: 4 polos, con código A sin agujero central
W Sección transversal del conductor: cada 0,5 mm
2
W Longitud: máx. 20 m
La alimentación de 24 V se puede efectuar desde una fuente de
alimentación conjunta. Todas las tensiones de alimentación
deben referirse a la misma masa.
5.3.4 Ocupación de pines para acoplador e bus con
enchufe 7/8" para la alimentación de tensión
Al conectar la alimentación de lógica y de carga del acoplador
de bus, hay que asegurarse de que la ocupación de los pines sea
la que se representa en Tab. 9.
Tabla 8: Consumo de corriente de X10 (POWER) en el acoplador de bus
Señal Ocupación Corriente total
U
L
Lógica y entradas máx. 1 A
U
Q1
Válvulas máx. 1 A
U
Q2
Válvulas máx. 1 A
5
2
3
4
1
Tabla 9: Ocupación del enchufe del aparato X10 (POWER), 7/8"
Pin X10 Ocupación
1 0 V U
Q1
0 V para tensión de válvula
2 0 V U
L
0 V para lógica y entradas
3 FE Puesta a tierra
4 24 V U
L
24 V para lógica y entradas
24 V U
Q1
24 V para tensión de válvula
Montaje
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 257
Español
W Las tensiones U
L
y U
Q1
están separadas entre ellas
galvánicamente.
W La lógica y las entradas se alimentan mediante U
L
.
W Las válvulas se pueden desconectar mediante U
Q1
.
El cable para la alimentación de carga debe cumplir las
siguientes exigencias:
W Forro de cable: 5 polos, 7/8"
W Sección transversal del conductor: cada 0,5 mm
2
W Longitud: máx. 20 m
La alimentación de 24 V se puede efectuar desde una fuente de
alimentación conjunta. Deben conectarse las dos conexiones 0 V.
Como la orientación del enchufe del aparato de 7/8” no
puede garantizarse, debe prestarse una especial atención a
la alineación en caso de utilizar un enchufe acodado.
Tabla 10: Consumo de corriente de X10 (POWER) en el acoplador de
bus
Señal Ocupación Corriente total
U
L
Lógica y entradas máx. 2 A
U
Q1
Válvulas máx. 2 A
Montaje
258 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
5.3.5 Conexión de la alimentación de lógica
y de carga del acoplador de bus
Las válvulas y el acoplador de bus se alimentan de tensión
mediante el enchufe del aparato X10 (POWER).
De este modo se conecta la alimentación de carga del acoplador
de bus:
1. Si utiliza un cableado confeccionado por usted mismo,
establezca la ocupación de pines correcta (véase Tab. 7 en
la pág. 255 o véase Tab. 9 en la pág. 256) de sus conexiones
por enchufe.
2. Con ayuda del conector por enchufe (véase “Piezas de
repuesto y accesorios” en la pág. 289) conecte las tensiones
de servicio al acoplador de bus.
3. Compruebe las especificaciones de las tensiones de servicio
según los parámetros eléctricos y asegúrese de que estos
se cumplan (véase capítulo “Datos técnicos” en la pág. 287).
4. Prepare los servicios según Tab. 8, pág. 256. Las secciones
transversales del cable se deben seleccionar conforme a la
longitud del cable y a las corrientes que se apliquen.
ATENCIÓN
Tensiones peligrosas
Una fuente de alimentación con una separación no segura
puede provocar tensiones peligrosas en caso de errores.
Como consecuencia pueden producirse lesiones por
descarga eléctrica y daños en el sistema.
O Utilice solamente una fuente de alimentación con una
separación segura según EN 60747, clasificación
VDE 0551. Para ello se aplican los circuitos eléctricos
correspondientes como SELV/PELV según
IEC 60364-4-41.
Montaje
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 259
Español
5.3.6 Conexión de los módulos de entrada/salida
óctuples
Módulo de entrada 1. Cablee las entradas según Tab. 11 (8DI_M8) o según Tab. 12
(8DI_M12).
2. Conecte las entradas/salidas eléctricas con enchufes de
acoplamiento M8 o M12 (accesorios) a los módulos de E/S.
3. Cierre con la tapa de protección M8 o M12 (accesorios) las
cajas de enchufe del aparato no ocupadas para garantizar la
clase de protección IP 65.
La corriente total de todas las alimentaciones de los
sensores (pin 1) en un sistema de válvulas no debe
sobrepasar 0,7 A.
En estado de suministro, los mensajes de diagnóstico están
desactivados, es decir, todos los conmutadores DIP se
encuentran en la posición OFF.
Todos los ajustes de tolerancia están en la posición ON (10 %)
ATENCIÓN
Piezas bajo corriente accesibles libremente
¡Peligro de electrocución al tocarlas!
O Al conectar la periferia (interface E/S) se deben respetar
las exigencias de la protección aisladora según la norma
EN 50178, clasificación VDE 0160.
4
31
I0…I7
Tabla 11: Ocupación de las entradas en el módulo de entrada
óctuple, 8DI_M8, casquillo M8x1
Pin Señal Ocupación
1 SENSOR+ Alimentación de sensor +
3 SENSOR- Potencial de referencia
4 I0 a I7 Señal de sensor
Carcasa Sobre potencial de blindaje
Montaje
260 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Módulo de salida 1. Cablee las salidas según la Tab. 13 (8DO_M8) o según la
Tab. 14 (8DO_M12).
2. Conecte las entradas/salidas eléctricas con enchufes de
acoplamiento M8 o M12 (accesorios) a los módulos de E/S.
3. Cierre con la tapa de protección M8 o M12 (accesorios) las
cajas de enchufe del aparato no ocupadas para garantizar la
clase de protección IP 65.
2
3
4
1
5
Tabla 12: Ocupación de las entradas en el módulo de entrada
óctuple, 8DI_M12, casquillo M12x1
Pin Señal Ocupación
1 SENSOR+ Alimentación de sensor 24 V +
2 I1, I3, I5 ó I7 Señal de sensor
3 SENSOR- Potencial de referencia GND
4 I0, I2, I4 ó I6 Señal de sensor
5 NC No ocupado
Carcasa Sobre potencial de blindaje
4
31
O0…O7
Tabla 13: Ocupación de las salidas en el módulo de salida óctuple,
8DO_M8, casquillo M8x1
Pin Señal Ocupación
1 Libre No ocupado
4 Ox Señal de salida Ox
(tensión nominal 24 V)
3 GND Referencia GND del actuador
Carcasa Sobre potencial de blindaje
2
3
4
1
5
Tabla 14: Ocupación de las salidas en el módulo de salida óctuple,
8DO_M12, casquillo M12x1
Pin Señal Ocupación
1 NC No ocupado
2 O1, O3, O5 u O7 Señal de salida
3 GND Potencial de referencia
4 O0, O2, O4 u O6 Señal de salida
5 NC No ocupado
Carcasa Sobre potencial de blindaje
Montaje
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 261
Español
5.3.7 Conexión de la alimentación de carga
del módulo de salida
A cada módulo de salida le corresponde una conexión M12
propia para la alimentación de carga. 4 salidas respectivamente
se alimentan a través de la tensión de carga. Las tensiones U
Q1
y U
Q2
están separadas entre sí galvánicamente.
El cable de conexión para la alimentación de carga de los
módulos de salida debe cumplir las siguientes exigencias:
W Conector hembra de cable: M12x1, 4 pines, codificado A sin
agujero central
(para garantizar el seguro contra polarización inversa)
W Sección del cable: cada conductor > 0,5 mm
2
W Longitud: máx. 20 m
1. Si utiliza un cableado confeccionado por usted mismo,
establezca la ocupación de pines correcta (véase Tab. 15) de
sus conexiones por enchufe.
2. Conecte la alimentación de carga con el enchufe M12.
NOTA
Corriente total demasiado alta
Cada salida ha sido concebida para una corriente
permanente de máx. 0,5 A. El sistema resulta dañado si se
producen cargas de corriente superiores a 0,5 A por cada
salida.
O Asegúrese de que no se sobrepase la carga de corriente
de 0,5 A por cada salida.
Montaje
262 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
5.3.8 Conexión FE
O Para desviar interferencias de CEM, conecte a tierra la
conexión FE (2) de la placa final izquierda mediante un
conducto de baja impedancia.
Sección transversal del cable recomendada: 10 mm
2
Para desviar interferencias de CEM en el bloque de válvulas
HF04-/HF04XF, conecte a tierra la conexión FE (1) del bloque
mediante un conducto de baja impedancia.
2
1
43
PO WE R
X10
Tabla 15: Ocupación de la alimentación de carga en el módulo de
salida óctuple, 8DO, M12x1, con código A
Pin X10 Ocupación
1 Libre Referencia GND para alimentación de
tensión 2
2 Ox 24 V alimentación de tensión 1 para
salidas O0 hasta O3
3 GND Referencia GND para alimentación de
tensión 1
4 24 V alimentación de tensión 2 para
salidas O4 hasta O7
2
NOTA
Corriente total demasiado alta
Cada salida ha sido concebida para una corriente
permanente de máx. 0,5 A. El sistema resulta dañado si se
producen cargas de corriente superiores a 0,5 A por cada
salida.
O Asegúrese de que no se sobrepase la carga de corriente
de 0,5 A por cada salida.
1
Puesta en servicio y manejo
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 263
Español
5.4 Interfaz de bus de campo PROFINET-IO
La conexión de bus puede funcionar en un bus de campo
PROFINET-IO de las clases de tiempo real RT e IRT.
6 Puesta en servicio y manejo
Durante el funcionamiento no deben realizarse modificaciones
en la configuración ni en el hardware.
6.1 Realización de ajustes previos
Debe realizar los siguientes ajustes previos:
W Asignar la alimentación de válvulas del acoplador de bus
con enchufe M12 (solamente en el acoplador de bus con
enchufe M12)
W Configurar los mensajes de diagnóstico
Todos los ajustes se realizan a través de los conmutadores
situados debajo de los dos racores A y B.
Para todos los ajustes previos, proceda como se explica a
continuación:
1. Desenrosque el racor correspondiente.
2. Realice el ajuste correspondiente como se describe a
continuación.
3. Vuelva a colocar el racor (0,6 + 0,2 Nm). Al hacerlo, preste
atención a que los anillos obturadores estén correctamente
asentados.
Tipo
Ethernet
Separación de potencial
Dirección de estación
De libre elección según las
especificaciones RFC
Velocidad en baudios
100 MBaud
Puesta en servicio y manejo
264 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
6.1.1 Asignación de la alimentación de válvulas
del acoplador de bus con enchufe M12
Los conmutadores S4, S5, S6 y S7 para la asignación de la
alimentación de válvulas se encuentran bajo el racor PG B
(véase Fig. 6). A cada conmutador se le ha asignado:
W 4 placas de conexión doble para válvulas biestables
(con bobinas 12 y 14) o
W 8 placas de conexión doble para válvulas monoestables
(con bobina 14).
Fig. 6: (A) S3.1–S3.8 umbral de supervisión para tensiones de válvula
(véase Tab. 19 en la pág. 269); (B) conmutadores S4, S5, S6, S7
para la asignación de las tensiones de alimentación de válvulas
(U
Q1
, U
Q2
) del acoplador de bus con enchufe M12 (véase Tab. 16
en la pág. 265)
En el acoplador de bus con el enchufe 7/8", la alimentación de
tensión de las válvulas se predefine mediante una conexión por
enchufe (véase B en Fig. 7). La asignación de la alimentación de
válvulas aquí no se puede ajustar en el acoplador de bus.
Fig. 7: (A) S3.1–S3.8 umbral de supervisión para tensiones de válvula
(véase Tab. 19 en la pág. 269); (B) conexión por enchufe de 7/8"
para la alimentación de tensión de las válvulas
B
A
S4 S5 S6 S7
U
U
123456
U
On O
Q2
U
Q1
S3.8
S3
S3.7
O
On
12
Q1
Q2
B
A
123456
U
On O
Q2
U
Q1
S3.8
S3
S3.7
O
On
12
Puesta en servicio y manejo
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 265
Español
Con estos conmutadores las válvulas se pueden asignar en
grupos a las tensiones de alimentación U
Q1
y U
Q2
. Todas las
válvulas en estado de suministro tienen asignada la tensión U
Q1
.
De este modo se asigna la alimentación de válvulas:
1. Abra la tapa roscada inferior B (véase Fig. 6 en la pág. 264).
2. Con ayuda de los conmutadores S4, S5, S6 y S7, asigne a cada
grupo de válvulas una de las dos tensiones de alimentación
U
Q1
o U
Q2
(véase Fig. 6 y Tab. 16 en la pág. 265).
Tabla 16: Asignación de los conmutadores S4, S5, S6 y S7
Conmutador Byte
Placas de conexión doble para
válvulas biestables (bobinas 12, 14)
Placas de conexión doble para
válvulas monoestables (bobinas 14)
S4 0 1 – 4 1 – 8
S5 1 5 – 8 9 – 16
S6 2 9 – 12 17 – 24
S7 3 13 – 16 25 – 32
NOTA
Tensión en los conmutadores
Se puede dañar los conmutadores si se ajusta una tensión
durante su funcionamiento.
O ¡Haga uso exclusivo de los conmutadores cuando estos
estén exentos de tensión!
Puesta en servicio y manejo
266 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Más adelante encontrará ejemplos de la asignación de los
conmutadores S4, S5, S6 y S7 y la alimentación de las válvulas
montadas en Tab. 17 en la pág. 267 (ejemplos 1 a 3) y Tab. 18 en
la pág. 268 (ejemplos 4 a 6). Allí se detallan los siguientes
ejemplos de combinaciones:
Ejemplos
1)
1)
Estos ejemplos solo son válidos si no se utilizan ampliaciones de módulo. También puede elegir otras combinaciones en
función de sus requisitos.
Placas de conexión dobles utilizadas
2)
2)
Visto desde el lado de la conexión eléctrica, deben disponerse primero las placas de conexión dobles para válvulas
biestables y después las placas para válvulas monoestables.
El número máximo de bobinas referido a todas las placas de conexión es de 32.
Equipamiento de válvulas
Ejemplo 1 Placas de conexión dobles para válvulas biestables Válvulas biestables
Ejemplo 2 Placas de conexión dobles para válvulas biestables Válvulas monoestables
Ejemplo 3 Placas de conexión dobles para válvulas biestables
Válvulas monoestables y biestables
Ejemplo 4 Placas de conexión dobles para válvulas monoestables Válvulas monoestables
Ejemplo 5 Placas de conexión dobles para válvulas biestables
combinadas con
Placas de conexión dobles para válvulas monoestables
Válvulas biestables
Válvulas monoestables
Ejemplo 6 Placas de conexión dobles para válvulas biestables
combinadas con
Placas de conexión dobles para válvulas monoestables
Válvulas monoestables y biestables
Válvulas monoestables
Puesta en servicio y manejo
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 267
Español
Tabla 17: Ejemplos
1)
de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas
Conmutador
Byte
Dirección
Ejemplo 1 Ejemplo 2 Ejemplo 3
Placa de conexión doble para válvulas biestables
Lugar de
válvula
2)
LED bobina
Lugar de
válvula
2)
LED bobina
Lugar de
válvula
2)
LED bobina
S4 0 A0.0 1 14 114114
A0.1 12 - 12
A0.2 2 14 214214
A0.3 12 - 12
A0.4 3 14 314314
A0.5 12 - 12
A0.6 4 14 414414
A0.7 12 - 12
S5 1 A1.0 5 14 514514
A1.1 12 - 12
A1.2 6 14 614614
A1.3 12 - -
A1.4 7 14 714714
A1.5 12 - -
A1.6 8 14 814814
A1.7 12 - -
S6 2 A2.0 9 14 914914
A2.1 12 - -
A2.2 10 14 10 14 10 14
A2.3 12 - 12
A2.4 11 14 11 14 11 14
A2.5 12 - 12
A2.6 12 14 12 14 12 14
A2.7 12 - 12
S7 3 A3.0 13 14 13 14 914
A3.1 12 - -
A3.2 14 14 14 14 10 14
A3.3 12 - 12
A3.4 15 14 15 14 11 14
A3.5 12 - 12
A3.6 16 14 16 14 12 14
A3.7 12 - -
1)
Estos ejemplos solo son válidos si no se utilizan ampliaciones de módulo.
2)
Los campos en blanco indican lugares de válvula con válvulas biestables.
Los campos en gris indican lugares de válvula con válvulas monoestables.
Puesta en servicio y manejo
268 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Tabla 18: Ejemplos
1)
de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas
Conmutador
Byte
Dirección
Ejemplo 4 Ejemplo 5 Ejemplo 6
Placa de conexión doble para
válvulas monoestables
Placa de conexión doble para válvulas
biestables y monoestables
Lugar de
válvula
2)
LED bobina
Lugar de
válvula
2)
LED bobina
Lugar de
válvula
2)
LED bobina
S4 0 A0.0
1 14 1 14 1 14
A0.1
2
14 12 12
A0.2
3
14 2 14 214
A0.3
4
14 12 -
A0.4
514314314
A0.5
614 12 -
A0.6
7 14 4 14 4 14
A0.7
814 12 12
S5 1 A1.0
9
14 514514
A1.1
10
14 614 12
A1.2
11
14 714614
A1.3
12
14 814 12
A1.4
13
14
9
14 714
A1.5
14
14
10
14 814
A1.6
15
14
11
14
9
14
A1.7
16
14
12
14
10
14
S6 2 A2.0
17
14
13
14
11
14
A2.1
18
14
14
14
12
14
A2.2
19
14
15
14
13
14
A2.3
20
14
16
14
14
14
A2.4
21
14
17
14
15
14
A2.5
22
14
18
14
16
14
A2.6
23
14
19
14
17
14
A2.7
24
14
20
14
18
14
S7 3 A3.0
25
14
21
14
19
14
A3.1
26
14
22
14
20
14
A3.2
27
14
23
14
21
14
A3.3
28
14
24
14
22
14
A3.4
29 14
25
14
23
14
A3.5
30 14
26
14
24
14
A3.6
31 14
27
14
25
14
A3.7
32 14
28
14
26
14
1)
Estos ejemplos solo son válidos si no se utilizan ampliaciones de módulo.
2)
Los campos en blanco indican lugares de válvula con válvulas biestables.
Los campos en gris indican lugares de válvula con válvulas monoestables.
Puesta en servicio y manejo
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 269
Español
6.1.2 Configuración de los mensajes de diagnóstico
El conmutador de modo S3 para la configuración de los
mensajes de diagnóstico se encuentra debajo del racor PG A
(véase Fig. 6 y Fig. 7 en la pág. 264).
En el estado de suministro el diagnóstico está desactivado
(S3.1 – 3.6 en OFF)
O Active y desactive el mensaje de diagnóstico al
controlador IO con los conmutadores S3.1 – 3.6.
La posición modificada del conmutador no se activa hasta
una nueva puesta en marcha “Power-on”.
Incluso con los mensajes de diagnóstico al controlador IO
desactivados, los diagnósticos presentes se indican a
través de los correspondientes LED del BDC-B-DCP_32.
Tabla 19: S3, especificar umbral de supervisión para tensión de válvula
Bit 8 7 6 5 4 3 2 1 Significado
3.1 OFF Controlador de válvula de diagnóstico desactivado
ON Controlador de válvula de diagnóstico activado
3.2 OFF Mensaje de tensión inferior U
Q1
desactivado
ON Mensaje de tensión inferior U
Q1
activo
3.3 OFF Mensaje de tensión inferior U
Q2
desactivado
ON Mensaje de tensión inferior U
Q2
activo
3.4 OFF Mensaje U
Q1
falta desactivado
ON Mensaje U
Q1
falta activo
3.5 OFF Mensaje U
Q2
falta desactivado
ON Mensaje U
Q2
falta activo
3.6 OFF Mensaje Cortocircuito SREG desactivado
ON Mensaje Cortocircuito SREG activo
3.7 OFF U
Q1
Tolerancia - 15 %
ON U
Q1
Tolerancia - 10 %
3.8 OFF U
Q2
Tolerancia - 15 %
ON U
Q2
Tolerancia - 10 %
Puesta en servicio y manejo
270 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
6.1.3 Conmutación del nivel de tolerancia
de la alimentación de válvulas U
Q1
y U
Q2
Para series de válvulas diferentes, puede adaptarse el umbral
de 20,4 V y 21,6 V. En el estado de suministro el umbral (véase
la Tab. 19 en la pág. 269) está ajustado a 21,6 V (10 %) (S3.7 y
S3.8 en ON). Si la tensión de alimentación para el pilotaje de
válvulas disminuye por debajo de ese umbral, se genera un
mensaje de diagnóstico.
6.1.4 Diagnóstico
Los diagnósticos se pueden visualizar mediante los estados de
los módulos.
Tabla 20: Codificación del diagnóstico por bits individuales de los controladores de válvulas
Byte Lugar de válvula Bit de diagnóstico Cortocircuito u Open Load con bobina de válvula
0 1 D0.0 A (14)
D0.1 B (12)
2 D0.2 A (14)
D0.3 B (12)
3 D0.4 A (14)
D0.5 B (12)
4 D0.6 A (14)
D0.7 B (12)
1 5 D1.0 A (14)
D1.1 B (12)
6 D1.2 A (14)
D1.3 B (12)
7 D1.4 A (14)
D1.5 B (12)
8 D1.6 A (14)
D1.7 B (12)
Puesta en servicio y manejo
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 271
Español
Los mensajes de diagnóstico se pueden activar con un
conmutador DIP.
6.2 Configuración de la red
Para que un usuario del acoplador de bus funcione en la red, se
debe adjudicar un nombre de aparato. Se pueden adjudicar la
dirección IP y la máscara de subred. De no hacerlo, el software de
configuración efectúa una adjudicación automática. El siguiente
ejemplo se basta en el software SIMATIC de Siemens
Solamente personal cualificado en electrónica está
autorizado a llevar a cabo los trabajos descritos, teniendo
en cuenta en todo momento la documentación del
explotador acerca de la configuración del controlador
PROFINET-IO, así como las normas técnicas, directivas e
indicaciones de seguridad vigentes.
2 9 D2.0 A (14)
D2.1 B (12)
10 D2.2 A (14)
D2.3 B (12)
11 D2.4 A (14)
D2.5 B (12)
12 D2.6 A (14)
D2.7 B (12)
3 13 D3.0 A (14)
D3.1 B (12)
14 D3.2 A (14)
D3.3 B (12)
15 D3.4 A (14)
D3.5 B (12)
16 D3.6 A (14)
D3.7 B (12)
Tabla 20: Codificación del diagnóstico por bits individuales de los controladores de válvulas
Byte Lugar de válvula Bit de diagnóstico Cortocircuito u Open Load con bobina de válvula
Puesta en servicio y manejo
272 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Antes de llevar a cabo la configuración se deben realizar y
finalizar los siguientes trabajos en el acoplador de bus:
W Ha montado el acoplador de bus y el portaválvulas
(véase “Montaje” en la pág. 251).
W Ha conectado el acoplador de bus (véase “Conexión
eléctrica de los módulos” en la pág. 252).
W Ha realizado los ajustes previos (véase “Realización de
ajustes previos” en la pág. 263).
También se puede realizar la configuración con otro
software de configuración, teniendo en cuenta en todo
momento los parámetros y ajustes descritos.
Durante el funcionamiento no deben realizarse
modificaciones en la configuración ni en el hardware.
O Configure el sistema acoplador de bus según los requisitos
de su sistema, las indicaciones del archivo de datos del
aparato (GSDML-V2.2-BREX-CMS-B-yyyy.mm.dd.xml), las
especificaciones del fabricante y todas las normas técnicas,
reglamentos e indicaciones de seguridad vigentes. Tenga en
cuenta la documentación del explotador acerca de la
configuración del controlador IO.
Para editar el aparato correcto, primero debe buscarse el
usuario (Durchsuchen).
Puesta en servicio y manejo
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 273
Español
El usuario nuevo se muestra con la dirección IP 0.0.0.0 (o una
dirección ya configurada). Se selecciona.
Ahora se puede adjudicar una dirección IP y una máscara de
subred adecuadas (ejemplo 192.168.0.3/255.255.255.0) y
asignar (IP-Konfiguration zuweisen).
Después se debe adjudicar también un nombre de aparato
(Name zuweisen). Este no debe repetirse en la configuración de
la instalación.
Puesta en servicio y manejo
274 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
En la configuración de hardware se deben asignar ahora al
usuario configurado la dirección IP adjudicada anteriormente y
el nombre del aparato (ejemplo “cms2”). Las direcciones IP
asignadas manual o automáticamente se deben registrar en los
usuarios configurados.
También se puede realizar la configuración con otro
software de configuración, teniendo en cuenta en todo
momento los parámetros y ajustes descritos.
Puesta en servicio y manejo
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 275
Español
6.3 Ensayo, diagnóstico y mensajes
de error en los módulos
6.3.1 Lectura de los indicadores de diagnóstico
del acoplador de bus
Los LED ubicados en la cubierta frontal del acoplador de bus
reproducen los mensajes enunciados en Tab. 21.
O Antes de la puesta en servicio y durante el funcionamiento
debe controlar periódicamente las funciones del acoplador
de bus mediante la lectura de los indicadores de diagnóstico.
Tabla 21: Significado de los LED de diagnóstico del acoplador de bus
LED Señal Descripción
UL/DIA Verde Alimentación de la lógica UL, correcta; no hay sobrecarga
Rojo W Sobrecarga del controlador de válvulas, un mensaje para los canales
W Fallo del módulo
W Error del sistema (véase Tab. 23 en la pág. 278)
W Cortocircuito SREG
Apagado No hay alimentación de lógica U
L
UQ1
1)
4)
1)
Alimentación de carga U
Q1
:
– disponible (U
Q1
> umbral)
– tensión inferior (12 V < U
Q1
< umbral)
– no disponible (U
Q1
< 12 V)
Verde Alimentación de carga U
Q1
disponible
Rojo Diagnóstico: tensión inferior
Apagado No hay alimentación de carga U
Q1
(p. ej. parada de emergencia)
UQ2
2)
3)
4)
2)
Alimentación de carga U
Q2
:
– disponible (U
Q2
> umbral)
– tensión inferior (12 V < U
Q2
< umbral)
– no disponible (U
Q2
< 12 V)
3)
En la versión CMS-B-BPIO_32-7/8", el LED U
Q2
no se enciende.
4)
El punto de conmutación (tensión) para los LED U
Q1
y U
Q2
se puede modificar.
Verde Alimentación de carga U
Q2
disponible
Rojo Diagnóstico: tensión inferior
Apagado No hay alimentación de carga U
Q2
(p. ej. parada de emergencia)
BF Rojo Error de bus
LNK/ACT 1 Amarillo Intercambio de datos activo con la red
Verde Conexión activa del puerto con la red PROFINET-IO
LNK/ACT 2 Amarillo Intercambio de datos activo con la red
Verde Conexión activa del puerto con la red PROFINET-IO
Puesta en servicio y manejo
276 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Diagnóstico de válvulas: el mensaje de cortocircuito
desaparece tras eliminar el problema.
La detección de OPEN LOOP no desaparece hasta la
eliminación del error y la siguiente conmutación de la
bobina de válvula.
W Si, al realizar el diagnóstico de la tensión, se emiten los tres
mensajes
Tensión inferior
Falta tensión y
Cortocircuito
en las válvulas pilotadas, se debe controlar si hay tensión de
alimentación en la válvula.
Se emite un mensaje de que las válvulas están cortocircuitadas
cuando se pilotan sin que haya tensión de alimentación.
Puesta en servicio y manejo
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 277
Español
Tabla 22: Valores de diagnóstico
Valor con
INFO Descripción
VS
channel
open
loop
VS
channel
short
circuit
VS
over
load
U
Q1
under
voltage
U
Q2
under
voltage
U
Q1
missing
U
Q2
missing
System
error
SREG
short
circuit
Slot
Indica qué
módulo señaliza
el diagnóstico.
1 (VS) 1 (VS) 1 (VS) 0 (DAP) 0 (DAP) 0 (DAP) 0 (DAP) 0 (DAP) 0 (DAP)
Subslot
Indica qué
submódulo
señaliza el
diagnóstico.
111111111
Channel
Indica qué canal
señaliza el
diagnóstico.
0 significa no
asignado.
1...32 1...32 0 1 2 1200
Channel
Error-
Type
Indica de qué
error se trata.
El controlador
interpreta este
valor, ya que hay
valores
definidos
propuestos y
preasignados.
0x0012
rec. for
“fuse
blown/
open”
0x0001
“short
circuit”
0x0004
“over
load”
0x0002
“under
voltage”
0x0002
“under
voltage”
0x0011
rec. for
“power
supply
fault”
0x0011
rec. for
“power
supply
fault”
0x0009
“error”
0x0001
"short
circuit"
Extended
Channel
Error-
Type
Con él se detalla
más la
información de
diagnóstico.
Los valores
transmitidos
son ID de
diagnóstico
internos.
11 11 10 12 13 14 15 16 18
Channel
Additional
Value
Sirve también
para precisar
más el error
señalizado.
Aquí permanece
vacío (0x0000).
000000000
Puesta en servicio y manejo
278 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
6.3.2 Errores del sistema
El aparato puede detectar los siguientes errores del sistema.
-
Tabla 23: Errores del sistema
Error Descripción Reacción
SREG La comunicación interna no
funciona correctamente:
W Se está produciendo un error
de procesamiento interno o
bien falla la comunicación SPI
subordinada.
W La inicialización del SREG
falla.
W Activación de la
alarma de
diagnóstico PN
“System Error”
W Activación del
LED de
diagnóstico
SPI La comunicación SPI falla:
W Error SPI interno
(comunicación perturbada)
W Tiempo de espera SPI
(comunicación interrumpida)
W Activación de la
alarma de
diagnóstico PN
“System Error”
W Activación del
LED de
diagnóstico
APPL La configuración detectada
(módulos E/S conectados)
contiene ID desconocidos
W Activación de la
alarma de
diagnóstico PN
“System Error”
W Activación del
LED de
diagnóstico
SYSTEM Se está produciendo un error
interno del sistema
W Activación de la
alarma de
diagnóstico PN
“System Error”
W Activación del
LED de
diagnóstico
INIT El sistema no puede arrancar, la
autocomprobación falla
W Reinicialización
Puesta en servicio y manejo
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 279
Español
6.3.3 Comprobación de los sensores
en el módulo de entrada
Con finalidades de control, en el módulo de entrada está
disponible un LED para cada entrada. Se enciende cuando el
nivel de señal es alto.
O La capacidad de funcionamiento y los efectos de los
sensores deben comprobarse antes de la puesta en servicio
mediante la lectura de los LED.
Fig. 8: Indicadores LED en el módulo de entrada M8 (izquierda) y M12
(derecha)
Tabla 24: Indicador LED en los módulos de entrada
LED Color Significado
Entrada Amarillo Nivel de señal estado “High” (alto)
Puesta en servicio y manejo
280 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
6.3.4 Comprobación de los actuadores
en el módulo de salida
O La capacidad de funcionamiento y los efectos de los
actuadores deben comprobarse antes de la puesta
en servicio con ayuda de los indicadores LED en el módulo
de salida.
Fig. 9: Indicadores LED en el módulo de salida M8 (izquierda) y M12
(derecha)
Tabla 25: Significado de los indicadores LED en el módulo de salida
LED Color Significado
U
Q1
Verde Alimentación de carga U
Q1
disponible
Rojo Diagnóstico: sobrecarga/cortocircuito en salida
accionada O0, O1, O2 o O3
Apagado Alimentación de carga U
Q1
no disponible
(p. ej., parada de emergencia)
U
Q2
Verde Alimentación de carga U
Q2
disponible
Rojo Diagnóstico: sobrecarga/cortocircuito en salida
accionada O4, O5, O6 o O7
Apagado Alimentación de carga U
Q2
no disponible
(p. ej., parada de emergencia)
O0
hasta
O7
Apagado Salida correspondiente nivel LOW
Amarillo Salida correspondiente nivel HIGH
O
O
O
O
O
O
O
O
OO
Puesta en servicio y manejo
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 281
Español
6.4 Puesta en servicio del acoplador de bus
Antes de poner en servicio el sistema, se deben realizar y
finalizar los siguientes trabajos:
W Ha montado el acoplador de bus y el portaválvulas (véase
Montaje del acoplador de bus en el sistema de válvulas
” en
la pág.
251
).
W Ha conectado el acoplador de bus (véase “Conexión
eléctrica de los módulos” en la pág. 252).
W Ha realizado los ajustes previos y la configuración (véase
“Realización de ajustes previos” en la pág. 263 y
“Configuración de la red” en la pág. 271).
W Ha configurado el controlador IO de tal manera que las
válvulas y los módulos de entrada se piloten adecuadamente.
W Ha llevado a cabo el ensayo de diagnóstico de los módulos
de entrada/salida (véase “Ensayo, diagnóstico y mensajes
de error en los módulos” en la pág. 275).
Solamente personal cualificado en electrónica o neumática
o bien otra persona vigilada y controlada por una persona
cualificada podrá realizar la puesta en servicio y su manejo
(véase “Cualificación del personal” en la pág. 241).
Desmontaje y sustitución
282 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
1. Conecte la tensión de servicio.
2. Compruebe los indicadores LED en todos los módulos.
3. Conecte la alimentación de aire comprimido.
7 Desmontaje y sustitución
En función de sus necesidades, puede sustituir el acoplador de
bus o montar más/otros módulos de entrada/salida y
ampliaciones de módulo.
La garantía de AVENTICS es válida exclusivamente para la
configuración entregada y para las ampliaciones
consideradas en la configuración. La garantía prescribe
después de realizar una modificación que vaya más allá de
estas ampliaciones.
ATENCIÓN
Movimientos descontrolados de los actuadores al conectar
la neumática
Existe peligro de lesiones cuando el sistema se encuentra en
un estado indefinido y los accionamientos auxiliares
manuales no están en la posición “0”.
O Antes de conectar el sistema, asegúrese de que este se
encuentra en un estado definido.
O Ponga todos los accionamientos auxiliares manuales en
la posición “0”.
O Asegúrese de que no se encuentra ninguna persona
dentro de la zona de peligro cuando conecte la presión.
O También debe tener en cuenta las instrucciones y las
advertencias correspondientes de las instrucciones de
servicio del VS.
Desmontaje y sustitución
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 283
Español
7.1 Sustitución del acoplador de bus
O Tenga en cuenta Fig. 10 en la pág. 284.
1. Separe las conexiones eléctricas del acoplador de bus (4).
2. Afloje la placa final (2) y, en caso de haberlos, todos los
módulos de entrada/salida a la izquierda del acoplador de
bus (2 tornillos de hexágono interior DIN 912 – M4 (1), ancho
de llave 3) y retírelos de los tirantes (5).
3. Retire el acoplador de bus (4) de los tirantes (5).
4. Desplace el nuevo acoplador de bus (4) por los tirantes (5).
5. Asegúrese de que
los tirantes (5) están atornillados hasta el tope y
las juntas (3) están encajadas correctamente.
6. En primer lugar, en caso de haberlos, desplace los módulos
de entrada/salida en el orden original y, a continuación, la
placa final (2) izquierda de nuevo por los tirantes (5) y
atorníllelos (2 tornillos de hexágono interior
DIN 912- M4 (1), ancho de llave 3, por cada uno).
Par de apriete: 2,5 a 3,0 Nm.
7. Realice todos los ajustes previos en el nuevo acoplador de
bus (4) (véase “Realización de ajustes previos” en la
pág. 263).
8. Vuelva a establecer las conexiones.
9. Compruebe la configuración y, en caso necesario,
modifíquela (véase “Configuración de la red” en la pág. 271).
ATENCIÓN
¡Tensión eléctrica existente y alta presión!
Peligro de lesiones por descarga eléctrica o caída de presión
repentina.
O Desconecte la presión y la tensión del sistema antes de
sustituir módulos.
Desmontaje y sustitución
284 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Fig. 10: Sustitución del acoplador de bus, ejemplo
7.2 Montaje de módulo(s) de entrada/salida
Se puede ampliar el sistema de válvulas con otros módulos de
entrada/salida. Tenga en cuenta Fig. 11 en la pág. 286.
4
3
6
5
1
2
3
1 Tornillos de hexágono interior 4 Acoplador de bus
2 Placa final izquierda 5 Tirante
3 Junta 6 Placa final izquierda con conexiones
ATENCIÓN
¡Tensión eléctrica existente y alta presión!
Peligro de lesiones por descarga eléctrica o caída de presión
repentina.
O Desconecte la presión y la tensión del sistema antes de
sustituir módulos.
Desmontaje y sustitución
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 285
Español
En un sistema de válvulas puede haber en total un máximo
de 6 módulos (módulos de entrada o salida) montados.
¡Tenga en cuenta las cargas de corriente admisibles!
1. Afloje la placa final izquierda (2) del acoplador de bus (7) o del
último módulo de entrada (5)/salida (4) del sistema de
válvulas (2 tornillos de hexágono interior DIN 912 – M4 (1),
ancho de llave 3) y retírela de los tirantes (6).
2. Atornille los tirantes (6) para módulos de entrada (5)/salida
(4) en los tirantes disponibles (6) (2 por cada módulo de
entrada (5)/salida (4)).
¡Asegúrese de que los tirantes (6) están atornillados hasta
el tope!
3. Desplace el (otro) módulo de entrada (5)/salida (4) por los
tirantes (6).
¡Asegúrese de que las juntas (3) estén encajadas
correctamente y los contactos estén conectados como es
debido!
4. Atornille de nuevo la placa final izquierda (2) después
del último módulo de entrada (5) o salida (4) (2 tornillos
de hexágono interior DIN 912 – M4 (1), ancho de llave 3).
Par de apriete: 2,5 a 3 Nm.
5. Establezca las conexiones (véase “Ocupación de pines para
acoplador e bus con enchufe 7/8" para la alimentación de
tensión” en la pág. 256).
6. Modifique la configuración (véase “Configuración de la red”
en la pág. 271).
ATENCIÓN
Entradas/salidas abiertas
Peligro de electrocución al tocarlas, pueden provocar un
cortocircuito y daños en el sistema.
O Cierre siempre las salidas o entradas que no utilice con
un tapón de cierre (véase Accesorios) para respetar la
clase de protección IP 65.
Cuidado y mantenimiento
286 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Fig. 11: Montaje de módulo de entrada/salida, ejemplo
8 Cuidado y mantenimiento
1 Tornillos de hexágono interior 5 Módulo de entrada
2 Placa final izquierda 6 Tirantes
3 Junta 7 Acoplador de bus
4 Módulo de salida
6
6
2
3
3
3
4
5
1
7
ATENCIÓN
¡Tensión eléctrica existente y alta presión!
Peligro de lesiones por descarga eléctrica o caída de presión
repentina.
O Desconecte la presión y la tensión del sistema antes de
realizar trabajos de cuidado y mantenimiento.
Datos técnicos
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 287
Español
8.1 Cuidado de los módulos
O Limpie el aparato periódicamente con un paño humedecido.
Utilice para ello únicamente agua o un detergente suave.
8.2 Mantenimiento de los módulos
El acoplador de bus y los módulos de E/S del VS no requieren
mantenimiento.
O No obstante, tenga en cuenta los intervalos de
mantenimiento y las especificaciones de toda la instalación.
9 Datos técnicos
9.1 Características
NOTA
Daños en la superficie de la carcasa a consecuencia de
disolventes y detergentes agresivos
Las superficies y juntas pueden resultar dañadas a
consecuencia de disolventes o detergentes agresivos.
O No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos.
Generalidades
Tipo de protección según EN 60529 / IEC 529 IP 65 montado
Temperatura ambiente
U
W Funcionamiento
W Almacenamiento
De 0 °C a +50 °C, sin condensación
-20 °C a +70 °C
Compatibilidad electromagnética
Emisión perturbadora EN 61000-6-4
Resistencia a interferencias EN 61000-6-2
Datos técnicos
288 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
9.2 Acoplador de bus
9.3 Módulos de entrada óctuples,
RMV04-8DI_M8 y RMV04-8DI_M12
Sistema eléctrico
Tensión de servicio
W Lógica
– U
L
24 V DC (+20 %/–15 %)
– I
L
100 mA
– Protección por fusible de la alimentación de tensión 1,2 AF
W Carga U
Q1
, U
Q2
24 V DC (+20 % a -10 %)
1)
,
Tensión mínima de seguridad (SELV/PELV)
según EC 364-4-41
Ondulación residual 0,5 %
1)
La diferencia depende de las válvulas conectadas
– Protección por fusible de la alimentación de tensión 2 x 2,0 AF
Longitud del cable de la alimentación de tensión máx. 20 m
Corriente máxima en el cable de 0 V 4 A
Caída de tensión interna 0,6 V
Corriente de salida máx. por salida de válvula 63 mA
Número de salidas máx. 32
Número de bytes de salida fijos 4 bytes de salida y 0 bytes de entrada
Tiempo de aceleración aprox. 1,2 s
Sistema eléctrico
Entradas DIN EN 61131-2 8 entradas digitales, tipo 3, conmutador de aproximación con doble hilo
con una corriente de reposo de máx. 2,5 mA conectable
Corriente total de la alimentación de sensor 24 V para todos los módulos de entrada limitada a 0,7 A
Retardo de entrada 0 – 1 3 ms
Retardo de entrada 1 – 0 3 ms
Piezas de repuesto y accesorios
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 289
Español
9.4 Módulos de salida óctuples,
RMV04-8DO_M8 y RMV04-8DO_M12
10 Piezas de repuesto y accesorios
10.1 Acoplador de bus
Sistema eléctrico
Salidas DIN EN 61131-2 8 salidas digitales
Módulo de salida Valor nominal 24 V
Caída de tension cuando señal H 1,5 V
Corriente de salida Valor nominal 0,5 A
Por motivos térmicos, las salidas no se pueden cargar durante un período
de tiempo prolongado con corriente nominal.
Protección contra
sobrecarga
Desconexión al alcanzar 0,6 hasta 1,2 A
Reinicio automático con carga reducida
Longitudes de los cables
para conexión M8 y M12
Máx. 30 m
Alimentación de tensión
U
Q1
y U
Q2
Valor nominal 24 V
(+20 %/-15 %)
Número de
referencia
Acoplador de bus VS
1)
con enchufe de alimentación de tensión M12
1)
Suministro incl. 2 tirantes, junta y manual
R412014581
Acoplador de bus VS
1)
con enchufe de alimentación de tensión 7/8" R412014582
Complementos
Caperuza de protección M12x1 para entradas (VE = 25 piezas) 1823312001
Placa final para acoplador de bus
2)
2)
Suministro incl. 2 tornillos de fijación y 1 junta
R412003490
Eliminación de residuos
290 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
10.2 Módulo de entrada/salida óctuple, 8DI/8DO
10.3 Enchufe Power para acoplador de bus y
módulo de salida
11 Eliminación de residuos
Elimine el aparato de acuerdo con las especificaciones de su país.
Código de pedido
Número de
referencia
Módulo de entrada óctuple (8 x M8)
1)
1)
Suministro incl. 2 tirantes y 1 junta.
8DI_M8 R412003489
Módulo de entrada óctuple (4 x M12)
1)
8DI_M12 R412008040
Módulo de salida óctuple (8 x M8)
1)
8DO_M8 R412005968
Módulo de salida óctuple (4 x M12)
1)
8DO_M12 R412000870
COMPLEMENTOS
Conector recto, con cierre roscado autobloqueable,
M8x1, de 3 polos
Longitud del cable 2 m 8946203602
Longitud del cable 5 m 8946203612
Longitud del cable 10 m 8946203622
Caperuza de protección M8x1 para entradas (VE = 25 piezas) R412003493
Caperuza de protección M12x1 para entradas (VE = 25 piezas) 1823312001
Distribuidor Y M12 con cierre roscado autobloqueable M12,
5 polos, 2 x caja de cables M12, 1 x enchufe de cable M12
8941002392
Número de referencia
Conector por enchufe para alimentación de
tensión, casquillo M12x1, 4 pines para cable
de Ø 4 – 8 mm, con código A
180° (X10, POWER) 8941054324
90° (X10, POWER) 8941054424
Conector por enchufe para enchufe de
alimentación de tensión 7/8", 5 polos, casquillo
R412010402
Conector por enchufe para módulos
de entrada/salida
Enchufe M12x1, recto 1834484222
Enchufe M12x1, acodado 1834484223
Enchufe Duo M12x1 para
cable Ø 3 mm o 5 mm
1834484246
Índice temático
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 291
Español
12 Índice temático
W A
Abreviaturas 239
Acoplador de bus
Datos técnicos 288
Estructura 247
Piezas de repuesto
y accesorios 289
Advertencias,
definiciones 238
Ajustes previos
Asignación de la
alimentación de
válvulas 264
Alimentación de tensión
Cable de conexión 261
Asignación de la alimenta-
ción de válvulas 264
W C
Características 287
Componentes
Acoplador de bus 247
Módulos de entrada 249
Módulos de salida 250
Conexión eléctrica
Acoplador de bus 255
Alimentación de lógica
y carga 258
Blindaje 253
Conexión FE 262
Módulos de
entrada/salida 259
Conexiones por enchufe
X10 (POWER) 258, 262
Cualificación,
personal 241
W E
Eliminación de
residuos 290
Ensayo y diagnóstico
Acoplador de bus 275
Módulo de entrada 279
Módulo de salida 280
W I
Indicaciones de seguridad
Durante el montaje 243
Durante la puesta en
servicio y el
funcionamiento 243
Generalidades 242
Limpieza 244
Indicadores de diagnóstico,
acoplador de bus 275
W M
Módulo de entrada,
datos técnicos 288
Módulo de entrada/salida
Montaje 284
Módulo de salida,
datos técnicos 289
Módulos de entrada/salida
Descripción 248
Piezas de repuesto,
accesorios 290
Índice temático
292 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Montaje
Conexión de los módulos
de E/S óctuples 259
Conexión FE 262
Conexiones
eléctricas 252
Posibilidades de
montaje 251
W N
Normas 243
W P
Puesta en servicio
Ajustes previos 263
Ensayo/diagnóstico 275
Indicador de
diagnóstico 275
Puesta en servicio 281
W R
Rotulación
Acoplador de bus 251
Módulos de
entrada/salida 251
W S
Sustitución del acoplador
de bus 283
W U
Utilización
Conforme a las
especificaciones 240
No conforme a las
especificaciones 241
Innehåll
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 293
Svenska
Innehåll
1 Om denna dokumentation ........................................ 295
1.1 Dokumentationens giltighet ..............................................295
1.2 Nödvändig och kompletterande dokumentation.........295
1.3 Återgivning av information................................................296
1.3.1 Säkerhetsföreskrifter ........................................................ 296
1.3.2 Symboler ............................................................................... 297
1.3.3 Förkortningar ...................................................................... 297
2 Säkerhetsföreskrifter ............................................... 298
2.1 Om detta kapitel....................................................................298
2.2 Tillåten användning .............................................................298
2.3 Ej tillåten användning..........................................................299
2.4 Förkunskapskrav..................................................................299
2.5 Allmänna säkerhetsanvisningar......................................300
2.6 Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsanvisningar .301
3 Leveransomfattning ................................................. 302
4 Om denna produkt ..................................................... 302
4.1 Tekniska specifikationer ....................................................302
4.2 Produktbeskrivning..............................................................302
4.3 Gemensam översikt över modulerna
och ventilsystemet...............................................................303
4.4 Enhetens komponenter ......................................................304
4.4.1 Fältbussnod .......................................................................... 304
4.4.2 Input-/outputmoduler ....................................................... 305
4.4.3 Inputmoduler ....................................................................... 306
4.4.4 Outputmoduler .................................................................... 307
5 Montering ................................................................... 308
5.1 Montera fältbussnod på ventilsystemet........................308
5.2 Märkning av modulen..........................................................308
5.3 Ansluta moduler elektriskt................................................309
5.3.1 Allmänna anvisningar för anslutning
av fältbussnoden ................................................................ 311
5.3.2 Ansluta fältbussnod ........................................................... 312
5.3.3 Stiftskonfiguration för fältbussnod
med M12-kontakt för spänningsmatning ................... 312
5.3.4 Stiftskonfiguration för fältbussnod
med 7/8"-kontakt för spänningsmatning ................... 313
Innehåll
294 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
5.3.5 Anslut elektronik- och strömförsörjning
för fältbussnod .................................................................... 314
5.3.6 Anslut 8 fälts input-/outputmodulen ............................ 315
5.3.7 Anslut outputmodulens strömförsörjning .................. 317
5.3.8 FE-anslutning ...................................................................... 318
5.4 Fältbussgränssnitt PROFINET-IO.....................................318
6 Driftstart och handhavande ..................................... 319
6.1 Göra förinställningar ...........................................................319
6.1.1 Tilldela spänningsmatningen på fältbussnoden
med M12-kontakt ............................................................... 319
6.1.2 Ställa in diagnosmeddelanden ....................................... 324
6.1.3 Koppla om toleransnivån för ventilmatning
U
Q1
och U
Q2
.......................................................................... 325
6.1.4 Diagnostik ............................................................................. 325
6.2 Konfigurera nätverk.............................................................326
6.3 Test, diagnos och felmeddelande i modulerna ...........330
6.3.1 Avläsa diagnosindikering på fältbussnoden .............. 330
6.3.2 Systemfel .............................................................................. 332
6.3.3 Kontrollera sensorerna på inputmodulen .................. 333
6.3.4 Kontrollera aktuatorerna på outputmodulen ............. 334
6.4 Driftstart av fältbussnod ....................................................335
7 Demontering och byte ............................................... 336
7.1 Byta fältbussnoden ..............................................................336
7.2 Montering av input-/outputmodul(er) ............................338
8 Skötsel och underhåll ............................................... 340
8.1 Rengöring och skötsel ........................................................340
8.2 Underhåll av moduler .........................................................340
9 Tekniska data ............................................................ 341
9.1 Karaktäristik ..........................................................................341
9.2 Fältbussnod............................................................................341
9.3 Inputmoduler 8 signaler, RMV04-8DI_M8
och RMV04-8DI_M12 ...........................................................342
9.4 Outputmoduler 8 signaler RMV04-8DO_M8
och RMV04-8DO_M12..........................................................342
10 Reservdelar och tillbehör ........................................ 343
10.1 Fältbussnod............................................................................343
10.2 Input-/outputmodul 8 fält, 8DI/8DO................................343
10.3 Power-kontakt för fältbussnod och outputmodul ......344
11 Avfallshantering ........................................................ 344
12 Nyckelordsregister ................................................... 345
Om denna dokumentation
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 295
Svenska
1 Om denna dokumentation
1.1 Dokumentationens giltighet
Denna bruksanvisning innehåller viktig information för att
montera, driftsätta, använda och underhålla produkten på ett
säkert och fackmannamässigt sätt. Den innehåller även
information om hur man kan undanröja enklare fel.
O Du bör läsa igenom hela bruksanvisningen noga, särskilt
kapitlet ”Säkerhetsföreskrifter”, innan du börjar arbeta med
produkten.
1.2 Nödvändig och kompletterande
dokumentation
O Ta inte produkten i drift förrän innan du har läst och förstått
informationen i följande dokumentation.
Tabell 1: Nödvändig och kompletterande dokumentation
Titel Dokumentnummer Dokumenttyp
Dokumentation för
ventilsystemet
R412008233 Bruksanvisning
Dokumentation för
modulutbyggnad (tillval)
R412008961 Bruksanvisning
Systemdokumentation
Mer information om komponenter finns i online-katalogen från
AVENTICS på www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Om denna dokumentation
296 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
1.3 Återgivning av information
För att du ska kunna arbeta snabbt och säkert med denna
bruksanvisning används enhetliga säkerhetsanvisningar,
symboler, begrepp och förkortningar. Dessa förklaras
i nedanstående avsnitt.
1.3.1 Säkerhetsföreskrifter
I denna bruksanvisning står varningsupplysningar före en
hanteringsanvisning om det finns risk för person- eller
materialskador. De beskrivna åtgärderna för att undvika fara
måste följas.
Säkerhetsanvisningar är uppställda enligt följande:
SIGNALORD
Typ av fara eller riskkälla
Följder om faran inte beaktas
O Åtgärd för att avvärja faran
W Varningssymbol: uppmärksammar faran
W Signalord: anger hur stor faran är
W Typ av fara och orsak till faran: anger typ av fara eller orsak
till faran
W Följder: beskriver följderna om faran inte beaktas
W Avvärjning: anger hur man kan undvika faran
Tabell 2: Riskklasser enligt ANSI Z535.6–2006
Varningssymbol, signalord Betydelse
FARA
Markerar en farlig situation som med
säkerhet leder till svåra skador eller till
och med dödsfall om den inte avvärjes
VARNING
Markerar en farlig situation som kan
leda till svåra skador eller till och med
dödsfall om den inte avvärjes
SE UPP
Markerar en farlig situation som kan
orsaka lätta till medelsvåra
personskador om den inte avvärjs.
OBS!
Materialskador: produkten eller
omgivningen kan skadas.
Om denna dokumentation
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 297
Svenska
1.3.2 Symboler
Följande symboler markerar anvisningar som inte är
säkerhetsrelevanta, men som underlättar förståelsen av denna
bruksanvisning.
Tabell 3: Symbolernas betydelse
Symbol Betydelse
Om denna information inte beaktas, kan produkten inte
användas på optimalt sätt.
O
enskilt, oberoende arbetsmoment
1.
2.
3.
numrerad arbetsanvisning
Siffrorna anger att arbetsmomenten följer efter varandra.
1.3.3 Förkortningar
I denna dokumentation används följande förkortningar:
Tabell 4: Förkortningar
Förkortning Betydelse
VS Ventilsystem
GSD Device Master Data
GSDML GSD Markup Language
Säkerhetsföreskrifter
298 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
2 Säkerhetsföreskrifter
2.1 Om detta kapitel
Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska
föreskrifter. Ändå finns det risk för person- och materialskador
om du inte följer informationen i detta kapitel och
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning.
O Läs hela denna instruktionsbok noggrant, innan du börjar
arbeta med produkten.
O Förvara denna instruktionsbok så att den alltid är tillgänglig
för alla användare.
O Överlämna alltid produkten till tredje person tillsammans
med instruktionsboken.
2.2 Tillåten användning
Produkten är en elektropneumatisk systemkomponent.
Produkten får användas för följande ändamål:
W endast i industriell miljö. För installation i andra lokaler
(bostäder, affärs- och hantverkslokaler) krävs ett
specialgodkännande från myndighet eller provningsanstalt.
I Tyskland kan ett sådant specialgodkännande beviljas av
myndigheten för post och telekommunikation (RegTP).
W endast inom det effektområde som anges i den tekniska
beskrivningen.
Produkten är avsedd för yrkesmässigt bruk, ej för privat
användning.
Avsedd användning innebär också att du har läst och förstått
denna bruksanvisning och speciellt kapitlet
Säkerhetsföreskrifter”.
Säkerhetsföreskrifter
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 299
Svenska
2.3 Ej tillåten användning
All annan användning än den som beskrivs under tillåten
användning räknas som ej tillåten användning och är därmed
förbjuden.
Om olämpliga produkter monteras eller används i
säkerhetsrelevanta system, kan oavsiktliga drifttillstånd uppstå
med risk för person- eller materialskador. Produkten får därför
endast användas i säkerhetsrelevanta system om uttrycklig
specifikation och tillstånd för detta ges i
produktdokumentationen. Exempelvis i
explosionsskyddsområden eller i säkerhetsrelaterade delar av
ett styrsystem (funktionell säkerhet).
AVENTICS GmbH påtar sig inget ansvar för skador som uppstår
till följd av ej tillåten användning. Användaren bär hela ansvaret
för risker i samband med ej tillåten användning.
Ej tillåten användning är då fältbussnoden
W används utanför det användningsområde som denna
bruksanvisning anger,
W används under driftsvillkor, som avviker från de som anges
i denna bruksanvisning.
W förändras eller byggs om.
2.4 Förkunskapskrav
Hantering av produkten som beskrivs i denna bruksanvisning
kräver grundläggande kunskaper om elteknik och pneumatik
liksom kunskap om de tillämpliga facktermerna. För att garantera
driftsäkerheten får sådana arbeten endast utföras av
motsvarande fackman eller instruerad person under ledning av
fackman.
Med fackman avses en person som till följd av sin yrkesutbildning
sina kunskaper och erfarenheter liksom sin kännedom om
tillämpliga bestämmelser kan bedöma anförtrott arbete,
upptäcka möjliga faror och vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder.
En fackman måste följa tillämpliga fackspecifika regler.
Säkerhetsföreskrifter
300 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
2.5 Allmänna säkerhetsanvisningar
W Följ gällande föreskrifter, för att undvika olycka och för att
skydda miljön i användarlandet och på arbetsplatsen.
W Följ de säkerhetsföreskrifter och -bestämmelser som gäller
i
användarlandet.
W Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett
tekniskt felfritt skick.
W Följ alla anvisningar som står på produkten.
W Personer som monterar, använder, demonterar eller
underhåller produkter från AVENTICS får inte vara under
påverkan av alkohol, övriga droger eller mediciner som kan
försämra reaktionsförmågan.
W För att undvika risk för personskador får endast sådana
tillbehör och reservdelar användas som är tillåtna enligt
tillverkaren.
W Se till att produkten används i enlighet med de tekniska data
och omgivningsvillkor som anges i
produktdokumentationen.
W Om olämpliga produkter monteras eller används i
säkerhetsrelevanta system, kan oavsiktliga drifttillstånd
uppstå med risk för person- eller materialskador. Produkten
får därför endast användas i säkerhetsrelevanta system om
uttrycklig specifikation och tillstånd för detta ges i
produktdokumentationen.
W Produkten får tas i drift först när det har fastställts att den
slutprodukt (exempelvis en maskin eller anläggning) där
produkterna från AVENTICS har monterats, uppfyller
landsspecifika bestämmelser, säkerhetsföreskrifter och
användningsnormer.
Säkerhetsföreskrifter
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 301
Svenska
2.6 Produkt- och teknikrelaterade
säkerhetsanvisningar
W Enheten får under inga omständigheter belastas mekaniskt.
Placera inga föremål på den.
W Kontrollera att modulens spänningsmatning ligger inom
den angivna toleransen.
W Följ säkerhetsföreskrifterna i ventilsystemets bruksanvisning.
W Alla komponenter drivs med en 24 V-nätdel. Nätdelen måste
förses med galvanisk isolering enligt EN 60742,
klassifikation VDE 0551. Motsvarande strömkrets ska vara
en SELV/PELV-strömkrets enligt IEC
60364-4-41.
W Slå ifrån driftsspänningen innan du ansluter eller lossar
kontakter.
Vid montering W Garantin gäller endast för den levererade konfigurationen.
Garantin upphör vid felaktig montering.
W Gör alltid den aktuella anläggningsdelen spännings- och
trycklös innan enheten monteras eller demonteras. Säkra
anläggningen mot återinkoppling under pågående montering.
W Jorda modulerna och ventilsystemet. Iaktta följande regler
vid installation av systemet:
DIN EN 50178, klassifikation VDE 0160
VDE 0100
Vid driftstart W Installation får endast ske när systemet gjorts tryck- och
spänningslöst och måste utföras av en specialutbildad
person. För att undvika farliga rörelser får den elektriska
inkopplingen endast göras då systemet är trycklöst.
W Starta systemet först när det är helt monterat, korrekt
inkopplat och konfigurerat samt noggrant testat.
W Enheten hör till skyddsklass IP 65. Kontrollera före driftstart
att alla tätningar och förslutningar av kontakter är täta så att
vätskor och främmande partiklar inte kan tränga in i
enheten.
Under drift W Sörj för tillräcklig luftväxling och kylning i följande fall:
Om ventilsystemet är fullbelagt
vid kontinuerlig belastning på magnetspolen
Rengöring W Använd aldrig lösningsmedel eller starka rengöringsmedel.
Rengör enheten uteslutande med en lätt fuktad trasa.
Använd endast vatten eller ev. ett milt rengöringsmedel.
Leveransomfattning
302 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
3 Leveransomfattning
Leveransen av ett konfigurerat ventilsystem innehåller:
W 1 ventilsystem enligt konfiguration och beställning
W 1 bruksanvisning till ventilsystemet
W 1 bruksanvisning för fältbussnoden
Leveransen av en fältbussnodsats innehåller:
W 1 fältbussnod med tätning och två dragstänger
W 1 bruksanvisning för fältbussnoden
VS konfigureras individuellt. Exakt konfiguration kan hämtas
från AVENTICS internetkonfigurator via beställningsnumret.
4 Om denna produkt
4.1 Tekniska specifikationer
Fältbussnoden används till elektrisk styrning av ventilerna över
PROFINET-IO fältbussystem. Input-/outputmoduler erbjuder
dessutom möjligheten att koppla elektriska in- och
utgångssignaler via ventilsystemets bussanslutning.
Fältbussnoden är uteslutande avsedd för drift som slav i ett
PROFINET-IO-bussystem enligt IEC
61158.
4.2 Produktbeskrivning
Genom fältbussnoden med PROFINET-IO-gränssnitt kan VS
styras via ett Ethernet-system. Förutom anslutning av
dataledningar och strömmatning, kan fältbussnoden användas
för inställning av olika parametrar och för diagnostik med hjälp av
LEDer. En detaljerad beskrivning av fältbussnoden med
PROFINET-IO-gränssnitt finns i avsnittet ”
Enhetens komponenter
på sidan 304 och framåt. Följande allmänna översikt ger en
överblick över hela ventilsystemet och dess komponenter. Själva
ventilsystemet beskrivs i en egen bruksanvisning.
Om denna produkt
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 303
Svenska
4.3 Gemensam översikt över modulerna
och ventilsystemet.
Beroende på beställd konfiguration består ventilsystemet
av de komponenter som beskrivs i Fig. 1:
1
2
3
4
6
7
5
8
Fig 1: Apparatöversikt: exempelkonfiguration fältbussnod med I/O-moduler och ventilsystem
1 Vänster ändplatta
2 Outputmodul
1)
1)
Maximalt 6 moduler (input- eller outputmoduler) kan anslutas i valfria kombinationer
(t.ex. 3 input- och 3 outputmoduler).
eller inputmodul
1)
3 Fältbussnod, typ B-design med M12-kontakt
4 Funktionsmodul B-design
2)
2)
Med egna bruksanvisningar
3)
3)
Upp till 3 moduler (funktionsmoduler) kan integreras i valfria kombinationer.
5 FE-anslutning
6 Ventilsystem
2)
7 Alternativ FE-anslutning genom omplacering av skruven (5).
8 Fältbussnod, typ B-design med 7/8"-kontakt
Om denna produkt
304 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
4.4 Enhetens komponenter
4.4.1 Fältbussnod
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
Fig 2: Fältbussnod med M12-kontakter (vänster), fältbussnod med 7/8"-kontakt (höger)
1 LEDer för felmeddelanden
2 BTN-ruta
3 X71 (BUS)
4 X72 (BUS)
5 (vänster) X10 (POWER) M12-anslutning för spänningsmatning av ventilspolar, logik och
ingångar, (höger) blindplugg
6 (vänster) skruvlock B för dipswitch S4, S5, S6, S7 (ventiltilldelning för matningsspänning);
(höger) 7/8"-anslutning för spänningsmatning till ventilspolarna
7 Skruvlock A för DIP-switch S3
Fältbussnoden är uteslutande avsedd för drift som enhet i ett
PROFINET-IO-nätverk.
Fältbussnoden ansluts via en kabel enligt specifikationen för
PROFIBUS-IO till en switch eller direkt till en annan fältbussnod.
Om denna produkt
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 305
Svenska
Diagnostik
Matningsspänningarna för logiken och ventilstyrningen
övervakas. Om en inställd tröskel underskrids, alstras en felsignal
som indikeras med en diagnos-LED och diagnosinformation.
Antal styrbara ventiler Maximalt kan 16 bistabila ventiler eller 32 monostabila ventiler
eller en motsvarande kombination av bistabila och monostabila
aktiverade ventiler aktiveras. I varje fall kan maximalt
32
ventilspolar aktiveras.
4.4.2 Input-/outputmoduler
Input-/outputmoduler erbjuder möjligheten att via lösbara
stickförbindningar skicka elektriska in- och utgångssignaler
över ventilsystemets bussanslutning.
Antal anslutbara
moduler
Till ventilsystemet med fältbussnod kan såväl input- som
outputmoduler i valfri kombination anslutas – sammanlagt
dock maximalt 6 moduler. Ordningsföljden är valfri.
Se till att belastningsgränserna inte överskrids!
Fältbussnoden försörjer inputmodulens ingångar. Den
maximala totalströmmen för alla ingångarna är 0,7
A.
Outputmodulen spänningsförsörjs över en M12-anslutning med
en spänningsförsörjning för 4
utgångar var (se Tabell 15
sidan 317).
Om denna produkt
306 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
4.4.3 Inputmoduler
Inputmodulen för anslutning av elektriska sensorsignaler finns
i två utföranden:
W 8 x M8 (RMV04-8DI_M8) eller
W 4 x M12, med 2 signaler per M12-kontakt (RMV04-8DI_M12)
2
3
1
2
3
1
Fig 3: Inputmodul 8 signaler: RMV04-8DI_M8 (vänster) och RMV04-8DI_M12 (höger)
1 Märkruta
2 RMV04-8DI_M8: 8 ingångar, 8DI_M8
RMV04-8DI_M12: 4 ingångar, 8DI_M12, med 2 signaler per M12-kontakt
3 LED (gul, status) per ingång
Om denna produkt
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 307
Svenska
4.4.4 Outputmoduler
Outputmodulen för anslutning av aktuatorerna finns i två
utföranden:
W 8 x M8 (RMV04-8DO_M8) eller
W 4 x M12, dubbelbelagd (RMV04-8DO_M12)
1
2
3
4
6
5
1
2
3
45
6
Fig 4: Outputmodul 8 signaler RMV04-8DO_M8 (vänster) och RMV04-8DO_M12 (höger)
1 Märkruta
2 LED (gul, status) per utgång
3 Tvåfärgad LED-indikering av ventilförsörjning U
Q2
4 Anslutning ventilförsörjning via M12-kontakt
5 RMV04-8DO_M8: 8 utgångar, 8DO_M8
RMV04-8DO_M12: 4 utgångar, 8DO_M12, med 2 signaler per M12-kontakt, dubbelbelagd
6 Tvåfärgad LED-indikering av ventilförsörjning U
Q1
Montering
308 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
5 Montering
5.1 Montera fältbussnod på ventilsystemet
Ventilsystemet levereras komplett ihopskruvat med alla
komponenter enligt den individuella konfigurationen:
W Ventilsystem
W Fältbussnod
W I förekommande fall upp till sex I/O-moduler
W i förekommande fall upp till tre modulutbyggnader
Monteringen av det kompletta ventilsystemet beskrivs utförligt
i bifogad bruksanvisning för VS. Monteringsläget för ett
monterat VS är valfritt. Måtten för det kompletta VS varierar
beroende på modulbestyckningen.
5.2 Märkning av modulen
Fältbussnod O Märk fältbussnoden med den för fältbussnoden avsedda/
använda adressen i rutan BTN.
Input-/outputmoduler O Märk anslutningarna direkt i rutorna på input-/
outputmodulen.
Montering
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 309
Svenska
Tilldelningen av rutorna till anslutningarna är given utifrån
beteckningen på anslutningarna.
Fig 5: Rutor på fältbussnoden (CMS-B-PNRT_32), inputmodulen (8DI_M8) och outputmodulen (8DO_M8),
exempel
5.3 Ansluta moduler elektriskt
SE UPP
Aktiv elektrisk spänning
Risk för elektriska stötar.
O Gör alltid den aktuella anläggningsdelen trycklös och
spänningsfri innan moduler ansluts elektriskt till
ventilsystemen.
OBS!
Felaktig kabeldragning
En felaktig eller bristfällig kabeldragning leder till felfunktion
och skador på nätverket.
O Om inget annat anges, följ specifikationerna för
PROFINET-IO.
O Använd endast kablar som motsvarar specifikationerna
för fältbussen och ligger inom gränserna för hastighet
och längd på anslutningarna.
O Montera kablar och stickkontakter enligt
monteringsanvisningen, för att säkerställa skyddsklass
och dragavlastning.
OBS!
Strömflöde pga. potentialskillnader i skärmen
Över busskabelns skärm får det inte gå några
utjämningsströmmar som uppkommer genom
potentialskillnader, eftersom dessa upphäver skärmningen,
vilket kan skada ledningen liksom den anslutna
fältbussnoden.
O Anslut om nödvändigt anläggningens jordningspunkter
med en separat ledning.
Montering
310 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Montering
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 311
Svenska
5.3.1 Allmänna anvisningar för anslutning
av fältbussnoden
Använd om möjligt prefabricerade kontaktanslutningar och
kablar för anslutning av modulen.
O Observera stiftskonfigurationen som visas i Tabell 5, om
inte prefabricerade kontaktanslutningar och kablar
används.
2
1
4
3
4
3
4
3
2
1
2
1
BUS
X71
BUS
X72
Tabell 5: Stiftskonfiguration X71 (BUS), 4-polig, D-kodad
Stift Signal Betydelse
1 TD+ Sändning/(Mottagning)
2 RD+ Mottagning/(Sändning)
3 TD- Sändning/(Mottagning)
4 RD- Mottagning/(Sändning)
hus Skärm Skärmens skyddsjord
Tabell
6: Stiftskonfiguration X72 (BUS), 4-polig, D-kodad
Stift Signal Betydelse
1 TD+ Sändning/(Mottagning)
2 RD+ Mottagning/(Sändning)
3 TD- Sändning/(Mottagning)
4 RD- Mottagning/(Sändning)
hus Skärm Skärmens skyddsjord
Anslutningsteknik och kontaktkonfiguration motsvarar
specifikationerna för PROFINET-IO.
Montering
312 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
5.3.2 Ansluta fältbussnod
1
2
1
2
1. Kontrollera att stifttilldelningen för kontaktanslutningarna
är korrekt (se Tabell 5 på sidan 311), om inte en
prefabricerade kablar används.
2. Anslut den inkommande busskabeln till X71 (2) och anslut
modulen till en switch, om ytterligare deltagare ska anslutas.
Anslutning X71 och X72 är likvärdiga.
3. Anslut skärmen i båda ändarna av busskabeln direkt till
kontaktdonets hölje (EMC-höljet) om inte färdigmonterade
kablar och kontakter med metallhölje används. På det viset
skyddas dataledningarna mot störningar. Kontrollera att
stickförbindningshuset är fast anslutet till fältbussnodens hus.
5.3.3 Stiftskonfiguration för fältbussnod
med M12-kontakt för spänningsmatning
När man ansluter elektronik- och strömförsörjning till
fältbussnoden är det viktigt att säkerställa att stifttilldelningen
överensstämmer med den som visas i Tabell 6.
2
1
43
PO WE R
X10
Tabell 7: Tilldelning kontakt X10 (POWER), M12, A-kodad
Stift X10 Konfiguration
1 U
L
Spänningsförsörjning fältbussnod-logik och
sensorförsörjning av den digitala inputmodulen
2 U
Q1
första spänningsförsörjning ventiler
3 OV Jord för U
L
, U
Q1
och U
Q2
4 U
Q2
Andra spänningsmatningens ventiler
W U
L
, U
Q1
och U
Q2
är galvaniskt förbundna med varandra.
W Via spänningsmatningen för ventiler U
Q1
och U
Q2
kan
ventilerna försörjas gruppvis.
W Ventilgruppernas tilldelning (4 eller 8 ventiler) sker via
skjutströmbrytarna S4, S5, S6 och S7 (se ”Tilldela
spänningsmatningen på fältbussnoden med M12-kontakt
på sidan 319). Därigenom blir t.ex. en avstängning före
NÖDSTOPP resp. efter NÖDSTOPP möjlig.
Montering
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 313
Svenska
Kabeln för spänningsförsörjningen måste uppfylla följande krav:
W Kabelkontakt, hona: 4-polig, A-kodad utan mitthål
W Ledningstvärsnitt: per ledare ≥ 0,5 mm
2
W Längd max. 20 m
Tabell 8: Strömförbrukning via X10 (POWER) på fältbussnoden
Signal Konfiguration Totalström
U
L
Logik och ingångar Max. 1 A
U
Q1
Ventiler Max. 1 A
U
Q2
Ventiler Max. 1 A
24 V-matningen kan komma från en gemensam nätdel. Alla
matningsspänningar måste ha samma jord.
5.3.4 Stiftskonfiguration för fältbussnod
med 7/8"-kontakt för spänningsmatning
När man ansluter elektronik- och strömförsörjning till
fältbussnoden är det viktigt att säkerställa att stifttilldelningen
överensstämmer med den som visas i Tabell 9.
5
2
3
4
1
Tabell 9: Stiftskonfiguration kontakt X 10 (POWER), 7/8"
Stift X10 Konfiguration
1 0 V U
Q1
0 V för ventilspänning
2 0 V U
L
0 V för logik och ingångar
3 FE Funktionsjord
4 24 V U
L
24 V för logik och ingångar
24 V U
Q1
24 V för ventilspänning
W U
L
och U
Q1
är galvaniskt separerade.
W Via U
L
försörjs logiken och ingångarna.
W Via U
Q1
kan ventilerna kopplas ifrån.
Kabeln för spänningsförsörjningen måste uppfylla följande krav:
W Kabelkontakt, hona: 5-polig, 7/8"
W Ledningstvärsnitt: per ledare ≥ 0,5 mm
2
W Längd max. 20 m
Tabell 10: Strömförbrukning via X10 (POWER) på fältbussnoden
Signal Konfiguration Totalström
U
L
Logik och ingångar Max. 2 A
U
Q1
Ventiler Max. 2 A
Montering
314 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
24-V-matningen kan komma från en gemensam nätdel. Båda
0-V-anslutningarna måste anslutas.
Eftersom det inte kan garanteras att 7/8’’-kontakten är
rättvänd, måste man vara noga med att en vinklad kontakt
är rätt riktad.
5.3.5 Anslut elektronik- och strömförsörjning
för fältbussnod
Ventilerna och fältbussnoden försörjs via kontakten
X10 (POWER).
SE UPP
Farliga spänningar
En nätdel utan galvanisk isolering kan vid fel leda till farliga
spänningar. Följden kan bli elektriska stötar och skador på
systemet.
O Använd endast en nätdel med galvanisk isolering enligt
DIN EN 60747, klassifikation VDE 0551! Motsvarande
strömkrets ska vara en SELV/PELV-strömkrets enligt
IEC 60364-4-41.
Så ansluts fältbussnodens strömförsörjning:
1. Kontrollera att stiftskonfigurationen är korrekt (se Tabell 7
på sidan 312 eller se Tabell 9 på sidan 313), om inte
prefabricerade kablar används.
2. Anslut driftspänningarna till fältbussnoden med
kopplingsdosan (se ”Reservdelar och tillbehör” på
sidan 343).
Montering
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 315
Svenska
3. Kontrollera specifikationerna av driftspänningarna enligt
den elektriska beskrivningen, och se till att följa dem
(se kapitel ”Tekniska data” på sidan 341).
4. Ställ in effekten enligt Tabell 8, sidan 313. Välj
kabeldiameter i förhållande till kabellängd och totalström.
5.3.6 Anslut 8 fälts input-/outputmodulen
SE UPP
Direkt åtkomliga strömförande delar
Risk för elektriska stötar vid beröring!
O Iaktta kraven på beröringsskydd vid anslutning av
periferin (E/A-gränssnitt) enligt EN 50178, klassifikation
VDE 0160.
Inputmodul 1. Koppla ingångarna enligt Tabell 11 (8DI_M8) resp. enligt
Tabell 12 (8DI_M12).
2. Anslut de elektriska in-/utgångarna med M8- eller
M12- stickkontakter (tillbehör) till I/O-modulen.
3. Förslut de obelagda kopplingsdosorna med M8- eller
M12-locket (tillbehör) för att säkerställa skyddsklass IP 65.
Summaströmmen till alla sensorförsörjningar (stift 1)
ett ventilsystem för inte överskrida 0,7 A.
Alla diagnosmeddelanden är avaktiverade vid leverans, dvs.
alla DIP-switchar är i läget OFF.
Alla toleransinställningar är inställda på ON (10 %)
4
31
I0…I7
Tabell 11: Beläggning av ingångarna vid inputmodul 8 fält, 8DI_M8,
Hylsa M8x1
Stift Signal Konfiguration
1 SENSOR+ Sensorförsörjning +
3 SENSOR– Referenspotential
4 I0 till I7 Sensorsignal
hus Ligger på Shieldpotential
2
3
4
1
5
Tabell 12: Beläggning av ingångarna vid inputmodul 8 fält, 8DI_M12,
Hylsa M12x1
Stift Signal Konfiguration
1 SENSOR+ 24 V sensorförsörjning +
2 I1, I3, I5 eller I7 Sensorsignal
3 SENSOR– GND-referenspotential
4 I0, I2, I4 eller I6 Sensorsignal
5 NC Ej belagd
hus Ligger på Shieldpotential
Montering
316 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Outputmodul 1. Koppla utgångarna enligt Tabell 13 (8DO_M8) resp. enligt
Tabell 14 (8DO_M12).
2. Anslut de elektriska in-/utgångarna med M8- eller
M12- stickkontakter (tillbehör) till I/O-modulen.
3. Förslut de obelagda kopplingsdosorna med M8- eller
M12-locket (tillbehör) för att säkerställa skyddsklass IP 65.
4
31
O0…O7
Tabell 13: Beläggning av utgångarna vid outputmodul 8 fält, 8DO_M8,
hylsa M8x1
Stift Signal Konfiguration
1 fri Ej belagd
4 0x Utgångssignal Ox
(nominell spänning 24 V)
3 GND Aktuatorns GND-referens
hus Ligger på Shieldpotential
2
3
4
1
5
Tabell 14: Beläggning av utgångarna vid outputmodul 8 fält,
8DO_M12, hylsa M12x1
Stift Signal Konfiguration
1 NC Ej belagd
2 O1, O3, O5 eller O7 Utgångssignal
3 GND Referenspotential
4 O0, O2, O4 eller O6 Utgångssignal
5 NC Ej belagd
hus Ligger på Shieldpotential
OBS!
För hög totalström
Varje utgång är konstruerad för en permanent ström
max. 0,5 A. Vid strömbelastningar över 0,5 A per utgång
kan systemet skadas.
O Se till att strömbelastningen inte överskrider 0,5 A
per utgång.
Montering
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 317
Svenska
5.3.7 Anslut outputmodulens strömförsörjning
Varje outputmodul har en egen M12-anslutning för
spänningsmatning för ventilerna. Vardera 4 utgångar försörjs
över en lastspänning. Spänningarna U
Q1
och U
Q2
är galvaniskt
separerade från varandra.
Anslutningskabeln för strömförsörjningen till outputmodulen
måste uppfylla följande krav:
W Kabelkontakt M12x1, 4-polig, A-kodad utan mitthål
(för att säkerställa polväxlingsskyddet)
W Ledningstvärsnitt: per ledare 0,5 mm
2
W Längd max. 20 m
1. Kontrollera att stifttilldelningen för kontaktanslutningarna
är korrekt (se Tabell 15), om inte en prefabricerade kablar
används.
2. Anslut strömförsörjningen med M12-stickkontakten.
2
1
43
PO WE R
X10
Tabell 15: Beläggning av strömförsörjningen vid 8 fälts outputmodul,
8DO, M12x1, A-kodat
Stift X10 Konfiguration
1 fri GND-referens för matningsspänning 2
2 0x 24 V försörjningsspänning 1 för utgångar
O0 till O3
3 GND GND-referens för matningsspänning 1
4 24 V försörjningsspänning 2 för utgångar
O4 till O7
Montering
318 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
5.3.8 FE-anslutning
2
O För att avleda EMC-störningar, anslut FE-anslutningen (2)
på vänster ändplatta via en funktionsjord med låg
impedans.
Rekommenderat kabeltvärsnitt: 10 mm
2
OBS!
För hög totalström
Varje utgång är konstruerad för en permanent ström
max. 0,5 A. Vid strömbelastningar över 0,5 A per utgång
kan systemet skadas.
O Se till att strömbelastningen inte överskrider 0,5 A
per utgång.
1
Vid 04-/HF04XF-ventilblock ska man ansluta FE-anslutningen
(1) via en funktionsjord med låg impedans för att avleda EMC-
störningar.
5.4 Fältbussgränssnitt PROFINET-IO
Typ
Ethernet
Potentialseparation
ja
Stationsadress
Valfri enligt RFC-uppgifter
Datahastighet
100 MBaud
Bussanslutningen kan drivas på en PROFINET-IO-fältbuss i
realtidsklasserna RT och IRT.
Driftstart och handhavande
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 319
Svenska
6 Driftstart och handhavande
Konfigurationen eller maskinvaran får inte ändras under drift!
6.1 Göra förinställningar
Följande inställningar måste göras:
W Tilldela spänningsmatningen på fältbussnoden med M12-
kontakt (gäller endast för fältbussnod med M12-kontakt)
W Ställa in diagnosmeddelanden
Alla dessa inställningar görs med brytarna under de båda
skruvlocken A och B.
Följ den här beskrivningen vid alla inställningar:
1. Skruva av locket.
2. Gör inställningen så som beskrivs nedan.
3. Skruva på locket igen (0,6 + 0,2 Nm). Var noga med att
tätningsringarna sitter korrekt.
6.1.1 Tilldela spänningsmatningen
fältbussnoden med M12-kontakt
Kontakterna S4, S5, S6 och S7 för tilldelning av
spänningsmatningen sitter under skruvlocket B (se Fig.
6).
Varje kontakt är tilldelad:
W 4 dubbelanslutningsplattor för bistabila ventiler
(med
spolarna 12 och 14) eller
W 8 dubbelanslutningsplattor för monostabila ventiler
(med
spole 14)
B
A
S4 S5 S6 S7
U
U
123456
U
On O
Q2
U
Q1
S3.8
S3
S3.7
O
On
12
Q1
Q2
Driftstart och handhavande
320 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Fig. 6: (A) S3.1–S3.8 övervakningströskel för ventilspänningar (se
Tabell 19 på sidan 324); (B) kontakt S4, S5, S6, S7 för tilldelning
av ventilmatningsspänningar (U
Q1
, U
Q2
) på fältbussnoden med
M12-kontakt (se Tabell 16 på sidan 320)
På fältbussnoden med 7/8"-kontakt ska ventilerna ha
spänningsmatning via en stickkontakt (se B i Fig. 7).
Tilldelningen av ventilmatningen kan då inte ställas
in fältbussnoden.
B
A
123456
U
On O
Q2
U
Q1
S3.8
S3
S3.7
O
On
12
Fig. 7: (A) S3.1–S3.8 övervakningströskel för ventilspänningar (se
Tabell 19 på sidan 324); (B) 7/8"-stickkontakt för ventilernas
spänningsförsörjningb
Via dessa kontakter kan ventilerna tilldelas till
matningsspänningarna U
Q1
och U
Q2
gruppvis. Vid leveransen är
alla ventiler tilldelade spänningen U
Q1
.
Tabell 16: Tilldelning av kontakterna S4, S5, S6 och S7
Kontakt Byte
Dubbelanslutningsplattor bistabila
ventiler (spole 12, 14)
Dubbelanslutningsplattor monostabila
ventiler (spole 14)
S4 0 1 – 4 1 – 8
S5 1 5 – 8 9 – 16
S6 2 9 – 12 17 – 24
S7 3 13 – 16 25 – 32
OBS!
Spänning på kontakterna
Kontakterna kan förstöras om det ligger spänning på dem vid
manövrering.
O Ställ om kontakterna endast i spänningslöst tillstånd!
Driftstart och handhavande
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 321
Svenska
Så här väljs ventilmatningen:
1. Öppna det undre skruvlocket B (se Fig. 6 på sidan 320).
2. Tilldela en av ventilgrupperna till en av de båda
matningspänningarna U
Q1
eller U
Q2
(se Fig. 6 och Tabell 16
på sidan 320) med hjälp av kontakterna S4, S5, S6 och S7.
Nedan ges exempel på tilldelning för kontakterna S4, S5, S6 och
S7 och för matning av monterade ventiler i Tabell 17 på
sidan 322 (exempel 1 till 3) och Tabell 18 på sidan 323 (exempel
4 till 6). Där listas följande exempelkonfigurationer:
Exempel
1)
1)
Dessa exempel gäller endast om modulutbyggnader saknas. Beroende på vilka krav man har kan även andra
kombinationer väljas.
Exempel 1 Dubbelanslutningsplattor för bistabila ventiler Bistabila ventiler
Exempel 2 Dubbelanslutningsplattor för bistabila ventiler Monostabila ventiler
Exempel 3 Dubbelanslutningsplattor för bistabila ventiler
Mono- och bistabila ventiler
Exempel 4 Dubbelanslutningsplattor för monostabila ventiler Monostabila ventiler
Exempel 5 Dubbelanslutningsplattor för bistabila ventiler
kombinerade med
Dubbelanslutningsplattor för monostabila ventiler
Bistabila ventiler
Monostabila ventiler
Exempel 6 Dubbelanslutningsplattor för bistabila ventiler
kombinerade med
Dubbelanslutningsplattor för monostabila ventiler
Mono- och bistabila ventiler
Monostabila ventiler
Använda dubbelanslutningsplattor
2)
2)
Från den elektriska anslutningssidan sett, måste först dubbelanslutningsplattorna för bistabila ventiler tilldelas och
därefter plattorna för monostabila ventiler.
Det maximala antalet spolar för alla anslutningsplattor är 32.
Ventilbestyckning
Tabell 17: Exempel
1)
på tilldelningen av kontakter och ventilmatning
Kontakt
Byte
Adress
Exempel 1 Exempel 2 Exempel 3
Dubbelanslutningsplatta för bistabila ventiler
Ventilplats
2)
Spole LED Ventilplats
2)
Spole LED Ventilplats
2)
Spole LED
S4 0 A0.0 1 14 1 14 1 14
A0.1 12 - 12
A0.2 2 14 2 14 2 14
A0.3 12 - 12
A0.4 3 14 3 14 3 14
A0.5 12 - 12
A0.6 4 14 4 14 4 14
A0.7 12 - 12
S5 1 A1.0 5 14 5 14 5 14
A1.1 12 - 12
A1.2 6 14 6 14 6 14
A1.3 12 - -
A1.4 7 14 7 14 7 14
A1.5 12 - -
A1.6 8 14 8 14 8 14
A1.7 12 - -
S6 2 A2.0 9 14 9 14 9 14
A2.1 12 - -
A2.2 10 14 10 14 10 14
A2.3 12 - 12
A2.4 11 14 11 14 11 14
A2.5 12 - 12
A2.6 12 14 12 14 12 14
A2.7 12 - 12
S7 3 A3.0 13 14 13 14 9 14
A3.1 12 - -
A3.2 14 14 14 14 10 14
A3.3 12 - 12
A3.4 15 14 15 14 11 14
A3.5 12 - 12
A3.6 16 14 16 14 12 14
A3.7 12 - -
1)
Exemplen gäller endast när inga modulutbyggnader har integrerats.
2)
Vita rutor betecknar ventilplatser med bistabila ventiler.
Grå rutor betecknar ventilplatser med monostabila ventiler.
Driftstart och handhavande
322 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Tabell 18: Exempel
1)
på tilldelningen av kontakter och ventilmatning
Kontakt
Byte
Adress
Exempel 4 Exempel 5 Exempel 6
Dubbelanslutningsplatta
för monostabila ventiler
Dubbelanslutningsplatta
för mono- och bistabila ventiler
Ventilplats
2)
Spole LED Ventilplats
2)
Spole LED Ventilplats
2)
Spole LED
S4 0 A0.0 1 14 1 14 1 14
A0.1
2
14 12 12
A0.2
3
14 2 14 2 14
A0.3
4
14 12 -
A0.4 5 14 3 14 3 14
A0.5 6 14 12 -
A0.6 7 14 4 14 4 14
A0.7 8 14 12 12
S5 1 A1.0
9
14 5 14 5 14
A1.1
10
14 6 14 12
A1.2
11
14 7 14 6 14
A1.3
12
14 8 14 12
A1.4
13
14
9
14 7 14
A1.5
14
14
10
14 8 14
A1.6
15
14
11
14
9
14
A1.7
16
14
12
14
10
14
S6 2 A2.0
17
14
13
14
11
14
A2.1
18
14
14
14
12
14
A2.2
19
14
15
14
13
14
A2.3
20
14
16
14
14
14
A2.4
21
14
17
14
15
14
A2.5
22
14
18
14
16
14
A2.6
23
14
19
14
17
14
A2.7
24
14
20
14
18
14
S7 3 A3.0
25
14
21
14
19
14
A3.1
26
14
22
14
20
14
A3.2
27
14
23
14
21
14
A3.3
28
14
24
14
22
14
A3.4 29 14
25
14
23
14
A3.5 30 14
26
14
24
14
A3.6 31 14
27
14
25
14
A3.7 32 14
28
14
26
14
1)
Exemplen gäller endast när inga modulutbyggnader har integrerats.
2)
Vita rutor betecknar ventilplatser med bistabila ventiler.
Grå rutor betecknar ventilplatser med monostabila ventiler.
Driftstart och handhavande
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 323
Svenska
Driftstart och handhavande
324 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
6.1.2 Ställa in diagnosmeddelanden
Lägesomkopplaren S3 för inställning av diagnosmeddelanden
sitter under PG-skruvlock A (se Fig. 6 och Fig. 7 på sidan 320).
Diagnosen är avaktiverad (S3.1 – 3.6 på OFF) vid leverans.
O Diagnosmeddelandet till IO-kontrollen aktiveras eller
avaktiveras med kontakt S3.1 – 3.6.
Den ändrade kontaktställningen aktiveras först efter
ytterligare en ”Power on”.
Även när diagnosmeddelanden till IO-kontrollen är
avstängda visas aktuella diagnosmeddelanden på LEDerna
för BDC-B-DCP_32.
Tabell 19: S3, fastställa övervakningströskel för ventilspänning
Bit 8 7 6 5 4 3 2 1 Betydelse
3.1 OFF Diagnos ventildrivenheter frånkopplad
ON Diagnos ventildrivenheter tillkopplad
3.2 OFF Underspänningsmeddelande U
Q1
frånkopplat
ON Underspänningsmeddelande U
Q1
aktivt
3.3 OFF Underspänningsmeddelande U
Q2
frånkopplat
ON Underspänningsmeddelande U
Q2
aktivt
3.4 OFF Meddelande U
Q1
saknas frånkopplat
ON Meddelande U
Q1
saknas aktivt
3.5 OFF Meddelande U
Q2
saknas frånkopplat
ON Meddelande U
Q2
saknas aktivt
3.6 OFF Meddelande SREG-kortslutning ej aktiv
ON Meddelande SREG-kortslutning aktiv
3.7 OFF U
Q1
Tolerans - 15 %
ON U
Q1
Tolerans - 10 %
3.8 OFF U
Q2
Tolerans - 15 %
ON U
Q2
Tolerans - 10 %
Driftstart och handhavande
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 325
Svenska
6.1.3 Koppla om toleransnivån för ventilmatning
U
Q1
och U
Q2
Tröskelnivån 20,4 V och 21,6 V kan anpassas för olika
ventilserier. I leveransstatusen (se Tabell
19 på sidan 324)
är tröskelnivån inställd på 21,6 V (10 %) (S3.7 och S3.8 på ON).
Om matningsspänningen för ventilaktiveringen sjunker under
denna tröskel, skapas ett diagnosmeddelande.
6.1.4 Diagnostik
Diagnoserna kan visas via gruppernas status.
Tabell 20: Kodning för ventildrivenheternas en bits-diagnos
Byte Ventilplats Diagnosbit Kortslutning eller Open Load vid ventilspole
0 1 D0.0 A (14)
D0.1 B (12)
2 D0.2 A (14)
D0.3 B (12)
3 D0.4 A (14)
D0.5 B (12)
4 D0.6 A (14)
D0.7 B (12)
1 5 D1.0 A (14)
D1.1 B (12)
6 D1.2 A (14)
D1.3 B (12)
7 D1.4 A (14)
D1.5 B (12)
8 D1.6 A (14)
D1.7 B (12)
Driftstart och handhavande
326 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
Diagnosmeddelanden kan aktiveras med en DIP-switch.
6.2 Konfigurera nätverk
För att en fältbussnod-deltagare ska fungera i nätverket måste
den få ett enhetsnamn. IP-adresser och subnätmasker kan
tilldelas. I annat fall sker tilldelning automatiskt via
konfigurations-programmet. Följande exempel baseras på
SIMATIC-programmet från Siemens.
De beskrivna arbetena får endast utföras av en fackman
inom elektronik och under beaktande av företagets
dokumentation för att konfigurera PROFINET-IO-kontrollen
liksom gällande tekniska normer, direktiv och
säkerhetsföreskrifter.
2 9 D2.0 A (14)
D2.1 B (12)
10 D2.2 A (14)
D2.3 B (12)
11 D2.4 A (14)
D2.5 B (12)
12 D2.6 A (14)
D2.7 B (12)
3 13 D3.0 A (14)
D3.1 B (12)
14 D3.2 A (14)
D3.3 B (12)
15 D3.4 A (14)
D3.5 B (12)
16 D3.6 A (14)
D3.7 B (12)
Tabell 20: Kodning för ventildrivenheternas en bits-diagnos
Byte Ventilplats Diagnosbit Kortslutning eller Open Load vid ventilspole
Driftstart och handhavande
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 327
Svenska
Före konfigurationen måste följande arbeten på fältbussnoden
vara genomförda och avslutade:
W Du har monterat fältbussnoden och ventilsystemen
(se
”Montering” på sidan 308).
W Fältbussnoden har anslutits
(se ”Ansluta moduler elektriskt” på sidan 309).
W Du har gjort alla inställningar
(se ”Göra förinställningar” på sidan 319).
Konfigurationen kan även genomföras med en annan
konfigurationsprogramvara om man tar hänsyn till de
beskrivna parametrarna och inställningarna.
Konfigurationen eller maskinvaran får inte ändras under
drift!
O Konfigurera fältbussnod-systemet enligt dina systemkrav,
uppgifterna i enhetens basfil (GSDML-V2.2-BREX-CMS-B-
yyyy.mm.dd.xml), tillverkarens föreskrifter och alla
gällande tekniska normer, direktiv och
säkerhetsföreskrifter. Beakta även företagets
dokumentation för konfigurering av IO-kontrollen.
Driftstart och handhavande
328 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
För att kunna arbeta med rätt enhet måste man först söka efter
deltagaren (Durchsuchen).
Den nya deltagaren visas med IP-adressen 0.0.0.0 (eller en
redan konfigurerad adress). Den väljer man.
Nu kan en lämplig IP-adress och subnätmask utdelas
(i exemplet 192.168.0.3/255.255.255.0) och tilldelas
(IP-Konfiguration zuweisen).
Driftstart och handhavande
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 329
Svenska
Sedan måste ett enhetsnamn delas ut (Name zuweisen). Det får
bara förekomma en gång i anläggningens konfiguration.
I maskinvarukonfigurationen måste nu den aktuella
IP-adressen och enhetsnamnet (i exemplet ”cms2”) tilldelas till
den konfigurerade deltagaren. De manuellt eller automatiskt
tilldelade IP-adresserna måste registreras bland de
konfigurerade deltagarna.
Konfigurationen kan även genomföras med en annan
konfigurationsprogramvara om man tar hänsyn till de
beskrivna parametrarna och inställningarna.
Driftstart och handhavande
330 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
6.3 Test, diagnos och felmeddelande i modulerna
6.3.1 Avläsa diagnosindikering på fältbussnoden
LED-lamporna på fältbussnodens frontplatta kan visa
meddelanden enligt Tabell 21.
O Kontrollera regelbundet fältbussnodens funktioner genom att
avläsa diagnosindikeringarna före driftstart och under drift.
Tabell 21: Betydelse av diagnos-LED-lamporna på fältbussnoden
LED Signal Beskrivning
UL/DIA Grön Logikförsörjning U
L
, OK; ingen överbelastning
Röd W Överbelastning ventildrivenhet, ett meddelande för kanalerna
W Modul ur funktion
W Systemfel (se Tabell 23 på sidan 332)
W SREG-kortslutning
Släckt Ingen logikförsörjning U
L
UQ1
1)
1)
Ventilförsörjning U
Q1
:
– finns (U
Q1
> tröskel)
– underspänning (12 V < U
Q1
< tröskel)
– saknas (U
Q1
< 12 V)
4)
Grön Spänningsmatning för ventiler U
Q1
finns
Röd Diagnos: underspänning
Släckt Ventilförsörjning U
Q1
saknas (t.ex. Nödstopp)
UQ2
2)
2)
Ventilförsörjning U
Q2
:
– finns (U
Q2
> tröskel)
– underspänning (12 V < U
Q2
< tröskel)
– saknas (U
Q2
< 12 V)
3)
3)
Vid versionen CMS-B-BPIO_32-7/8" tänds inte LEDn U
Q2
.
4)
4)
Tillslagsläget (spänning) för LED U
Q1
och U
Q2
kan ändras.
Grön Spänningsmatning för ventiler U
Q2
finns
Röd Diagnos: underspänning
Släckt Ventilförsörjning U
Q2
saknas (t.ex. Nödstopp)
BF Röd Bussfel
LNK/ACT 1 Gul Aktivt datautbyte med nätverket
Grön Portens förbindelse med PROFINET-IO-nätverket aktiv
LNK/ACT 2 Gul Aktivt datautbyte med nätverket
Grön Portens förbindelse med PROFINET-IO-nätverket aktiv
Driftstart och handhavande
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 331
Svenska
Ventildiagnos – kortslutningsmeddelanden försvinner när
problemet lösts.
OPEN-LOOP-identifieringen försvinner inte förrän felet
åtgärdats och ventilspolen slagit om igen.
W Om alla dessa tre meddelanden visas i spänningsdiagnosen
Underspänning
Ingen spänning
Kortslutning
för aktiverade ventiler, ska man kontrollera om ventilen har
matningsspänning.
Kortslutning rapporteras nämligen i ventiler som saknar
matningsspänning.
Tabell 22: Diagnosvärden
Värde vid
Info Beskrivning
VS
channel
open
loop
VS
channel
short
circuit
VS
over
load
U
Q1
under
voltage
U
Q2
under
voltage
U
Q1
missing
U
Q2
missing
System
error
SREG
short
circuit
Slot
Anger vilken
modul
diagnosen
rapporterar.
1 (VS) 1 (VS) 1 (VS) 0 (DAP) 0 (DAP) 0 (DAP) 0 (DAP) 0 (DAP) 0 (DAP)
Subslot
Anger vilken
submodul
diagnosen
rapporterar.
1 1 1 1 1 1 1 1 1
Channel
Anger vilken
kanal
diagnosen
rapporterar.
0 betyder
ej tilldelad.
1...32 1...32 0 1 2 1 2 0 0
Channel
Error-
Type
Anger vilken
typ av fel det är.
Värdet tolkas
av kontrollen,
eftersom det
finns vissa
förbelagda och
föreslagna
värden.
0x0012
rec. for
”fuse
blown/
open”
0x0001
”short
circuit”
0x0004
”over
load”
0x0002
”under
voltage”
0x0002
”under
voltage”
0x0011
rec. for
”power
supply
fault”
0x0011
rec. for
”power
supply
fault”
0x0009
”error”
0x0001
"short
circuit"
Driftstart och handhavande
332 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
6.3.2 Systemfel
Följande fel kan identifieras av enheten.
Tabell 23: Systemfel
Fel Beskrivning Reaktion
SREG Den interna kommunikationen
är störd:
W Internt bearbetningsfel eller
den sekundära SPI-
kommunikationen misslyckas
W SREG-initieringen misslyckas
W Aktiverar PN-
diagnoslarmet
”System Error”
W Aktiverar diagnos-LED
SPI SPI-kommunikationen
misslyckas:
W Internt SPI-fel
(kommunikationen störd)
W SPI-timeout
(kommunikationen avbruten)
W Aktiverar PN-
diagnoslarmet
”System Error”
W Aktiverar diagnos-LED
APPL Den identifierade konfigurationen
(anslutna I/O-moduler) innehåller
okända IDn
W Aktiverar PN-
diagnoslarmet
”System Error”
W Aktiverar diagnos-LED
SYSTEM Internt systemfel W Aktiverar PN-
diagnoslarmet
”System Error”
W Aktiverar diagnos-LED
INIT Systemet kan inte starta,
självtest misslyckas
W Reset
-
Extended
Channel
Error-
Type
Mer detaljerad
diagnosin-
formation. De
överförda
värdena
är interna
diagnos-IDn.
11 11 10 12 13 14 15 16 18
Channel
Additional
Value
Används även
för att
precisera det
rapporterade
felet. Är tomt
här (0x0000).
0 0 0 0 0 0 0 0 0
Tabell 22: Diagnosvärden
Värde vid
Info Beskrivning
VS
channel
open
loop
VS
channel
short
circuit
VS
over
load
U
Q1
under
voltage
U
Q2
under
voltage
U
Q1
missing
U
Q2
missing
System
error
SREG
short
circuit
Driftstart och handhavande
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 333
Svenska
6.3.3 Kontrollera sensorerna på inputmodulen
Det finns en LED för kontrolländamål på inputmodulen för varje
ingång. Den tänds när signalnivån är hög.
O Kontrollera sensorernas funktion och verkningssätt före
driftstart genom att läsa av LED-indikeringarna.
Fig. 8: LED-indikeringar på inputmodul M8 (vänster) och M12 (höger)
Tabell 24: LED-indikering på inputmodulerna
LED rg Betydelse
Ingång gul Signalnivå High-tillstånd
Driftstart och handhavande
334 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
6.3.4 Kontrollera aktuatorerna på outputmodulen
O Kontrollera aktuatorernas funktion och verkningssätt
med hjälp av LED-indikeringarna på outputmodulen före
driftstart.
O
O
O
O
O
O
O
O
OO
Fig. 9: LED-indikeringar på outputmodul M8 (vänster) och M12 (höger)
Tabell 25: Betydelse hos LED-indikeringarna på outputmodulen
LED Färg Betydelse
U
Q1
Grön Spänningsmatning för ventiler U
Q1
finns
Röd Diagnos: överbelastning/kortslutning på den
aktiverade utgången O0, O1, O2 eller O3
Släckt Spänningsmatning för ventiler U
Q1
saknas
(t.ex. Nödstopp)
U
Q2
Grön Spänningsmatning för ventiler U
Q2
finns
Röd Diagnos: överbelastning/kortslutning på den
aktiverade utgången O4, O5, O6 eller O7
Från Spänningsmatning för ventiler U
Q2
saknas
(t.ex. Nödstopp)
O0 till O7 Från Tillhörande utgång LOW-nivå
gul Tillhörande utgång HIGH-nivå
Driftstart och handhavande
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 335
Svenska
6.4 Driftstart av fältbussnod
Innan systemet tas i drift måste följande punkter genomföras
och vara avslutade:
W Du har monterat ventilsystemet och fältbussnoden
(
se ”Montera fältbussnod på ventilsystemet” på sidan 308).
W Du har anslutit fältbussnoden (se ”Ansluta moduler
elektriskt” på sidan 309).
W Du har gjort inställningarna och konfigurationen (se
”Göra förinställningar” på sidan 319 och ”Konfigurera
nätverk” på sidan 326).
W Du har konfigurerat IO-kontrollen så att ventilerna och
inputmodulerna aktiveras rätt.
W Du har gjort diagnostestet av input-/outputmodulerna (se
Test, diagnos och felmeddelande i modulerna” på sidan 330).
Driftstart får endast utföras av en fackman inom el och
pneumatik eller av en person under ledning och uppsikt
av en sådan fackman (se ”Förkunskapskrav” på sidan 299).
SE UPP
Risk för okontrollerade rörelser när pneumatiken kopplas in
Risk för personskador när systemet befinner sig i ett
odefinierat tillstånd eller när de manuella omställningarna
inte står i position ”0”.
O Försätt systemet i ett definierat tillstånd innan det
kopplas till.
O Sätt alla manuella omställningar i position ”0”.
O Kontrollera noga att ingen befinner sig inom riskområdet
när tryckluften kopplas till.
O Observera även tillhörande anvisningar och
varningsupplysningar i bruksanvisningen för VS.
1. Koppla till driftspänningen.
2. Kontrollera LED-indikeringarna på alla moduler.
3. Koppla till tryckluften.
Demontering och byte
336 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
7 Demontering och byte
Vid behov kan fältbussnoden bytas eller också kan ytterligare/
andra input-/outputmoduler och modulutbyggnader monteras.
Garantin från AVENTICS gäller endast för den levererade
konfigurationen och för sådana utbyggnader som planerats
i samband med konfigurationen. Om en ombyggnad utöver
dessa utbyggnader utförs, upphör garantin att gälla.
7.1 Byta fältbussnoden
O Se Fig. 10 på sidan 337.
SE UPP
Elektrisk spänning och högt tryck
Risk för skada på grund av elektriska stötar och plötsligt
tryckfall.
O Stäng av systemet innan moduler byts, så att det inte
finns någon elektricitet eller tryckluft på.
1. Koppla loss elanslutningarna från fältbussnoden (4).
2. Lossa ändplattan (2) och, om det finns, alla input-/
outputmoduler till vänster från fältbussnoden (vardera
2 insexskruvar DIN 912 M4 (1), nyckelvidd 3) och dra av
dem från dragstängerna (5).
3. Dra av fältbussnoden (4) från dragstängerna (5).
4. Skjut på den nya fältbussnoden (4) på dragstängerna (5).
5. Kontrollera
att dragstängerna (5) är helt iskruvade och
att tätningarna (3) är rätt inlagda.
6. Skjut på input-/outputmodulerna, om sådana finns, i den
ursprungliga ordningsföljden och sedan ändplattan (2) till
vänster på dragstängerna (5) och skruva åt dem (vardera
Demontering och byte
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 337
Svenska
2 insexskruvar DIN 912 M4 (1), nyckelstorlek 3).
Åtdragningsmoment: 2,5 till 3,0 Nm.
7. Gör alla inställningar på den nya fältbussnoden (4)
(se ”Göra förinställningar” på sidan 319).
8. Anslut systemet till elnätet igen.
9. Kontrollera konfigurationen och justera den vid behov
(se ”Konfigurera nätverk” på sidan 326).
4
3
6
5
1
2
3
Fig 10: Byte av fältbussnod
1 Insexskruvar 4 Fältbussnod
2 Vänster ändplatta 5 Dragstång
3 Tätning 6 Vänster ändplatta med anslutningar
Demontering och byte
338 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
7.2 Montering av input-/outputmodul(er)
Ventilsystemet kan byggas ut med flera input-/outputmoduler.
Se Fig. 11 på sidan 339.
SE UPP
Elektrisk spänning och högt tryck
Risk för skada på grund av elektriska stötar och plötsligt
tryckfall.
O Stäng av systemet innan moduler byts, så att det inte
finns någon elektricitet eller tryckluft på.
Sammanlagt får max. 6 moduler (input- eller
outputmoduler) vara monterade på ett ventilsystem.
Observera den maximala strömbelastningen!
1. Lossa vänster ändplattan (2) från fältbussnoden (7) eller från
den sista inputmodulen (5)/outputmodulen (4) på
ventilsystemet (2 insexskruvar DIN 912 M4 (1), nyckelvidd 3)
och dra av dem från dragstängerna (6).
2. Skruva på dragstängerna (6) för
inputmoduler
(5)/
outputmoduler
(4) på de existerande dragstängerna (6)
(2 stycken per
inputmodul
(5)/
outputmodul
(4)).
Kontrollera att dragstängerna (6) är helt inskruvade!
3. Skjut på den (nästa)
inputmodulen
(5)/
outputmodulen
(4)
dragstängerna (6).
Kontrollera att tätningarna (3) är rätt ilagda och
kontakterna rätt isatta!
4. Efter den sista
inputmodulen
(5) eller
outputmodulen
(4)
skruvar man på vänster ändplatta (2) igen (2 insexskruvar
DIN 912 M4 (1), nyckelstorlek 3).
Åtdragningsmoment: 2, till 3 Nm.
5. Anslut till elsystemet (se ”Stiftskonfiguration för
fältbussnod med 7/8"-kontakt för spänningsmatning”
sidan 313).
SE UPP
Öppna in-/utgångar
Risk för elektriska stötar vid beröring, kortslutning och
skador på systemet.
O Förslut alltid in- och utgångar som inte används med
skyddslock (se tillbehör), för att säkerställa skyddsklass
IP 65.
Demontering och byte
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 339
Svenska
6. Anpassa konfigurationen (se ”Konfigurera nätverk”
sidan 326).
6
6
2
3
3
3
4
5
1
7
Fig 11: Montering av input-/outputmodul på VS, exempel
1 Insexskruvar 5 Inputmodul
2 Vänster ändplatta 6 Dragstång
3 Tätning 7 Fältbussnod
4 Outputmodul
Skötsel och underhåll
340 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
8 Skötsel och underhåll
SE UPP
Elektrisk spänning och högt tryck
Risk för skada på grund av elektriska stötar och plötsligt
tryckfall.
O Stäng av systemet före skötsel och underhåll så att det
inte finns något tryck eller spänning kvar.
8.1 Rengöring och skötsel
OBS!
Enheten kan skadas av lösningsmedel och starka
rengöringsmedel!
Ytor och tätningar kan skadas om de rengörs med
lösningsmedel eller starka rengöringsmedel.
O Använd aldrig lösningsmedel eller starka
rengöringsmedel!
O Rengör enheten regelbundet med en fuktig trasa. Använd
endast lite vatten och ett milt rengöringsmedel.
8.2 Underhåll av moduler
Ventilsystemets fältbussnoden och I/O-modulerna är
underhållsfria.
O Beakta alla underhållsintervaller och anvisningar för hela
systemet.
Tekniska data
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 341
Svenska
9 Tekniska data
9.1 Karaktäristik
Allmänt
Skyddsklass enligt EN 60 529 / IEC 529 IP 65 i monterat tillstånd
Omgivningstemperatur
U
W DRIFT
W Lagring
0 °C bis +50 °C, utan kondens
-20 °C bis +70 °C
Elektromagnetisk kompatibilitet
Störningssignal EN 61000-6-4
Störningstålighet EN 61000-6-2
9.2 Fältbussnod
Elektrisk utrustning
Driftspänning
W Elektronik
– U
L
24 V DC (+20 %/–15 %)
– I
L
100 mA
Spänningsmatningens säkring 1,2 AF
W Belastning U
Q1
, U
Q2
24 V DC (+20 % till -10 %)
1)
1)
Avvikelsen beror på de anslutna ventilerna
,
Skyddslågspänning (SELV/PELV) enligt EC 364-4-41
Restrippel 0,5 %
Spänningsmatningens säkring 2 x 2,0 AF
Spänningsmatningens ledningslängd max. 20 m
Maximal ström i 0 V-ledningen 4 A
Internt spänningsfall 0,6 V
Max. utgångsström per ventilutgång 63 mA
Antal utgångar max. 32
Antal utgångsdatabytes fast, 4 byte utgång och 0 byte ingång
Starttid ca 1,2 s
Tekniska data
342 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
9.3 Inputmoduler 8 signaler, RMV04-8DI_M8
och RMV04-8DI_M12
Elektrisk utrustning
Ingångar DIN EN 61131-2 8 digitala ingångar, typ 3,
tvåtråds induktiv givare med en
viloström på max. 2,5 mA kan anslutas
Totalströmmen för 24 V-sensormatningen för alla inputmoduler begränsad till 0,7 A
Ingångsfördröjning 0 – 1 3 ms
Ingångsfördröjning 1 – 0 3 ms
9.4 Outputmoduler 8 signaler RMV04-8DO_M8
och RMV04-8DO_M12
Elektrisk utrustning
Utgångar DIN EN 61131-2 8 digitala utgångar
Utgångsspänning Nominellt värde 24 V
Spänningsfall vid H-signal 1,5 V
Utgångsström Nominellt värde 0,5 A
Av termiska orsaker får utgångarna
inte vara belastade över nominell ström under
en längre tid.
Överlastskydd Frånkoppling vid 0,6 till 1,2 A
Autom. återstart vid reducerad last
Ledningslängd för M8- och
M12-anslutning
Max. 30 m
Spänningsmatning
U
Q1
och U
Q2
Nominellt värde 24 V
(+20 %/-15 %)
Reservdelar och tillbehör
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 343
Svenska
10 Reservdelar och tillbehör
10.1 Fältbussnod
Beställningsnummer
Fältbussnod
1)
1)
Leverans inkl. 2 dragstänger, tätning och handbok
med M12-kontakt för spänningsmatning R412014581
Fältbussnod
1)
med 7/8"-kontakt för spänningsmatning R412014582
Tillbehör
Skyddslock M12x1 för ingångar (VE = 25 stycken) 1823312001
Ändplatta till fältbussnod
2)
2)
I leveransen ingår 2 fästskruvar och 1 tätning
R412003490
10.2 Input-/outputmodul 8 fält, 8DI/8DO
Beställnings-kod Beställningsnummer
Inputmodul 8 fält (8 x M8)
1)
1)
I leveransen ingår 2 dragstänger och 1 tätning
8DI_M8 R412003489
Inputmodul 8 fält (4 x M12)
1)
8DI_M12 R412008040
Outputmodul 8 fält (8 x M8)
1)
8DO_M8 R412005968
Outputmodul 8 fält (4 x M12)
1)
8DO_M12 R412000870
Tillbehör
Kontaktanslutning rak, med självlåsande
skruvförslutning, M8x1, 3-polig
Kabellängd 2 m 8946203602
Kabellängd 5 m 8946203612
Kabellängd 10 m 8946203622
Skyddslock M8x1 för ingångar (VE = 25 stycken) R412003493
Skyddslock M12x1 för ingångar (VE = 25 stycken) 1823312001
Y-fördelare M12 med självlåsande skruvförslutning M12
5-polig, 2 st kabeldosa M12, 1 st kabelsko M12
8941002392
Avfallshantering
344 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
10.3 Power-kontakt för fältbussnod
och outputmodul
Beställningsnummer
Stickkontakt för strömförsörjning,
hylsa M12x1, 4-polig för lednings-Ø
4 8 mm, A-kodad
180° (X10, POWER) 8941054324
90° (X10, POWER) 8941054424
Kontaktanslutning
för spänningsmatning 7/8",
5-polig, hona
R412010402
Stickkontakt för input-/outputmoduler M12x1 stickkontakt, rak 1834484222
M12x1 stickkontakt, vinklad 1834484223
M12x1 Duokontakt för
lednings-Ø 3 mm eller 5 mm
1834484246
11 Avfallshantering
Avfallshantera enheten enligt gällande föreskrifter.
Nyckelordsregister
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 345
Svenska
12 Nyckelordsregister
W A
Användning
Ej tillåten 299
Tillåten 298
Avfallshantering 344
W B
Beskrivning
Input-/
outputmoduler 308
Byta fältbussnoden 336
W D
Diagnosindikering,
Fältbussnod 330
Driftstart
Diagnosindikering 330
Driftstart 335
Förinställningar 319
Test/diagnostik 330
W E
Elanslutning
Avskärmning 310
Fältbussnod 312
FE 318
Input-/
outputmoduler 315
Logik och
strömförsörjning 314
Etikett
Fältbussnod 308
W F
Fältbussnod
Reservdelar,
Tillbehör 343
Tekniska data 341
Uppbyggnad 304
Förinställningar
Tillordning av
ventilförsörjning 319
Förkortningar 297
W I
Input-/outputmoduler
Beskrivning 305
Montera 338
Reservdelar,
tillbehör 343
Inputmodul,
tekniska data 342
W K
Karakteristik 341
Komponenter
Fältbussnod 304
Inputmoduler 306
Outputmoduler 307
Kontakter
X10 (POWER) 314, 317
Kvalifikation,
personal 299
Nyckelordsregister
346 AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE
W M
Montering
Ansluta I/O-moduler
8 signaler 315
Elanslutningar 309
FE-anslutning 318
Monterings-
möjligheter 308
W O
Outputmodul,
tekniska data 342
W S
Säkerhetsföreskrifter
Allmänna 300
Rengöring 301
Vid driftstart och
drift 301
Vid montering 301
Spänningsmatning
Anslutningskabel 317
Standarder 301
W T
Test och diagnos
Fältbussnod 330
Inputmodul 333
Outputmodul 334
Tillordning av
ventilförsörjning 319
Nyckelordsregister
AVENTICS | PROFINET-IO | R412015162–BDL–001–AE 347
Svenska
AVENTICS GmbH
Ulmer Straße 4
30880 Laatzen
Phone: +49 (0) 511-21 36-0
Fax: +49 (0) 511-21 36-2 69
www.aventics.com
Further addresses:
www.aventics.com/contact
The data specified above only serve to
describe the product. No statements
concerning a certain condition or
suitability for a certain application can be
derived from our information. The given
information does not release the user from
the obligation of own judgement and
verification. It must be remembered that
our products are subject to a natural
process of wear and aging.
An example configuration is depicted on
the title page. The delivered product may
thus vary from that in the illustration.
Translation of the original operating
instructions. The original operating
instructions were created in the German
language.
R412015162–BDL–001–AE/10.2014
Subject to modifications. © All rights
reserved by AVENTICS GmbH, even and
especially in cases of proprietary rights
applications. It may not be reproduced or
given to third parties without its consent.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348

AVENTICS Bus Control CMS, B-Design, PROFINET-IO El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario