Transcripción de documentos
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
325
Índice
1
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.3.2
1.3.3
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
3
4
5
5.1
5.2
5.2.1
5.2.2
5.2.3
5.2.4
6
6.1
6.1.1
6.2
6.3
6.3.1
6.3.2
Acerca de esta documentación ............................... 329
Validez de la documentación ............................................ 329
Documentación necesaria y complementaria............. 329
Presentación de la información ....................................... 329
Indicaciones de seguridad ............................................... 330
Símbolos ............................................................................... 331
Abreviaturas ........................................................................ 331
Indicaciones de seguridad ....................................... 331
Sobre este capítulo .............................................................. 331
Utilización conforme a las especificaciones ................ 332
Utilización no conforme a las especificaciones .......... 332
Cualificación del personal.................................................. 333
Indicaciones de seguridad generales............................. 333
Indicaciones de seguridad según producto y
tecnología................................................................................ 334
Zonas de utilización .................................................. 336
Volumen de suministro ............................................ 337
Descripción del aparato ........................................... 337
Vista general del sistema de válvulas y de
los módulos............................................................................ 338
Componentes del aparato.................................................. 339
Acoplador de bus ................................................................ 339
Módulos de entrada/salida ............................................. 341
Módulos de entrada ........................................................... 342
Módulos de salida .............................................................. 343
Montaje ....................................................................... 344
Montaje del acoplador de bus en el sistema
de válvulas.............................................................................. 344
Medidas ................................................................................. 345
Rotulación de los módulos ................................................ 345
Conexión eléctrica de los módulos ................................. 347
Indicaciones generales para la conexión
del acoplador de bus ......................................................... 348
Conexión del acoplador de bus como estación
intermedia ............................................................................ 349
Español
Índice
326
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Índice
6.3.3
6.3.4
6.3.5
6.3.6
6.3.7
7
7.1
7.1.1
7.1.2
7.1.3
7.1.4
7.1.5
7.2
7.3
7.4
7.5
7.5.1
7.5.2
7.5.3
7.6
7.7
7.7.1
8
8.1
8.2
9
9.1
9.2
Conexión del acoplador de bus como última
estación ................................................................................. 349
Conexión de la alimentación de lógica y de carga del
acoplador de bus ................................................................ 350
Conexión de los módulos de entrada/
salida óctuples .................................................................... 352
Conexión de la alimentación de carga
del módulo de salida ......................................................... 354
Conexión FE .......................................................................... 355
Puesta en servicio y manejo .................................... 356
Realización de ajustes previos......................................... 356
Ajuste de la velocidad en baudios ................................. 357
Configuración de la dirección del acoplador de bus 357
Configuración de los mensajes de diagnóstico ......... 358
Asignación de la alimentación de válvulas ................ 359
Configuración del cierre de bus ..................................... 366
Configuración del sistema de bus ................................... 367
Comportamiento en funcionamiento.............................. 368
Comportamiento del arranque......................................... 369
Ensayo y diagnóstico del acoplador de bus ................. 369
Lectura de los indicadores de diagnóstico
del acoplador de bus ......................................................... 369
Comprobación de los sensores del módulo
de entrada ............................................................................ 371
Comprobación de los actuadores del módulo
de salida ................................................................................ 372
Puesta en servicio del acoplador de bus....................... 373
Parada del sistema .............................................................. 374
Salida de la parada del sistema .................................... 375
Desmontaje y sustitución ......................................... 375
Sustitución del acoplador de bus .................................... 376
Montaje de módulo(s) de entrada/salida ...................... 378
Cuidado y mantenimiento ......................................... 381
Cuidado de los módulos ..................................................... 381
Mantenimiento del acoplador de bus............................. 381
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
327
Índice
10.4
11
11.1
11.2
11.3
12
13
13.1
13.2
13.2.1
13.2.2
13.3
13.3.1
13.3.2
13.3.3
13.4
13.4.1
13.5
13.6
13.7
13.7.1
13.7.2
13.7.3
13.7.4
14
Datos técnicos ........................................................... 382
Parámetros ............................................................................ 382
Acoplador de bus.................................................................. 382
Módulos de entrada óctuples, RMV04-8DI_M8 y
RMV04-8DI_M12 ................................................................... 383
Módulos de salida óctuples, RMV04-8DO_M8 y
RMV04-8DO_M12.................................................................. 383
Repuestos y accesorios ............................................ 384
Acoplador de bus.................................................................. 384
Módulo de entrada/salida óctuple, 8DI/8DO ................ 384
Enchufe Power para acoplador de bus y módulo
de salida .................................................................................. 385
Eliminación de residuos ........................................... 385
Apéndice .................................................................... 385
Electronic Data Sheet (EDS).............................................. 385
Comportamiento en funcionamiento.............................. 386
Comportamiento del arranque ....................................... 386
Identificador CAN ................................................................ 387
Object Dictionary................................................................... 390
Objetos OD generales ........................................................ 391
Objetos OD específicos de fabricante ........................... 392
Objetos OD específicos de aparato: .............................. 394
Diagnóstico CANopen .......................................................... 398
Tipo de funcionamiento CANopen ................................. 398
EMCY Error Codes ................................................................ 399
Volumen de funciones......................................................... 401
Objetos específicos del fabricante .................................. 402
Manufacturer Status Register (MSR) ........................... 402
Module Control Register (MCR) ...................................... 403
Diagnostic information ..................................................... 404
Parameter Information ..................................................... 406
Índice temático .......................................................... 407
Español
10
10.1
10.2
10.3
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
329
Acerca de esta documentación
1
Acerca de esta documentación
1.1
Validez de la documentación
Esta documentación contiene información importante para
montar, utilizar, mantener y eliminar averías sencillas del
acoplador de bus de un modo seguro y apropiado.
O Lea esta documentación por completo y sobre todo el
capítulo 2 “Indicaciones de seguridad” en la página 331,
antes de empezar a trabajar con el acoplador de bus.
1.2
O
Documentación necesaria y complementaria
No ponga el producto en servicio mientras no disponga de la
siguiente documentación y haya entendido su contenido.
Tabla 1:
Documentación necesaria y complementaria
N.º de
documento
Tipo de documento
Documentación del sistema de
válvulas HF03 LG
R412008233
Documentación
Documentación del sistema de
válvulas HF04 D-SUB
R412015493
Documentación
Título
Documentación de la instalación
Puede consultar otros datos sobre los componentes en el
catálogo online de AVENTICS en
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Presentación de la información
Para poder trabajar con su producto de forma rápida y segura
gracias a esta documentación, en ella se emplean de forma
coherente las indicaciones de seguridad, símbolos, términos y
Español
1.3
330
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Acerca de esta documentación
abreviaturas. Para facilitar su comprensión, estos se explican
en las secciones siguientes.
1.3.1
Indicaciones de seguridad
En esta documentación se emplean indicaciones de seguridad
antes de una secuencia de acciones en la que existe riesgo de
daños materiales y personales. Se deben respetar las medidas
descritas de protección ante peligros.
Las indicaciones de seguridad tienen la estructura siguiente:
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si no se sigue la indicación
O Medidas de protección ante peligros
W Símbolo de advertencia: alerta sobre el peligro.
W Palabra de advertencia: indica la gravedad del peligro.
W Clase y fuente de peligro: determina el tipo y la fuente de
peligro
W Consecuencias: describe las consecuencias si no se sigue la
indicación.
W Protección: indica cómo evitar el peligro
Tabla 2:
Clases de peligros según ANSI Z535.6-2006
Símbolo de advertencia, palabra de advertencia Significado
PELIGRO
Identifica una situación de peligro con riesgo de
lesiones graves, incluso mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro en la que puede
existir riesgo de lesiones graves, incluso mortales.
ATENCIÓN
Identifica una situación de peligro en la que puede
existir riesgo de lesiones de carácter leve o levemedio.
NOTA
Daños materiales: el producto o el entorno pueden
sufrir daños.
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
331
Indicaciones de seguridad
1.3.2
Símbolos
Los símbolos siguientes identifican indicaciones que no son
relevantes para la seguridad, pero que ayudan a comprender
mejor la documentación.
Tabla 3:
Significado de los símbolos
Símbolo
Significado
Si no se tiene en cuenta esta información, no se puede
utilizar el producto de forma óptima.
O
Instrucción única, independiente
1.
2.
3.
Sucesión numerada de actuaciones:
1.3.3
Las cifras indican la secuencia de ejecución.
Abreviaturas
En esta documentación se utilizan las siguientes abreviaturas:
Tabla 4:
Abreviaturas
Abreviatura
Significado
VS
Sistema de válvulas
GSD
General Station Description
Placa final EP Placa final con conexiones eléctricas y neumáticas
Placa final con conexiones neumáticas
2
Indicaciones de seguridad
2.1
Sobre este capítulo
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la
técnica generalmente conocidas. No obstante, existe riesgo de
sufrir daños personales y materiales si no se tienen en cuenta
este capítulo ni las indicaciones de seguridad contenidas en la
documentación.
Español
Placa final P
332
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Indicaciones de seguridad
O
O
O
Lea esta documentación con detenimiento y por completo
antes de trabajar con el producto.
Guarde esta documentación en un lugar al que siempre
puedan acceder fácilmente todos los usuarios.
Entregue el producto a terceros siempre junto con la
documentación necesaria.
2.2
Utilización conforme a las especificaciones
Este producto es un componente electroneumático de la
instalación.
Puede utilizar el producto como se indica a continuación:
W Exclusivamente en el ámbito industrial. Para su utilización
en zonas urbanas (viviendas, comercios e industrias) se
necesita un permiso particular por parte de las autoridades.
W Exclusivamente en el campo de potencia que viene indicado
en los datos técnicos.
El producto está diseñado para uso profesional y no para uso
privado.
La utilización conforme a las especificaciones también incluye
que se haya leído y entendido esta documentación y, en
especial, el capítulo “Indicaciones de seguridad”.
2.3
Utilización no conforme a las
especificaciones
Cualquier otro uso distinto del descrito en la utilización no
conforme a las especificaciones se considera un uso no
conforme y, por lo tanto, no está autorizado.
Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la
seguridad productos inadecuados, pueden producirse estados
de servicio no previstos que podrían derivar en daños
personales y materiales. Por tanto, utilice un producto en una
aplicación relevante para la seguridad solo si dicha utilización
viene especificada y autorizada de forma expresa en la
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
333
Indicaciones de seguridad
documentación del producto. Por ejemplo, en zonas con
protección contra explosión o en componentes de un control
relacionados con la seguridad (seguridad funcional).
AVENTICS GmbH no asume responsabilidad alguna por daños
debidos a una utilización no conforme a las especificaciones.
Los riesgos derivados de una utilización no conforme a las
especificaciones son responsabilidad exclusiva del usuario.
Dentro de la utilización no conforme a las especificaciones del
producto se incluye:
W la modificación o transformación del producto,
W la utilización fuera de los campos de aplicación que se
nombran en estas instrucciones,
W la utilización en condiciones de funcionamiento que difieran
de las que se describen en estas instrucciones.
2.4
Cualificación del personal
Las actividades descritas en esta documentación requieren
disponer de conocimientos básicos de electrónica y neumática,
así como de la terminología correspondiente. Para garantizar
un uso seguro, solamente personal cualificado o bien otra
persona supervisada por una persona cualificada podrá
realizar estas actividades.
Por personal cualificado se entiende una persona que, en virtud
de su formación especializada, sus conocimientos y
experiencias, así como su conocimiento acerca de las normas
vigentes, puede evaluar los trabajos que se le han
encomendado, detectar potenciales peligros y adoptar medidas
de seguridad adecuadas. El personal cualificado debe respetar
las normas en vigor específicas del sector.
Indicaciones de seguridad generales
W Observe la normativa vigente sobre prevención de
accidentes y protección del medio ambiente.
W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de
seguridad vigentes en el país de utilización del producto.
Español
2.5
334
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Indicaciones de seguridad
W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan
problemas técnicos.
W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el
producto.
W Las personas que montan, manejan y desmontan productos de
AVENTICS o realizan su mantenimiento no deben encontrarse
bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos que
pudieran afectar a la capacidad de reacción.
W Utilice solo los accesorios y piezas de repuesto autorizados
por el fabricante para evitar riesgos para las personas por
uso de piezas de repuesto no adecuadas.
W Respete los datos técnicos y condiciones ambientales que
se especifican en la documentación del producto.
W Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la
seguridad productos inadecuados, pueden producirse
estados de servicio no previstos que podrían derivar en
daños personales y materiales. Por tanto, utilice un
producto en una aplicación relevante para la seguridad solo
si dicha utilización viene especificada y autorizada de forma
expresa en la documentación del producto.
W El producto no se puede poner en servicio mientras no se
haya verificado que el producto final (por ejemplo, una
máquina o instalación) en el que están integrados los
productos de AVENTICS cumple las disposiciones,
normativas de seguridad y normas de utilización vigentes
en el país de explotación.
2.6
Indicaciones de seguridad según producto y
tecnología
W En ninguna circunstancia, debe someter el aparato a cargas
mecánicas. No apoye ningún objeto sobre el aparato.
W Asegúrese de que la alimentación de tensión se encuentre
dentro de la tolerancia indicada de los módulos.
W Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad de las
instrucciones de servicio de su sistema de válvulas.
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
335
Indicaciones de seguridad
Durante el montaje
W La garantía es válida exclusivamente para la configuración
entregada. La garantía prescribe en el caso de un montaje
defectuoso.
W Desconecte siempre la presión y la conexión con la red
eléctrica de la pieza de la instalación antes de montar o
desmontar el aparato. Compruebe que la instalación esté
asegurada durante los trabajos de montaje de modo que no
se pueda volver a conectar.
W Conecte a tierra los módulos y el sistema de válvulas.
Instalar el sistema respetando las siguientes normas:
– DIN EN 50178, clasificación VDE 0160
– VDE 0100
Durante la puesta
en servicio
W El sistema ha de instalarse únicamente cuando esté exento
de tensión y de presión. La instalación debe ser efectuada
solo por personal técnico capacitado. Efectúe la puesta en
servicio eléctrica solo cuando el sistema esté exento de
presión para evitar movimientos peligrosos de los
actuadores.
W Ponga en servicio el sistema solo cuando esté
completamente montado, correctamente cableado y
configurado y tras haberlo ensayado.
W El aparato está sujeto a la clase de protección IP65. Antes de
la puesta en servicio, asegúrese de que todas las juntas y
cierres de las conexiones por enchufe estén herméticos, con
el fin de evitar que penetren en el aparato líquidos y cuerpos
extraños.
Español
W Todos los componentes reciben corriente de un bloque de
alimentación 24 V. El bloque de alimentación debe estar
dotado de una separación segura según EN 60742,
clasificación VDE 0551. Para ello se aplican los circuitos
eléctricos correspondientes como SELV/PELV según
IEC 60364-4-41.
W Antes de conectar o desconectar los enchufes, hay que
desconectar la tensión de servicio.
336
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Zonas de utilización
Durante el
funcionamiento
W Es indispensable que haya un buen intercambio de aire o
suficiente refrigeración cuando en el sistema de válvulas se
presenten las siguientes situaciones:
– Equipamiento total
– Carga continua de las bobinas magnéticas
Durante la
limpieza
W No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos.
Limpie el aparato exclusivamente con un paño humedecido
Utilice para ello exclusivamente agua o, en caso necesario,
un detergente suave.
3
Zonas de utilización
El acoplador de bus sirve para el pilotaje eléctrico de las
válvulas a través del sistema de bus de campo CANopen. Los
módulos de entrada/salida permiten leer las señales de
entrada eléctricas por la conexión de bus del sistema de
válvulas.
W El acoplador de bus se puede utilizar única y
exclusivamente como slave en un sistema de bus CANopen,
según EN 50170 parte 2.
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
337
Volumen de suministro
4
Volumen de suministro
En el volumen de suministro se incluyen:
W 1 sistema de válvulas HF03 LG o HF04 según la
configuración y el pedido
W 1 manual de instrucciones de servicio del sistema de
válvulas
W 1 manual de instrucciones de servicio del acoplador de bus
En el volumen de suministro de un juego de piezas de acoplador
de bus se incluyen:
W 1 acoplador de bus con junta y 2 tornillos de fijación
W 1 manual de instrucciones de servicio para el acoplador de
bus
El VS se configura de manera individual. Usted puede ver la
configuración exacta con su número de referencia en el
configurador de Internet a través de AVENTICS.
Descripción del aparato
El acoplador de bus permite el control del VS a través de un
sistema de bus de campo. Además de la conexión de líneas de
datos y líneas de alimentación de tensión, el acoplador de bus
permite el ajuste de diferentes parámetros de bus y el
diagnóstico a través de LED. Asimismo, el acoplador de bus se
puede ampliar con módulos de entrada y salida. Usted
encontrará una descripción detallada del acoplador de bus y de
los módulos de entrada/salida en el capítulo “Componentes del
aparato” a partir de la página 339.
La siguiente vista de sistema ofrece una visión global de todo el
sistema de válvulas y de sus componentes. El VS se describe en
unas instrucciones de servicio propias.
Español
5
338
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Descripción del aparato
5.1
Vista general del sistema de válvulas y de
los módulos
El sistema de válvulas se compone, en función del volumen de
pedido, de los componentes que se muestran en Fig. 1:
6
5
4
3
2
1
7
Fig. 1:
1
2
3
4
Vista general: configuración a modo de ejemplo de acoplador de bus con módulos E/S y VS
montado
Placa final E
Módulo de salida1)
Módulo de entrada1)
Acoplador de bus CANopen,, diseño B
5
6
7
Placa final EP para HF03 LG o HF04
Portaválvulas2)
Conexión FE en la placa final E
1)
En total, pueden conectarse un máximo de 6 módulos (módulos de entrada y/o salida) en la combinación que se desee
(p. ej. 3 módulos de entrada y 3 de salida).
2)
Con instrucciones de servicio propias.
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
339
Descripción del aparato
5.2
5.2.1
Componentes del aparato
Acoplador de bus
1
2
3
4
5
7
6
1
2
3
4
5
6
7
1)
Vista general del acoplador de bus
Indicadores LED para mensajes de diagnóstico
Campo de rotulación UB
Conexión X71 (BUS IN) para el acoplador de bus para el
pilotaje de las válvulas y los módulos E/S1)
Conexión X72 (BUS OUT) para el pilotaje de las válvulas y los
módulos E/S1)
Conexión X10 (POWER) para la alimentación de tensión de
las bobinas de válvula, lógica y entradas
Tapa roscada B para los conmutadores de corredera S4, S5,
S6 (asignación de las válvulas a la aliment. de tensión) y S8
(cierre de bus)
Tapa roscada A para los conmutadores giratorios S1, S2
(configuración de la dirección de la estación) y el interruptor
DIP S3 (configuración de modo)
Para la ocupación de enchufes, véase la página 348.
Español
Fig. 2:
340
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Descripción del aparato
Dirección de estación
Velocidad en baudios
Diagnóstico
Cantidad de válvulas que
se pueden pilotar
El acoplador de bus se puede utilizar única y exclusivamente
como slave en un sitema de bus.
La dirección de estación ID nodo del acoplador de bus se
configura con los dos conmutadores giratorios S1 y S2.
La tasa de baudios máx. es de 1 MBaud.
Las tensiones de alimentación para la lógica y el pilotaje de
válvulas se supervisan. Si se excede o no se alcanza el margen
configurado, se emitirá una señal de fallo que se indica
mediante un LED de diagnóstico e información de diagnóstico.
El acoplador de bus está disponible en 2 variantes con 24 o 32
salidas de válvula. De este modo, se limita el número máximo
de bobinas de válvula pilotables. Según la variante, se pueden
pilotar:
W 12 válvulas biestables o 24 válvulas monoestables o
W 16 válvulas biestables o 32 válvulas monoestables
de esta manera. También es posible una combinación de
válvulas.
Un acoplador de bus con 32 salidas solo puede conectarse a
un VS diseñado para 32 bobinas de válvula.
OSI
CAN
CANopen
El modelo de comunicación CANopen se basa en el ISO/OSI
Basic Reference Model.
Referencia:
W ISO 7498, 1984, Information Processing Systems –
Open System Interconnection – Basic Reference Model
Los niveles inferiores del Basic Reference Model se basan en
CAN.
Todas las especificaciones y directivas CANopen deben
deducirse de las especificaciones del CiA.
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
341
Descripción del aparato
Certificación
El aparato está certificado según las directivas del
Conformance Test V2.0.2 del CiA.
Referencia:
W CiA Draft Standard 301, “Application Layer and
Communication Profile”, versión 4.01, estado 01 de junio de
2000
W CiA Draft Standard 401, “Device Profile for Generic I/O
Modules” versión 2.0, estado 20 de diciembre de 1999
5.2.2
Módulos de entrada/salida
Los módulos de entrada/salida permiten leer las señales de
entrada eléctricas por la conexión de bus del sistema de
válvulas mediante conexiones por enchufe desconectables.
Al sistema de válvulas con acoplador de bus se pueden conectar
tanto módulos de entrada, como de salida en la combinación
que se desee, con un máximo en total de 6 módulos. La
secuencia es aleatoria.
O ¡Asegúrese de que se cumplan los límites de capacidad de
carga!
El acoplador de bus suministra las entradas de los módulos de
entrada. La corriente total máxima para todas las entradas es
de 0,7 A.
El módulo de salida se alimenta a través de una conexión M12,
cada una de las cuales dispone de una alimentación de tensión
para 4 salidas (M8) (ver Tab. 6 en la página 350).
Español
Cantidad de módulos
conectables
342
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Descripción del aparato
5.2.3
Módulos de entrada
Los módulos de entrada para conectar sensores de señales
eléctricas están disponibles en dos versiones:
W 8 x M8 (RMV04-8DI_M8) ó
W 4 x M12, con ocupación doble (RMV04-8DI_M12)
1
2
1
3
3
Fig. 3:
1
2
3
1)
Módulo de entrada óctuple: RMV04-8DI_M8 (izquierda) y RMV04-8DI_M12 (derecha)
Campo de rotulación
RMV04-8DI_M8 (izquierda): 8 entradas en 8 casquillos M81)
RMV04-8DI_M12 (derecha): 8 entradas en 4 casquillos M121)
1 indicador LED (amarillo, estado) por entrada
Para la ocupación de enchufes, véase la página 348.
2
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
343
Descripción del aparato
5.2.4
Módulos de salida
Los módulos de salida para conectar los actuadores están
disponibles en dos versiones:
W 8 x M8 (RMV04-8DO_M8) ó
W 4 x M12, con ocupación doble (RMV04-8DO_M12)
1
1
2
2
3
6
Fig. 4:
6
1)
5
3
4
5
Módulo de salida óctuple: RMV04-8DO_M8 (izquierda) y RMV04-8DO_M12 (derecha)
Campo de rotulación
Indicador LED (amarillo, estado) por salida
Indicador LED bicolor alimentación de carga UQ2
Alimentación de carga de la conexión a través de un enchufe M121)
RMV04-8DO_M8 (izquierda): 8 salidas en 8 casquillos M81)
RMV04-8DO_M12 (derecha): 8 salidas en 4 casquillos M121)
Indicador LED bicolor alimentación de carga UQ1
Para la ocupación de enchufes, véase la página 348.
Español
1
2
3
4
5
6
4
344
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Montaje
6
Montaje
6.1
Montaje del acoplador de bus en el sistema
de válvulas
Obtendrá su sistema de válvulas de la serie HF03 LG o HF04
configurado de manera individual, atornillado por completo con
todos los componentes:
W Portaválvulas
W Acoplador de bus
W Módulos E/S en caso dado
El montaje del sistema de válvulas completo está descrito
detalladamente en las instrucciones de servicio para el VS
adjuntas. La posición de montaje para el VS es indiferente.
Las medidas del VS completo varían según el equipamiento del
módulo (véase Fig. 5).
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
345
Montaje
6.1.1
Medidas
A + (60 x m)
B + (60 x m)
60
9
135
60
Fig. 5:
Esquema acotado del sistema de válvulas con acoplador de bus
Con cada módulo de entrada/salida, el sistema de válvulas se
alarga 60 mm (60 x m). La placa final E tiene una profundidad
de montaje de 18 mm.
6.2
Módulos de entrada/
salida
Rotule en el campo BTN del acoplador de bus la dirección
prevista/utilizada para el acoplador de bus.
O Rotule las conexiones directamente en los campos de
rotulación de los módulos de entrada/salida.
La denominación de las conexiones indica la asignación de los
campos de rotulación para las conexiones.
O
Español
Acoplador de bus
Rotulación de los módulos
346
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Montaje
Fig. 6:
Campos de rotulación en el acoplador de bus (RMV04-CO), módulo de entrada (8DI_M8) y módulo
de salida (8DO_M8), ejemplos
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
347
Montaje
6.3
Conexión eléctrica de los módulos
ATENCIÓN
Tensión eléctrica existente
Peligro de lesiones a través de un golpe eléctrico.
O Desconecte siempre la presión y la conexión con la red
eléctrica de la pieza de la instalación correspondiente
antes de conectar los módulos eléctricamente al sistema
de válvulas.
NOTA
Cableado incorrecto
Un cableado incorrecto o erróneo provoca funciones
erróneas y daños en el sistema de bus.
O Mientras no se indique algo distinto, se deben seguir las
normas de montaje del CiA.
O Emplear solamente cables que corresponden a las
especificaciones del bus de campo y a los requisitos
concernientes a la velocidad y la longitud de la conexión.
O Montar el cable y el enchufe a fin de garantizar el tipo de
protección y la descarga de tracción.
Flujo de corriente por diferencias de potencial en la
pantalla
A través de la pantalla del cable de bus no debe fluir ninguna
corriente de compensación generada por diferencias de
potencial, ya que esto anula el blindaje y tanto el cable como
el acoplador de bus conectado pueden resultar dañados.
O A ser necesario, conecte los puntos de masa de la
instalación a través de un cable por separado.
Español
NOTA
348
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Montaje
6.3.1
Indicaciones generales para la conexión del
acoplador de bus
Para la conexión de los módulos utilice conexiones por
enchufe y cables confeccionados.
Si no utiliza conexiones por enchufe y cables
confeccionados, tenga en cuenta la ocupación de pines que
se representa en Tab. 5.
O
Tabla 5:
BU S I N
X71
2
3
Pin
BUS IN X71
BUS OUT X72
Significado
1
CAN_SHIELD
Revestimiento (opcional)
2
CAN_V+ 1)2)
Alimentación de bus de 24 V
(opcional)
3
CAN_V– 1)
Alimentación de bus GND
4
CAN_H
CAN_H bus line (dominant high)
5
CAN_L
1
5
4
BU S O UT
X72
1
4
Ocupación X71 (BUS IN) und X72 (BUS OUT) M12, A-codiert
2
5
3
Carcasa
Pantalla
CAN_L bus line (dominant high)
Blindaje o puesta a tierra
1)
La alimentación del acoplador de bus se efectúa solo a través de X10.
Todos los cables se hacen pasar.
2)
La alimentación de bus de 24 V en el pin 2 solamente repasan en bucle.
No se supervisa internamente.
Técnica de conexión y ocupación de enchufes con-forme a
las especificaciones de la directriz técnica.
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
349
Montaje
6.3.2
2
1. Si utiliza un cableado no confeccionado, establezca la
ocupación de pines correcta (véase Tab. 5 en la página 348)
de sus conexiones por enchufe.
2. Conecte el cable de bus de llegada a X71 (1).
3. Conecte el cable de bus de salida a través de la salida
X72 (2) con el siguiente módulo.
4. Retire el racor PG B.
5. Ponga el interruptor S8 en “OFF” (cierre de bus = OFF, véase
también “Configuración del cierre de bus” en la página 366).
6. Vuelva a colocar el racor PG B enroscándolo. Compruebe
que el anillo obturador esté colocado correctamente.
7. Si utiliza cable y enchufe con carcasa de metal no
confeccionados, conecte la pantalla a ambos lados del cable
de bus directamente con la carcasa del enchufe (carcasa
CEM). De este modo se protegen las líneas de datos contra
fallos de acoplamiento.
Asegúrese de que la carcasa del enchufe esté conectada de
forma fija con la carcasa del acoplador de bus.
6.3.3
1
2
Conexión del acoplador de bus como última
estación
1. Si utiliza un cableado no confeccionado, establezca la
ocupación de pines correcta (véase Tab. 5 en la página 348)
de sus conexiones por enchufe.
2. Conecte el cable de bus solo a X71 (1).
3. Retire el racor PG B.
4. Conecte el bus a través del enchufe S8 (enchufe en posición
“ON”) con la conexión de bus interno disponible
(véase “Configuración del cierre de bus” en la página 366).
5. Vuelva a colocar el racor PG B enroscándolo. Compruebe
que el anillo obturador esté colocado correctamente.
Español
1
Conexión del acoplador de bus como estación
intermedia
350
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Montaje
6. Instale en la caja de enchufes del aparato X72 (BUS OUT) una
tapa de protección (2).
7. Si utiliza cable y enchufe con carcasa de metal no
confeccionados, conecte la pantalla a ambos lados del cable
de bus directamente con la carcasa del enchufe (carcasa
CEM). De este modo se protegen las líneas de datos contra
fallos de acoplamiento.
Asegúrese de que la carcasa del enchufe esté conectada de
forma fija con la carcasa del acoplador de bus.
Para evitar corrientes de compensación a través de la
pantalla del acoplador de bus, se requiere entre los
aparatos una conexión de compensación del potencial de al
menos 10 mm2.
6.3.4
Conexión de la alimentación de lógica y de
carga del acoplador de bus
Las válvulas y el acoplador de bus se alimentan mediante un
enchufe del aparato X10 (POWER).
Al conectar la alimentación de lógica y de carga del módulo
CANopen, debe asegurarse de la ocupación de los pines que se
representa en Tab. 6.
Tabla 6:
PO WE R
X10
2
1
3
4
Ocupación del enchufe del aparato X10 (POWER), M12, con
código A
Pin
X10
Ocupación
1
UL
Alimentación de la lógica del acoplador de bus y
alimentación de sensores de los módulos de entrada
digitales
2
UQ1
Primera alimentación de tensión de las válvulas
3
OV
Masa para UL, UQ1 y UQ2
4
UQ2
Segunda alimentación de tensión de las válvulas
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
351
Montaje
W UL, UQ1 y UQ2 están conectadas eléctricamente entre ellas.
W Mediante la alimentación de válvulas UQ1 y UQ2 se pueden
desconectar las válvulas por bytes (equivalente a cada 4
válvulas biestables u 8 válvulas monoestables).
W Asignar los grupos de válvulas (4 u 8 válvulas) a través de
los conmutadores de corredera S4, S5 y S6 (ver “Asignación
de la alimentación de válvulas” en la página 359). Esto hace
posible, p. ej. una desconexión antes y después de una
desconexión de emergencia.
El cable para la alimentación de carga debe cumplir las
siguientes exigencias:
W Casquillo de cable Terminal de 4 polos, con código A,
casquillo sin agujero central
W Sección transversal del conductor: cada hilo > 0,5 mm2
W Longitud: Máx. 20 m
Tabla 7:
Consumo de corriente de X10 (POWER) en el acoplador de
bus
Señal
Ocupación
Corriente total
UL
Lógica y entradas
máx. 1 A
UQ1
Válvulas
máx. 1 A
UQ2
Válvulas
máx. 1 A
Separación insegura del bloque de alimentación
La alimentación 24 V se puede efectuar por un bloque de
alimentación conjunto. Una separación insegura del bloque
de alimentación puede causar daños en el sistema y lesiones
a causa de electrocución.
O ¡Utilice solamente un bloque de alimentación con una
separación segura según EN 60747, clasificación
VDE 05551! Para ello se aplican los circuitos eléctricos
correspondientes como SELV/PELV según
IEC 60364-4-41.
Español
ATENCIÓN
352
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Montaje
De este modo se conecta la alimentación de carga del acoplador
de bus:
1. Si utiliza una conexión por enchufe no confeccionada,
establezca la ocupación de pines correcta (véase 6 en la
página 350) de sus conexiones por enchufe.
2. Con ayuda de la conexión por enchufe (véase “Repuestos y
accesorios” en la página 384), conecte las tensiones de
servicio al acoplador de bus.
3. Compruebe las especificaciones de las tensiones de servicio
según los parámetros eléctricos y asegúrese de que estos
se cumplan (véase capítulo “Datos técnicos” en la
página 382).
4. Prepare los servicios según Tab. 7, en la página 351.
Escoja las secciones transversales del cable conforme a la
longitud del cable y de las corrientes que se apliquen.
6.3.5
Conexión de los módulos de entrada/salida
óctuples
ATENCIÓN
Piezas bajo corriente accesibles libremente
¡Peligro de electrocución al tocarlas!
O Al conectar la periferia (interface E/S) se deben respetar
las exigencias de la protección aisladora según la norma
EN 50178, clasificación VDE 0160.
Módulo de entrada
1. Cablee las entradas según 8 (DI8_M8) o según Tab. 9
(DI8_M12).
2. Conecte las entradas/salidas eléctricas con enchufes de
acoplamiento M8 o M12 (accesorios) a los módulos E/S.
3. Cerrar con la tapa de protección M8 (accesorios) las cajas de
enchufe del aparato no ocupadas, para garantizar la clase
de protección IP65.
La corriente total de todas las alimentaciones de los
sensores (pin 1) en un sistema de válvulas no debe
sobrepasar 0,7 A.
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
353
Montaje
Tabla 8:
I0…I7
4
3
1
Ocupación de las entradas en el módulo de entrada
óctuple, DI8_M8, casquillo M8x1
Pin
Señal
Ocupación
1
SENSOR+
Alimentación de sensor +
3
SENSOR–
Potencial de referencia
4
I0 bis I7
Señal de sensor
Carcasa
Tabla 9:
Pin
1
Sobre potencial de blindaje
Ocupación de las entradas en el módulo de entrada
óctuple, D18_M12, casquillo M12x1, con código A
Señal
Ocupación
2
3
1
SENSOR+
Alimentación de sensor 24 V +
2
I1, I3, I5 oder I7
Señal de sensor
3
SENSOR–
Potencial de referencia GND
4
I0, I2, I4 oder I6
Señal de sensor
5
NC
Carcasa
Módulo de salida
4
3
1. Cablee las salidas según 10 (DO8_M8) o según 11
(DO8_M12).
2. Conecte las entradas/salidas eléctricas con enchufes de
acoplamiento M8 o M12 (accesorios) a los módulos E/S.
3. Cerrar con la tapa de protección M8 (accesorios) las cajas de
enchufe del aparato no ocupadas, para garantizar la clase
de protección IP65.
Tabla 10:
O0…O7
1
No ocupado
Sobre potencial de blindaje
Ocupación de las salidas en el módulo de salida óctuple,
DO8_M8, casquillo M8x1
Pin
Señal
Ocupación
1
Libre
No ocupado
4
Ox
Señal de salida Ox
(tensión nominal 24 V)
3
GND
Referencia GND del actor
Carcasa
Sobre potencial de blindaje
Español
5
4
354
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Montaje
Tabla 11:
1
4
Ocupación de las salidas en el módulo de salida óctuple,
DO8_M12, casquillo M12x1, con código A
Pin
Señal
Ocupación
1
NC
No ocupado
2
O1, O3, O5 oder O7
Señal de salida
3
GND
Potencial de referencia
4
O0, O2, O4 oder O6
Señal de salida
5
NC
No ocupado
2
5
3
Carcasa
Sobre potencial de blindaje
NOTA
Corriente total demasiado alta
Cada salida ha sido concebida para una corriente
permanente de máx. 0,5 A. Puede limitarse el funcionamiento
si se producen cargas de corriente superiores a 0,5 A por
cada salida.
O Asegúrese de que no se sobrepase la carga de corriente
de 0,5 A por cada salida.
6.3.6
Conexión de la alimentación de carga del
módulo de salida
A cada módulo de salida le corresponde una conexión M12
propia para la alimentación de carga. 4 salidas respectivamente
se alimentan a través de la tensión de carga. Las tensiones UQ1
y UQ2 están separadas entre ellas galvánicamente.
La conexión para la alimentación de carga de los módulos de
salida debe cumplir los siguientes requisitos:
W Casquillo de cable M12×1, 4 polos, con código A sin agujero
central (para garantizar el seguro contra polarización
inversa)
W Sección transversal del conductor: cada hilo > 0,5 mm2
W Longitud: Máx. 20 m
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
355
Montaje
1. Si utiliza un cableado no confeccionado, establezca la
ocupación de pines correcta (véase Tab. 12) de sus
conexiones por enchufe.
2. Conecte la alimentación de carga con el enchufe M12.
Tabla 12:
2
1
3
4
Pin
X10
Ocupación
1
0V_UQ2
Referencia GND para alimentación de tensión 2
2
24V_UQ1
24 V alimentación de tensión 1 para salidas O0
hasta O3
3
0V_UQ1
Referencia GND para alimentación de tensión 1
4
24V_UQ2
24 V alimentación de tensión 2 para salidas O4
hasta O7
6.3.7
Puesta a tierra en el
VS HF04
Ocupación de la alimentación de tensión en el módulo de
salida óctuple, DO8, M12x1, con código A
Conexión FE
Para descargar averías CEM, conecte a tierra la conexión
FE (1) a la placa final EP del VS mediante un conducto de
baja impedancia.
Sección transversal del cable recomendada: 10 mm2
En estado de suministro, el tornillo para la conexión FE está
montado en la placa final EP del VS. Opcionalmente la conexión
FE también se puede realizar en la placa final E (2) (véase
también Fig. 1 en la página 338).
O Para ello, desmonte el tornillo para la conexión FE de la
placa final EP del VS (1) y móntelo en la placa final E (2). A
continuación, establezca allí la conexión a tierra.
O
Español
PO WE R
X10
356
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Puesta en servicio y manejo
2
Fig. 7:
Puesta a tierra en el
VS HF03 LG
O
1
Conexión FE en el VS HF04 con CANopen
en la placa final EP (1) o en la placa final E (2)
Coloque la puesta a tierra en la conexión FE de la placa final
E (2).
7
Puesta en servicio y manejo
7.1
Realización de ajustes previos
Debe realizar los siguientes ajustes previos:
W Ajuste de la velocidad en baudios
W Configuración de la dirección del acoplador de bus
W Configuración de los mensajes de diagnóstico
W Asignación de la alimentación de válvulas
W Configuración del cierre de bus
A
B
Todas estas configuraciones se realizan a través de los
interruptores debajo de los dos racores PG A y B.
Para realizar los ajustes previos, proceda como se indica a
continuación:
1. Retire los racores PG correspondientes mediante un
movimiento giratorio.
2. Realice la configuración correspondiente como se describe
a continuación.
3. Vuelva a colocar los racores PG enroscándolos. Compruebe
que los anillos obturadores estén colocados correctamente.
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
357
Puesta en servicio y manejo
7.1.1
Ajuste de la velocidad en baudios
La tasa de baudios se ajusta con el interruptor S3 (veáse Fig. 8
en la página 358). este se encuentra debajo de la tapa
enroscable PG A.
1. Abra la tapa enroscable PG superior A.
2. Ajuste la tasa de baudios (tasa de transmisión) a través de
los interruptores S3/1 hasta S3/3 según las
especificaciones de Tab. 13 en la página 357.
Estado de entrega: 1 MBaud
Tabla 13:
Ocupación de los interruptores para el ajuste de la tasa de
baudios
Velocidad en
baudios
Longitud máx. de los
cables
S3.3
S3.2
S3.1
1 Mbit/s
25 m
ON
ON
ON
ON
ON
OFF
500 kbit/s
100 m
ON
OFF
ON
250 kbit/s
250 m
ON
OFF
OFF
125 kbit/s
500 m
OFF
ON
ON
50 kbit/s
1 km
OFF
ON
OFF
20 kbit/s
2,5 km
OFF
OFF
ON
10 kbit/s
5 km
OFF
OFF
OFF
Reservado
7.1.2
Configuración de la dirección del acoplador de
bus
Español
La dirección de estación se configura a través de los dos
interruptores S1 y S2 (véase Fig. 8).
358
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Puesta en servicio y manejo
Fig. 8:
Conmutadores de dirección S1, S2 y conmutador de modo S3
del acoplador de bus
Ambos conmutadores giratorios S1 y S2 para la dirección de
estación del sistema de válvulas en CANopen se encuentran
bajo los racores PG A.
O Con S1 y S2 (véase Fig. 8) asigne libremente la dirección de
estación de 1 a 99:
– S1: Decimal de 0 a 9
– S2: Unidad de 0 a 9
– S1 + S2 = dirección de estación
Estado de entrega: ID nodo = 2
La dirección introducida se memoriza de nuevo al poner en
funcionamiento el sistema (Power-on), tras el “NMT Reset
Node” y el “NMT Reset Communication” del acoplador de bus. El
cambio de dirección durante el funcionamiento se hará efectivo
solo después de uno de los casos citados.
No utilizar la dirección 0, ya que provoca la parada del
sistema.
7.1.3
Configuración de los mensajes de diagnóstico
El conmutador de modo S3 para la configuración de los
mensajes de diagnóstico se encuentra bajo el racor PG A (véase
Fig. 8 en la página 358).
El estado de entrega está en conformidad con CANopen.
El diagnóstico está desactivado (S3/5 desconectado (OFF).
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
359
Puesta en servicio y manejo
O
Active o desactive con el interruptor S3/5 el mensaje de
diagnóstico al master. La posición modificada del
conmutador se activa solamente tras una nueva puesta en
marcha “Power-on”.
A continuación, este ajuste se puede igualmente asignar a
través del Module Control Object. En el caso de que la
asignación se efectúe a través del Module Control Object, la
posición de 3/5 no tiene efecto alguno.
Los diagnósticos pendientes son mostrados en los LED incluso
con la función de mensajes de diagnóstico al master
desactivada.
7.1.4
Asignación de la alimentación de válvulas
Los conmutadores S4-S6 para la asignación de la alimentación
de válvulas se encuentran bajo el racor PG B (véase 9). A cada
conmutador se le han asignado:
W 4 lugares de placas de conexión para válvulas biestables
(con bobinas 12 y 14) o
W 8 Placa de conexión para válvulas monoestables (con
bobina 14).
X71
A
X72
ON OF F
S8
UQ1
B
UQ2
X10
Conmutador S4, S5, S6 para la asignación de la tensión de
alimentación de válvulas (UQ1, UQ2)
Con este conmutador las válvulas se pueden asignar en grupos
a las tensiones de alimentación UQ1 y UQ2.
Español
Fig. 9:
S4 S5 S6
360
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Puesta en servicio y manejo
Todas las válvulas en estado de suministro tienen asignada la
tensión UQ1.
con 32
Asignación de los conmutadores S4, S5 y S6
Conmutador
S4
S5
S6
S6
Byte
con 24
Tabla 14:
Lugares de placas de conexión
para válvulas biestables
(bobinas 12, 14)
Lugares de placas de conexión
para válvulas monoestables
(bobinas 14)
0
1–4
1–8
1
5–8
09 – 16
2
9 – 12
17 – 24
2
9 – 12
17 – 24
3
13 – 16
25 – 32
Los conmutadores S4...S6 se suministran en la posición
UQ1.
NOTA
Tensión en los conmutadores
Se puede dañar los conmutadores si se ajusta una tensión
durante su funcionamiento.
O ¡Haga uso exclusivo de los conmutadores cuando estos
estén exentos de tensión!
De este modo se asigna la alimentación de válvulas:
1. Abra la tapa roscada inferior B (véase Fig. 9 en la
página 359).
2. Con ayuda de los conmutadores S4, S5 y S6, asigne a cada
grupo de válvulas una de las dos tensiones de alimentación
UQ1 o UQ2 (véase Tab. 14 y Fig. 9 en la página 359).
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
361
Puesta en servicio y manejo
Para la asignación de los conmutadores S4, S5 y S6 y la
alimentación de válvulas montadas figuran ejemplos de
24 bobinas de válvula pilotables en Tab. 15 y Tab. 16 en las
páginas 362, 363 y de 32 bobinas de válvula pilotables en
Tab. 17 y Tab. 18 en las páginas 364 y 365 (ejemplos 1 a 3 /
ejemplos 4 a 6, respectivamente). Allí se detallan los siguientes
ejemplos de combinaciones:
Ejemplos1)
Placas de conexión
Equipamiento de válvulas
Ejemplo 1
Placas de conexión para válvulas biestables
Válvulas biestables
Ejemplo 2
Placas de conexión para válvulas biestables
Válvulas monoestables
Ejemplo 3
Placas de conexión para válvulas biestables
Válvulas monoestables y biestables
Ejemplo 4
Placas de conexión para válvulas monoestables
Válvulas monoestables
Ejemplo 5
Placas de conexión para válvulas biestables
Válvulas biestables
combinadas con
Ejemplo 6
placas de conexión para válvulas monoestables
Válvulas monoestables
Placas de conexión para válvulas biestables
Válvulas monoestables y biestables
combinadas con
placas de conexión para válvulas monoestables
Válvulas monoestables
Según sus exigencias, también puede elegir otras combinaciones.
Visto desde el lado de la conexión eléctrica, deben
ordenarse primero las placas de conexión para válvulas
biestables y después aquellas para las válvulas
monoestables. El número máximo de bobinas referido a
todas las placas de conexión es de 24 (R412005747) o
32 (R412008080).
La asignación de conmutadores y alimentaciones de
válvulas cambia al utilizar ampliaciones de módulo (véanse
las instrucciones de servicio R412008961). Esto también es
válido para los ejemplos siguientes de las tablas 15 y 16.
Español
1)
362
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Puesta en servicio y manejo
Tabla 15:
Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas,
24 bobinas de válvula
Conmutador
Byte
Dirección
Ejemplo 1
Lugar de
válvula1)
S4
0
A0.0
1
2
3
1
A1.0
4
5
6
7
2
A2.0
8
9
10
A2.6
1)
2
14
14
14
14
14
14
14
14
11
14
3
14
12
2
14
4
14
3
14
4
14
5
14
6
14
7
14
8
14
9
14
10
14
–
Los campos en blanco indican lugares de válvula con válvulas biestables.
Los campos en gris indican lugares de válvula con válvulas monoestables.
14
14
12
11
–
12
14
–
–
11
14
–
–
10
14
–
–
9
14
–
–
8
14
12
–
7
14
12
–
6
14
12
–
5
14
12
–
12
12
14
Bobina LED
12
–
12
A2.5
A2.7
14
12
A2.3
A2.4
1
–
12
A2.1
A2.2
14
12
A1.7
S6
1
12
A1.5
A1.6
14
12
A1.3
A1.4
Lugar de
válvula1)
12
A1.1
A1.2
Bobina LED
12
A0.7
S5
Lugar de
válvula1)
12
A0.5
A0.6
Bobina LED
12
A0.3
A0.4
Ejemplo 3
Placa de conexión para válvulas biestables
A0.1
A0.2
Ejemplo 2
14
12
12
14
–
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
363
Puesta en servicio y manejo
Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas,
24 bobinas de válvula
Byte
S4
0
S5
S6
1)
1
2
Dirección
Conmutador
Ejemplo 4
Ejemplo 5
Placa de conexión para
válvulas monoestables
Ejemplo 6
Placa de conexión para válvulas biestables y
monoestables
Lugar de
válvula1)
Bobina LED
Lugar de
válvula1)
Bobina LED
Lugar de
válvula1)
Bobina LED
A0.0
1
14
1
14
1
14
A0.1
2
14
A0.2
3
14
2
14
A0.3
4
14
A0.4
5
14
3
14
A0.5
6
14
A0.6
7
14
4
14
A0.7
8
14
A1.0
9
14
5
14
A1.1
10
14
6
14
A1.2
11
14
7
14
A1.3
12
14
8
14
A1.4
13
14
9
14
7
14
A1.5
14
14
10
14
8
14
A1.6
15
14
11
14
9
14
A1.7
16
14
12
14
10
14
A2.0
17
14
13
14
11
14
A2.1
18
14
14
14
12
14
A2.2
19
14
15
14
13
14
A2.3
20
14
16
14
14
14
A2.4
21
14
17
14
15
14
A2.5
22
14
18
14
16
14
A2.6
23
14
19
14
17
14
A2.7
24
14
20
14
18
14
12
12
2
14
3
14
4
14
12
–
12
–
12
Los campos en blanco indican lugares de válvula con válvulas biestables.
Los campos en gris indican lugares de válvula con válvulas monoestables.
12
5
14
12
6
14
12
Español
Tabla 16:
364
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Puesta en servicio y manejo
Tabla 17:
Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas,
32 bobinas de válvula
Conmutador
Byte
Dirección
Ejemplo 1
Lugar de
válvula1)
S4
0
A0.0
1
1
A1.0
2
A2.0
A3.0
A3.7
1)
14
4
14
5
14
6
14
7
14
8
14
9
14
10
14
11
14
12
14
13
14
14
14
15
14
16
14
14
7
14
8
14
9
14
10
14
11
14
12
14
13
14
14
14
15
14
16
14
14
3
14
4
14
5
14
6
14
7
14
8
14
9
14
10
14
11
14
12
14
13
14
14
14
15
14
16
14
12
–
12
–
12
–
12
12
–
12
–
–
12
–
–
12
–
–
12
–
–
12
12
–
12
12
–
12
–
–
12
–
–
12
12
12
–
12
A3.5
A3.6
3
6
A3.3
A3.4
14
2
12
A3.1
A3.2
2
14
A2.7
3
14
5
A2.5
A2.6
1
–
12
A2.3
A2.4
14
14
A2.1
A2.2
1
4
A1.7
S6
14
12
A1.5
A1.6
Bobina
LED
14
A1.3
A1.4
Lugar de
válvula1)
3
A1.1
A1.2
Bobina
LED
14
A0.7
S5
Lugar de
válvula1)
2
A0.5
A0.6
Bobina
LED
12
A0.3
A0.4
Ejemplo 3
Placa de conexión para válvulas biestables
A0.1
A0.2
Ejemplo 2
12
–
–
Los campos en blanco indican lugares de válvula con válvulas biestables.
Los campos en gris indican lugares de válvula con válvulas monoestables.
12
–
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
365
Puesta en servicio y manejo
Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas,
32 bobinas de válvula
Conmutador
Byte
Dirección
Ejemplo 4
S4
0
A0.0
S5
S6
1
2
3
1)
Ejemplo 5
Placa de conexión para
válvulas monoestables
Lugar de
válvula1)
Placa de conexión para válvulas biestables y
monoestables
Bobina
LED
Lugar de
válvula1)
1
1
14
A0.1
2
14
A0.2
3
14
A0.3
4
14
A0.4
5
14
A0.5
6
14
A0.6
7
14
Ejemplo 6
Bobina
LED
Lugar de
válvula1)
14
1
12
2
14
14
2
14
3
14
4
14
–
12
4
14
A0.7
8
14
A1.0
9
14
5
14
A1.1
10
14
6
14
A1.2
11
14
7
14
A1.3
12
14
8
14
14
12
12
3
Bobina
LED
–
12
12
5
14
12
6
14
12
A1.4
13
14
9
14
7
14
A1.5
14
14
10
14
8
14
A1.6
15
14
11
14
9
14
A1.7
16
14
12
14
10
14
A2.0
17
14
13
14
11
14
A2.1
18
14
14
14
12
14
A2.2
19
14
15
14
13
14
A2.3
20
14
16
14
14
14
A2.4
21
14
17
14
15
14
A2.5
22
14
18
14
16
14
A2.6
23
14
19
14
17
14
A2.7
24
14
20
14
18
14
A3.0
25
14
21
14
19
14
A3.1
26
14
22
14
20
14
A3.2
27
14
23
14
21
14
A3.3
28
14
24
14
22
14
A3.4
29
14
25
14
23
14
A3.5
30
14
26
14
24
14
A3.6
31
14
27
14
25
14
A3.7
32
14
28
14
26
14
Los campos en blanco indican lugares de válvula con válvulas biestables.
Los campos en gris indican lugares de válvula con válvulas monoestables.
Español
Tabla 18:
366
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Puesta en servicio y manejo
7.1.5
Configuración del cierre de bus
Para minimizar las reflexiones de conductores y garantizar un
nivel de reposo definido en la línea de transferencia del
CANopen, se debe colocar un cierre de bus en ambos extremos
de la línea de transferencia.
En el acoplador de bus, el cierre de bus está integrado en el
aparato y se puede definir a través del conmutador S8.
X71
ON OF F
S8
A
UQ1
X72
B
X10
S4 S5 S6
UQ2
Fig. 10: Conmutador S8 para cierre de bus
La configuración del cierre de bus se encuentra bajo el racor
PG B (véase 10).
O Configure el cierre de bus con el conmutador S8 (véase
Tab. 19).
Tabla 19:
Posibilidades de configuración para el conmutador S8
Posición del
conmutador S8
Cierre de bus
Cierre de bus
Aplicación
OFF
desconectado
conectado
Cuando el acoplador de bus está conectado con
otro módulo adicional y no supone el final de la
línea de transferencia.
ON
conectado
desconectado
Cuando el acoplador de bus se encuentra al final
de la línea de transferencia.
El conmutador se suministra en la posición OFF, es decir, el
cierre de bus está desconectado.
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
367
Puesta en servicio y manejo
7.2
Configuración del sistema de bus
Las configuraciones realizadas en el marco de la configuración
de master de bus del sistema completo se encuentran por
encima de las configuraciones en el acoplador de bus ya
descritas.
Todas las características del rendimiento y objetos para la
configuración del acoplador de bus se encuentran en el
Electronic Data Sheet (EDS).
Para el acoplador de bus existe este archivo con el nombre
RXyyRMV4_CO.EDS (yy = versión). El archivo EDS se puede
descargar en Internet de la dirección
www.aventics.com/mediadirectory.
Solamente personal cualificado en electrónica está
autorizado a llevar a cabo los trabajos de configuración,
teniendo en cuenta en todo momento la documentación del
explotador acerca de la configuración del master de bus, así
como las normas técnicas, reglamentos e indicaciones de
seguridad vigentes.
Español
Antes de llevar a cabo la configuración se deben realizar y
finalizar los siguientes trabajos en el acoplador de bus:
W Ha montado el acoplador de bus y el sistema de válvulas
(véase “Montaje” en la página 344).
W Ha conectado el acoplador de bus (véase “Conexión eléctrica
de los módulos” en la página 347).
W Ha realizado los ajustes previos (véase “Realización de
ajustes previos” en la página 356).
368
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Puesta en servicio y manejo
NOTA
Error de configuración
Un acoplador de bus configurado de manera incorrecta
puede provocar funciones erróneas y daños en el sistema.
O ¡Por lo tanto, solamente personal cualificado en
electrónica podrá llevar a cabo la configuración!
O
Configure el sistema de bus según los requisitos del
sistema, las indicaciones del EDS, las especificaciones del
fabricante y todas las normas técnicas, reglamentos e
indicaciones de seguridad vigentes.
Tenga en cuenta la documentación del explotador acerca de
la configuración del master de bus.
7.3
Comportamiento en funcionamiento
El comportamiento de la conexión de bus depende tanto de las
propiedades de CANopen como de la configuración E/S.
Los telegramas CAN tienen una capacidad de datos máxima de
8 bytes. En CANopen, utilizando el procedimiento del CiA
DS-301 (Master/Slave Connection Set), se pueden definir
4 canales para el envío de PDO (Process Data Objects) y
4 canales para la recepción de PDO.
Dado que las conexiones de bus solamente ocupan como
máximo entradas de 3 bytes y salidas de 6 bytes, son suficientes
1 PDO de recepción y uno de emisión respectivamente.
Solamente son transmitidos los PDO con los módulos E/S
correspondientes conectados.
Además, cada nudo CAN tiene a disposición un canal SDO
(Service Data Object) para enviar y otro para recibir,
respectivamente.
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
369
Puesta en servicio y manejo
7.4
Una vez conectados el conjunto (aplicación de la alimentación
de lógica de 24 V), se verifican los componentes del hardware.
Una vez que el test de arranque ha sido llevado a cabo con éxito
y se cuenta con tensión de bus, se determina la configuración
E/S. A continuación se inicializa el controlador CAN según los
ajustes previos en los conmutadores giratorios e interruptores
DIP.
Una vez inicializado con éxito, el módulo se encuentra en estado
„Preoperational“. Mediante un telegrama „NMT START“pasarse del master CAN al estado „Operational“. Los datos de
procesos solamente pueden transmitirse a través de PDO con el
módulo en modo „Operativo“.
En caso de error, el acoplador de bus se transfiere a la parada
del sistema (véase "Parada del sistema" en la página 374).
7.5
7.5.1
Ensayo y diagnóstico del acoplador de bus
Lectura de los indicadores de diagnóstico del
acoplador de bus
Los LED ubicados en la placa frontal del acoplador de bus
reproducen los mensajes enunciados en la tabla 20.
O Antes de la puesta en servicio y durante el funcionamiento
debe controlar periódicamente las funciones del acoplador
de bus mediante la lectura de los indicadores de
diagnóstico.
Español
Comportamiento
después de
Power-on
Comportamiento del arranque
370
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Puesta en servicio y manejo
Tabla 20:
LED
Significado de los LED de diagnóstico del acoplador de bus
Señal
UL/DIA verde
UQ1
UQ2
RUN
ERR
Descripción
Hay alimentación de lógica
rojo
Sobrecarga de la alimentación del transmisor(diagnóstico
colectivo) 1)
apagado
No hay alimentación de lógica
verde
Alimentación de válvulas UQ1 en regla
rojo
Tensión inferior (12 V < UQ1 < 18,5 V)
apagado
Alimentación de válvulas UQ1 < 12 V
verde
Alimentación de válvulas UQ2 en regla
rojo
Tensión inferior (12 V < UQ2 < 18,5 V)
apagado
Alimentación de válvulas UQ2 < 12 V
verde
Indicación de funcionamiento, el módulo se encuentra en estado
“Pre-Operational”.
intermitente verde~ 3)
El módulo se encuentra en estado “Pre-Operational”.
(el slave está a la espera del telegrama del master CAN).
intermitente verde~~ 4)
El módulo se encuentra en estado “Auto Buadrate Detection o LSS
Services ”(el ERROR LED parpadea también alternativamente).
Optional
intermitente verde+ 5)
El módulo se encuentra en estado “STOPPED”.
apagado
El módulo se encuentra en estado “Initializing”.
apagado
ningún error de bus identificado
rojo
El módulo se encuentra en estado “Bus-Off” (inactivo en CAN).
ID nodo inválido (ID nodo = 0 no está permitido).
intermitente rojo+ 4)
El módulo se encuentra en estado “Error passive” (al menos un
contador de errores ha alcanzado o sobrepasado el valor máximo).
intermitente rojo~~3)
El módulo se encuentra en estado “Auto Baudrate Detection o LSS
Services ”(el RUN LED parpadea también alternativamente).
Optional
intermitente rojo++ 5)
El módulo se encuentra en estado “Error Control Event”.
Ha aparecido un evento de supervisión/Heartbeat.
Condición: Object 1006 supported.
intermitente rojo+++ 6)
El módulo se encuentra en estado “Sync Error”. No se ha enviado
el mensaje SYNC dentro del tiempo configurado.
1)
Esta indicación solamente aparece mientras la salida con sobrecarga se esté pilotando o mientras la
corriente total máx. de la alimentación de transmisor se traspase.
2) intermitente
verde~
intermitente rojo~~ /intermitente
verde~~
4) intermitente rojo+ / intermitente
verde+
5)
intermitente rojo++
3)
6)
intermitente rojo+++
Parpadeo lento del indicador: 0,2 s encendido / 0,2 s apagado
Parpadeo rápido del indicador: 0,05 s encendido / 0,05 s apagado
Parpadeo del indicador: 0,2 s encendido / 1 s apagado
Parpadeo doble: 0,2 s encendido / 0,2 s apagado; 0,2 s encendido /
1 s apagado
Parpadeo triple: 0,2 s encendido / 0,2 s apagado; 0,2 s encendido /
0,2 s apagado; 0,2 s apagado / 1 s apagado
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
371
Puesta en servicio y manejo
7.5.2
Comprobación de los sensores del módulo de
entrada
Para el control, en el módulo de entrada está disponible un LED
para cada entrada. Se iluminan cuando el nivel de señal es alto.
O La capacidad de funcionamiento y los efectos de los
sensores deben comprobarse antes de la puesta en servicio
mediante la lectura de los LED.
Fig. 11: Indicadores LED en el módulo de entrada M8 (izquierda) y M12
(derecha)
Indicador LED en los módulos de entrada
LED
Color
Significado
Entrada
amarillo
Estado del nivel de señal alto
Español
Tabla 21:
372
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Puesta en servicio y manejo
7.5.3
O
Comprobación de los actuadores del módulo
de salida
La capacidad de funcionamiento y los efectos del
nombramiento de actuadores deben comprobarse antes de
la puesta en servicio con ayuda de los indicadores LED en el
módulo de salida.
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Fig. 12: Indicadores LED en el módulo de salida M8 (izquierda) y
M12 (derecha)
Tabla 22:
Significado de los indicadores LED en el módulo de salida
LED
Color
Significado
UQ1
verde
Hay alimentación de carga UQ1
rojo
Diagnóstico: Sobrecarga/cortocircuito en
salida accionada O0, O1, O2 u O3
apagado
No hay alimentación de carga UQ1
(p. ej. parada de emergencia)
verde
Hay alimentación de carga UQ2
rojo
Diagnóstico: Sobrecarga/cortocircuito en
salida accionada O4, O5, O6 u O7
apagado
No hay alimentación de carga UQ2 (p. ej.
parada de emergencia)
UQ2
O0 bis O7 apagado
Salida correspondiente nivel LOW
amarillo
Salida correspondiente nivel HIGH
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
373
Puesta en servicio y manejo
7.6
Puesta en servicio del acoplador de bus
Antes de poner en servicio el sistema, se deben realizar y
finalizar los siguientes trabajos:
W Ha montado el acoplador de bus y el sistema de válvulas
(véase “Montaje del acoplador de bus en el sistema de
válvulas” en la página 344).
W Ha conectado el acoplador de bus (véase “Conexión eléctrica
de los módulos” en la página 347).
W Ha realizado los ajustes previos y la configuración (véase
“Realización de ajustes previos” en la página 356 y
“Configuración del sistema de bus” en la página 367).
W Ha configurado el master de bus de tal manera que las
válvulas y los módulos de entrada se piloten
adecuadamente.
W Ha llevado a cabo el ensayo de diagnóstico de los módulos
de entrada/salida (véase “Ensayo y diagnóstico del
acoplador de bus” en la página 369).
Español
Solamente personal cualificado en electrónica o neumática
o bien otra persona vigilada y controlada por una persona
cualificada podrá realizar la puesta en servicio y su manejo
(véase “Cualificación del personal” en la página 333).
374
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Puesta en servicio y manejo
ATENCIÓN
Movimientos descontrolados de los actuadores al conectar
la neumática
Existe peligro de lesiones cuando el sistema se encuentra en
un estado indefinido o los accionamientos auxiliares
manuales están en la posición “1”.
O ¡Antes de conectar el sistema, asegúrese de que este se
encuentra en un estado definido!
O Ponga todos los accionamientos auxiliares manuales en
la posición “0”.
O Asegúrese de que no se encuentra ninguna persona
dentro de la zona de peligro cuando conecte la presión.
O También debe tener en cuenta las instrucciones y las
advertencias correspondientes de las instrucciones de
servicio de su VS.
1. Conecte la tensión de servicio.
2. Compruebe los indicadores LED en todos los módulos.
3. Conecte la alimentación de aire comprimido.
7.7
Parada del sistema
El estado “Parada del sistema” del acoplador de bus se señaliza
con los dos diodos luminosos RUN y ERR (véase Tab. 20 en la
página 370) parpadeando rápidamente a la vez.
Cuando el sistema se pare, las salidas quedarán protegidas
(= “0”) y se interrumpirá la comunicación del bus al master
CANopen.
Para salir del sistema hay que volver a poner en marcha la
unidad (Power-on).
Las paradas del sistema vienen provocadas por un error de
excepción del hardware o del firmware.
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
375
Desmontaje y sustitución
Error de excepción del
firmware
Durante el arranque del acoplador de bus (Power-on) se
comprueban los componentes del hardware. De producirse un
error, la unidad será colocado en modo de “Parada del sistema”.
Durante el funcionamiento del firmware se llevan a cabo
continuamente pruebas de plausibilidad. Si se detecta un error,
la unidad será colocado en modo de “Parada del sistema”.
7.7.1
O
8
Salida de la parada del sistema
Vuelva a poner en marcha la unidad con “Power-on”.
Desmontaje y sustitución
En función de sus necesidades, puede sustituir el acoplador de
bus o montar más/otros módulos de entrada/salida.
La garantía de AVENTICS solo es válida para la
configuración entregada y las ampliaciones que se hayan
tenido en cuenta en la configuración. La garantía prescribe
después de realizar una modificación que vaya más allá de
estas ampliaciones.
Un acoplador de bus con 32 salidas solo puede conectarse
a un VS diseñado para 32 bobinas de válvula.
Español
Error de excepción del
hardware
376
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Desmontaje y sustitución
8.1
Sustitución del acoplador de bus
ATENCIÓN
Tensión eléctrica existente y alta presión
Peligro de lesiones a través de un golpe eléctrico o caída de
presión repentina.
O ¡Conecte el sistema exento de presión y de tensión!
5
4
6
1
3
2
3
Fig. 13: Sustitución del acoplador de bus, ejemplo
1
2
3
Tornillos de hexágono interior
Placa final E
Junta
4
5
6
Acoplador de bus
Tirantes
Placa final EP VS HF03 LG o HF04
1. Separe las conexiones eléctricas del acoplador de bus (4).
2. Afloje la placa final E (2) y, en caso de haberlos, todos los
módulos de entrada/salida a la izquierda del acoplador de
bus (cada 2 tornillos de hexágono interior DIN 912 – M4 (1),
ancho de llave 3) y retírelos de los tirantes (5).
3. Retire el acoplador de bus (4) de los tirantes (5).
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
377
Desmontaje y sustitución
4. Desplace el nuevo acoplador de bus (4) hacia los tirantes (5).
5. Asegúrese de que
– los tirantes (5) están atornillados hasta el tope y
Español
– las juntas (3) están encajadas correctamente.
6. En primer lugar, en caso de haberlos, desplace los módulos
de entrada/salida en el orden original y, a continuación, la
placa final E (2) de nuevo hacia los tirantes (5) y atorníllelos
(cada 2 tornillos de hexágono interior DIN 912 – M4 (1),
ancho de llave 3). Par de apriete: 2,5 a 3,0 Nm
7. Realice todos los ajustes previos en el nuevo acoplador de
bus (4) (véase “Realización de ajustes previos” en la página
356).
8. Establezca las conexiones de nuevo.
9. Compruebe la configuración y si es necesario modifíquela
(véase “Configuración del sistema de bus” en la página 367).
378
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Desmontaje y sustitución
8.2
Montaje de módulo(s) de entrada/salida
Se debe ampliar el sistema de válvulas con un módulo de
entrada/salida más.
ATENCIÓN
Tensión eléctrica existente y alta presión
Peligro de lesiones a través de un golpe eléctrico o caída de
presión repentina.
O ¡Conecte el sistema exento de presión y de tensión!
ATENCIÓN
Entradas/salidas abiertas
Peligro de electrocución al tocarlas, pueden provocar un
cortocircuito y daños en el sistema.
O Cierre siempre las salidas o entradas que no utilice con
tapones de cierre M12 y M8 (ver accesorios), para
respetar la clase de protección IP65.
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
379
Desmontaje y sustitución
7
6
6
3
5
3
1
4
2
3
Fig. 14: Montaje de módulo(s) de entrada/salida en VS HF03 LG o en VS HF04, ejemplo
Tornillos de hexágono interior
Placa final E
Junta
Módulo de salida
5
6
7
Módulo de entrada
Tirantes
Acoplador de bus
En un sistema de válvulas puede haber un máximo de 6
módulos (módulos de entrada o salida) montados. ¡Tenga
en cuenta las cargas de corriente admisibles!
Tenga en cuenta 14 en la página 379.
1. Afloje la placa final E (2) del acoplador de bus (7) o del último
módulo de entrada (5)/salida (4) del sistema de válvulas
(2 tornillos de hexágono interior DIN 912 – M4 (1), ancho de
llave 3) y retírela de los tirantes (6).
Español
1
2
3
4
380
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Desmontaje y sustitución
2. Atornille los tirantes (6) para módulos de entrada (5)/salida
(4) en los tirantes disponibles (6) (2 por cada módulo de
entrada (5)/salida(4)).
– ¡Asegúrese de que los tirantes (6) están atornillados hasta
el tope!
3. Desplace el (otro) módulo de entrada (5)/salida (4) hacia los
tirantes (6).
– ¡Asegúrese de que las juntas (3) estén encajadas
correctamente y los contactos estén conectados como es
debido!
4. Atornille de nuevo la placa final E (2) después del último
módulo de entrada (5) o salida (4) (2 tornillos de hexágono
interior DIN 912 – M4 (1), ancho de llave 3). Par de apriete:
2,5 a 3 Nm
5. Establezca las conexiones (véase “Conexión de la
alimentación de lógica y de carga del acoplador de bus” en
la página 350).
6. Modifique la configuración (véase "Configuración del
sistema de bus" en la página 367).
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
381
Cuidado y mantenimiento
9
Cuidado y mantenimiento
ATENCIÓN
Tensión eléctrica existente y alta presión
Peligro de lesiones a través de un golpe eléctrico o caída de
presión repentina.
O Desconecte la presión y la tensión del sistema antes de
realizar trabajos de cuidado y mantenimiento.
9.1
Cuidado de los módulos
NOTA
¡Daños en la superficie de la carcasa a consecuencia de
disolventes y detergentes agresivos!
Las superficies y juntas pueden resultar dañadas a
consecuencia de disolventes o detergentes agresivos.
O ¡No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos!
O
Limpie el aparato periódicamente con un paño humedecido.
con agua o un detergente suave.
9.2
Mantenimiento del acoplador de bus
Español
El acoplador de bus y los módulos E/S del VS HF03 LG y HF04
no requieren mantenimiento.
O No obstante, tenga en cuenta los intervalos de
mantenimiento y las especificaciones de toda la instalación.
382
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Datos técnicos
10 Datos técnicos
10.1 Parámetros
Generalidades
Tipo de protección según EN 60
529 / IEC 529
IP 65 montado
0 C hasta +50 C sin condensación
Temperatura ambiente U
Compatibilidad
electromagnética
Resistencia a interferencias
EN 61131-2, EN 61000-6-2
Emisión perturbadora
EN 61000-6-4
10.2 Acoplador de bus
Sistema eléctrico
Tensión de servicio lógica UL
Tensión de servicio carga
UQ1 UQ2
Longitud de la línea de
alimentación de tensión
24 V DC (+20 %/–15 %)
24 V DC (+10 %/–10 %)
Tensión mínima de seguridad (SELV/PELV) según IEC 60364-4-41
Ondulación residual 0,5 %
máx. 20 m
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
383
Datos técnicos
10.3 Módulos de entrada óctuples,
RMV04-8DI_M8 y RMV04-8DI_M12
l
Sistema eléctrico
Entradas DIN EN 61131-2
(febrero 2004)
8 entradas digitales, tipo 3,
Interruptor de proximidad con doble cable con una corriente de reposo
de máx. 2,5 mA conectable.
La corriente total para todos los módulos de entrada está limitada a 0,7 A.
Retraso de entrada 0 – 1
3 ms
Retraso de entrada 1 – 0
3 ms
Longitudes de los cables
para conexión M8 y M12
máx. 30 m
10.4 Módulos de salida óctuples,
RMV04-8DO_M8 y RMV04-8DO_M12
Sistema eléctrico
Tensión de salida
Corriente de salida
8 salidas digitales
Valor nominal 24 V
Caída de tensión cuando señal H 1,5 V
Valor nominal 0,5 A
Por motivos térmicos, las salidas no se pueden cargar durante un
período de tiempo prolongado con corriente nominal.
Protección contra sobrecarga
Desconexión al alcanzar 0,6 hasta 1,2 A
Reinicio automático con carga reducida
Longitudes de los cables para
conexión M8 y M12
máx. 30 m
Alimentación de tensión
UQ1 und UQ2
Valor nominal 24 V
(+20 %/-15 %)
Longitud de la línea de
alimentación de tensión
máx. 20 m
Español
Salidas DIN EN 61131-2
(febrero 2004)
384
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Repuestos y accesorios
11 Repuestos y accesorios
11.1 Acoplador de bus
Número de
referencia
Acoplador de bus del VS para CANopen con pilotaje para 24 bobinas de válvula1)
R412005747
1)
R412008080
Acoplador de bus del VS para CANopen con pilotaje para 32 bobinas de válvula
Accesorios
Enchufe de entrada de datos, M12×1, 5 pins, recto, con código A, cable Ø 6 – 8 mm
8942051602
Enchufe de salida de datos, M12×1, 5 pins, recto, con código A, cable Ø 6 – 8 mm
8942051612
Tapa de protección M12x1
1823312001
Placa final para acoplador de bus2)
R412003490
1)
Suministro incl. 2 tirantes, junta y manual
2)
Suministro incl. 2 tornillos de fijación y 1 junta
11.2 Módulo de entrada/salida óctuple, 8DI/8DO
Código de pedido
Módulo de entrada óctuple (8 x M8)1)
Módulo de entrada óctuple (4 x
M12)1)
Número de
referencia
8DI_M8
R412003489
8DI_M12
R412000871
Módulo de salida óctuple (8 x M8) 1)
8DO_M8
R412005968
Módulo de salida óctuple (4 x M12) 1)
8DO_M12
R412000870
Accesorios
Conector recto, con cierre roscado autobloqueable,
M8x1, de 3 pins
Caperuza de protección M8x1 para entradas
(LE = 25 piezas)
Longitud del cable 2 m
894 620 360 2
Longitud del cable 5 m
894 620 361 2
Longitud del cable 10 m
894 620 362 2
R412003493
Caperuza de protección M12x1 para entradas
(LE = 25 piezas)
182 331 200 1
Distribuidor Y M12 con cierre roscado autobloqueable M12,
5 pins, 2 x caja de cables M12, 1 x enchufe de cable M12
894 100 239 2
1)
Suministro incl. 2 tirantes y 1 junta.
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
385
Eliminación de residuos
11.3 Enchufe Power para acoplador de bus y
módulo de salida
Número de
referencia
Conector por enchufe para alimentación de
tensión, casquillo M12×1, 4 pins para cable
Ø 4 – 8 mm, con código A
180o (X10, POWER)
90 (X10, POWER)
894 105 442 4
Conector por enchufe para módulos de
entrada/salida
Enchufe M12x1, recto
1 834 484 222
Enchufe M12x1, acodado
1 834 484 223
Enchufe Duo M12x1
para cable Ø 3 mm o 5 mm
1 834 484 246
o
894 105 432 4
12 Eliminación de residuos
Elimine el aparato de acuerdo con las especificaciones de su
país.
13 Apéndice
Especificaciones de la configuración del master de bus con
CANopen
El EDS es un archivo ASCII específicado por CiA, que describe
los objetos/características de rendimiento de un aparato
CANopen. Para el acoplador de bus existe este archivo con el
nombre RXyyRMV4_CO.EDS (yy = versión). El archivo EDS se
puede descargar en Internet de la dirección www.aventics.com/
mediadirectory.
Español
13.1 Electronic Data Sheet (EDS)
386
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Apéndice
13.2 Comportamiento en funcionamiento
El comportamiento de la conexión de bus depende tanto de las
propiedades de CANopen como de la configuración E/S.
Los telegramas CAN tienen una capacidad de datos máxima de
8 bytes. En CANopen, utilizando el procedimiento del CiA DS301 (Master/Slave Connection Set), se pueden definir 4 canales
para el envío de PDO (Process Data Objects) y 4 canales para la
recepción de PDO.
Dado que las conexiones de bus solamente ocupan como
máximo entradas de 3 bytes y salidas de 6 bytes, son suficientes
1 PDO de recepción y uno de emisión respectivamente.
Solamente son transmitidos los PDO con los módulos E/S
correspondientes conectados.
Además, cada nudo CAN tiene a disposición un canal SDO
(Service Data Object) para enviar y otro para recibir,
respectivamente.
13.2.1
Comportamiento
después de Power-on
Comportamiento del arranque
Una vez conectados el conjunto (aplicación de la alimentación
de lógica de 24 V), se verifican los componentes del hardware.
Una vez que el test de arranque ha sido llevado a cabo con éxito
y se cuenta con tensión de bus, se determina la configuración E/
S. A continuación se inicializa el controlador CAN según los
ajustes previos en los conmutadores giratorios e interruptores
DIP.
Una vez inicializado con éxito, el módulo se encuentra en estado
"Preoperational". Mediante un telegrama "NMT START" puede
pasarse del master CAN al estado "Operational". Los datos de
procesos solamente pueden transmitirse a través de PDO con el
módulo en modo "Operational".
En caso de error, el acoplador de bus se transfiere a la parada
del sistema (véase "Parada del sistema" en la página 374).
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
387
Apéndice
13.2.2
Tras la puesta en marcha, se ajustan los identificadores del
acoplador de bus por defecto que se atienen a los
procedimientos del CiA DS-301 (Master/Slave connection set).
La ocupación por defecto del identificador parte de una relación
entre master y slave en la que el sistema de válvulas se
comporta exactamente como un slave. Un master de aplicación
correspondiente, master DBT o master NMT puede calcular el
identificador a través del ID nodo del slave. La distribución por
defecto del identificador no permite la comunicación de los
slaves entre sí. A través del SDO, un master DBT puede
modificar los identificadores del acoplador de bus de manera
discrecional, diferente de la distribución por defecto, de manera
que también es posible una comunicación directa de los datos
de proceso entre slaves.
La ocupación por defecto del identificador (longitud de
identificación 11 bit correspondiente a un área de 0 a 2047)
tiene lugar según las indicaciones del CiA DS-301 (Master/
Slave connection set).
Los identificadores de los canales PDO así como aquellos para
el SYNC Object se pueden redefinir a voluntad a través del
Object Dictionary (para ejemplo véase Tab. 23 en la página 387).
Tabla 23:
Ocupación estándar del identificador según las
especificaciones del CiA DS-301
Byte en hex
Byte en bit
de
de
hasta
hasta
0
1
Servicios NMT
0x7F
0x80
0x81
0xFF
127
129
0x1FF
385
255
513
Mensajes de emergencia
Time Stamp
511
512
0x27F
Reservado por CAL
Mensaje SYNC
256
0x200
0x201
1
128
0x100
0x181
Significado
PDO 1 (transmitir)
Reservado por CAL
639
PDO 1 (recibir)
Español
Ocupación por defecto
del identificador
Identificador CAN
388
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Apéndice
Tabla 23:
Ocupación estándar del identificador según las
especificaciones del CiA DS-301
Byte en hex
Byte en bit
de
de
hasta
0x280
0x281
0x301
0x2FF
0x37F
0x3FF
0x47F
0x4FF
897
1025
1153
0x57F
1281
1023
0x5FF
1409
PDO 3 (transmitir)
Reservado por CAL
1151
PDO 3 (recibir)
Reservado por CAL
1279
PDO 4 (transmitir)
Reservado por CAL
1407
1408
0x600
PDO 2 (recibir)
Reservado por CAL
1280
0x580
0x581
895
1152
0x500
0x501
769
PDO 2 (transmitir)
Reservado por CAL
1024
0x480
0x481
767
896
0x400
0x401
641
Reservado por CAL
768
0x380
0x381
hasta
640
0x300
Significado
PDO 4 (recibir)
Reservado por CAL
1535
1536
SDO (transmitir)
Reservado por CAL
0x601
0x67F
1537
1663
SDO (recibir)
0x680
0x6E0
1664
1760
Reservado para SDO
0x701
0x77F
1793
1919
Node Guarding
0x760
0x7EF
1888
2031
Reservado para NMT
0x7F0
0x7FF
2032
2047
Reservado para CAL
Tabla 24:
Definiciones de identificador independientes de ID nodo
Object
Identifier
Dirección
NMT
0
Enviar/recibir
SYNC
128
Recibir
En el acoplador de bus el PDO 1 está ocupado por defecto para
enviar y recibir respectivamente.
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
389
Apéndice
Definiciones de identificador dependientes de ID nodo
Object
Identifier
Dirección
Emergency
128 + Node-ID
Enviar
NMT Node Guarding
1792 + Node-ID
Enviar/recibir
SDO
1408 + Node-ID
Enviar
SDO
1536 + Node-ID
Recibir
PDO 1
384 + Node-ID
Enviar
PDO 2
640 + Node-ID
Enviar
PDO 3
896 + Node-ID
Enviar
PDO 4
1152 + Node-ID
Enviar
PDO 1
512 + Node-ID
Recibir
PDO 2
768 + Node-ID
recibir
PDO 3
1024 + Node-ID
Recibir
PDO 4
1280 + Node-ID
Recibir
Tabla 26:
Ejemplo: ID nodo conectada = 4
Object
Identifier
Dirección
Emergency
132
Enviar
NMT Node Guarding
1796
Enviar/recibir
SDO
1412
Enviar
SDO
1540
Recibir
PDO 1
388
Enviar
PDO 2
644
Enviar
PDO 3
900
Enviar
PDO 4
1156
Enviar
PDO 1
516
Recibir
PDO 2
772
Recibir
PDO 3
1028
Recibir
PDO 4
1284
Recibir
Español
Tabla 25:
390
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Apéndice
13.3 Object Dictionary
Perfiles
Mediante el Object Dictionary (OD), puede determinarse, entre
otras funciones, qué objetos existentes pueden ser puestos a
disposición de la comunicación y de qué modo.
El OD está organizado en forma de tabla. Los registros son
direccionados con un índice de 16 bit (dirección de filas de la
tabla) y un subíndice de 8 bit (dirección de columnas de la tabla).
El OD está compuesto de grupos de objetos, denominados
perfiles. Estos perfiles describen las características de un
aparato.
Tabla 27:
Object Dictionary Index
Índice en Hex
de
hasta
0000
Perfiles de aparatos
Objeto
No utilizado
0001
001F
Tipos de datos estáticos
0020
003F
Tipos de datos complejos
0040
005F
Tipos de datos específicos del fabricante
0060
007F
Tipos de datos estáticos específicos del perfil
0080
009F
Tipos de datos complejos específicos del perfil
00A0
0FFF
Reservado
1000
1FFF
Perfil de comunicación (CiA DS-301)
2000
5FFF
Parámetros específicos del fabricante
6000
9FFF
Parámetros de los perfiles de aparatos
estandarizados
A000
FFFF
Reservado
Aquí solamente se mencionan las normas CiA:
W DS-301 Perfil de comunicación CANopen
W DSP-306 Electronic Data Sheet
W DS-401Perfil de aparatos para módulos E/S digitales y
analógicos
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
391
Apéndice
Clases de aparatos
Los perfiles de aparatos describen las características
especiales o los parámetros de una clase de aparatos.
Hasta el momento han sido definidos los siguientes perfiles de
aparatos:
W Aparatos E/S digitales o analógicos
W Accionamientos
W Aparatos de mando
W Sensores
W Regulador
Otros perfiles de aparatos, p. ej. en el ámbito de la tecnología
médica y de la marina están en preparación.
Todos los perfiles de aparatos tienen el perfil de comunicación
según CiA DS-301en común. Con el perfil de comunicación
pueden consultarse y ajustarse datos básicos de los aparatos
como, p. ej.:
W Denominación de los aparatos
W Versión de hardware/software
W Estado de errores
W Identificador CAN utilizado
13.3.1
Objetos OD generales
Se establecen diversos registros en OD mediante el CiA DS-301.
El OD dispone de constantes, registros descriptibles, registros
legibles y registros descriptibles y legibles.
A través de las constantes y de los registros legibles, el usuario
puede conseguir informaciones sobre, p. ej. los estados de los
módulos e identificaciones de versión.
Los registros descriptibles sirven para el pilotaje y la
configuración del módulo que difiere de los ajustes por defecto.
Aquí el usuario puede, p. ej. redefinir la ocupación de objetos,
cambiar los identificadores, conectar y desconectar el
diagnóstico, etc. Si se produce una pérdida de tensión, todos los
valores de OD modificados por el usuario o condicionados por la
situación durante el tiempo de ejecución se pierden.
Español
Perfiles de comunicación
392
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Apéndice
Tras volver a realizar la conexión, todos los objetos disponen del
valor por defecto.
Pueden conseguirse informaciones para el OD en las Electronic
Data Sheets correspondientes (RXxxRMV4_CO.EDS). Estos
archivos se encuentran en formato ASCII y describen todos los
objetos del acoplador de bus CANopen.
Tabla 28:
Objetos OD generales
Índice en Hex
Subíndice en Hex Descripción del objeto
1000
0
Device Type: 0x30191:
Nur digitale IO
1008
0
Device Name: RMV04-CO
1009
0
Hardware Version: 1.1
100A
0
Software Version: 1.1
1018
1
Vendor ID: 0x24
2
Product Code: 0x02
3
Revision Number: 0x11
13.3.2
Objetos OD específicos de fabricante
Además de los objetos OD especificados por el CiA, existe un
sector reservado para el fabricante. En él, pueden registrarse
objetos específicos de un aparato, que, por tanto, son accesibles
para el usuario.
En las páginas siguientes se representa la estructura de bits de
MSR y MCR.
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
393
Apéndice
Objetos OD específicos del fabricante
Índice
en Hex
Subíndice
Descripción del objeto
en Hex
1002
0
Manufacturer Status Register (MSR)
No se encuentra en el ámbito del OD reservado
para el fabricante. La codificación de este
objeto incumbe sin embargo al fabricante.
2000
0
Module Control Register (MCR)
Mediante el MCR se puede modificar el
comportamiento de los acopladores de bus.
2020
Diagnostic Information
0
Cantidad de registros de diagnóstico
1
Diagnostic Status
Suministra información superior sobre los
diagnósticos presentes.
El estado de diagnóstico se envía tras la
modificación de un caso de diagnóstico
mediante el Emergency Object. Se pueden
consultar más detalles sobre el caso de
diagnóstico ocurrido mediante el subíndice
siguiente por SDO.
2
Diagnostic Data
Información de error detallada.
2030
Configuration Information
0
Cantidad de módulos identificados
1
Configuration Data
Un byte de identificación por módulo.
La lista de configuraciones se puede leer
mediante un Upload Multiplexed Domain
Segment Protocol.
2040
Parameter Information
0
Parameter Data Length
1
Parameter Data
Mediante el byte de parámetro se puede
conectar y desconectar el diagnóstico.
2
Device Parameter Data
Con el acoplador de bus CANopen idéntico con
subíndice 1.
Español
Tabla 29:
394
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Apéndice
13.3.3
Objetos OD específicos de aparato:
Los siguientes objetos han sido tomados directamente del perfil
del CiA DS-401, versión 2.0.
Módulos de entrada
digitales
Object 6000h: Read Input 8 Bit
Este objeto lee el estado de los conductos de entrada en grupos
de 8 cada uno como información de 8 bits. Como máximo
pueden direccionarse 254 grupos, es decir 254 x 8 = 2032
entradas. Este objeto es obligatorio para módulos de entrada
digitales y debe registrar todos los conductos de entrada
conectados.
1 = entrada invertida
0 = entrada no invertida
Tabla 30:
Objetos Read Input 8 Bit – Object Description
Object Description
INDEX
6000h
Name
Read Input 8 Bit
Object Code
Array
Data Type
Unsigned 8
Category
Conditional: Device with digital inputs
Tabla 31:
Objetos Read Input 8 Bit – Entry Description
Entry Description
Sub-Index
0h
Description
Number of Input 8 Bit
Access
ro
Entry Category
Mandatory
PDO Mapping
No
Value Range
1h to FEh
Default Value
No
Sub-Index
1h – 3h
Description
Read Input 1h to 18h
Access
ro
Entry Category
Mandatory / Optional ab 2h
PDO Mapping
Default
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
395
Apéndice
Tabla 31:
Objetos Read Input 8 Bit – Entry Description (Cont.)
Entry Description
Unsigned 8
Default Value
No
Object 6100h: Read Input 16 Bit
Este objeto lee el estado de los conductos de entrada en grupos
de 16 conductos cada uno como información de 16 bits.
Como máximo pueden dirigirse 254 grupos, es decir,
254 x 16 = 4064 entradas.
Cuando este objeto no es compatible, el aparato se comporta
según los valores por defecto.
1 = entrada invertida
0 = entrada no invertida
Tabla 32:
Objetos Read Input 16 Bit – Object Description
Object Description
INDEX
6100h
Name
Read Input 16 Bit
Object Code
Array
Data Type
Unsigned 16
Category
Optional
Tabla 33:
Objetos Read Input 16 Bit – Entry Description
Entry Description
Sub-Index
0h
Description
Number of Input 16 Bit
Access
ro
Entry Category
Mandatory
PDO Mapping
No
Value Range
1h to FEh
Default Value
No
Sub-Index
1h – 2h
Description
Read Input 1h to 20 h
Access
ro
Entry Category
Mandatory / Optional ab 2h
Español
Módulos de entrada
digitales
Value Range
396
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Apéndice
Tabla 33:
Objetos Read Input 16 Bit – Entry Description
Entry Description
PDO Mapping
Módulos de salida
digitales
Default
Value Range
Unsigned 16
Default Value
No
Object 6200h: Write Output 8 Bit
Este objeto define el estado de los conductos de salida en
grupos de 8 conductos cada uno como información de 8 bits (1
Byte). Como máximo pueden dirigirse 254 grupos, es decir,
254 x 8 = 2032 salidas.
Tabla 34:
Objetos Write Output 8 Bit – Object Description
Object Description
INDEX
6200h
Name
Read Input 8 Bit
Object Code
Array
Data Type
Unsigned 8
Category
Conditional: Device with digital inputs
Tabla 35:
Objetos Write Output 8 Bit – Entry Description
Entry Description
Sub-Index
0h
Description
Number of Input 8 Bit
Access
ro
Entry Category
Mandatory
PDO Mapping
No
Value Range
1h to FEh
Default Value
No
Sub-Index
1h – 6h
Description
Read Input 1h to 48 h
Access
ro
Entry Category
Mandatory / Optional ab 2h
PDO Mapping
Default
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
397
Apéndice
Tabla 35:
Objetos Write Output 8 Bit – Entry Description (Cont.)
Entry Description
Unsigned 8
Default Value
No
Object 6300h: Write Output 16 Bit
Este objeto define el estado de los conductos de salida en
grupos de 16 conductos cada uno como información de 16 bits
(2 Byte). Como máximo pueden dirigirse 255 grupos, es decir,
255 x 16 = 4080 salidas.
Tabla 36:
Objetos Write Output 16 Bit – Object Description
Object Description
INDEX
6300h
Name
Read Input 16 Bit
Object Code
Array
Data Type
Unsigned 16
Category
Optional
Tabla 37:
Objetos Write Output 16 Bit – Entry Description
Entry Description
Sub-Index
0h
Description
Number of Input 16 Bit
Access
ro
Entry Category
Mandatory
PDO Mapping
No
Value Range
1h to FEh
Default Value
No
Sub-Index
1h – 3h
Description
Read Input 1h to 48 h
Access
ro
Entry Category
Mandatory / Optional ab 2h
PDO Mapping
Default
Value Range
Unsigned 16
Default Value
No
Español
Módulos de salida
digitales
Value Range
398
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Apéndice
13.4 Diagnóstico CANopen
El acoplador de bus apoya el diagnóstico. Este puede ser
conectado o desconectado a través del bit de parámetros 2040.
Por defecto: diagnóstico desactivado
Los diagnósticos pendientes son mostrados en los LED
incluso con la función de mensajes de diagnóstico al
master desactivada.
13.4.1
Tipo de funcionamiento CANopen
A través del conmutador DIP S3 son ajustados los valores por
defecto, los cuales deben ser aceptados por el acoplador de bus
tras el Power-on.
Tabla 38:
OFF
ON
Asignación de las posiciones del conmutador S3
Bit 8
Bit 7
Bit 6
Tipo de servicio
Tabla 39:
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Diag.
Res.
Velocidad en baudios
Combinaciones del conmutador para el tipo de servicio
Bit 8 Bit 7 Bit 6 Transmission Type
ON
ON
ON
reserviert
ON
ON
OFF
reserviert
ON
OFF
ON
reserviert
ON
OFF
OFF
reserviert
Comportamiento
de transmisión
de entrada
OFF
ON
ON
253 (RTR solo asincrónico)
OFF
ON
OFF
SYNC 1 (cíclico sincrónico)
todos PDO
OFF
OFF
ON
255 (asincrónico según
perfil 401)
1 PDO
OFF
OFF
OFF
255 (asincrónico según
perfil 401)
todos PDO
Estos ajustes se pueden modificar a través del bus en
correspondencia con las especificaciones de CANopen.
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
399
Apéndice
Transmission Type
El preajuste para el parámetro "Transmission Type" es válido
para todos los PDO del slave correspondiente. Un ajuste
referido al PDO de este parámetro debe realizarse a través del
bus con el servicio CANopen correspondiente.
A través del conmutador DIP S3 pueden seleccionar cuatro tipos
de ajuste (Transmission Types) por defecto:
W Asíncrono, según el perfil 401
W Cuando una entrada digital modifica su valor, este PDO debe
ser transmitido inmediatamente
W Cíclico síncrono
W Asíncrono solo RTR
Comportamiento de
transmisión de entrada
A través del parámetro “comportamiento de transmisión de
entrada” puede ajustarse el comportamiento de transmisión en
caso de modificación de una entrada. Los Transmission Types
restantes pueden ajustarse a través del bus según las
indicaciones del CiA DS-401.
Son posibles los siguientes ajustes:
W Todos los PDO, es decir, en caso de modificación de una o
varias entradas, el slave envía todos los PDO activos (todas
las entradas)
W 1 PDO, es decir, en caso de modificación de una o varias
entradas, el slave envía solo el/los PDO en el cual/los cuales
se ha/han realizado los cambios. Este ajuste solo es
relevante en el modo de servicio asíncrono. En el modo de
servicio síncrono se envían siempre todos los PDO de
entrada como respuesta al telegrama SYNC.
Con el Power-on y con la aparición de un error, el slave envía un
telegrama de emergencia (EMCY). La estructura del telegrama
EMCY corresponde a las especificaciones del perfil de
comunicación CANopen según CiA DS-301.
La codificación de cada uno de los estados de error puede
consultarse en la siguiente tabla:
Español
13.5 EMCY Error Codes
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
401
Apéndice
13.6 Volumen de funciones
Tabla 41:
Rendimiento y funciones
Rendimiento/función
Características
Comentarios
Tasa de baudio en kBaud
10, 20, 50, 125, 250,
500, 1000
CANopen
Datos de entrada máx.
3 Byte
Datos de salida máx.
6 Byte
Diagnóstico
1 Byte
Información configuración
actual
sí
Independiente del protocolo
CANopen
Modo asíncrono
sí
Configurable individualmente para cada PDO
Modo síncrono
sí
Configurable individualmente para cada PDO
Cantidad SDO (enviar)
1
Cantidad SDO (recibir)
1
Cantidad PDO (enviar)
4 (máx.)
Los PDO pueden configurarse a voluntad
(asíncrono, síncrono, cíclico síncrono, acíclico
síncrono, etc.)
Cantidad PDO (recibir)
4 (máx.)
Los PDO pueden configurarse a voluntad
(asíncrono, síncrono, cíclico síncrono, acíclico
síncrono, etc.)
Emergency Object
1
no
no es compatible
Objeto SYNC
1
Solamente es compatible la recepción pero
no el envío del objeto SYNC.
Apoyo de servicio NMT
Detener
Iniciar
Enter Pre-Operational
Reset Node
Reset Communication
Mapping por defecto y variable
sí
Node Guarding
sí
Simple Boot Up
sí
Extended Boot Up
no
Device Profile
sí
Español
Time Stamp
CiA DS-401
402
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Apéndice
13.7 Objetos específicos del fabricante
13.7.1
Manufacturer Status Register (MSR)
El MSR se encuentra en Índice 1002 Subíndice 0 del OD. De los
4 bytes que ocupan las informaciones de estado, en este
momento solo se utiliza el 1er byte. Aquí están codificados el
estado del módulo y 1 bit para un mensaje de la colección de
errores.
Tabla 42:
Manufacturer Status Register
MS
Bit 7
LS
Bit 6
Bit 5
Bit 2
Bit 1
Bit 0
0
0
0
Inicialización
0
0
1
Desconectado
0
1
0
Conectando
Actualmente
0
1
1
Preparando
sin usar
1
0
0
Stopped
1
0
1
Pre-Operational
1
1
0
Operational
1
1
1
Estado indefinido
Byte
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Significado
Bit 3 bis Bit 6
Reservado
Bit 7
Bit colector de errores
0
Ningún error
1
Existe, como mínimo, 1 error
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
403
Apéndice
13.7.2
Module Control Register (MCR)
El Índice 2000 Subíndice 0 del OD contiene el Module Control
Register (MCR) con una amplitud de 16 bits. Con este módulo se
puede cambiar el comportamiento del acoplador de bus en caso
de servicio y en caso de error. Tab. 43 ofrece una vista general
sobre el significado de los bits individuales.
Tabla 43:
Module Control Register
Low Byte
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Bit 10
Bit 9
Bit 8
High Byte
Bit 14
Lowbyte
Bit 13
Bit 12
Bit 11
Significado
Bit 0
Estado del módulo en caso de error
0
Pre-Operational
1
Bit 2
Operational
Bit 1
Salidas en caso de error
0
0
CLAB: Anular las salidas (por defecto)
0
1
Last State:
Las salidas mantienen su último estado
1
0
Reservado
1
1
Reservado
Bit 3
Reacción EMCY en caso de error
0
Enviar telegrama de emergencia
1
No enviar telegrama de emergencia
Bit 4 bis Bit 7
Reservado (fijo en 0)
Bit 8
Comportamiento de transmisión de entrada
0
Una modificación de entrada provoca: el envío de
todos los PDO activos
1
Solamente el envío del PDO al cual está asignada la
entrada (por defecto)
Bit 9 bis 15
Reservado (fijo en 0)
Español
Bit 15
404
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Apéndice
Tabla 44:
Comportamiento del acoplador de bus en caso de error
Caso de
error
Observación
Módulo
Status
Salidas
EMCYReacción
BUS OFF
El controlador CAN se encuentra en estado
"bus off", es decir, el "transmit error
counter" del controlador CAN ha
sobrepasado el límite de 256.
según MCR
Bit 0
según MCR
Bit 2, 1
según MCR
Bit 3
Missing PDO
(SYNC Mode)
No se ha recibido el PDO con servicio
síncrono cíclico.
según MCR
Bit 0
según MCR
Bit 2, 1
según MCR
Bit 3
Guarding
Failure
El tiempo de control Node-Guard ha
transcurrido. Solamente aparece cuando
Node Guarding ha sido activado por el
master CAN.
según MCR
Bit 0
según MCR
Bit 2, 1
según MCR
Bit 3
Tabla 45:
Servicio NMT
Estado del
módulo
NMT_
RESET_NODE
pre-operational todas salidas
borradas
ningún
EMCY
NMT_
RESET_COM
pre-operational según MCR Bit 2,1
ningún
EMCY
NMT_
STOP
pre-operational según MCR Bit 2,1
ningún
EMCY
NMT_
PREOPERATIONAL
pre-operational según MCR Bit 2,1
ningún
EMCY
13.7.3
Number of Diagnostic
Entries
Reacción del acoplador de bus en servicio NMT
(sin caso de error)
Salidas
Reacción
Diagnostic information
Mediante el índice 2020 del OD se puede leer la información de
diagnóstico. El acoplador de bus pone a disposición 1 byte de
diagnóstico.
El índice 2020 subíndice 0 contiene la longitud de los datos de
diagnóstico.
W Longitud = 1, cuando el diagnóstico está activado
W Longitud = 0, cuando el diagnóstico no está activado
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
405
Apéndice
Diagnostic Status
Diagnostic Data
El índice 2020 subíndice 1 contiene el estado de diagnóstico.
W 00hex, Ningún diagnóstico activado
W 01hex, diagnóstico activado
El índice 2020 subíndice 2 posibilita la lectura del byte de
diagnóstico del acoplador de bus. estos están codificados en un
byte como en Tab. 42.
Tabla 46:
Codificación del byte de diagnóstico
Byte
Bit 0
Bit 1
Bit 2
Bit 3
Bit 4
Bit 5
Bit 6
Significado
0
nigún diagóstico
1
Cortocircuito de las válvulas o una salida digital
(diagnóstico colectivo)
0
nigún diagóstico
1
Tensión inferior de alimentación de carga UQ11)
0
nigún diagóstico
1
Tensión inferior de alimentación de carga UQ21)
0
nigún diagóstico
1
Falta alimentación de carga UQ1
0
nigún diagóstico
1
Falta alimentación de carga UQ2
0
nigún diagóstico
1
Sobrecarga en la entrada del sensor
0
nigún diagóstico
1
Bit 7
0
nigún diagóstico
1
1)
Al conectar tras aprox. 110 ms, al desconectar tras aprox. 120 ms
Cantidad de módulos
hallados
El índice 2030 subíndice 0 contiene la cantidad de módulos
encontrados.
Cantidad = 1...7 (3 entrada + 3 salida + 1 portaválvulas)
Español
Configuration Information
A través del índice 2030 del OD se puede leer la información
sobre la configuración del hardware del acoplador de bus.
406
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Apéndice
Configuration Data
El índice 2030 subíndice 1 contiene el identificador del
hardware.
0x00 Elemento vacío
0x02 8 DI
0x08 8 DO
0x2A Acoplador de bus: Salidas de 3 bytes para válvulas
13.7.4
Parameter Data Length
Parameter Data
Parameter Information
A través del índice 2040 del OD se configura el acoplador de bus.
El índice 2040 subíndice 0 suministra el número de datos de
parametrización: Cantidad = 1
El índice 2040 subíndices 1 y 2 tienen la misma función. En
ellos se puede escribir los datos de parametrización y, de este
modo, conectar o desconectar el diagnóstico.
Tabla 47:
Parameter Data, índice 2040 subíndice 1, 2
Byte
Significado
Bit 0
Cortocircuito de las válvulas o una salida digital
(diagnóstico colectivo)
0
Diagnóstico bloqueado
1
Diagnóstico liberado
0
Diagnóstico bloqueado
1
Diagnóstico liberado
Bit 1
Tensión inferior de alimentación de carga UQ1
Bit 2
Tensión inferior de alimentación de carga UQ2
0
Diagnóstico bloqueado
1
Diagnóstico liberado
0
Diagnóstico bloqueado
1
Diagnóstico liberado
Bit 3
Alimentación de carga UQ1
Bit 4
Alimentación de carga UQ2
0
Diagnóstico bloqueado
1
Diagnóstico liberado
0
Diagnóstico bloqueado
1
Diagnóstico liberado
Bit 5
Sobrecarga de la alimentación del sensor
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
407
Índice temático
14 Índice temático
W C
CANopen
Configurar la dirección
de estación 357
Diagnóstico 398
Identificador CAN 387
Tipo de servicio 398
Características 382
Componentes
Módulo de entrada 342
Comportamiento en
funcionamiento, conexión
de bus 368, 386
Conexión eléctrica
Acoplador de bus como
estación intermedia 349
Acoplador de bus como
última estación 349
Alimentación de lógica y
de carga 350
Alimentación de
tensión 354
Módulos de entrada/
salida 352
Configuración 367
Configuración del cierre de
bus 366
Configurar ID nodo 357
Configuration
Information 405
Conmutador de modo 358
Cualificación,
personal 333
W D
Diagnóstico
Ajustar 358
Ajuste 358
CANopen 398
Diagnostic
Information 404
Módulo de entrada/
salida 369
W E
Electronic Data Sheet
(EDS) 385
EMCY, Emergency-
Español
W A
Abreviaturas 331
Acoplador de bus
Configuración 367
Datos técnicos 382
Función 344
Repuestos,
accesorios 384
Rotulación 345
Sustitución 376
Advertencias,
definiciones 329
Ajuste de la velocidad en
baudios 358
Ajustes previos
Ajuste de la velocidad en
baudios 358
Asignación de la
alimentación de
válvulas 359
Cierre de bus 366
Diagnóstico 358
Dirección de
estación 357
408
AVENTICS | CANopen | R412005742–BDL–001–AD
Índice temático
Telegramm 399
Enchufe del aparato, X10
(POWER) 350
Error Code, EMCY 399
W I
Identificador CAN 387
Instrucciones de
seguridad
Generalidades 333
Limpieza 336
W M
Manufacturer Status
Register (MSR) 402
Medidas, VS con
CANopen 345
Module Control Register
(MCR) 403
Módulo de entrada
Descripción 342
Ensayo y
diagnóstico 371
Módulo de salida
Conexión de la
alimentación de
carga 354
Datos técnicos 383
Ensayo y
diagnóstico 372
Módulos de entrada/salida
Ensayo y
diagnóstico 369
Montaje 378
Repuestos,
accesorios 384
Rotulación 345
Montaje
Conexión de los módulos
de entrada/salida 352
Conexión FE 355
Conexiones
eléctricas 347
Posibilidades de
montaje 344
W O
Objetos OD
Específicos de
aparato 394
Específicos del
fabricante 402
Ocupación de la conexión
FE 355
W P
Parada del sistema 374
Parameter,
Information 406
Puesta en servicio 373
W R
Rotulación
Acoplador de bus 345
Módulos 345 345
W S
Sustitución, acoplador de
bus 376
W U
Utilización
Conforme a las
especificaciones 332
No conforme a las
especificaciones 332
W V
Volumen de
funciones 401